• La plaquette signalétique
(comportant le numéro de série) est
située à l’arrière de l’appareil.
• L’enregistrement n’est autorisé que
dans la mesure où les droits
d’auteur ou autres droits des tiers
ne sont pas enfreints.
• Ce produit est conforme aux
prescriptions de la Communauté
Européenne relatives à la limitation
des perturbations radioélectriques.
Informations relatives à
l’environnement
Tous les matériaux d’emballage superflus
ont été supprimés. Nous avons fait notre
possible afin que l’emballage soit
facilement séparable en trois types de
matériaux : carton (boîte), polystyrène
expansible (matériel tampon) et
polyéthylène (sachets, feuille de protection
en mousse).
Votre appareil est composé de matériaux
pouvant être recyclés et réutilisés s’il est
démonté par une firme spécialisée.
Veuillez observer les règlements locaux sur
la manière de vous débarrasser des
anciens matériaux d’emballage, des piles
usagées et de votre ancien appareil.
Accessoires
– Télécommande
– Piles (2 x AA) pour télécommande
– Antenne-cadre AM
– Câble d’antenne FM
– Câble secteur CA
(fournis)
Informations relatives à la
sécurité
• Avant d’utiliser le système, assurez-vous
que la tension d’alimentation indiquée
sur la plaquette signalétique (ou
l’indication de tension située près du
sélecteur de tension) de votre système
correspond à la tension secteur locale.
Si ce n’est pas le cas, consultez votre
revendeur. La plaquette signalétique se
trouve à l’arrière de l’appareil.
• Lorsque le système est mis sous
tension, ne le déplacez pas.
• Disposez le système sur une base solide
(par ex. sur un meuble).
• Placez le système dans un endroit
suffisamment ventilé afin d’éviter toute
montée de chaleur à l’intérieur de
l’appareil. Laissez un espace d’au moins
10 cm autour de l’arrière et du dessus et
de 5 cm autour de chaque côté.
• N’exposez pas le système à une humidité
excessive, à la pluie, à la poussière ou à
toute autre source de chaleur.
• Vous ne devez en aucun cas essayer de
réparer vous-même l’appareil car vou
srisqueriez de perdre vos droits en
matière de garantie!
• Si vous déplacez le système d’un
environnement froid vers un
environnement chaud, ou si vous le
laissez dans une pièce très humide, de
la buée peut se former sur la lentille du
lecteur de CD à l’intérieur du système.
Dans ce cas, le lecteur de CD ne
fonctionnera pas normalement. Laissezle allumé pendant environ une heure, en
veillant à retirer tout disque de
l’appareil, jusqu’à ce que la lecture
normale soit à nouveau possible.
• Une décharge électrostatique peut
provoquer des symptômes inattendus.
Voyez si ces symptômes disparaissent
lorsque vous débranchez la fiche
d’alimentation pour la rebrancher au
bout de quelques secondes.
• Pour débrancher complètement le
système de l’alimentation secteur,
retirez la fiche d’alimentation de la
prise murale.
Français
pg 027-48/C55/22-Fre3/6/00, 11:44 AM27
27
3139 116 19551
OPERATIONS PREALABLES
Branchements à l’arrière
Français
HIGH POWER SUBWOOFER
W
B
U
S
MIN MAX
A
H
STANDBY ON
E
V
L
E
R
L
E
F
C
O
O
N
O
T
R
O
L
CUT OFF FREQUENCY
60Hz 150Hz
D
AUDIO OUT
G
F
E
AUDIO IN
B
LR
MAINS
LRLR
SUB-
DIGITAL
WOOFER
OUT
AUX/CDR IN
OUTLINE OUT
AM ANTENNA
AC
~
FM ANTENNA 75Ω
FRONT
+
L
–
–
R
+
C
28
pg 027-48/C55/22-Fre3/6/00, 11:44 AM28
3139 116 19551
OPERATIONS PREALABLES
A Branchement de l’antenne-
cadre AM
Disposez l’antenne-cadre à la borne AM
ANTENNA. Placez l’antenne loin du
système et réglez l’orientation pour une
réception optimale.
B Branchement de l’antenne-
câble FM
Connectez l’antenne-câble FM fournie à la
borne FM ANTENNA 75 Ω. Réglez
l’orientation de l’antenne FM afin d’obtenir
une réception optimale.
Antenne extérieure
Pour obtenir une réception FM stéréo
meilleure, branchez une antenne FM
extérieure à la borne FM ANTENNA 75 Ω à
l’aide d'un câble coaxial 75 Ω.
C Branchement des haut-
parleurs
• Connectez le haut-parleur droite à la
borne avant R avec le fil coloré branché
sur le "+" et le fil noir sur le "-".
• Connectez le haut-parleur gauche à la
borne L avec le câble coloré sur le "+"
et le câble noir sur le "-".
• Cliquez la section dénudée du câble
comme illustré ci-dessous.
12 mm
verrouillerdéverrouiller
D Branchement Subwoofer
Out
Connectez le subwoofer actif en option à la
borne SUBWOOFER OUT. Le subwoofer
reproduit uniquement l’effet des graves
(par exemple explosions, le grondement
des vaisseaux spatiaux, etc.). Assurez-vous
de suivre les instructions fournies avec le
subwoofer.
E Connexion Line Out
le sans fil)
Vous pouvez connecter les bornes LINE
OUT de gauche et de droite aux bornes
ANALOGUE IN d’un enregistreur CD en
option. Ceci vous permettra de faire un
enregistrement en mode analogue.
Vous pouvez également installer des hautparleurs actifs avant complémentaires en
option à distance de l’équipement (par
exemple dans une autre pièce) et ce, pour
réduire le problème de longs câbles de
haut-parleurs à travers les pièces. Vous
pouvez disposer autant de haut-parleurs
télécommandés que vous le désirez à
condition qu’ils fonctionnent bien sûr sur la
même fréquence radio.
Connectez l’émetteur de fréquence radio
sans fil aux bornes LINE OUT. Disposez les
haut-parleurs actifs aux endroits souhaités.
Assurez-vous de suivre les instructions
fournies avec les haut-parleurs actifs.
(prêt pour
Remarque:
– La disponibilité d’un émetteur sans fil et
de ses périphériques est soumise à
l’approbation des autorités locales.
Vérifiez avec les organismes de sécurité
locaux et l’autorité responsable de
l’approbation.
F Connexion Digital Out
Vous pouvez enregistrer le son digital du
CD par sa sortie à n’importe quel
équipement audio à entrée digitale (par
exemple enregistreur CD, platine (DAT),
convertisseur digital-analogue et
processeur de signaux digitaux).
Connectez une extrémité du câble cinch
(non compris à la livraison) à la douille
DIGITAL OUT et l’autre extrémité à
l’équipement audio avec entrée digitale.
Lors de la connexion du câble cinch,
assurez-vous qu’il est entièrement inséré.
G Connexion d’un autre
équipement à votre
système
Vous pouvez connecter les bornes OUT
gauche et droite à un téléviseur, un
magnétoscope, un lecteur Laser Disc, un
lecteur DVD ou un enregistreur CD aux
bornes AUX/CDR IN, à l’arrière de
l’équipement.
H Alimentation secteur
Après avoir réalisé toutes les autres
connexions, branchez le cordon secteur de
l’équipement et à la prise murale.
Insertion des piles dans la
télécommande
• Insérez les piles (type R06 ou AA) dans
la télécommande tel qu’illustré dans le
compartiment à piles.
+
-
+
-
• Pour éviter tout dommage provenant
d’une éventuelle fuite de piles, enlevez
les piles si elles sont à plat ou si
l’équipement n’est pas utilisé pendant
une période prolongée. Pour le
remplacement, utilisez des piles du type
R06 ou AA.
Français
29
pg 027-48/C55/22-Fre3/6/00, 11:44 AM29
3139 116 19551
COMMANDES
Français
CHANGER
DC
DISC CHANGE
DISC 1DISC 2DISC 3
#
@
!
3
0
MINI HIFI SYSTEM
STANDBY
1
9
8
7
6
5
ON
CLOCK/
TIMER
DUB
(HSD)
REC
4
PROG
PROGRAM
REPEAT
TIMER
AM
MW
NEWS
T.A.
CD1 • 2 • 3
SEARCH • TUNING
SHUFFLE
RECLW
FM
60Hz
250Hz
500Hz
1KHz
BAND
TUNERAUX
PLAY
STOP•CLEAR
SOUND NAVIGATION
INCREDIBLE
SURROUND
DIGITAL
SOUND CONTROL
TAPE 1 • 2
3
≥
§
8KHz
4KHz
2KHz
TAPECD
PAUSE
PREV NEXT
DYNAMIC BASS
BOOST
OPEN•CLOSE
STEREO
BACK
FRONT
HSD
CDR/VIDEO
▲
PRESET
SIDE
$
2
⁄
%
CD DIRECT
PAUSE
Å
VOLUME
É
Ç
TUNERTAPE 1/2CD
SLEEP TIMERAUXPROGRAM
21
SHUFFLE
º
3
ª
(
™
ë
á
IS
(
(
3
£
^
RDS
NEWS/TA
&
*
(
A. REV
▲
LEVEL
MIC
MIC
)
¡
™
£
%
8
@
•
REPEAT
™
í
(
2
à
DSCDBB
≤
∞
2
30
pg 027-48/C55/22-Fre3/6/00, 11:44 AM30
3139 116 19551
COMMANDES
Commandes d’équipement et
de télécommande
1 STANDBY ON
–bouton de marche/arrêt /veille de
l’équipement.
–à utiliser pour EASY SET.
2 DIGITAL SOUND CONTROL (DSC)
–sélection de l’effet de son désiré:
OPTIMAL, CLASSIC, TECHNO, JAZZ,
ROCK ou VOCAL.
3 INCREDIBLE SURROUND
–mise en/hors service de l’effet de
sonorité surround.
4 ;
–connexion des écouteurs.
5 REC (RECORD)
–pour démarrer l’enregistrement de la
platine 2.
6 DUB (HIGH SPEED DUBING [HSD])
–pour enregistrer une cassette à
vitesse normale ou rapide.
7 JOG
–pour sélectionner l’affichage
correcteur de fréquences voulu.
–pour sélectionner le réglage DSC
souhaité. Vous devez sélectionner
d’abord le mode DSC.
! CARROUSEL DE CD
@ DISC 1 / DISC 2 / DISC 3 (LECTURE
CD DIRECTE)
–pour sélectionner une plage CD en
lecture.
# DISC CHANGE
–pour changer le (les) CD.
$ OPEN•CLOSE
–pour ouvrir ou fermer le carrousel de
CD.
% SOURCE – pour sélectionner les
options suivantes:
CD / (CD 1•2•3)
–pour sélectionner le mode CD. Lorsque
la lecture de CD est arrêtée, appuyez
pour sélectionner le plateau CD 1, 2
ou 3.
TUNER / (BAND)
–pour sélectionner le mode Tuner. En
mode Tuner, appuyez pour
sélectionner la bande de fréquence:
FM, MW ou LW.
émetteurs radio.
l’horloge de 12 ou de
24 heures
pour le système)
(uniquement
.
TAPE / (TAPE 1•2)
–pour sélectionner le mode Tape. Une
fois la lecture de cassette arrêtée,
appuyez pour sélectionner la platine 1
ou 2.
AUX / (CDR/VIDEO)
–pour sélectionner le son d’une source
externe (par exemple téléviseur,
magnétoscope, lecteur Laser Disc,
Lecteur DVD ou enregistreur CD). En
mode AUX, appuyez pour sélectionner
soit AUX soit CDR.
^ A. REV (AUTO REVERSE)
–disponible pour la platine 2
uniquement.
–pour sélectionner les modes de lecture
souhaités ( å / ∂ / ∫).
& RDS
–pour sélectionner les données RDS
dans l’ordre suivant: nom de
l’émetteur, type de programme et
texte radio.
* NEWS/TA
–pour écouter les nouvelles ou les
communications de trafic
automatiquement.
( SELECTION DE MODE
SEARCH àá (TUNING àá)
pour CD ......... recherche arrière/
avant.
pour TUNER ... accord sur une
fréquence radio
inférieure ou supérieure.
pour TAPE ..... rebobinage ou
bobinage rapides d’une
cassette.
pour CLOCK ... pour régler l’heure
(uniquement pour le
système)
STOP•CLEAR Ç
pour CD ......... arrêt de lecture CD ou
pour TUNER ... arrêt de programmation.
pour TAPE ..... arrêt de lecture ou
DEMO ...........
PLAY É / PAUSE Å
pour CD ......... démarrer ou
pour TAPE ..... démarrer la lecture.
PREV í / SIDE / NEXT ë
(PRESET 4 3)
pour CD ......... pour sauter au début de
pour TUNER .. sélection d’une station
pour TAPE ..... pour sélectionner la
pour CLOCK ... pour régler les minutes
.
effacement d’un
programme.
d’enregistrement.
(uniquement pour le
système)
démarrage ou
arrêt de démonstration.
interrompre la lecture.
la plage courante,
précédenteou suivante.
préréglée en mémoire.
face de la cassette
(arrière ou avant) sur la
platine 2 uniquement.
(uniquement pour le
système)
) MIC LEVEL
–réglage du niveau de mixage pour
enregistrement karaoke ou
microphone.
.
Français
31
pg 027-48/C55/22-Fre3/6/00, 11:44 AM31
3139 116 19551
COMMANDESUTILISATION DE L’APPAREIL
¡ MIC
–pour connecter la fiche microphone.
™ VOLUME
Français
–pour régler le volume.
£ DYNAMIC BASS BOOST (DBB)
–pour sélectionner le niveau
d’amplification des basses ou mettre
hors service.
≤ OPEN
–pour ouvrir la platine 2.
∞ PLATINE 2
§ PLATINE 1
≥ OPEN
–pour ouvrir la platine 1.
• REPEAT
–pour répéter une plage CD, un disque
ou tous les autres disques disponibles.
ª SHUFFLE
–pour lire tous les disques disponibles
et les plages en ordre quelconque.
º SLEEP TIMER
–pour régler l’équipement en mode de
veille à un moment sélectionné.
⁄ 2
–pour commuter l’appareil en mode de
veille.
32
Remarques concernant la
télécommande:
– Sélectionnez d’abord la source que
vous désirez commander en
appuyant sur l’une des touches de
sélection de source sur la
télécommande (par ex. CD, TUNER,
etc.).
– Sélectionnez ensuite la fonction
désirée (É, í, ë, etc.).
REC
(HSD)
DUB
MINI HIFI SYSTEM
STANDBY
ON
CLOCK/
TIMER
PROG
PROGRAM
REPEAT
AM
NEWS
T.A.
CD1 • 2 • 3
SEARCH • TUNING
SHUFFLE
REC
LW
MW
FM
SOUND CONTROL
60Hz
250Hz
500Hz
BAND
TUNERAUX
STOP•CLEAR
SOUND NAVIGATION
INCREDIBLE
SURROUND
DIGITAL
Important:
Avant d’utiliser le système pour la
première fois, effectuez d’abord
complètement les opérations
préliminaires.
Mode de démonstration
L’appareil dispose d’un mode de
démonstration présentant les différentes
fonctions offertes.
l’appareil est mis sous tension à partir
de la prise murale,le mode de
démonstration commencera
automatiquement.
Remarques:
– Pendant le mode de démonstration, si
vous appuyez sur n’importe quelle
touche de source (ou la touche de veille)
le système commutera sur le mode
sélectionné (ou en veille).
Chaque fois que
STEREO
BACK
FRONT
HSD
8KHz
4KHz
2KHz
1KHz
CDR/VIDEO
TAPE 1 • 2
TAPECD
▲
A. REV
PRESET
▲
PAUSE PREV NEXT
SIDE
PLAY
DYNAMIC BASS
BOOST
– Lorsque le système est commuté sur le
mode de veille, le mode de
démonstration recommencera 5
secondes plus tard.
Annulation du mode démonstration
• Maintenez enfoncée la touche Ç
(uniquement sur le système)
secondes
pour arrêter la
pendant
démonstration.
™ Le mode de démonstration est mis
hors service.
™ "DEMO OFF" est affiché.
™ Le système passe en mode de veille.
Remarques:
– Si le système est allumé par
l’alimentation secteur, le plateau du
carrousel à CD peut se fermer et s’ouvrir
à nouveau pour démarrer l’appareil.
RDS
NEWS/TA
MIC
LEVEL
MIC
5
pg 027-48/C55/22-Fre3/6/00, 11:44 AM32
3139 116 19551
UTILISATION DE L’APPAREIL
– Même si le cordon secteur est
débranché pour être rebranché ensuite à
la prise murale, le mode de
démonstration restera hors service
jusqu’à ce qu’il soit à nouveau remis
effectivement en service.
Pour redémarrer le mode de
démonstration
• Appuyez sur Ç et maintenez enfoncé
(uniquement pour le système)
secondes
avec l’équipement en mode
pendant
de veille.
™ Le mode de démonstration se met en
marche.
Easy Set
EASY SET vous permet de mettre
automatiquement en mémoire tous les
émetteurs radio disponibles et les
émetteurs RDS.
1 Maintenez enfoncée la touche
STANDBY ON
système)
le système se trouve en mode de veille
ou de démonstration.
™ "EASY SET" s’affiche suivi de
"TUNER" et ensuite de "AUTO".
™ EASY SET se met à rechercher tous
les émetteurs radio RDS ayant un
signal suffisamment fort suivi des
émetteurs radio à fréquences
respectives FM, MW et LW. Les
stations radio RDS aux signaux
faibles peuvent être programmés lors
(uniquement pour le
pendant
5 secondes
lorsque
de préréglages ultérieurs.
™ Tous les émetteurs RDS et radio
ayant un signal suffisamment fort,
seront mis en mémoire. Il est
possible de mettre jusqu’à 40
préréglages en mémoire.
2 Le système procède automatiquement
au réglage de l’heure RDS par
l’émetteur radio RDS préréglé et
mémorisé.
• Si l’émetteur RDS est disponible au
5
niveau du premier préréglage, le
programme est automatiquement mis
hors service.
™ Une fois qu’un émetteur radio a été
trouvé, "EASY SET" est affiché
suivi de "TIME".
• A la recherche de l’heure RDS:
™ "SEARCH RDS TIME" est
affiché.
™ Si l’heure RDS est lue, "RDS
TIME" sera affiché. L’heure actuelle
sera alors affiché pendant 2
secondes et mémorisée
automatiquement.
Remarques:
– EASY SET démarre avec l’émetteur RDS,
s’il y a des préréglages encore
disponibles, ce mode poursuivra la
mémorisation respective des fréquences
FM, MW et LW.
– Au cas où lme mode EASY SET est
utilisé, tous les émetteurs radio
précédemment mémorisés, seront
remplacés.
– Les derniers émetteurs radio
présélectionnés ou la première station
RDS disponible apparaîtra à l’affichage
et la fonction EASY SET sera terminée.
– Au cas où l’émetteur RDS n’émet pas
l’heure RDS dans les 90 secondes, le
programme sera automatiquement
terminé et "
NO RDS TIME
" sera
visible à l’affichage.
Mise sous tension du système
• Appuyez sur la touche CD, TUNER,
TAPE ou AUX.
Vous pouvez également mettre le système
sous tension en appuyant sur l’une des
touches de lecture CD DIRECT PLAY
directe.
Commutation du système en
mode de veille
• Réappuyez sur STANDBY ON ou 2 de
la télécommande.
™ Le système passera sur le mode de
veille.
Sélection de la source
• Appuyez sur la touche de sélection de
source souhaitée: CD, TUNER, TAPE
ou AUX.
™ L’affichage indique la source sonore
sélectionnée.
Remarque:
– Pour une source externe, assurez-vous
que vous avez connecté les sorties audio
gauche et droite de l’équipement
externe (TV, magnétoscope, Laser Disc
ou lecteur DVD ou enregistreur CD) aux
bornes d’entrée AUX/CDR IN.
Sélection de l’affichage
correcteur de fréquences
Il vous est également possible de
sélectionner l’affichage du correcteur de
fréquences pour cet équipement. Dans ce
cas, ne sollicitez pas le bouton DSC ou
INCREDIBLE SURROUND sur l’équipement
avant d’utiliser le mode JOG.
• Réglez la touche JOG pour sélectionner
l’affichage de correcteur voulu,
NORMAL, TOP DOWN ou NITE MODE.
™ L’affichage sélectionné sera dès lors
visualisé.
Affichage NORMAL
PROGRAM
SHUFFLE
REC
REPEAT
TIMER
LW
AM
MW
FM
T.A.NEWS
60Hz
250Hz
500Hz
1KHz
Affichage TOP DOWN
PROGRAM
SHUFFLE
REC
REPEAT
TIMER
LW
AM
MW
FM
T.A.NEWS
60Hz
250Hz
500Hz
1KHz
STEREO
BACKFRONT
HSD
8KHz
4KHz
2KHz
STEREO
BACKFRONT
HSD
8KHz
4KHz
2KHz
Français
33
pg 027-48/C55/22-Fre3/6/00, 11:44 AM33
3139 116 19551
Loading...
+ 15 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.