Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time
and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might
acquire the appliance at a later date.
WIESZAK ROWEROWY4
Niniejszą instrukcję należy zachować, aby móc także później z niej skorzystać, w
przypadku przekazywania urządzenia osobom trzecim należy przekazać także instrukcję!
FALI KERÉKPÁRTARTÓ6
Őrizze meg ezt a leírást arra az esetre, ha később kérdése merülne fel. A készülék
harmadik személynek történő továbbadásakor adja tovább a leírást is!
OBEŠALO ZA KOLO8
Ta navodila shranite za poznejša vprašanja – ob predaji naprave tretji osebi jih
priložite zraven!
ZÁVĚS NA JÍZDNÍ KOLO10
Uschovejte tento návod pro případné pozdější dotazy a předejte jej v případě
přenechání přístroje třetím osobám zároveň s ním!
ZÁVESNÝ SYSTÉM NA BICYKEL12
Uschovajte si tento návod na použitie v budúcnosti – a pri odovzdávaní prístroja tretej
osobe odovzdajte aj návod!
KUKE ZA OVJES BICIKLA14
Ove upute sačuvajte za kasnija pitanja – i prilikom predavanja uređaja trećim osobama
obavezno priložite i ove upute!
FAHRRAD-DECKENHALTER16
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und
heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des
Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 1 -
Page 4
BICYCLE HOIST
KH 4056
Safety information
•Never lift more than 20 kg with the bicycle
hoist. This would damage the bicycle hoist
and cause the load to crash down.
•Check for the correct tightness of all screws
before using the bicycle hoist.
•At all times use the wall bracket for securing the
load. Otherwise, the load could crash down.
•Do not take up a position underneath the
hanging load.
•Use the bicycle hoist for storage only, not for
any other purpose.
•Do not carry out repairs on the suspended load.
•Should the nylon cord be damaged, exchange
it as soon as possible. It could tear.
Attention Ensure that the nylon cord does not
slide too fast between your hands! It could lead
to burns and abrasions!
Delivery Contents
2 Ceiling brackets
2Double retaining hooks
1 Nylon cord
1 Wall bracket for the nylon cord
10 Cross-head screws with plugs
Description of the appliance
1
Ceiling bracket
2
Nylon cord
3
Safety mechanism
4
Double retaining hooks
5
Cross-head screws
6
Plugs
7
Wall bracket
Required assembly tools:
1Cross-head screwdriver
1Measuring tape
1Drill
1Drill bit (8 mm diameter)
Attention The bicycle hoist may not be operated
by weak people, for example children. The
bicycle could crash down and cause injuries.
Attention! Ensure that the double retaining
hooks cannot slip from the saddle and
handlebars of the bicycle when it is being
raised and lowered.
Intended use
The bicycle hoist is intended to save space and
relieve the tyres during bicycle storage. It is not
meant to be used for commercial purposes.
Assembly
The best assembly results are achieved when the
ceiling brackets are located directly above the seat
and handlebars. Ensure there is sufficient clearance
from the side walls.
1. Before taking it into use, check to ensure that
the retaining hook has a firm grip under the
saddle and is securely positioned there. This
could for example be on a raised edge, a
cross brace or something similar. If it is not
possible to secure the retaining hook on the
saddle the bicycle may not be lifted with the
bicycle hoist!
2. Measure the distance between the handlebars
and the seat on your bicycle.
- 2 -
Page 5
3. Transfer this measurement to the ceiling,
marking the required drill-holes with the aid
of a ceiling bracket. Drill the required holes
and insert the plugs.
4. Make a stable square knot at one end of the
nylon cord and thread it through the rear
ceiling bracket (See Fig. 1).
5. Fasten both ceiling brackets to the ceiling with
the supplied cross-head screws and plugs
(see Fig. 1).
6. Connect the construction with the cord in accordance with the block and tackle principle.
Run the cord through the rollers in alternation,
starting at the ceiling bracket (see Fig. 3).
7. Run the cord through the safety mechanism in
the ceiling bracket. (see Fig. 2).
8. Check that all screws are firmly tightened
before using the bicycle hoist.
9. Assemble the wall mount. To do this, lift the
bicycle with the hoist and mark the position
for the wall mount.
10. After assembling the wall mount, check all
screw connections for tightness again.
Notice: Should the cord slip quickly through
your hands when raising or lowering the
bicycle, the increased tempo of the cord itself
will trigger the brake and the cord will stop
automatically.
Maintenance
Grease the rollers at regular intervals. This will
ensure that the bicycle hoist moves easily.
Disposal
Do not dispose of the device in normal domestic
waste. Dispose of the device over a registered
waste disposal firm or through your communal
waste disposal facility.
Observe the currently valid regulations. In case
of doubt, consult your waste disposal facility.
Dispose of the packaging materials in an
environmentally responsible manner.
EC Conformity
We, Kompernaß GmbH, Burgstraße 21,
D-44867 Bochum, declare in our sole responsibility
that the product:
Bicycle Hoist KH 4056
complies with all requirements of the Machinery
Directive 2006/42/EC.
Applicable standards: EN ISO 12100-1: 2003
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
(£ 0,10 / minute)
- 3 -
Page 6
WIESZAK ROWEROWY
KH 4056
Wskazówki bezpieczeństwa
•Za pomocą dźwigu nie możesz unosić ciężaru
większego niż 20 kg. W przeciwnym wypadku można uszkodzić dźwig i spowodować
upadek dużego ciężaru z wysokości.
•Przed użyciem dźwigu rowerowego
skontrolować, czy wszystkie śruby są
mocno przykręcone.
•Do zabezpieczania ciężaru należy stosować
uchwyt naścienny. W przeciwnym wypadku ciężar może spaść z wysokości.
•Nie wolno przebywać pod wiszącym ciężarem.
•Dźwig rowerowy naleje się wyłącznie do
przechowywania ciężaru, jakiekolwiek inne
zastosowanie jest niezgodne z przeznaczeniem.
•Na podwieszonym ciężarze nie wolno
dokonywać żadnych napraw.
•Przetartą linkę nylonową należy niezwłocznie
wymienić. W przeciwnym wypadku może się
zerwać.
Uwaga! Uważać, aby linka nylonowa nie
ślizgała się zbyt szybko przez ręce!
W przeciwnym wypadku istnieje zagrożenie
poparzenia lub skale-czenia rąk!
Uwaga! Dźwigu rowerowego nie mogą używać osoby o małej wadze, np. dzieci. W przeciwnym wypadku podwieszony rower mógłby
spaść i spowodować obrażenia.
Uwaga! Upewnij się, czy łapy mocujące
przy podnoszeniu i opuszczaniu roweru nie ześlizgną się po siodełku i kierownicy.
Przeznaczenie
Dźwig rowerowy służy do przechowywania
rowerów, zapewniając przy tym dużą oszczędność
miejsca i ochronę opon.
Nie nadaje się do zastosowania przemysłowego.
Zakres dostawy
2 uchwyty sufitowe
2kleszcze trzymające
1 linka nylonowa
1 uchwyt ścienny do linki nylonowej
10 śrub z rowkiem krzyżowym oraz kołkami
Najlepszy efekt montażowy zostanie osiągnięty, jeżeli kleszcze trzymające będą znajdować się bezpośrednio nad siodełkiem i kierownicą. Należy zachować wystarczający odstęp od ścian bocznych.
1. Przed użyciem upewnij się, chwyt znajduje się
pod siodłem i ma tam zapewnione pewne trzymanie. Może to wystąpić np. przy krawędzi,
poprzeczce lub podobnych elementach.
- 4 -
Page 7
Gdy nie można uzyskać pewnego trzymania
chwytu w siodle, roweru nie należy podnosić!
2. Zmierzyć odstęp pomiędzy kierownicą i
siodełkiem.
3. Odwzorować wymierzony odstęp na suficie.
Przy pomocy wiertarki wywiercić otwory i
wetknąć w nie kołki.
4. Na końcu linki nylonowej wykonaj mocny węzeł podwójny i przeprowadź go przez tylny
uchwyt sufitowy (patrz rys. 1).
5. Przymocuj oba uchwyty sufitowe za pomocą
dołączonych śrub z łbem krzyżowym i kołków
pod sufitem (patrz rys. 1).
6. Połącz konstrukcję z linką według zasady
linki wielokrążkowej. Przeprowadzić linkę
naprzemiennie przez rolki, rozpoczynając od
uchwytu sufitowego (patrz rys. 3).
7. Wprowadź linkę przez urządzenia
zabezpieczające uchwytu sufitowego
(patrz rys. 2).
8. Przed użyciem dźwigu rowerowego
skontrolować, czy wszystkie śruby są mocno
przykręcone.
9. Zamocować uchwyt ścienny. W tym celu
należy przy pomocy dźwigu unieść rower i
zaznaczyć pozycję uchwytu ściennego.
10. Po zakończeniu montażu uchwytu ściennego
należy ponownie skontrolować wszystkie połączenia śrubowe.
Wskazówka: W wypadku gdy przy wciąganiu
bądź opuszczaniu roweru linka ześlizgnie się
przez rękę, szybki ruch linki powoduje wyzwolenie się hamulca i automatyczne zatrzymanie
linki.
Naprawa
Utylizacja
Urządzenia nie należy wyrzucać wraz z
normalnymi odpadami domowymi.
Urządzenie należy usuwać poprzez licencjonowane
zakłady usuwania odpadów lub miejscowe komunalne przedsiębiorstwo usuwania odpadów.
Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących
przepisów. W razie pytań i wątpliwości należy
skontaktować z miejscowym przedsiębiorstwem
usuwania odpadów.
Wszystkie elementy opakowania muszą
być poddane utylizacji zgodnie z
przepisami o ochronie środowiska.
Deklaracja zgodności WE
My, Kompernaß GmbH, Burgstraße 21,
D-44867 Bochum, oświadczamy na własną
odpowiedzialność, że produkt:
Wieszak rowerowy KH 4056
jest zgodny z wszystkimi wymogami dyrektywy
maszynowej 2006/42/EC.
Stosowane normy: EN ISO 12100-1: 2003
A kerékpártartó kerékpárok helytakarékos és a
abroncskímélő tárolására szolgál. Nem alkalmas
ipari használatra.
•Soha ne emeljen 20 kg-nál többet a
kerékpártartóval, mert megsérülhet és
a teher leesik.
•Ellenőrizze a csavarok megfelelő rögzítettségét,
mielőtt használná a kerékpártartót.
•Kizárólag a fali tartót használja a teher
biztosításához. Különben a felvont teher
leeshet.
•Ne tartózkodjon a lengő teher alatt.
•A kerékpártartót csak tárolásra használja, ne
pedig rendeltetésének ellentmondó célra.
•Ne szerelje a lengő terhet felakasztva.
•Ha a nylonkötél meg lenne sérülve, azonnal
cserélje ki, mert elszakadhat.
Figyelem! Ügyeljen rá, nehogy a nylonkötél
túl gyorsan csússzon ki a kezéből! Ezzel
megégetheti magát és horzsolási sérüléseket
szerezhet!
Figyelem! A kerékpártartót nem használhatják
gyenge személyek pl. gyermekek. A kerékpár
leeshet és kárt tehet valakiben.
Figyelem! Győződjön meg arról, hogy a
tartóhorgok a kerékpár felhúzása vagy
leengedése közben ne csúszhassanak
le a nyeregről és a kormányról.
Tartozékok
2 mennyezetre szerelhető tartó
2tartókarom
1 nylonkötél
1 falitartó a nylonkötélhez
10 csillagfejű csavar tiplivel
A készülék leírása
1
mennyezetre szerelhető tartó
2
nylonkötél
3
biztonsági tartozék
4
tartókarom
5
csillagfejű csavarok
6
tipli
7
fali tartó
A szereléshez szükséges
eszközök:
1csillagcsavarhúzó
1mérőszalag
1fúrógép
1fúrófej (8 mm átmérőjű)
Szerelés
Az a legjobb felszerelési mód, ha a tartókarmok
közvetlenül a nyereg és a kormányrúd fölött
vannak. Figyeljen az oldalfaltól való megfelelő
távolságra.
1. Használat előtt győződjön meg arról, hogy a
tartókarom a nyereg alá nyúljon és ott biztos
tartása legyen. Ezt például horonynál, kereszttámfalnál vagy hasonlónál történhet meg.
- 6 -
Page 9
Ha nem lehet a tartókarmot biztonságosan
rögzíteni a nyergen, nem szabad a kerékpárt
a kerékpárfelfüggesztéssel megemelni!
2. Mérje meg kerékpárjának nyerge és
kormányrúdja közötti távolságot.
3. Jelölje be a méretet a plafonon. Fúrja ki
fúrógép segítségével a lyukakat és tegyen
bele tiplit.
4. Kössön a nylonkötél egyik végére stabil
duplacsomót és bújtassa át a hátsó
mennyezetre szerelhető tartón (lásd 1. ábra).
5. Rögzítse a két mennyezetre szerelhető tartót a
csomagban található csavarokkal és tiplikkel a
mennyezeten alá (lásd 1. ábra).
6. Kösse össze a szerkezetet a kötéllel a csigasor
elve szerint. Vezesse keresztül a kötelet a
mennyezettartónál kezdve váltakozva a
görgőkön (lásd 3. ábra).
7. Bújtassa át a kötelet a mennyezetre szerelhető
tartó biztonsági tartozékán (lásd 2. ábra).
8. Ellenőrizze a csavarok megfelelő rögzítettségét,
mielőtt használná a kerékpártartót.
9. Rögzítse a falitartót. Ehhez emelje fel a
kerékpárt a lifttel, és jelölje meg a falitartó
helyét.
10. A falitartó felszerelése után ismét ellenőrizze a
csavarok megfelelő rögzítettségét.
Figyelem: Ha a kötél kicsúszik a kezéből a
kerékpár felhúzása vagy leengedése közben, a
kötél gyors csúszása kioldja a féket és a kötél
magától megáll.
Karbantartás
Rendszeres időközönként zsírozza be a kerekeket.
Így biztosíthatja, hogy a kerékpártartó könnyen
működjön.
Ártalmatlanítás
Semmi esetre se dobja a készüléket
a háztartási hulladékba.
A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő
helyen vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél
tudja kidobni. Tartsa be az érvényes előírásokat.
Kétség esetén vegye fel a kapcsolatot a
hulladékfeldolgozó vállalattal.
Valamennyi csomagolóanyagot juttasson
környezetbarát ártalmatlanító helyre.
EK megfelelőség
A Kompernaß GmbH, Burgstraße 21,
D-44867 Bochum saját felelősségére kijelenti,
hogy a mennyezetre szerelhető kerékpártartó
KH 4056 elnevezésű terméke a gépekre vonatkozó
2006/42/EC irányelv valamennyi elvárásának
megfelel.
Alkalmazott szabványok: EN ISO 12100-1: 2003
•Z dvigalom za kolo nikoli ne dvigujte več
kot 20 kg. Dvigalo za kolo bi se sicer
poškodovalo in breme bi padlo dol.
•Preverite trdno prileganje vseh vijakov,
preden dvigalo za kolo uporabite.
•Za zavarovanje bremena načeloma
uporabljajte stensko držalo. Drugače bi
breme lahko padlo dol.
•Ne zadržujte se pod visečim bremenom.
•Dvigalo za kolo uporabljajte samo za
shranjevanje, ne uporabljajte ga za druge
namene.
•Na visečem bremenu ne izvajajte nobenih
popravil.
•Če bi bila najlonska vrv poškodovana, jo takoj
zamenjajte. Lahko bi se pretrgala.
Pozor! Pazite, da vam najlonska vrv ne zdrsi
prehitro skozi roke! To bi lahko privedlo do
opeklin in odrgnin!
Obseg dobave
2 stropni držali
2prijemalni držali
1 najlonska vrv
1 stensko držalo za najlonsko vrv
10 križnih vijakov z zidnim vložkom
Opis naprave
1
Stropno držalo
2
Najlonska vrv
3
Varnostna priprava
4
Držala
5
Križni vijaki
6
Zidni vložek
7
Stensko držalo
Potreben montažni pribor:
1križni izvijač
1merilni trak
1vrtalni stroj
1sveder (8 mm premera)
Montaža
Pozor! Dvigala za kolo naj ne uporabljajo
šibke osebe, na primer otroci. Kolo bi lahko
padlo dol in povzročilo poškodbe.
Pozor! Prepričajte se, da držalni kremplji pri
dvigovanju ali spuščanju kolesa ne morejo
zdrsniti s sedeža in krmila.
Namen uporabe
Dvigalo za kolo služi prostorsko varčnemu
shranjevanju koles ter zaščiti pnevmatik.
Ni primerno za obrtno uporabo.
Najboljše rezultate pri montaži boste dosegli, če
se prijemalni držali nahajata neposredno nad
sedežem in krmilom. Pazite na zadostno razdaljo
do stranskih sten.
1. Pred uporabo se prepričajte, da držalo sega
pod sedež in je tam trdno pritrjeno. Pritrdite ga
lahko na robu, prečki ali podobnem. Če se
držala ne da varno pritrditi na sedežu, kolesa s
pripravo ne smete dvigovati!
2. Izmerite razdaljo med krmilom ter sedežem
svojega kolesa.
3. Izmerjeno razdaljo prenesite na strop.
Z vrtalnim strojem izvrtajte luknje in vanje
vstavite zidne vložke.
- 8 -
Page 11
4. Na enem koncu najlonske vrvi naredite stabilen
dvojni vozel in ga speljite skozi zadnje stropno
držalo (glejte sliko 1).
5. Obe stropni držali s pomočjo priloženih križnih
vijakov ter zidnih vložkov pritrdite pod stropom
(glejte sliko 1).
6. Konstrukcijo povežite z vrvjo po principu
škripčevja. Speljite vrv, začenši pri stropnem
držalu, izmenjaje skozi škripce (glejte sl. 3).
7. Vrv speljite skozi varnostno pripravo stropnega
držala (glejte sl. 2).
8. Preverite trdno prileganje vseh vijakov, preden
dvigalo za kolo začnete uporabljati.
9. Pritrdite stensko držalo. Za ta namen kolo
dvignite z dvigalom in si označite položaj
stenskega držala.
10. Po montaži stenskega držala ponovno preverite vse vijačne povezave.
Napotek: Če vam vrv pri vlečenju navzgor ali
spuščanju kolesa zdrsi skozi roke, se zaradi
hitrega premikanja vrvi sproži zavora in vrv
se samodejno zaustavi.
ES-skladnost
Mi, podjetje Kompernaß GmbH, Burgstraße 21,
D-44867 Bochum, izjavljamo pod lastno
odgovornostjo, da proizvod:
Obešalo za kolo KH 4056
ustreza vseh zahtevam Direktive o strojih
2006/42/EC.
Uporabljeni standardi: EN ISO 12100-1: 2003
EN ISO 12100-2: 2003
Bochum, 4.11.2009
Hans Kompernaß
poslovodja
Proizvajalec
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
Vzdrževanje
Škripce namažite v rednih presledkih. Tako je
zagotovljeno, da se dvigalo za kolo pomika
neovirano.
Odstranitev
Naprave v nobenem primeru ne odvrzite med
običajne gospodinjske odpadke.
Aparat oddajte pri podjetju, registriranem za
predelavo odpadkov, ali pri svojem komunalnem
podjetju za predelavo odpadkov.
Upoštevajte trenutno veljavne predpise. V primeru
dvoma se obrnite na svoje podjetje za predelavo
odpadkov.
Ves embalažni material odstranite na okolju
prijazen način.
Montáž proveďte nejlépe tak, aby přidržovací
háky dosedly přímo na sedlo a řídítka. Dbejte na
dostatečnou vzdálenost od zdí po stranách.
1. Před použitím se přesvědčte, zda-li bezpečnostní přidržovací spona zapadá pod sedlo a
zda-li tam pevně drží. Toto se může provést
např. na okraji, příčné tyči nebo podobném.
Není-li možné bezpečné připevnění přidržovací spony na sedlo, nesmí se kolo s přívěsem
pro kola nadzvednout!
2. Změřte vzdálenost mezi řídítky a sedlem Vašeho kola.
3. Přeneste rozměr na strop. Pomocí vrtačky vyvrtejte otvory a dovnitř zasuňte hmoždinku.
- 10 -
Page 13
4. Udělejte na jednom konci nylonového lana
pevný dvojitý uzel a protáhněte je zadním
stropním držákem (viz obr. 1).
5. Oba stropní držáky připevněte na strop šrouby
s křížovou drážkou a hmoždinkami, které jsou
součástí dodávky (viz obr. 1).
6. Spojte konstrukci s lanem na principu
kladkostroje. Protáhněte lano od stropního držáku střídavě přes kladky (viz obr. 3).
7. Protáhněte lano zajišťovacím zařízením
stropního držáku (viz obr. 2).
8. Než začnete zdvihák pro kolo používat,
zkontrolujte pevné dotažení všech šroubů.
9. Upevněte držák na zeď. Zdvihněte kolo pomocí
zvedáku a označte si umístění držáku na zeď.
10. Po namontování držáku na zeď zkontrolujte ještě jednou všechny šroubové spoje.
CE-Prohlášení o shodí
Naše společnost, Kompernaß GmbH, se sídlem
Burgstraße 21, D-44867 Bochum, tímto prohlašuje
na svoji výlučnou odpovědnost, že výrobek:
Závěs na jízdní kolo KH 4056
odpovídá veškerým požadavkům Směrnice o
strojích 2006/42/EC.
Aplikované normy: EN ISO 12100-1: 2003
EN ISO 12100-2: 2003
V Bochumi, dne 4. 11. 2009
Hans Kompernaß
Jednatel
Dovozce
Upozornění: Když Vám lano při vytahování
nebo spouštění kola bude prokluzovat mezi
rukama, spustí rychlý pohyb lana brzdu a
lano se automaticky zastaví.
Údržba
Kladky v pravidelných intervalech mažte. Tak je
zaručen lehký chod zvedáku.
Likvidace
Přístroj v žádném případě neodhazujte do
obvyklého domovního odpadu.
Přístroj předejte k likvidaci odborné firmě či jej
odevzdejte ve Vašem místním recyklačním zařízení.
Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě
pochyb se poraďte s recyklační firmou.
Veškeré obalové materiály nechte zlikvidovat v souladu s ekologickými předpisy.
Pozor! Zdvihák na bicykel nesmú obsluhovať
slabé osoby, napríklad deti. Bicykel by mohol
spadnúť a spôsobiť poranenia.
Pozor! Postarajte sa o to, aby záchytné háky
nemohli pri zdvíhaní alebo spúšťaní bicykla
skĺznuť zo sedla ani z kormidla.
Účel použitia
Zdvihák na bicykel slúži na uskladnenie bicyklov,
pri ktorom sa šetrí miesto i plášte bicykla.
Zdvihák nie je určený na používanie v priemyselnej
oblasti.
Montáž
Najlepšie výsledky pri montáži dosiahnete, ak
úchopné svorky umiestnite priamo nad sedlo a
riadidlá. Dbajte na dostatočný odstup od
postranných stien.
1. Pred použitím sa uistite, že prídržný hák siaha
pod sedadlo a že tam má pevné uchytenie.
Môže pritom ísť o hranu, priečnu vzperu alebo
o niečo podobné. Ak nie je možné bezpečné
uchytenie prídržného háka na sedadle, nesmie
sa bicykel zdvíhať za záves!
2. Zmerajte vzdialenosť medzi riadidlami a
sedlom na bicykli.
3. Zaznačte si túto vzdialenosť na strop. Vyvŕtajte
vŕtačkou diery a vsuňte do nich príchytky.
- 12 -
Page 15
4. Urobte na jednom konci nylonového lana pevný dvojitý uzol a veďte lano zadným
nástenným držiakom (viď obr. 1).
5. Upevnite oba stropné držiaky pomocou
dodaných krížových skrutiek a príchytiek pod
strop (viď obr. 1).
6. Spojte konštrukciu pomocou lana podľa
princípu kladkostroja. Veďte lano od stropného
držiaka striedavo cez kladky
(viď obr. 3).
8. Pred použitím zdviháka na bicykel skontrolujte,
či sú všetky skrutky pevne priskrutkované.
9. Upevnite nástenný držiak. Zdvihnite za týmto
účelom bicykel zdvihákom a zaznačte si
polohu nástenného držiaka.
10. Po montáži nástenného držiaka prekontrolujte
opätovne, či sú všetky skrutky pevne
priskrutkované.
Upozornenie: Pokiaľ Vám lano pri zdvíhaní
alebo spúšťaní bicykla prekĺzava cez ruky,
spustí sa rýchlym pohybom lana brzda a lano
sa automaticky zastaví.
Údržba
V pravidelných intervaloch ošetrujte kladky olejom.
Tak zaistíte, že zdvihák na bicykel bude fungovať
zľahka.
Zhoda s predpismi ES
My, spoločnosť Kompernaß GmbH, Burgstraße 21,
D-44867 Bochum, vyhlasujeme na našu zodpovednosť, že výrobok:
Závesný systém na bicykel KH 4056
spĺňa všetky požiadavky Smernice o strojoch
2006/42/EC.
Použité normy: EN ISO 12100-1: 2003
Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte do
bežného domového odpadu.Zlikvidujte ho v
príslušnom zariadení (firme) na likvidáciu odpadu.
Dodržte pritom aktuálne platné predpisy. V prípade
pochybností sa obráťte na zariadenie na likvidáciu
odpadu.
Všetky obalové materiály nechajte takisto
ekologicky zlikvidovať.
- 13 -
Page 16
KUKE ZA OVJES
BICIKLA KH 4056
Sigurnosne upute
•Nikada ne dižite terete veće od 20 kg sa podizačem za bicikl. Podizač za bicikl će u protivnom biti oštećen, a teret će pasti.
•Prekontrolirajte čvrstoću svih postavljenih vijaka
prije nego što koristite podizač za bicikl.
•Principijelno koristite zidni držač za osiguranje
tereta. U protivnom može doći do pada tereta.
•Ne zadržavajte se ispod visećeg tereta.
•Podizač za bicikl koristite isključivo za svrhe čuvanja, a ne u svrhe suprotne njegovoj namjeni.
•Ne izvodite popravke na visećem teretu.
•Ukoliko je najlonsko uže oštećeno, neizostavno
ga zamjenite. Može doći do kidanja.
Obim isporuke
2 Stropna držača
2Kukasta držača
1 Najlonsko uže
1 Zidni držač za najlonsko uže
10 Vijci sa križnom glavom i tiplama
Opis uređaja
1
Stropni držač
2
Najlonsko uže
3
Sigurnosni uređaj
4
Kukasti držači
5
Vijci sa križnom glavom
6
Tiple
7
Zidni držač
Potreban pribor za montažu:
Pažnja! Obratite pažnju na to, da najlonsko
uže ne klizi prebrzo kroz Vaše ruke! To može
dovesti do opeklina i do ranjavanja ruke struganjem!
Pažnja! Podizač za bicikl ne smije biti posluživan
od strane slabih osoba kao što su na primjer
djeca. Bicikl bi mogao pasti i izazvati ozljede.
Pažnja! Osigurajte, da držači prilikom podizanja ili spuštanja bicikla ne mogu otkliznuti sa
sjedla ili upravljača bicikla.
Namjena
Podizač za bicikl služi za čuvanje bicikla uz uštedu
vremena i guma na kotačima.
Nije namijenjen za komercijalnu uporabu.
1Odvijač za križne vijke
1Mjerna traka
1Bušilica
1Svrdlo (8 mm promjer)
Montaža
Najbolji rezultat montaže postići ćete, kada kukaste
držače neposredno postavite iznad sjedla i upravljača.
Obratite pažnju na dostatno rastojanje prema bočnim zidovima.
1.Prije uporabe provjerite, da kukasti držač zahvata
sjedalo i tamo ima čvrsti oslonac. To može biti izvršeno na ivici, poprečnoj šipci ili sličnim elementima. Ako ne može biti osiguran čvrst oslonac
kukastog držača na sjedalu, bicikl ne smije biti
podignut pomoću uređaja za podizanje!
2. Izmjerite rastojanje između upravljača i sjedala na Vašem biciklu.
3. Mjeru prenesite na strop. Sa bušilicom izbušite
otvore i umetnite tiple.
- 14 -
Page 17
4. Na kraju najlonskog užeta napravite stabilni dvostruki čvor i provucite ga kroz stražnji stropni držač (vidi sliku 1).
5. Učvrstite oba stropna držača pomoću priloženih
križnih vijaka i tipli pod stropom (vidi sliku 1).
6. Povežite konstrukciju sa užetom po principu koloturnika. Provucite uže , počevši od stropnog
držača, na smjenu kroz koture (vidi sliku 3).
8. Prekontrolirajte čvrstoću svih postavljenih vijaka,
prije nego što koristite podizač za bicikl.
9. Učvrstite zidni držač. U tu svrhu bicikl nadignite
sa podizačem i označite poziciju zidnog držača.
10. Nakon montaže zidnog držača ponovo prekontrolirajte sve vijčane spojeve.
Napomena: Ukoliko uže prilikom podizanja
ili spuštanja bicikla brzo klizi kroz Vaše ruke, brzi
prolaz užeta śe aktivirati kočnicu i uže se automatski
zaustavlja.
EU-konformitet
Mi, Kompernaß GmbH, Burgstraße 21,
D-44867 Bochum, uz samostalnu odgovornost
izjavljujemo, da proizvod:
Kuke za ovjes bicikla KH 4056
odgovara svim zahtjevima strojarske smjernice
2006/42/EC.
Primjenjene norme: EN ISO 12100-1: 2003
EN ISO 12100-2: 2003
Bochum, dana 4.11.2009
Hans Kompernaß
Poslovođa
Uvoznik
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d.,
p.p. 61
10020 Novi Zagreb
Održavanje
Koture u redovnim vremenskim razmacima podmazujte. Na taj način ćete osigurati, da podizač za
bicikl ravnomjerno radi.
Zbrinjavanje
Uređaj nikako ne bacajte u obično kućno smeće.
Uređaj zbrinite preko autoriziranog poduzeća za
zbrinjavanje otpada ili preko Vaše komunalne ustanove za zbrinjavanje otpada. Obratite pažnju na
aktualno važeće propise. U slučaju dvojbe se povežite sa Vašom ustanovom za zbrinjavanje otpada.
Sve materijale ambalaže zbrinite na
način neškodljiv za okoliš.
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM, Njemačka
- 15 -
Page 18
FAHRRADDECKENHALTER KH 4056
Sicherheitshinweise
•Heben Sie nie mehr als 20 kg mit dem Fahrrad-
Deckenhalter. Der Fahrrad-Deckenhalter wird
sonst beschädigt und die Last fällt herunter.
•Überprüfen Sie den festen Sitz aller Schrauben,
bevor Sie den Fahrrad-Deckenhalter benutzen.
•Nutzen Sie grundsätzlich den Wandhalter zum
Sichern der Last. Die Last könnte sonst herunter
fallen.
•Halten Sie sich nicht unter der schwebenden
Last auf.
•Nutzen Sie den Fahrrad-Deckenhalter nur zu
Aufbewahrungszwecken, nicht zweckentfremdet.
•Führen Sie keine Reparaturen an der schweben-
den Last durch.
•Sollte das Nylonseil beschädigt sein, tauschen
Sie es umgehend aus. Es kann reißen.
Achtung! Achten Sie darauf, dass das Nylonseil
nicht zu schnell durch Ihre Hände rutscht! Das
kann zu Verbrennungen und Schürfwunden führen!
Lieferumfang
2 Deckenhalter
2Haltekrallen
1 Nylonseil
1 Wandhalter für das Nylonseil
10 Kreuzschlitzschrauben mit Dübel
Gerätebeschreibung
1
Deckenhalter
2
Nylonseil
3
Sicherheitsvorrichtung
4
Haltekrallen
5
Kreuzschlitzschrauben
6
Dübel
7
Wandhalter
Benötigtes Montagezubehör
1Kreuzschlitzschraubendreher
1Maßband
1Bohrmaschine
1Bohrer (8 mm Durchmesser)
Montage
Achtung! Der Fahrrad-Deckenhalter darf nicht
von schwachen Personen, zum Beispiel Kindern,
bedient werden. Das Fahrrad könnte herunterfallen und Verletzungen hervorrufen.
Achtung! Vergewissern Sie sich, dass die Haltekrallen beim Heraufziehen oder Herablassen
des Fahrrads nicht von Sattel und Lenker
rutschen können.
Verwendungszweck
Der Fahrrad-Deckenhalter dient dem platzsparenden
und reifenschonenden Aufbewahren von Fahrrädern.
Nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Das beste Montageergebnis erhalten Sie, wenn
die Haltekrallen direkt über Sattel und Lenkstange
sitzen. Achten Sie auf genügend Abstand zu den
Seitenwänden.
1. Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass
die Haltekralle unter den Sattel greift und dort
festen Halt findet wie z. B. an einer Aufkantung, einer Querstrebe oder ähnlichem. Ist
keine sichere Befestigung der Haltekralle zum
Sattel möglich, darf der Fahrrad-Deckenhalter
nicht mit diesem Fahrrad betrieben werden!
2. Messen Sie den Abstand zwischen Lenker und
Sattel an Ihrem Fahrrad.
3. Übertragen Sie das Maß auf die Decke.
Bohren Sie mit einer Bohrmaschine die Löcher
und stecken Sie die Dübel hinein.
- 16 -
Page 19
4. Machen Sie an einem Ende des Nylonseils einen
stabilen Doppelknoten und führen Sie es durch
den hinteren Deckenhalter (siehe Abb. 1).
5. Befestigen Sie beide Deckenhalter mit den
mitgelieferten Kreuzschlitzschrauben und
Dübeln unter der Decke (siehe Abb. 1).
6. Verbinden Sie die Konstruktion mit dem Seil
nach dem Flaschenzugprinzip. Führen Sie das
Nylonseil, am Deckenhalter angefangen, abwechselnd durch die Rollen (siehe Abb. 3).
7. Führen Sie das Nylonseil durch die Sicherungsvorrichtung des Deckenhalters (siehe Abb. 2).
8. Überprüfen Sie den festen Sitz aller Schrauben, bevor Sie den Fahrrad-Deckenhalter
benutzen.
9. Befestigen Sie den Wandhalter. Heben Sie
dazu das Fahrrad mit dem Nylonseil an und
markieren Sie sich die Position des Wandhalters.
10. Überprüfen Sie nach Montage des Wandhalters erneut alle Schraubverbindungen.
Hinweis: Wenn Ihnen das Nylonseil beim
Heraufziehen oder Herablassen des Fahrrades
durch die Hände rutscht, wird durch den
schnellen Durchlauf des Seiles die Bremse ausgelöst und das Nylonseil stoppt automatisch.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
EG Konformitätserklärung
Wir, Kompernaß GmbH, Burgstraße 21,
D-44867 Bochum, erklären in alleiniger
Verantwortung, dass das Produkt:
Fahrrad-Deckenhalter KH 4056
allen Anforderungen der Maschinenrichtlinie
2006/42/EC entspricht.
Angewandte Normen: EN ISO 12100-1: 2003
Fetten Sie die Rollen in regelmäßigen Abständen.
So ist gewährleistet, dass der Fahrrad-Deckenhalter
leichtgängig läuft.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen
Hausmüll. Entsorgen Sie das Gerät über einen
zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre
kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie
die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich
im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise