IMPORTANTE!
EL SELECTOR DE VOLTAJE SITUADO EN
LA PARTE POSTERIOR DE ESTEAPARATO
VIENE PRESELECCIONADO DE FACTORÍA
A 220V. LOS PAÍSESQUE UTILIZAN UN
VOLTAJE DE 110V-127V, DEBERÁN
AJUSTARLO ANTES DEENCENDER EL
APARATO.
Accesorios suministrados
– 2 altavoces
– Control remoto
– Pilas (dos de tamaño AA) para control
remoto
– Antena de cuadro de AM
– Antena de cable de FM
– Cable de alimentación de CA
Información medioambiental
Se ha omitido todo el embalaje innecesario.
Hemos intentado hacer que el embalaje sea fácil
de separar en tres materiales: cartón (caja),
espuma de poliestireno (separador) y polietileno
(bolsas, hoja de espuma protectora).
Su sistema está compuesto de materiales que
pueden reciclarse y reutilizarse si son
desensamblados por una compañía especialista.
Observe el reglamento local referente a la
eliminación de materiales de embalaje, pilas
gastadas y equipo viejo.
Información sobre seguridad
● Antes de hacer funcionar el sistema, compruebe
que la tensión de servicio indicada en la placa de
especificaciones (o la indicación de tensión
mostrada junto al selector de tensión) de su
sistema sea idéntica a la tensión de su fuente de
alimentación local. En caso contrario, consulte a
su distribuidor.
● Coloque el sistema sobre una superficie plana,
dura y estable.
● Coloque el sistema en un lugar con ventilación
adecuada para evitar la acumulación interna de
calor del sistema. Permita que haya un espacio
libre de 10 cm detrás y encima de la unidad y de
5 cm a ambos lados, como mínimo.
● No exponga el aparato, las pilas o los discos a
humedad, lluvia, arena o calor excesivo causado
por equipo de calefacción o la luz directa del sol.
● Si el sistema se traslada directamente de un lugar
frío a uno caliente o si se coloca en una sala muy
húmeda, es posible que se condense humedad
en la lente de la unidad de disco en el interior
del sistema. Si ocurre esto, el reproductor de CD
no funcionará normalmente. Desconecte la
corriente alrededor de una hora, sin ningún disco
en el sistema, hasta que se pueda realizar la
reproducción normal.
● Las par tes mecánicas del aparato contienen
cojinetes autolubricantes, que no deben
lubricarse.
● Cuando el sistema está en modo de
espera (STANDBY), sigue consumiendo
algo de energía. Para desconectar
completamente el sistema de la fuente
de alimentación, desenchufe el sistema
de la toma de corriente de CA de pared.
Español
pg 054-078/C399/21-Spa4/16/02, 5:14 PM55
55
3139 115 21121
Preparativos
Fix the clawto the slot
Español
A Power
antena de cable de FM
FM wire antenna
AUX/
CDR
IN
LR
C
+
R
—
—
L
+
SPEAKERS 6Ω
AM ANTENNA
speaker
altavoz
(right)
(derecho)
Conexiones posteriores
La placa de especificaciones está situada
en la parte posterior de su sistema.
Antes de conectar el cable de alimentación de CA
a la toma de corriente de pared, asegúrese de que:
– si su sistema está equipado con un selector
de tensión, ponga VOLTAGE SELECTOR a la
tensión de la línea eléctrica local.
– todas las demás conexiones hayan sido
realizadas.
¡ADVERTENCIA!
– Para obtener un rendimiento óptimo, as
utilice solamente el cable de alimentación
original.
– Nunca haga ni cambie conexiones con la
corriente activada.
AM loop
antena de cuadro de AM
antenna
FM AERIAL
75Ω
B
AC
MAINS
VOLTAGE
VOLTAGE
SELECTOR
SELECTOR
220V-
110V-127V
240V
220V-
110V-
240V
127V
cable de alimentación de CA
B Conexión de antenas
Conecte la antena de cuadro de AM y antena de
FM al terminal respectivo. Ajuste la posición de la
antena de forma que se obtenga una recepción
óptima.
Antena de AM
speaker
altavoz
(left)
(izquierdo)
A
AC power cord
Fijar el gancho
en la apertura
Para evitar sobrecalentar el sistema, se ha
incorporado un circuito de seguridad. Por
consiguiente, su sistema puede pasar
automáticamente al modo de espera bajo
condiciones extremas. Si ocurre esto,
permita que el sistema se enfríe antes de
volver a utilizarlo (no disponible para todas lasversiones).
56
pg 054-078/C399/21-Spa4/16/02, 5:14 PM56
● Posicione la antena lo más apartada posible de
un TV, VCR u otras fuentes de radiación.
3139 115 21121
Preparativos
1
2
Antena de FM
● Para obtener mejor recepción estéreo de FM,
conecte una antena de FM externa al terminal
FM ANTENNA.
C Conexión de los altavoces
Altavoces delanteros
Conecte los terminales a SPEAKERS, el altavoz
derecho a "R" y el altavoz izquierdo a "L". El
alambre de color (marcado) a "+" y el negro
(no marcado) a "-".
1
● Enganche la par te rayada del cable del altavoz de
la forma mostrada.
Notas:
– Para obtener un rendimiento de sonido óptimo,
se recomienda utilizar los altavoces suministrados.
– No conecte más de un altavoz a un par de
terminales de altavoces+/-.
– No conecte altavoces con una impedancia
inferior a la de los altavoces suministrados.
Consulte la sección ESPECIFICACIONES de este
manual.
2
Conexiones opcionales
No se suministra el equipo y los cables de
conexión. Para más detalles, consulte las
instrucciones de funcionamiento para el equipo
conectado.
Conexión de otro equipo al sistema
Utilice un cable de cincha para conectar los
terminales AUX/CDR IN de salida de audio
analógico de un equipo externo (TV, VCR,
reproductor de disco láser, reproductor de DVD
o reproductor de CD).
Nota:
– Sí está conectando un equipo con salida
monofónica (una salida audio sencilla), conéctelo al
terminal izquierdo AUX/CDR IN. De forma
alternativa, puede utilizar un cable de cincha de
“sencillo a doble” (todavía sonido mono).
Colocación de pilas en el control
remoto
Coloque dos pilas (tipo R06 o AA) en el control
remoto observando la polaridad, indicada por
los símbolos "+" y "-" en el interior del
compartimento.
¡PRECAUCIÓN!
– Quite las pilas cuando se gasten o si no
va a utilizar el control remoto durante un
período prolongado de tiempo.
– No utlice a la vez pilas usadas y nuevas o
de tipos diferentes.
– Las pilas contienen sustancias químicas,
por lo tanto deben desecharse
correctamente.
Español
pg 054-078/C399/21-Spa4/16/02, 5:14 PM57
57
3139 115 21121
Controles (Ilustración en la página 3)
Controles en el sistema y el
control remoto
1 STANDBY ON y
– para activar el sistema o para seleccionar el
modo de espera (standby).
2 ECO POWER
– para activar o desactivar el modo de espera de
bajo consumo de corriente.
3 DISC 1/2/3 (CD DIRECT 1/2/3)
– para seleccionar un compartimento de disco
para reproducción.
Español
4 Selección de fuente – para seleccionar lo
siguiente:
CD (CD 1•2•3)
– para seleccionar el compartimento de disco 1, 2
o 3.
TUNER (BAND)
– para seleccionar la banda de onda : FM o MW.
TAPE (TAPE 1•2)
– para seleccionar platina 1 o 2.
AUX (VIDEO/CDR)
– para seleccionar la entrada para un aparato
adicional : modo AUX o CDR.
5 Selección de modo
à á SEARCH• TUNING
para CD ............. para buscar hacia atrás/hacia
para TUNER ..... para sintonizar una frecuencia de
para TAPE ..........para rebobinar o avanzar
para CLOCK .... (en el sistema solamente) para
delante.
radio más baja o más alta.
rápidamente.
ajustar la hora.
Ç STOP•CLEAR (DEMO STOP)
para CD ............. para parar la reproducción o
borrar un programa.
para TUNER ..... (en el sistema solamente) para
parar la programación.
para TAPE .......... para parar la reproducción o
grabación.
para DEMO ..... (en el sistema solamente) para
activar/desactivar el modo de
demostración.
para CLOCK .... (en el sistema solamente) para
salir del ajuste de reloj o cancelar
el temporizador.
para PLUG & PLAY…(en el sistema solamente)
para salir del modo Plug & Play.
ÉÅ PLAY•PAUSE
para CD ............. para iniciar o interrumpir la
reproducción.
para TAPE .......... para iniciar la reproducción.
para PLUG & PLAY…(en el sistema solamente)
para iniciar y activar el modo
Plug & Play.
íPREV / NEXTë (4 PRESET 3 )
para CD ............. para saltar al principio de la pista
actual, anterior o siguiente.
para TUNER ..... para seleccionar una emisora de
radio preestablecida.
para CLOCK .... (en el sistema solamente) para
ajustar los minutos.
6 Funciones de sonido
– para seleccionar y activar el control JOG para la
función de sonido deseada: DBB, DSC o VEC .
7 JOG
– para seleccionar el efecto de sonido deseado
para la función de sonido seleccionada.
DBB .................. DBB 1, DBB 2 o DBB 3.
DSC ..................OPTIMAL, JAZZ, ROCK o
TECHNO.
VEC .................. CINEMA, HALL o CONCERT.
58
pg 054-078/C399/21-Spa4/16/02, 5:14 PM58
3139 115 21121
Controles
8 INCREDIBLE SURROUND (INC. SURR.)
– para activar o desactivar el efecto de sonido
circundante.
9 CLOCK•TIMER
– para ver el reloj, ajustar el reloj o ajustar el
temporizador.
0 Funcionamiento del grabador de cinta
RECORD ●
– para iniciar la grabación en la platina 2.
DUBBING
– para doblar una cinta.
A. REPLAY
– para seleccionar el modo de reproducción
AUTO REPLAY (reproducción continua
automática) o sólo ONCE (una vez).
! Platina 1
@ Platina 2
# DIM MODE
– para seleccionar la luminosidad en la pantalla :
DIM 1, DIM 2, DIM 3 o DIM OFF (apagado).
$ # OPEN
– para abrir la puer ta de la platina.
% PROGRAM
para CD ............. para programar pistas de CD.
para TUNER ..... para programar emisoras de
radio preestablecidas.
para CLOCK .... para seleccionar modo de ajuste
de reloj de 12 o 24 horas.
^ MAX SOUND (MAX)
– para activar o desactivar la mezcla óptima de
diversas funciones de sonido.
& n
– para conectar auriculares.
* VOLUME (VOLUME +/-)
– para aumentar o reducir el volumen.
( MIC (no disponible para todas las versiones)
– para conectar la clavija del micrófono.
) LEVEL (no disponible para todas las versiones)
– para ajustar el nivel del sonido para karaoke o
grabación con micrófono.
¡ Compartimento de discos
™ OPEN•CLOSE
– para abrir o cerrar el compartimento de discos.
£ DISC CHANGE
– para cambiar disco(s).
≤ Pantalla
– para ver la configuración actual del sistema.
∞ REPEAT
– para reproducir pista(s)/disco(s)/programa
repetidamente.
§ SLEEP
– para activar, desactivar o establecer la función de
temporizador de dormitado.
≥ SHUFFLE
– para reproducir todos los discos disponibles y
sus piezas musicales/programa en orden
aleatorio.
• B
– para seleccionar el modo de espera.
– para seleccionar el modo de espera de bajo
consumo de corriente.
Notas para el control remoto:
– En primer lugar seleccione la fuente que
desea controlar usando una de las teclas de
selección de fuente del control remoto (por
ejemplo CD o TUNER).
– Seguidamente seleccione la función
deseada (por ejemploÉ,
í
,
ë
).
Español
pg 054-078/C399/21-Spa4/16/02, 5:15 PM59
59
3139 115 21121
Funciones básicas
STANDBY-ON
ECO
POWER
DISC 1
DISC 2
Español
DISC 3
JOG
B
B
D
C
S
D
C
E
V
CD1 • 2 • 3BAND
CDTUNERTAPEAUX
DEMO STOP
SEARCH•TUNING
STOP•CLEAR
D
N
U
O
R
R
U
RECORD
S
E
L
B
I
D
CLOCK•TIMER DUBBINGA. REPLAYPROGRAM
E
R
C
N
I
SOUND NAVIGATION - JOG
IMPORTANTE!
Antes de hacer funcionar el sistema, realice
los procedimientos de preparación.
Plug & Play (sistema de enchufar
y utilizar)
La función Plug & Play permite almacenar
automáticamente todas las emisoras de radio
disponibles.
2 PulseÉÅ en el sistema para iniciar la instalación.
➜ Aparecerá “INSTALL” (instalación), seguida
de “TUNER” (sintonizador) y “AUTO“
(automático).
➜ PROG empieza a destellar.
➜ Todas las emisoras de radio disponibles con
señales suficientemente potentes se almacenarán
automáticamente, empezando por la banda FM,
seguida de la banda MW.
➜ Cuando todas las emisoras de radio
disponibles hayan sido almacenadas o se haya
utilizado toda la memoria disponible para 40
emisoras preestablecidas, se reproducirá la última
emisora preestablecida.
ALBMUTETITLEDIM 1NEWS
TAPE 1 • 2
PLAY• PAUSE PREVNEXT
DIM MODE
LEVEL
MIC
▲
PRESET
VIDEO/CDR
▲
VOLUME
REPEAT
í
à
DSCVEC
Para reinstalar Plug & Play
1 En el modo de espera o de demostración, pulse
y mantenga apretadoÉÅ en el sistema hasta
que aparezca “AUTO INSTALL - PRESSPLAY” (instalación automática - pulse PLAY).
2 Vuelva a pulsarÉÅ para iniciar la instalación.
➜ Todas las emisoras almacenadas previamente
serán sustituidas.
Para salir sin almacenar el ajuste Plug &
Play
● Pulse Ç en el sistema.
➜ Plug & Play se reiniciará de nuevo la próxima
vez que se encienda el aparato si la instalación
de Plug & Play no fue finalizada.
Notas:
– Cuando se conecte la corriente, es posible que el
compartimento de discos se abra y se cierre para
inicializar el sistema.
– Si no se detectó frecuencia de estéreo durante
Plug & Play, aparecerá “CHECK ANTENNA“
(comprobar antena).
– Durante Plug & Play, si no se pulsan botones
durante 15 segundos, el sistema saldrá
automáticamente del modo Plug & Play.
CD DIRECT
21
SLEEP
VOLUME
Å
É
Ç
DBB 1/2/3
ë
2
TUNERTAPE 1/2CD
MAXAUXINC.SURR.
SHUFFLE
á
3
60
pg 054-078/C399/21-Spa4/16/02, 5:15 PM60
3139 115 21121
Funciones básicas
Modo de demostración
El sistema tiene un modo de demostración que
muestra las diversas funciones ofrecidas por el
mismo.
Para activar el modo de demostración
● En el modo de espera, mantenga apretado Çen
el sistema hasta que aparezca "DEMO ON".
➜ La demostración empezará.
Para desactivar el modo de
demostración
● Mantenga apretadoÇ en el sistema hasta que
aparezca "DEMO OFF" (modo de demostración
desactivado).
➜ El sistema pasará al modo de espera.
Para activar el sistema
Desde el modo de espera/demostración
● Pulse STANDBY ON para conmutar a la
última fuente seleccionada.
● Pulse CD, TUNER, TAPE (TAPE 1/2) o
AUX.
● Pulse OPEN•CLOSE.
➜ El sistema conmutará al modo de CD.
Desde el modo de bajo consumo de
corriente
● Pulse ECO POWER para conmutar a la última
fuente seleccionada.
● Pulse CD, TUNER, TAPE 1/2 o AUX en el
control remoto.
Para conmutar el sistema al
modo de espera
Desde el modo de demostración
● Mantenga apretado Ç en el sistema.
Para conmutar el sistema al
modo de bajo consumo de
corriente (< 1 Watt)
● Pulse ECO POWER (o mantenga apretado B
en el control remoto).
➜ Aparecerá "ECO PWR" (activación de bajo
consumo de corriente), después de lo cual la
pantalla se pone en blanco.
➜ Se encenderá el LED ECO POWER.
Nota:
– Si el modo de demostración no ha sido
desactivado, se reanudará cinco segundos después
de que el sistema haya conmutado al modo de
bajo consumo de corriente o al modo de espera.
Modo de iluminación baja
Esta función le permite seleccionar la
luminosidad en la pantalla.
● En todos los otros modos (excepto el modo
bajo consumo de coriente o el modo de
espera), pulse DIM MODE repetidamente para
seleccionar la luminosidad en la pantalla : DIM 1,
DIM 2, DIM 3 o DIM OFF (apagado).
➜ Aparecerá en la pantalla DIM, excepto el
modo DIM OFF.
DIM
mode
1
2
3
OFF
Brillo
intensidad normal
mitad de intensidad
mitad de intensidad
intensidad normal
Analizador
de espectro
desactivada
activada
desactivada
activada
Español
En todos los otros modos (excepto en el
modo de bajo consumo de corriente)
● Pulse STANDBY ON (o B en el control
remoto).
➜ En modo de espera, aparecerá el reloj.
pg 054-078/C399/21-Spa4/16/02, 5:15 PM61
61
3139 115 21121
Funciones básicas
D
B
B
V
E
C
D
S
C
I
N
C
R
E
D
I
B
L
E
S
U
R
R
O
U
N
D
JOG
2
1
1
=
=
=
=
=
=
1
Control de volumen
Ajuste VOLUME para aumentar (gire en
sentido de las agujas del reloj o pulse VOLUME
+) o reduzca (gire en sentido contrario de las
agujas del reloj o pulse VOLUME -) el nivel del
sonido.
Para escuchar utilizando los auriculares
● Conecte el enchufe de los
auriculares en el conector n
situado en la parte delantera del
sistema.
Español
➜ Los altavoces serán
enmudecidos.
Funciones de sonido
Para obtener el sonido óptimo, seleccione
solamente uno de los siguientes controles
de navegación de sonido a la vez: MAX,
DSC o VEC.
Sonido MAX
Sonido MAX proporciona la mejor mezcla
posible de diversas funciones de sonido (DSC,
VEC, DBB por ejemplo).
● Pulse MAX SOUND (o MAX en el control
remoto) repetidamente.
➜ Si está activado, aparece MAXSOUND en la
pantalla y el botón MAX SOUND se enciende.
➜ Si está desactivado, aparece “MAX OFF”.
Nota:
– Cuando se selecciona el sonido MAX, el resto de
la navegación de sonido se desactiva
automáticamente.
VEC (Virtual Environment Control) control de entorno virtual
La función VEC permite ajustar el sistema para
seleccionar un tipo de entorno.
1 Pulse VEC.
➜ Aparece el ajuste seleccionado de VEC.
2 Ajuste el JOG (o pulse VEC en el control
remoto repetidamente) para seleccionar :
CINEMA, HALL o CONCERT.
Nota:
– Cuando se selecciona el efecto de control de
entorno virtual VEC , la función Incredible Surround
activará automáticamente.
DSC (Digital Sound Control) control de sonido digital
La función DSC le permite disfrutar de efectos
especiales de sonido con preajustes de
ecualizador, ofreciéndole la mejor reproducción
musical.
1 Pulse DSC.
➜ Aparece el ajuste seleccionado de DSC.
2 Ajuste el JOG (o pulse DSC en el control
remoto repetidamente) para seleccionar :
OPTIMAL, JAZZ, ROCK o TECHNO.
62
pg 054-078/C399/21-Spa4/16/02, 5:15 PM62
3139 115 21121
Funciones básicas
DBB (Dynamic Bass Boost) realce dinámico de graves
La función DBB ofrece tres ajustes para
intensificar la respuesta de bajos.
1 Pulse DBB.
➜ Aparece el ajuste seleccionado de DBB,
excepto el modo DBB OFF.
2 Ajuste el JOG (o pulse DBB 1/2/3 en el
control remoto repetidamente) para seleccionar
: DBB 1, DBB 2, DBB 3 o DBB OFF.
Nota:
– Algunos discos compactos o cintas pueden
grabarse en alta modulación. Si el volumen está
alto, puede causar distorsiones. En tal caso,
desactive la función DBB o reduzca el volumen.
Selección automática de DSC-DBB
El mejor ajuste de DBB se genera
automáticamente para cada selección de DSC.
Puede seleccionar manualmente el ajuste de DBB
más adecuado para el entorno de escucha.
DSC
JAZZ
ROCK
TECHNO
OPTIMAL
DBB
deactivado
activado (3)
activado (3)
activado (2)
Incredible Surround - sonido circundante
La función Incredible Surround aumenta la
distancia virtual que separa los altavoces
delanteros, produciendo un efecto estéreo
circundante de sorprendente amplitud.
● Pulse INCREDIBLE SURROUND
(o INC. SURR. en el control remoto)
repetidamente.
➜ Si está activado, aparecerá en la pantalla
INC. SUR y “INCR SURROUND” .
➜ Si desactivado, “IS OFF” aparecerá en la
pantalla.
Español
pg 054-078/C399/21-Spa4/16/02, 5:15 PM63
63
3139 115 21121
Funcionamiento de CD
3
CD CHANGER
CLOCK.TIMER
VOLUME
DEMO
PRESETTUNING
SHUFFLETIMER
PLAY MODE
SIDE
SET CLOCK
TIMER SET
BAND
RECORD
DUBBING
CD TAPE
PROGRAM
CLEAR
RDSMODE
123
TIMER
DBB
PROGRAM
AMPM
SHUFFLEFMMW
LWSW
STEREO
NR
FRONT
BACK
RECORD
HSD
2
2
1
OPEN•CLOSE
1
Español
DISC 1
DISC 2
DISC 3
C
S
D
C
STANDBY-ON
ECO
POWER
JOG
D
E
V
DISC CHANGE
MINI HIFI SYSTEMFW-
CD1 • 2 • 3BAND
B
B
CDTUNERTAPEAUX
SEARCH•TUNING
D
N
U
O
R
R
U
RECORD
S
E
L
B
I
D
CLOCK•TIMER DUBBINGA. REPLAYPROGRAM
E
R
C
N
I
SOUND NAVIGATION - JOG
ALBMUTETITLEDIM 1NEWS
DEMO STOP
PLAY• PAUSE PREVNEXT
STOP•CLEAR
OPEN•CLOSE
TAPE 1 • 2
DIM MODE
¡IMPORTANTE!
– Este sistema está diseñado para discos
convencionales. No utilice accesorios como
anillos estabilizadores de disco u hojas de
tratamiento de disco, etc., ya que pueden
dañar el mecanismo del disco.
– No coloque más de un disco en cada
compartimento.
DC
3
VOLUME
CHANGER
LEVEL
REPEAT
MIC
à
DSCVEC
CD/CD-R/CD-RW COMPATIBLE
VIDEO/CDR
▲
PRESET
▲
2 Coloque hasta dos discos en el compartimento
de discos. Para colocar el tercer disco, pulse
DISC CHANGE.
➜ El compartimento de discos girará hasta que
el compartimento vacío esté preparado para
que se coloquen discos en el mismo.
2
TUNERTAPE 1/2CD
MAXAUXINC.SURR.
CD DIRECT
21
3
SLEEP
SHUFFLE
VOLUME
Å
É
ë
í
Ç
á
DBB 1/2/3
Discos para reproducción
Este sistema puede reproducir todos los CD de
audio digital, discos CD-Recordable (CD-R) (CD
grabables) y discos de audio digital CDRewritable (CD-RW) (CD regrabables).
Colocación de los discos
1 Pulse OPEN•CLOSE para abrir el
compartimento de discos.
64
pg 054-078/C399/21-Spa4/16/02, 5:15 PM64
3 Pulse OPEN•CLOSE para cerrar el
compartimento de discos.
➜ Aparecerá "READING" (leyendo). En la
pantalla aparecerá el disco seleccionado, el
número total de pistas y el tiempo de
reproducción.
➜ Un botón encendido indica que hay un disco
colocado en el compartimento de discos.
Notas:
– Coloque los discos con el lado de la etiqueta
hacia arriba.
– Para asegurar el buen rendimiento del sistema,
antes de proceder, espere a que el compartimento
de discos lea completamente el disco o discos.
3139 115 21121
Funcionamiento de CD
Reproducción de discos
Para reproducir todos los discos del
compartimento de discos
● PulseÉÅ.
➜ Todos los discos disponibles se reproducirán
una vez.
➜ Durante la reproducción, en la pantalla
aparecerá el compartimento de discos
seleccionado, el número de pista y el tiempo de
reproducción transcurrido de la pista en cur so.
Para reproducir un disco solamente
● En modo de CD, pulse DISC 1/2/3 (o CD
DIRECT 1/2/3 en el control remoto).
➜ El disco seleccionado se reproducirá una vez.
Para interrumpir la reproducción
● PulseÉÅ.
➜ El tiempo de la pista actual parpadea en la
pantalla.
● Para reanudar la reproducción, vuelva a
pulseÉÅ.
Para parar la reproducción
● Pulse Ç.
Selección de una pista/pasaje
deseado
Para buscar un pasaje particular durante
la reproducción
● Pulse y mantenga apretado à o á hasta llegar
al pasaje deseado.
➜ Durante la búsqueda, el volumen se reducirá.
Para seleccionar una pista deseada
● Pulse í o ë repetidamente hasta que la pista
deseada aparezca en la pantalla.
● Si se está en la posición de parada, pulse ÉÅ
para iniciar la reproducción.
Nota:
– Si se está en modo de reproducción aleatoria, al
pulsar í solamente se puede saltar al principio
de la pista en curso.
Para saltar al principio de la pista en
curso durante la reproducción
● Pulse í una vez.
Cambiar los discos durante la
reproducción
1 Pulse DISC CHANGE.
➜ El compartimento de discos se abrirá sin
interrumpir la reproducción.
2 Para cambiar el disco interno, vuelva a pulsar
DISC CHANGE.
➜ Aparecerá "DISC CHANGE" (cambio de
disco) y se interrumpirá la reproducción del disco.
➜ El compartimento discos se cerrará para
recuperar el disco interno y se abrirá de nuevo
con el disco interno accesible.
Repetición y reproducción en
orden aleatorio (Repeat y
Shuffle)
Puede seleccionar y cambiar los diversos modos
de reproducción durante o antes de la
reproducción.
Repetición de reproducción
1 Pulse REPEAT en el control remoto
repetidamente para seleccionar :
➜ "TRACK" – para repetir la reproducción de la
pista actual.
➜ "DISC" – para repetir la reproducción del
disco actual.
➜ "ALL DISC" o "PROGRAM" – para repetir la
reproducción de todos los discos o programas
disponibles.
2 Para reanudar la reproducción normal, pulse
REPEAT hasta que aparezca el modo "OFF".
➜ Aparecerá en la pantalla REP, excepto en el
modo REPEAT OFF.
Español
pg 054-078/C399/21-Spa4/16/02, 5:15 PM65
65
3139 115 21121
Funcionamiento de CD
Reproducción aleatoria
1 Pulse SHUFFLE en el control remoto.
➜ "SHUFFLE" y en la pantalla aparece
SHUF.
➜ Todos los discos disponibles o todas las pistas
programadas (si el programa es activo) pueden
reproducirse en orden aleatorio.
2 Para reanudar reproducción normal, vuelva a
pulsar SHUFFLE.
➜ SHUF desaparece de la pantalla.
Notas:
Español
– Durante la reproducción de un programa o en
modo de orden aleatorio no es posible repetir la
reproducción del disco actual solamente (modo
Repeat Disc).
– Pulse OPEN•CLOSE se cancelarán todos los
modos de repetición y reproducción en orden
aleatorio.
Programación de pistas
Es posible programar pistas cuando no se está
reproduciendo. Es posible almacenar hasta 40
pistas en la memoria, en cualquier orden.
1 Coloque los discos deseados en el
comportamiento de discos (consulte
“Colocación de los discos”).
2 Pulse PROGRAM para iniciar la programación.
➜ PROG empieza a destellar.
3 Pulse CD o DISC 1/2/3 para seleccionar el
disco.
4 Pulse í o ë para seleccionar la pista deseada.
5 Pulse PROGRAM para almacenar la pista.
● Repita los pasos 3–5 para almacenar otros
discos y pistas.
6 Para parar la programación, pulse Ç una vez.
➜ PROG permanece y el modo de programa
continúa activo.
➜ El número total de pistas programadas y el
tiempo de reproducción total aparecen en la
pantalla.
7 PulseÉÅ para iniciar la reproducción del
programa.
➜ Aparecerá "PLAY PROGRAM" (reproducción
de programa).
Notas:
– Si el tiempo de reproducción total es superior a
"99:59" o si una de las pistas programadas tiene
un número mayor que 30, "--:--" aparece la
pantalla en lugar del tiempo de reproducción total.
– Si se ha intentado programar más de 40 pistas,
aparecerá "FULL" (programa lleno).
– Si se pulsan algunos de los botones CD DIRECT
1/2/3, el sistema reproduce el disco o pista
seleccionada y el programa seleccionado se ignora
temporalmente. La indicación PROG también
desaparecerá temporalmente de la pantalla.
Volverá a aparecer cuando se termine la
reproducción del disco seleccionado.
– Durante la programación, si no se pulsa ningún
botón durante 20 segundos, el sistema saldrá del
modo de programa automáticamente.
Para revisar el programa
● Pare la reproducción y pulse í o ë
repetidamente.
● Para salir del modo de revisión, pulseÇ.
Borrado de un programa
● Pulse Ç una vez cuando la reproducción haya
parado o dos veces durante la reproducción.
➜ PROG desaparece y aparece “PROGRAM
CLEARED“ (programa borrado).
Nota:
– El programa se borrará cuando el sistema se
desconecte de la fuente de alimentación o cuando
se abra el compartimento de discos.
Para grabación, consulte “Funcionamiento/
grabación de cinta”.
66
pg 054-078/C399/21-Spa4/16/02, 5:15 PM66
3139 115 21121
Recepción de radio
STANDBY-ON
ECO
DISC 1
DISC 2
DISC 3
POWER
CD1 • 2 • 3BAND
JOG
B
B
D
C
S
D
C
E
V
CDTUNERTAPEAUX
SEARCH•TUNING
D
N
U
O
R
R
U
RECORD
S
E
L
B
I
D
CLOCK•TIMER DUBBINGA. REPLAYPROGRAM
E
R
C
N
I
ALBMUTETITLEDIM 1NEWS
TAPE 1 • 2
DEMO STOP
PLAY• PAUSE PREVNEXT
STOP•CLEAR
DIM MODE
SOUND NAVIGATION - JOG
▲
PRESET
Sintonización de emisoras de
radio
1 Pulse TUNER para seleccionar el modo de
sintonizador.
➜ Aparecerá "TUNER" (sintonizador). Unos
segundos más tarde, aparecerá la frecuencia de
radio en curso.
2 Pulse TUNER repetidamente para seleccionar
la banda de onda : FM o MW.
3 Pulse y mantenga apretado à o á hasta que la
indicación de frecuencia empiece a cambiar.
➜ La pantalla mostrará "SEARCH" (buscando)
hasta que se encuentre una emisora con una
señal suficientemente potente.
4 Repita el paso 3 hasta que encuentre la emisora
que desee.
● Para sintonizar con una emisora de poca
intensidad, pulse à o á brevemente y
repetidamente hasta que se encuentre la
recepción óptima.
LEVEL
VIDEO/CDR
▲
MIC
VOLUME
CD DIRECT
REPEAT
VOLUME
í
à
DBB 1/2/3
DSCVEC
SLEEP
É
Ç
21
Å
Almacenamiento de emisoras
preestablecidas
Es posible almacenar hasta 40 emisoras
preestablecidas en la memoria.
Preestablecimiento automático de
emisoras
● El modo Plug & Play (consulte “Funciones básicas
- Plug & Play”).
O
1 Pulse TUNER para seleccionar el modo de
sintonizador.
Para empezar emisoras preestablecidas
a partir de un número preestablecido
● Pulse í o ë para seleccionar el número de
emisora preestablecida deseado.
➜ No se puede almacenar de nuevo una
emisora almacenada previamente.
2 Pulse y mantener apretado PROGRAM hasta
que en la pantalla aparezca "AUTO" (automático).
➜ PROG empieza a destellar.
➜ Todas las emisoras de radio disponibles con
señales suficientemente potentes se almacenarán
automáticamente, empezando por la banda FM,
seguida de la banda MW.
➜ Cuando todas las emisoras de radio
disponibles hayan sido almacenadas o se haya
utilizado toda la memoria disponible para 40
emisoras preestablecidas, se reproducirá la última
emisora preestablecida.
ë
2
TUNERTAPE 1/2CD
MAXAUXINC.SURR.
SHUFFLE
á
3
Español
pg 054-078/C399/21-Spa4/16/02, 5:15 PM67
67
3139 115 21121
Recepción de radio
Para parar el preestablecimiento
automático de emisoras
● Pulse PROGRAM o Ç en el sistema.
Nota:
– Si no se selecciona un número de emisora
preestablecida, el preestablecimiento automático de
emisoras empezará a partir de la emisora
preestablecida (1) y todas las emisoras
preestablecidas anteriores serán sustituidas por las
nuevas.
Español
Preestablecimiento manual de emisoras
1 Sintonice con la emisora que desee (vea
“Sintonización de emisoras de radio”).
2 Pulse PROGRAM.
➜ PROG empieza a destellar.
➜ El número de la emisora preestablecida
disponible siguiente aparecerá como opción a
seleccionar.
Para almacenar la emisora en otro
número preestablecido
● Pulse í o ë para seleccionar el número
preestablecido.
3 Vuelva a pulsar PROGRAM para almacenar la
emisora.
➜ PROG desaparece de la pantalla.
● Repite los pasos 1–3 para almacenar otras
emisoras preestablecidas.
Para salir del modo de preestablecimiento
manual de emisoras
● Pulse Ç en el sistema.
Notas:
– Si se intenta almacenar más de 40 emisoras
preestablecidas, aparecerá, "FULL" (programa
lleno).
– Durante la programación, si no se pulsa ningún
botón durante 20 segundos, el sistema saldrá del
modo de programa automáticamente.
Sintonización de emisoras
preestablecidas
● Cuando haya almacenado las emisoras de radio,
pulse í o ë para seleccionar la emisora de
radio preestablecida deseada.
➜ En la pantalla aparecen el número de emisora
preestablecida, la frecuencia de radio y la banda
de onda.
Cambio de la rejilla de
sintonización (no disponible para todas las
versiones)
En Norteamérica y en Sudamérica, el paso de
frecuencia entre canales adyacentes de la banda
MW es 10 kHz (9 kHz en algunas áreas). El paso
de frecuencia preestablecido en la fábrica es
9 kHz.
El cambio de la rejilla de sintonización
borrará todas las emisoras almacenadas
anteriormente.
1 Desconecte el sistema de la fuente de
alimentación de CA (desenchufe el cable de
alimentación de CA).
2 Mientras mantiene apretado TUNER y á en el
sistema, reconectando el sistema a la fuente de
alimentación de CA.
➜ La pantalla mostrará “GRID 9” o
“GRID 10”.
Notas:
– GRID 9 y GRID 10 indican que la rejilla de
sintonización está en el paso de 9 kHz y 10 kHz
respectivamente.
– La rejilla de sintonización de FM también se
cambiará de 50 kHz a 100 kHz o viceversa.
Para grabación, consulte “Funcionamiento/
grabación de cinta”.
68
pg 054-078/C399/21-Spa4/16/02, 5:15 PM68
3139 115 21121
Funcionamiento/grabación de cinta
STANDBY-ON
ECO
POWER
DISC 1
DISC 2
DISC 3
JOG
B
D
C
S
D
C
E
V
OPENOPEN
CD1 • 2 • 3BAND
B
CDTUNERTAPEAUX
SEARCH•TUNING
D
N
U
O
R
R
U
RECORD
S
E
L
B
I
D
CLOCK•TIMER DUBBINGA. REPLAYPROGRAM
E
R
C
N
I
ALBMUTETITLEDIM 1NEWS
TAPE 1 • 2
DEMO STOP
PLAY• PAUSE PREV NEXT
STOP•CLEAR
DIM MODE
SOUND NAVIGATION - JOG
▲
PRESET
VIDEO/CDR
▲
LEVEL
MIC
VOLUME
TAPE 2TAPE 1
CD DIRECT
REPEAT
í
à
DBB 1/2/3
DSCVEC
SLEEP
VOLUME
É
Ç
2
TUNERTAPE 1/2CD
MAXAUXINC.SURR.
21
3
SHUFFLE
Å
ë
á
Español
¡IMPORTANTE!
– Antes de reproducir una cinta,
compruébela y ténsela con un lápiz si es
necesario. La cinta floja puede engancharse
o desenrollarse en el mecanismo.
– La cinta C-120 es muy delgada y puede
deformarse o dañarse con facilidad. No se
recomienda para utilizarse en este sistema.
– Almacene la cinta a temperatura
ambiente y no la coloque demasiado cerca
de un campo magnético (por ejemplo, un
transformador, televisor o altavoz).
Inserción de una cinta
1 Pulse OPEN para abrir la
puerta de la platina.
2 Inserte la casete con el lado
abierto mirando hacia abajo
y la cinta rebobinada en el
lado izquierdo.
3 Cierre la puerta del compartimento.
Reproducción de cinta
Para reproducir una platina seleccionada
1 Pulse TAPE (o TAPE 1/2 en el control remoto)
repetidamente para seleccionar la platina 1 o la
platina 2.
2 PulseÉÅ.
Para parar la reproducción
● Pulse Ç.
Para seleccionar repetición de
reproducción automática o una sola
reproducción
● Pulse A. REPLAY repetidamente para
seleccionar los diferentes modos de reproducción.
➜ Aparecerá "AUTO REPLAY" (continuo)
( ) o "ONCE" (una vez) ( ).
AUTO REPLAY …la cinta se rebobinará
automáticamente al llegar al final
de la cara, y se reproducirá de
nuevo hasta un máximo de
veinte veces.
ONCE ..............se reproducirá una vez la cara
seleccionada y después se
detendrá la cinta.
pg 054-078/C399/21-Spa4/16/02, 5:16 PM69
69
3139 115 21121
Funcionamiento/grabación de cinta
Rebobinado/Avance rápido
1 Pare la reproducción y pulse à o á.
➜ La cinta se parará automáticamente al final del
rebobinado o del avance rápido.
2 Pulse Ç para detener el rebobinado o avance
rápido.
Nota:
– Durante el rebobinado o el avance rápido de
una cinta, también se puede seleccionar otra fuente
(por ejemplo CD o TUNER).
Español
Información general sobre la
grabación
● Si su intención es la de no grabar con el
micrófono, desconéctelo para evitar una mezcla
accidental con otra fuente de grabación.
● Para grabación, utilice solamente cinta IEC tipo I
(cinta normal).
● El nivel de la grabación se ajusta
automáticamente, sea cual sea la posición, por
ejemplo VOLUME, DBB o DSC.
● La cinta está sujeta a ambos
extremos con cinta de guía. Al
principio y al final de la cinta no
se graba nada durante seis o
siete segundos.
● Para evitar grabación accidental,
rompa la lengüeta situada en la
parte superior izquierda del lado
de la cinta que quiere proteger.
● Si aparece “CHECK TAPE” (comprobar cinta),
significa que la lengüeta de protección ha sido
rota. Coloque un trozo de cinta adhesiva
transparente sobre la apertura producida al
romper la lengüeta.
¡IMPORTANTE!
– La grabación se permite mientras no se
infrinjan derechos de copyright ni otros
derechos de terceros.
– La grabación solamente es posible en la
platina 2.
Preparativos para la grabación
1 Pulse TAPE para seleccionar la platina 2.
2 Coloque una cinta grabable en la platina 2 con el
carrete lleno a la izquierda.
3 Prepare la fuente a grabar.
CD – coloque el disco(s).
TUNER – sintonice la emisora de radio
deseada.
TAPE – coloque la cinta pregrabada en la
platina 1 con el carrete lleno a la izquierda.
AUX – conecte el equipo externo.
Si se está realizando una grabación
➜ REC empieza a destellar.
● No es posible escuchar a otra fuente excepto
durante el doblaje de cinta.
● No es posible activar la función de temporizador
durante la grabación o doblaje de cintas.
Grabación con una pulsación /
Grabación del sonido mezclado
(no disponible para todas las versiones)
1 Pulse CD, TUNER o AUX para seleccionar la
fuente.
● Puede conectar un micrófono para grabar el
sonido mezclado (consulte “Karaoke - Mezclar
con el micrófono”).
2 Inicie la reproducción de la fuente seleccionada.
3 Pulse RECORD para comenzar la grabación.
70
pg 054-078/C399/21-Spa4/16/02, 5:16 PM70
Para parar la grabación
● Pulse Ç en el sistema.
Nota:
– La grabación de una pulsación no es posible en
el modo de cinta, y aparecerá "SELECTSOURCE" (seleccionar fuente).
3139 115 21121
Funcionamiento/grabación de cinta
Grabación sincronizada de CD
1 Pulse CD para seleccionar el disco.
● Pulse í o ë para seleccionar la pista deseada
para iniciar la grabación.
● Puede programar las pistas en el orden en que
quiere que se graben (consulte “Funcionamiento
de CD - Programación de pistas”).
2 Pulse RECORD para comenzar la grabación.
➜ El disco empezará a reproducirse
automáticamente.
Para seleccionar otra pista durante la
grabación
1 PulseÉÅ para interrumpir la grabación.
2 Pulse í o ë para seleccionar la pista deseada.
3 PulseÉÅ para reanudar la grabación.
Para parar la grabación
● Pulse Ç.
➜ La grabación y la reproducción del disco se
interrumpirán simultáneamente.
Doblaje de cinta
1 Coloque la cinta pregrabada en la platina 1.
● Asegúrese de que ambas cintas están bobinadas
hacia la izquierda.
2 Pulse DUBBING.
➜ La reproducción y la grabación empezarán
simultáneamente.
➜ Aparecerá "DUB" (doblando).
● El doblaje solamente es posible en un lado de la
cinta. Para continuar la grabación en el lado de
reversión, al final del lado A, gire las cintas al lado
B y repita el procedimiento.
Para parar el doblaje
● Pulse Ç.
Notas:
– El doblaje de la cinta solamente es posible
desde la platina 1 a la platina 2.
– Para asegurar que el doblaje sea correcto, utilice
cintas de la misma longitud.
– Durante el doblaje puede escuchar a otra fuente.
Español
pg 054-078/C399/21-Spa4/16/02, 5:16 PM71
71
3139 115 21121
O
Karaoke (no disponible para todas las versiones)
LEVEL
MIC
Mezclar con el micrófono
Conecte el micrófono (no incluido) al sistema
Español
para cantar con la fuente de música.
1 Conecte el micrófono a la entrada MIC.
● Antes de conectar el micrófono, ajuste el control
LEVEL al mínimo para evitar un sonido alto.
2 Pulse CD, TUNER, TAPE o AUX para
seleccionar la fuente que desea mezclar y
comience la reproducción.
3 Ajuste el nivel de volumen de la fuente con el
control VOLUME.
4 Ajuste el volumen del micrófono con el control
LEVEL.
Nota:
– Mantenga el micrófono alejado de los altavoces
para evitar el ruido.
Para grabación, consulte “Funcionamiento/
grabación de cinta”.
Fuentes externas
STANDBY-ON
ECO
POWER
CD1 • 2 • 3BAND
JOG
B
B
D
CDTUNERTAPEAUX
Escucha de fuentes externas
1 Conecte las terminales de salida de audio del
equipo externo (televisor, VCR, reproductor de
disco láser, reproductor de DVD o reproductor
de CD) a los terminales AUX/CDR IN de su
sistema.
2 Pulse AUX para seleccionar el modo externo
(AUX normal).
➜ Aparecerá "AUX" o "CDR".
72
pg 054-078/C399/21-Spa4/16/02, 5:16 PM72
ALBMUTETITLEDIM 1NEWS
DEMO STOP
TAPE 1 • 2
▲
PRESET
VIDEO/CDR
▲
Notas:
– Todas las funciones de sonido (por ejemplo DSC ,
DBB) están disponibles para seleccionarse.
– Para más detalles, consulte las instrucciones de
funcionamiento del equipo conectado.
V
Para grabación, consulte “Funcionamiento/
grabación de cinta”.
3139 115 21121
Reloj/Temporizador
STANDBY-ON
ECO
DISC 1
DISC 2
DISC 3
POWER
CD1 • 2 • 3BAND
JOG
B
B
D
C
S
D
C
E
V
CDTUNERTAPEAUX
SEARCH•TUNING
D
N
U
O
R
R
U
RECORD
S
E
L
B
I
D
CLOCK•TIMER DUBBINGA. REPLAYPROGRAM
E
R
C
N
I
ALBMUTETITLEDIM 1NEWS
TAPE 1 • 2
DEMO STOP
PLAY• PAUSE PREVNEXT
STOP•CLEAR
DIM MODE
SOUND NAVIGATION - JOG
¡IMPORTANTE!
Durante el modo de ahorro de energía, no
se puede activar la función de reloj/
temporizador.
Visualización del reloj
El reloj (si está ajustado) se mostrará en modo
de espera.
Para ver el reloj en cualquier modo de
fuente (por ejemplo CD, TUNER)
● Pulse CLOCK•TIMER.
➜ El reloj se mostrará durante unos segundos.
➜ Si el reloj no ha sido ajustado, aparecerá
"--:--" .
Ajuste del reloj
El reloj puede ajustarse o bien al modo de 12
horas o de 24 horas, por ejemplo "AM12:00" o
"00:00".
1 En modo de espera o de visualización del reloj,
pulse CLOCK•TIMERuna vez. En otro
modo de fuente, pulse CLOCK•TIMER dos
veces.
2 Pulse PROGRAM repetidamente para
seleccionar el modo de reloj.
➜ "AM12:00" o "00:00" empieza a destellar.
3 Pulse à o á repetidamente en el sistema para
ajustar la hora.
LEVEL
MIC
▲
PRESET
VIDEO/CDR
▲
VOLUME
REPEAT
í
à
4 Pulse í o ë repetidamente en el sistema para
ajustar los minutos.
5 Pulse CLOCK•TIMER de nuevo para
almacenar el ajuste.
➜ El reloj empieza funcionar.
Para salir sin almacenar el ajuste
● Pulse Ç en el sistema.
Notas:
– Los ajustes de reloj se cancelarán cuando se
desconecte el cable de alimentación o si ocurre un
corte de corriente.
– Durante el ajuste del reloj, si no se pulsa ningún
botón durante 90 segundos, el sistema saldrá
automáticamente del modo de ajuste de reloj.
CD DIRECT
21
SLEEP
VOLUME
Å
É
Ç
DBB 1/2/3
ë
2
TUNERTAPE 1/2CD
SHUFFLE
á
MAXAUXINC.SURR.
3
Español
pg 054-078/C399/21-Spa4/16/02, 5:16 PM73
73
3139 115 21121
Reloj/Temporizador
Ajuste de temporizador
Sistema puede conmutar automáticamente a
modo de CD, sintonizador o cinta (TAPE 2) a
una hora preestablecida. Puede utilizarse como
un despertador.
¡IMPORTANTE!
– Antes de ajustar el temporizador, asegúrese
de que el reloj esté ajustado correctamente.
– Una vez se haya ajustado, el
temporizador siempre estará activado.
– El temporizador no se activará si se está
realizando una grabación.
Español
– El volumen del temporizador aumentará
desde el nivel mínimo hasta el último nivel
de volumen sintonizado.
1 Pulse y mantenga apretado CLOCK•TIMER
durante más de dos segundos para seleccionar
el modo de temporizador.
➜ "AM 12:00" o "00:00" o el último ajuste de
temporizador empieza a destellar.
➜ TIMER empieza a destellar.
➜ La fuente seleccionada está encendida
mientras otras fuentes disponibles destellan.
2 Pulse CD, TUNER o TAPE para seleccionar la
fuente deseada.
● Asegúrese de que la fuente de música esté
preparada.
CD – Coloque el disco(s). Para iniciar desde una
pista especifica, almacene un programa (consulte
“Funcionamiento de CD - Programación de
pistas”).
TUNER – sintonice la emisora de radio
preestablecida deseada.
TAPE – coloque la cinta pregrabada en la
platina 2.
3 Pulse à o á repetidamente en el sistema para
establecer la hora en que el temporizador se
iniciará.
4 Pulse í o ë repetidamente en el sistema para
establecer los minutos en que el temporizador
se iniciará.
5 Pulse CLOCK•TIMER para almacenar el
temporizador.
➜ TIMER permanece en la pantalla.
● A la hora preestablecida, se reproducirá la fuente
seleccionada.
Para salir sin almacenar el ajuste
● Pulse Ç en el sistema.
Notas:
– Cuando se alcanza la hora preestablecida y la
bandeja de disco seleccionada está vacía, se
selecciona el siguiente disco disponible. Si ninguna
de las bandejas de discos está disponible, se
seleccionará el sintonizador automáticamente.
– Durante el ajuste del temporizador, si no se
pulsa ningún botón durante 90 segundos, el
sistema saldrá automáticamente del modo de
ajuste de temporizador.
Desactivación de temporizador
1 Mantenga pulsado CLOCK•TIMER durante
más de dos segundos.
2 Pulse Ç en el sistema para cancelar el
temporizador.
➜ La pantalla mostrará "OFF" y TIMER
desaparece de la pantalla.
Activación de temporizador (para la misma
hora y fuente predeterminadas)
1 Mantenga pulsado CLOCK•TIMER durante
más de dos segundos.
2 Pulse CLOCK•TIMER otra vez para
memorizar el tiempo de comienzo.
➜ Aparecerá en la pantalla TIMER.
74
pg 054-078/C399/21-Spa4/16/02, 5:16 PM74
3139 115 21121
Ajuste de temporizador de
dormitado
El temporizador de dormitado permite que el
sistema conmute al modo de espera
automáticamente después de un período de
tiempo prefijado.
1 Pulse SLEEP en el control remoto
repetidamente para seleccionar un período de
tiempo.
➜ Las selecciones son las siguientes (tiempo en
minutos):
15 ™ 30 ™ 45 ™ 60 ™ OFF ™15 …
➜ Aparecerá "SLEEP XX" o "OFF". "XX" es el
tiempo en minutos.
2 Cuando se alcance el tiempo deseado, deje de
pulsar el botón SLEEP.
➜ Aparecerá en la pantalla SLEEP, excepto en el
modo “OFF” (desactivación).
➜ Ahora el temporizador de dormitado está
ajustado. Antes de que el sistema pase al modo
de espera, aparecerá una cuenta hacia atrás de
10 segundos.
"SLEEP 10" ™ "SLEEP 9".... ™
"SLEEP 1" ™ "SLEEP"
Para comprobar el tiempo que queda
después de activarse el temporizador de
dormitado
● Pulse SLEEP una vez.
Reloj/Temporizador
Español
Para cambiar el temporizador de
dormitado
● Pulse SLEEP de nuevo mientras aparece el
tiempo de dormitado restante en el
temporizador.
➜ La pantalla muestra las siguientes opciones de
temporizador de dormir.
Por desactivar el temporizador de
dormitado
● Pulse SLEEP repetidamente hasta que aparezca
"OFF" (desactivación), o pulse el botón
STANDBY ON.
pg 054-078/C399/21-Spa4/16/02, 5:16 PM75
75
3139 115 21121
Especificaciones
Español
AMPLIFICADOR
Potencia de salida............................... 3000 W PMPO
............................................................ 2 x 120 W RMS
Relación señal/ruido ......................... ≥ 67 dBA (IEC)
Respuesta de frecuencia ................. 50 – 15000 Hz
Sensibilidad de entrada
AUX In / CDR In ................................ 500 mV / 1V
para versión /30. ..................... 230 – 240 V; 50 Hz
Consumo de energía
Activo ........................................................................ 175 W
Espera .................................................................... < 25 W
Ahorro de energía ............................................ < 1 W
Dimensiones (anch. x alt. x prof.)
....................................................... 265 x 310 x 381 (mm)
Peso (sin altavoces) ................................................ 8,5 kg.
Las especificaciones y el aspecto externo
están sujetos a cambios sin notificación
previa
REPRODUCTOR DE CINTA
Respuesta de frecuencia
Cinta normal (tipo I) ......80 – 12500 Hz (8 dB)
Relación señal/ruido
Cinta normal (tipo I) ................................. ≥ 48 dBA
Gimoteo y centelleo ................................ ≤ 0,4% DIN
76
pg 054-078/C399/21-Spa4/16/02, 5:16 PM76
3139 115 21121
Mantenimiento
CCB
B
A
Limpieza del mueble
● Utilice un año ligeramente humedecido con una
solución de detergente suave. No utilice una
solución que contenga alcohol, amoniaco o
sustancias abrasivas.
Limpieza de los discos
● Cuando un disco esté sucio,
límpielo con un paño. Pase el
paño desde el centro hasta el
borde del disco. No pase el paño
en movimientos circulares.
● No utilice disolventes como
bencina, diluyentes, productos de limpieza
comerciales o vaporizador antiestático destinado
a discos analógicos.
Limpieza de la lente del disco
● Después de uso prolongado, puede acumularse
suciedad o polvo en la lente del disco. Para asegurar
una buena calidad de reproducción, limpie la lente
del disco con Philips CD Lens Cleaner (limpiador de
lente de CD Phillips) o cualquier producto de
limpieza comercial. Siga las instrucciones
suministradas con el producto de limpieza.
Limpieza de las cabezas de grabación y
los recorridos de la cinta
● Para asegurar una buena calidad de grabación de
reproducción, limpie las cabezas A,
cabestrante(s) B, y rodillo(s) C cada 50 horas
de funcionamiento de cinta.
● Utilice algodón humedecido ligeramente con
líquido de limpieza o alcohol.
● También puede limpiar las cabezas
reproduciendo una cinta de limpieza una vez.
Español
Desmagnetización de las cabezas
● Utilice una cinta de desmagnetización que puede
obtenerse del distribuidor.
Resolución de problemas
ADVERTENCIA
¡No abra el sistema ya que hay el riesgo de recibir una sacudida eléctrica! El usuario no debe
intentar reparar el sistema bajo ninguna circunstancia, ya que esto anularía la garantía.
Si ocurre una avería, en primer lugar compruebe los puntos detallados a continuación antes de
llevar el sistema a que se repare. Si no es posible solucionar un problema siguiendo estos
consejos, consulte al distribuidor o centro de servicio.
ProblemaSolución
FUNCIONAMIENTO DE CD
Aparece “NO DISC” (no hay disco).– Coloque el disco.
– Compruebe si el disco está colocado al revés.
– Espere a que la condensación de humedad en la
lente haya desaparecido.
– Cambie o limpie el disco, consulte
“Mantenimiento”.
Aparece “ DISC NOT FINALIZED”– Utilice un CD-RW o CD-R finalizado.
(disco no finalizado).
pg 054-078/C399/21-Spa4/16/02, 5:16 PM77
77
3139 115 21121
Resolución de problemas
RECEPCIÓN DE RADIO
Mala recepción de radio.– Las señal es demasiado débil, ajuste la antena o
FUNCIONAMIENTO/GRABACIÓN DE CINTA
No se puede realizar la grabación o la– Limpiar las piezas de la platina, consulte
reproducción.– Utilizar solamente cinta NORMAL (IEC I).
Español
La puerta de la platina no puede abrirse.– Desenchufar y volver a enchufar el cable de CA y
GENERAL
No reacciona cuando se pulsa cualquier– Desenchufar y volver a enchufar el cable de CA y
botón.volver a activar el sistema.
No hay sonido o el sonido es malo.– Ajustar el volumen.
Sonido del canal izquierdo sale del canal– Comprobar las conexiones y la ubicación de los
derecho y viceversa.altavoces.
El control remoto no funciona– Seleccionar la fuente (por ejemplo CD,
correctamente.TUNER) antes de pulsar el botón de función
El temporizador no funciona.– Ajustar el reloj correctamente.
Todos los botones encendidos no están– Pulse DIM hasta que aparezca el modo de
encendidos.visualización DIM OFF.
El ajuste de reloj/temporizador ha sido– Ocurrió un corte de corriente o se desconectó
borrado.el cable de alimentación. Volver a ajustar el reloj/
El sistema muestra funciones– Pulsar y mantener apretado Ç en el sistema
automáticamente y los botonespara desactivar el modo de demostración.
destellan.
conecte una antena externa para obtener una
recepción mejor.
– Aumente la distancia al televisor o VCR.
“Mantenimiento”.
– Aplicar un trozo de cinta adhesiva sobre el
espacio ocupado previamente por la lengüeta
arrancada.
volver a activar el sistema.
– Desconectar los auriculares.
– Comprobar que los altavoces estén conectados
correctamente.
– Comprobar que el cable rayado esté sujeto.
(É,í,ë).
– Reducir la distancia al sistema.
– Colocar las pilas con sus polos (signos +/–) de la
forma indicada.
– Cambiar las pilas.
– Apuntar en la dirección del sensor del sistema.
– Mantenga pulsado CLOCK•TIMER para activar el
temporizador.
– Si se está realizando una grabación o doblaje de
cintas, deténgalo.
temporizador.
78
pg 054-078/C399/21-Spa4/16/02, 5:16 PM78
3139 115 21121
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.