This apparatus is fitted with an approved 13
Amp plug. To change a fuse in this type of plug
proceed as follows:
1 Remove fuse cover and fuse.
2 Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp,
A.S.T.A. or BSI approved type.
3 Refit the fuse cover.
If the fitted plug is not suitable for your socket
outlets, it should be cut off and an appropriate
plug fitted in its place.
If the mains plug contains a fuse, this should
have a value of 5 Amp. If a plug without a fuse
is used, the fuse at the distribution board
should not be greater than 5 Amp.
Note: The severed plug must be disposed of to
avoid a possible shock hazard should it be
inserted into a 13 Amp socket elsewhere.
How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with
the following code: blue = neutral (N),
brown = live (L).
¶ As these colours may not correspond with the
colour markings identifying the terminals in
your plug, proceed as follows:
– Connect the blue wire to the terminal
marked N or coloured black.
– Connect the brown wire to the terminal
marked L or coloured red.
– Do not connect either wire to the earth
terminal in the plug, marked E (or e) or
coloured green (or green and yellow).
Before replacing the plug cover, make certain
that the cord grip is clamped over the sheath
of the lead - not simply over the two wires.
Italia
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Si dichiara che l’apparecchio FW-C390 Philips
risponde alle prescrizioni dell’ar t. 2 comma 1 del
D.M. 28 Agosto 1995 n. 548.
Fatto a Eindhoven
Philips Consumer Electronics
Philips, Glaslaan 2
5616 JB Eindhoven, The Nether lands
Norge
Typeskilt finnes på apparatens underside.
Observer: Nettbryteren er sekundert
innkoplet. Den innebygde netdelen er
derfor ikke frakoplet nettet så lenge
apparatet er tilsluttet nettkontakten.
For å redusere faren for brann eller elektrisk
støt, skal apparatet ikke utsettes for regn eller
fuktighet.
CAUTION
Use of controls or adjustments or
performance of procedures other than
herein may result in hazardous
radiation exposure or other unsafe
operation.
Copyright in the U.K.
Recording and playback of material may
require consent. See Copyright Act 1956 and
The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972.
Questo prodotto è conforme ai requisiti
sulle interferenze radio della Comunità
Europea.
Accessori forniti
– 2 casse per altoparlanti
– Telecomando
– Batterie (due batterie AA) per il telecomando
– Antenna a telaio AM
– Antenna filare FM
– Cavo di alimentazione in c.a.
Dichiarazione
Energy Star
In qualità di partner
ENERGY STAR®, Philips ha
stabilito che questo prodotto
è conforme alle direttive
ENERGY STAR® relative al rendimento
energetico.
Informazioni ambientali
Non sono stati utilizzati imballaggi superflui. Si è
cercato di facilitare la separazione dell’imballaggio
in tre materiali: cartone (scatola), polistirene
espanso (antiurto) e polietilene (sacchetti, fogli
protettivi espansi).
L’apparecchio è costituito da materiali che
possono essere riciclati e riutilizzati se smontati
da un’azienda specializzata. Attenersi alle
normative vigenti relative allo smaltimento dei
materiali di imballaggio, delle batterie scariche e
delle apparecchiature vecchie.
Informazioni di sicurezza
● Prima di mettere in funzione l’apparecchio,
verificare che la tensione di esercizio indicata
sulla targhetta di identificazione (o l’indicazione di
tensione a fianco del selettore) dell’impianto sia
identica alla tensione dell’alimentazione locale. In
caso contrario, rivolgersi al rivenditore.
● Posizionare l’apparecchio su una superficie piana,
resistente e stabile.
● Posizionare l’apparecchio in un luogo
adeguatamente ventilato, onde impedire che si
surriscaldi internamente. Lasciare una distanza di
almeno 10 cm (4 pollici) dalla parte posteriore e
dalla parte superiore dell’unità e 5 cm (2 pollici)
da ogni lato.
● Non esporre l’apparecchio, le batterie o i dischi a
eccessiva umidità, pioggia, sabbia o fonti di calore
di impianti di riscaldamento o alla luce diretta del
sole.
● In caso di trasporto diretto dell’apparecchio da
un locale freddo a uno caldo, o di
posizionamento in un ambiente molto umido, è
possibile che sulla lente dell’unità disco interna
all’apparecchio si generi condensa dovuta
all’umidità. In tal caso, il lettore CD non funziona
normalmente. Lasciarlo acceso per circa un’ora
senza dischi inseriti, finché non è possibile
procedere a una normale riproduzione.
● Le parti meccaniche dell’apparecchio
contengono cuscinetti autolubrificanti e non
necessitano di lubrificazione.
● Se l’apparecchio si trova in modalità
Standby, consuma tuttavia una certa
quantità di energia. Per scollegare
completamente l’apparecchio
dall’alimentazione, rimuovere la spina di
rete in c.a. dalla presa a parete.
Italiano
133
Operazioni preliminari
Fix the claw to the slot
FM wire antenna
Antenna filare FM
AUX/
CDR
IN
speaker
Altoparlante
(right)
(destro)
LR
FM AERIAL
AM ANTENNA
Antenna a
AM loop
antenna
telaio AM
75Ω
speaker
Altoparlante
(left)
(sinistro)
Italiano
A Accensione
+
R
—
—
L
+
SPEAKERS 6Ω
Collegamenti posteriori
La targhetta di identificazione si trova sul
retro dell’apparecchio.
Prima di collegare il cavo di alimentazione in c.a.
alla presa a parete, assicurarsi di aver eseguito
tutti gli altri collegamenti.
AVVERTENZA!
– Per prestazioni ottimali, utilizzare
esclusivamente il cavo di alimentazione
originale.
– Non eseguire o modificare mai
collegamenti mentre l’apparecchio è
acceso.
AC
MAINS
Cavp do alimentazione in c.a.
AC power cord
B Collegamento delle antenne
Collegare l’antenna a telaio AM e l’antenna FM
fornite ai rispettivi connettori e regolarne la
posizione per una ricezione ottimale.
Antenna AM
Fissare l’unghietta
allo slot.
Per evitare il surriscaldamento
dell’apparecchio, è stato incorporato un
circuito di sicurezza. E’ quindi possibile che
in condizioni estreme venga selezionata
automaticamente la modalità Standby. Se
ciò accade, lasciare raffreddare
l’apparecchio prima di riutilizzarlo (nondisponibile per tutte le versioni).
134
● Posizionare l’antenna il più lontano possibile dal
televisore, dal videoregistratore o da altre
sorgenti di radiazioni.
Operazioni preliminari
Antenna FM
● Per migliorare la ricezione stereo FM, collegare
un’antenna FM esterna al connettore
FM ANTENNA.
C Collegamento degli altoparlanti
Altoparlanti anteriori
Collegare i fili degli altoparlanti ai connettori
SPEAKERS, l’altoparlante destro a "R" e
l’altoparlante sinistro a "L", il filo colorato
(contrassegnato) a "+" e il filo nero (non
contrassegnato) a "-".
1
● Tagliare la parte spellata del filo dell’altoparlante
come indicato in figura.
Nota:
– Per prestazioni ottimali del suono, utilizzare gli
altoparlanti forniti in dotazione.
– Non collegare più di un altoparlante a una
qualsiasi coppia di connettori+/-.
– Non collegare altoparlanti con un’impedenza
inferiore a quella degli altoparlanti forniti. Vedere la
sezione SPECIFICHE del presente manuale.
2
Collegamenti opzionali
Le apparecchiature opzionali e i cavi di
collegamento non vengono forniti. Per
informazioni dettagliate, consultare le istruzioni
per il funzionamento delle unità collegate.
Collegamento di altre apparecchiature
all’impianto
Collegare i connettori audio OUT sinistro e
destro di un televisore, videoregistratore, lettore
Laser Disc, lettore DVD o registratore CD ai
connettori AUX/CDR IN.
Nota:
– In caso di connessione di un dispositivo con
uscita mono (un connettore di uscita audio singolo),
eseguire il collegamento al connettore sinistro
AUX/CDR IN, o in alternativa utilizzare un cavo
Cinch “singolo-doppio” (sempre mono).
Inserimento delle batterie nel
telecomando
Inserire due batterie tipo R06 o AA nel
telecomando con la polarità corretta, come
indicato dai simboli "+" e "-" all’interno del
vano batterie.
ATTENZIONE!
– Rimuovere le batterie scariche o che non
sono state utilizzate per un periodo
prolungato.
– Non utilizzare batterie vecchie e nuove o
di diverso tipo insieme.
– Le batterie contengono sostanze
chimiche e devono quindi essere smaltite
correttamente.
Italiano
135
Comandi (illustrazioni a pagina 3)
Comandi sull’apparecchio e sul
telecomando
1 STANDBY ON y
– accensione dell’impianto o in modalità Standby.
2 ECO POWER
– accensione dell’impianto o in modalità Eco
Power Standby.
3 DISC 1/2/3 (CD DIRECT 1/2/3)
– selezione di un vassoio porta-CD per la
riproduzione.
4 Selezione della sorgente - per selezionare
quanto segue :
CD (CD 1•2•3)
– selezione vassoio porta-CD 1, 2 o 3.
TUNER (BAND)
– selezione gamma di lunghezze d’onda : FM, MW
o LW.
Italiano
TAPE (TAPE 1• 2)
– selezione deck cassetta 1 o 2.
AUX (VIDEO/CDR)
– per selezionare l’ingresso per addizionali
apparecchi : AUX o CDR.
5 Selezione del modo
à á SEARCH•TUNING
per CD ................ ricerca avanti/indietro.
per TUNER ....... sintonizzazione su una frequenza
radio inferiore o superiore.
per TAPE ............ riavvolgimento o avanzamento
per CLOCK ...... (solo sull’apparecchio)
rapido.
impostazione dell’ora.
Ç STOP•CLEAR (DEMO STOP)
per CD ................ interruzione della riproduzione o
cancellazione di un programma.
per TUNER ....... (solo sull’apparecchio) arresto
della programmazione.
per TAPE ............ arresto della riproduzione o della
registrazione.
per DEMO ........ (solo sull’apparecchio) attivazione/
disattivazione della
dimostrazione.
per CLOCK ...... (solo sull’apparecchio) uscita
dall’impostazione orologio o
annullamento timer.
per PLUG & PLAY…(solo sull’apparecchio) uscita
dalla modalità Plug & Play.
ÉÅ PLAY•PAUSE
per CD ................ avvio e interruzione della
riproduzione.
per TAPE ............ avvio della riproduzione.
per PLUG & PLAY…(solo sull’apparecchio)
attivazione e avvio modalità Plug
& Play.
í PREV / ë NEXT (4 PRESET 3)
per CD ................ salto all’inizio del brano attuale,
precedente o successivo.
per TUNER ....... selezione di una stazione radio di
preselezione.
per CLOCK ...... (solo sull’apparecchio)
impostazione dei minuti.
6 Navigazione del suono
– per selezionare ed attivare il comando JOG per
la funzione desiderata del suono: DBB, DSC o
VEC.
7 Comando JOG
– selezione dell’effetto audio desiderato per la
funzione audio selezionata.
DBB ..................DBB 1, DBB 2 o DBB 3.
DSC ..................OPTIMAL, JAZZ, ROCK o
TECHNO .
VEC .................. CINEMA, HALL o CONCERT.
136
Comandi
8 INCREDIBLE SURROUND (INC. SURR.)
– attivazione o disattivazione dell’effetto audio
surround.
9 CLOCK•TIMER
– visualizzazione dell’orologio, impostazione
dell’orologio o del timer.
0 Funzionamento del deck cassetta
RECORD ●
– inizio registrazione sul deck cassetta 2.
DUBBING
– duplicazione di un nastro.
A. REPLAY
– selezione riproduzione continua solo in modalità
AUTO REPLAY o ONCE.
! Deck cassetta 1
@ Deck cassetta 2
# DIM MODE
– selezione delle varie modalità di abbassamento
dell’intensità luminosa : DIM 1, DIM 2, DIM 3 o
DIM OFF.
$ # OPEN
– apertura dello sportello deck cassetta.
% PROGRAM
per CD ................ programmazione brani del disco.
per TUNER ....... programmazione stazioni radio di
preselezione.
per CLOCK ...... selezione modalità orologio 12 o
24 ore.
^ MAX SOUND (MAX)
– per attivare o disattivare il missaggio ottimale di
varie caratteristiche del suono.
& n
– collegamento delle cuffie.
* VOLUME (VOLUME +/-)
– aumento o diminuzione del volume.
( NEWS
– ascolto automatico dei notiziari.
) RDS
– selezione delle informazioni RDS.
¡ Vassoio porta-CD
™ OPEN•CLOSE
– apertura o chiusura del vassoio porta-CD.
£ DISC CHANGE
– cambio disco(i).
Display
24
– visualizzazione dello stato attuale dell’impianto.
REPEAT
25
– riproduzione ripetuta di brano(i)/disco(dischi)/
programma.
§ SLEEP
– attivazione, disattivazione o impostazione del
timer Sleep.
SHUFFLE
27
– riproduzione in ordine casuale di tutti i dischi
disponibili e dei relativi brani/programma.
• B
– commutazione dell’impianto in modalità Standby.
– commutazione dell’impianto in modalità Eco
Power Standby.
Nota relative al telecomando:
– Selezionare innanzitutto la sorgente che
si desidera regolare premendo uno dei tasti
di selezione sorgente sul telecomando (ad
esempio CD o TUNER).
– Selezionare quindi la funzione desiderata
(ad esempioÉ,
í
,
ë
).
Italiano
137
Funzioni principali
CD DIRECT
REPEAT
VOLUME
DBB 1/2/3
DSCVEC
SLEEP
TUNERTAPE 1/2CD
MAXAUXINC.SURR.
SHUFFLE
IMPORTANTE!
Prima di mettere in funzione l’apparecchio,
completare le operazioni preliminari
indicate di seguito.
Italiano
Plug e Play
La modalità Plug e Play consente di memorizzare
automaticamente tutte le stazioni RDS e le
stazioni radio disponibili.
sull’apparecchio.
➜ Verrà visualizzato “INSTALL“ seguito da
“TUNER“ e quindi da “AUTO“.
➜ PROG inizia a lampeggiare.
➜ Il sistema memorizza automaticamente le
stazioni radio con sufficiente forte segnale, inizia
dalle stazioni RDS seguito dalle bande d’onda
FM, MW, e LW rispettivamente. Stazioni deboli
RDS potrebbero essere memorizzate in
preimpostazioni seguenti.
➜ Quando tutte le stazioni radio disponibili
sono memorizzate oppure viene usata la
memoria per 40 preimpostazioni, l’ultima
stazione radio preimpostata (oppure la prima
stazione RDS disponibile) verrà riprodotta.
3 Il sistema procederà ad impostare l’orologio RDS
se la preimpstazione è una stazione RDS.
➜ Si visualizza “INSTALL“ seguito da “TIME“ e
quindi da “SEARCH RDS TIME“.
➜ Quando l’orario RDS viene letto, si visualizza
“RDS TIME” (orario RDS) e l’orario corrente
viene memorizzato.
➜ Se la stazione RDS non trasmette l’ora RDS
entro 90 secondi, il programma si chiude
automaticamente e si visualizza “NO RDSTIME”.
● Se nella prima stazione di preselezione non si
trova alcuna stazione RDS;
➜ Il programma si disattiva automaticamente.
Reinstallazione della modalità Plug e Play
1 In modalità Standby o Demonstration, premere
e tenere premutoÉÅ sull’apparecchio, finché
non viene visualizzato “AUTO INSTALL -PRESS PLAY“.
2 Premere nuovamenteÉÅ per avviare
l’installazione.
➜ Tutte le stazioni radio memorizzate in
precedenza verranno sostituite.
Per uscire senza memorizzare la
modalità Plug e Play
● Premere Ç sull’apparecchio.
➜ Se non si completa l’installazione del Plug &
Play, la funzione viene riavviata quando si
inserisce di nuovo l’alimentazione di rete.
138
Funzioni principali
Nota:
– Mentre l’apparecchio è acceso, è possibile che il
vassoio porta-CD si apra e si chiuda per
inizializzare l’impianto.
– Se non viene rilevata alcuna frequenza stereo
mentre è attiva la modalità Plug e Play, verrà
visualizzato “CHECK ANTENNA”.
– Durante Plug e Play, se non si preme alcun
pulsante per 15 secondi, l’impianto disattiva
automaticamente la modalità Plug e Play.
Modalità Demonstration
L’impianto dispone di una modalità di
dimostrazione che mostra le varie funzioni
offerte dall’impianto stesso.
Attivazione della dimostrazione
● In modalità Standby, premere e tenere premuto
Ç sull’apparecchio, finché non viene visualizzato
"DEMO ON".
➜ La dimostrazione ha inizio.
Per disattivare la dimostrazione
● Premere e tenere premuto Ç sull’apparecchio,
finché non viene visualizzato "DEMO OFF".
➜ L’apparecchio si commuta in modalità
Standby.
Accensione dell’impianto
In modalità Standby/Demonstration
● Premere STANDBY ON per inserire l’ultima
fonte selezionata.
● Premere CD, TUNER, TAPE (TAPE 1/2) o
AUX.
● Premere OPEN•CLOSE.
➜ L’impianto si commuta in modalità CD.
In modalità Eco Power Standby
● Premere ECO POWER per inserire l’ultima
fonte selezionata.
● Premere CD, TUNER, TAPE 1/2 o AUX sul
telecomando.
Commutazione dell’impianto in
modalità Standby
In modalità Demonstration
● Premere e tenere premuto Çsull’apparecchio.
In una qualsiasi altra modalità sorgente
(tranne la modalità Eco Power Standby)
● Premere STANDBY ON (o B sul
telecomando).
➜ Sul display verrà visualizzato l’orologio
quando l’impianto si trova in modalità Standby.
Commutazione dell’impianto in
modalità Eco Power Standby
(< 1 Watt)
● Premere ECO POWER (o premere e tenere
premuto B sul telecomando).
➜ Si visualizza “ECO PWR”, quindi dallo schermo
scomparirà qualsiasi scritta.
➜ Si illuminerà il LED ECO POWER che indica
che l’impianto funziona in modalità economica.
Nota:
– Se non è stata disattivata la modalità
Demonstration, questa riprenderà 5 secondi dopo
la commutazione dell’impianto in modalità Eco
Power Standby o Standby.
Modalità Dim
E’ possibile selezionare la luminosità desiderata
per il display.
● In qualsiasi modalità di sorgente (tranne la
modalità Eco Power Standby o Standby), per
selezionare la modalità di visualizzazione DIM 1,
DIM 2, DIM 3 o DIM OFF, premere
ripetutamente DIM MODE.
➜ Sul display comparirà DIM, tranne per la
modalità DIM OFF.
DIM
mode
1
2
3
OFF
Luminosità
normale
metà
metà
normale
Analizzatore
di spettro
spento
acceso
spento
acceso
Italiano
139
Funzioni principali
Controllo del volume
Per aumentare (ruotare la manopola in senso
orario o premere VOLUME +) o diminuire
(ruotare la manopola in senso antiorario o
premere VOLUME -) il livello dell’audio,
regolare VOLUME.
Ascolto con le cuffie
● Collegare la spina delle cuffie alla
presa n sul pannello frontale
dell’apparecchio.
➜ Gli altoparlanti verranno
silenziati.
Navigazione del suono
Per ascolto ottimale del suono, selezionare
solamente uno alla volta i seguenti controlli
dei suoni di navigazione. Suono MAX, DSC
o VEC.
Italiano
Suono MAX - suono ottimale
Il suono MAX offre il migliore missaggio di varie
caratteristiche del suono (DSC, VEC, DBB ad
esempio).
● Premere ripetutamente MAX SOUND (o
MAX sul telecomando).
➜ Se attivato, MAXSOUND si visualizzerà sul
display ed il tasto MAX SOUND si illuminerà.
➜ Se disattivato, si visualizza “MAX OFF”.
Nota:
– Quando si seleziona MAX, tutte le altre
navigazione di suono si spengono
automaticamente.
1
=
=
B
B
D
N
2
U
O
R
R
U
S
E
L
B
I
D
E
R
C
N
I
1
=
=
1
=
=
JOG
D
C
S
D
C
E
V
VEC (Virtual Environment Control)
La funzione VEC consente di regolare l’impianto
su un tipo di ambiente.
1 Premere VEC.
➜ La selezione selezionata VEC viene
visualizzata.
2 Regolare il comando JOG (o premere
ripetutamente VEC sul telecomando) per
selezionare CINEMA, HALL o CONCERT.
Nota:
– Quando si seleziona VEC, viene attivata
automaticamente la funzione Incredible Surround.
DSC (Digital Sound Control)
La funzione DSC consente di godere degli
speciali effetti sonori che prevedono particolari
preimpostazioni dell’equalizzatore, ottimizzando
la riproduzione musicale.
1 Premere DSC .
➜ La selezione selezionata DSC viene
visualizzata.
2 Regolare il comando JOG (o premere
ripetutamente DSC sul telecomando) per
selezionare OPTIMAL, JAZZ, ROCK o TECHNO.
140
DBB (Dynamic Bass Boost)
Il modo DBB ottimizza la risposta dei bassi.
1 Premere DBB .
➜ Sul display comparirà DBB, tranne per la
modalità DBB OFF.
2 Regolare il comando JOG (o premere
ripetutamente DBB 1/2/3 sul telecomando) per
selezionare DBB 1, DBB 2, DBB 3 o DBB OFF.
Nota:
– Alcuni CD o cassette possono essere registrati
con un elevato livello di modulazione. Questo può
causare distorsione ai volumi elevati. Se ciò si
verifica, disattivare e DBB o ridurre il volume.
Selezione automatica di DSC-DBB
La migliore impostazione di DBB viene generata
automaticamente per ogni selezione di DSC. E’
possibile selezionare manualmente
l’impostazione DBB più adatta all’ambiente di
ascolto.
Funzioni principali
DSC
JAZZ
ROCK
TECHNO
OPTIMAL
DBB
spento
acceso (3)
acceso (3)
acceso (2)
Incredible Surround
Questa funzione ingrandisce la distanza virtuale
tra gli altoparlanti anteriori per un effetto stereo
incredibilmente ampio e avvolgente.
● Premere ripetutamente INCREDIBLE
SURROUND (o INC. SURR. sul
telecomando).
➜ Se la funzione è attivata, sul display comparirà
INC. SUR e si visualizza “INCR SURROUND”.
➜ Se la funzione è disattivata, si visualizza
“IS OFF”.
Italiano
141
Utilizzo dei CD
2
2
1
DISC CHANGE
DISC 1 DISC 2 DISC 3
OPEN•CLOSE
1
CD DIRECT
REPEAT
VOLUME
DBB 1/2/3
DSCVEC
SLEEP
TUNERTAPE 1/2CD
MAXAUXINC.SURR.
21
3
SHUFFLE
Italiano
142
IMPORTANTE!
– Questo impianto è progettato per
l’utilizzo di dischi di tipo normale. Non
utilizzare quindi accessori quali anelli di
stabilizzazione dischi o fogli di trattamento
dischi, ecc. disponibili in commercio, onde
evitare di provocare l’inceppamento del
meccanismo del cambia-CD.
– Non caricare più di un disco per ogni
vassoio.
Dischi per la riproduzione
Questo impianto è in grado di riprodurre tutti i
dischi CD audio digitali, i dischi CDR (CDRecordable) audio digitali finalizzati e i dischi
CDRW (CD-Rewritable) audio digitali finalizzati.
Caricamento dei dischi
1 Per aprire il vassoio porta-CD, premere
OPEN•CLOSE.
2 Caricare un disco su ciascuno dei due vassoi.
Per caricare il terzo disco, premere DISC
CHANGE.
➜ Il vassoio porta-CD ruota finché il vassoio
vuoto non è pronto per il caricamento.
3 Per chiudere il vassoio porta-CD, premere
OPEN•CLOSE.
➜ Verrà visualizzato “READING”. Sul display
verranno mostrati il vassoio porta-CD, il numero
totale di brani e il tempo di riproduzione.
➜ Un pulsante luminoso indica che nel vassoio è
stato caricato un disco.
Nota:
– Caricare i dischi con il lato dell’etichetta rivolto
verso l’alto.
– Per garantire buone prestazioni dell’impianto,
prima di procedere, attendere finché il vassoio
porta-CD non legge completamente il/i disco/dischi.
Utilizzo dei CD
Riproduzione dei dischi
Per riprodurre tutti i dischi nel vassoio
● PremereÉÅ .
➜ Tutti i dischi disponibili verranno riprodotti
una volta, quindi si arresteranno.
➜ Durante la riproduzione, sul display verranno
visualizzati il vassoio selezionato, il numero di
brani e il tempo di riproduzione trascorso del
brano in ascolto.
Per riprodurre solo un disco
● Nella modalità CD, premere DISC 1/2/3 (o
CD DIRECT 1/2/3 sul telecomando).
➜ Il disco selezionato verrà riprodotto una volta
e quindi si arresterà.
Per interrompere la riproduzione
● PremereÉÅ .
➜ Il tempo di riproduzione trascorso del brano
in ascolto lampeggia.
● Per riprendere la riproduzione, premere
nuovamenteÉÅ .
Per interrompere la riproduzione
● Premere Ç.
Come selezionare un brano/
passaggio desiderato
Per cercare un particolare passaggio
durante la riproduzione
● Premere e tenere premuto à o á e rilasciare
il pulsante una volta trovato il passaggio
desiderato.
➜ Durante la ricerca, il volume si riduce.
Per selezionare un brano desiderato
● Premere ripetutamente í o ë, finché sul
display non compare il brano desiderato.
● Se la riproduzione viene interrotta, premere
ÉÅ per avviarla.
Nota:
– In modalità Shuffle (Riproduzione in ordine
casuale), se si preme í, il lettore salta solo
all’inizio del brano attuale.
Per saltare all’inizio del brano attuale
durante la riproduzione
● Premere una volta í.
Come sostituire i dischi durante
la riproduzione
1 Premere DISC CHANGE.
➜ La piastra del disco si aprirà senza
interrompere la riproduzione in corso.
2 Per cambiare il disco interno, premere
nuovamente DISC CHANGE.
➜ Verrà visualizzato “DISC CHANGE” e si
interromperà la riproduzione del disco.
➜ Il vassoio si chiude per recuperare il disco
interno, quindi si riapre rendendo accessibile il
disco in questione.
Ripetere e Shuffle (Riproduzione
casuale)
È possibile selezionare e cambiare le varie
modalità di riproduzione prima o durante la
riproduzione.
Italiano
Ripetere la riproduzione
1 Premere ripetutamente REPEAT dal
telecomando per selezionare :
➜ “TRACK” - per ripetere la riproduzione del
brano corrente.
➜ “DISC” - per ripetere la riproduzione del
disco corrente.
➜ “ALL DISC” o “PROGRAM” - per ripetere la
riproduzione di tutti i dischi o programmi
disponibili.
2 Per riprendere la riproduzione normale, premere
REPEAT finché non viene visualizzata la
modalità “OFF”.➜ Sul display comparirà REP, tranne per la
modalità REPEAT OFF.
143
Utilizzo dei CD
Riproduzione casuale
1 Premere SHUFFLE sul telecomando.
➜ Sul display verranno visualizzati “SHUFFLE” e
SHUF.
➜ Tutti i dischi presenti o i brani programmati
(se programma è attivo) verranno riprodotti in
modo casuale.
2 Per riprendere la riproduzione normale, premere
nuovamente SHUFFLE.
➜ Dal display scomparirà SHUF.
Nota:
– Durante la riproduzione di un programma o
nella modalità di shuffle, non è possibile ripetere
solamente la riproduzione del corrente disco
(Modalità Ripeti Disco).
– Premendo il tasto OPEN•CLOSE annulla tutte le
modalità di ripetizione e di shuffle.
Programmazione dei brani dei
Italiano
dischi
I brani possono essere programmati solo se la
riproduzione non è in corso. In memoria
possono essere memorizzati, in qualsiasi ordine,
fino a 40 brani.
1 Caricare i dischi desiderati nel vassoio (vedere
“Caricamento dei dischi”).
2 Per avviare la programmazione, premere
PROGRAM.
➜ PROG inizierà a lampeggiare.
3 Per selezionare un disco, premere il pulsante
CD o DISC 1/2/3.
4 Per selezionare il brano desiderato, premere
ripetutamente í o ë.
5 Per memorizzare il brano, premere PROGRAM.
● Per memorizzare altri dischi e brani, ripetere i
punti da 3 a 5.
6 Per terminare la programmazione, premere una
volta Ç.
➜ PROG rimane e la modalità di programma
rimane attiva.
➜ Sul display verranno visualizzati il numero
totale dei brani programmati e il tempo di
riproduzione totale.
7 Per avviare la riproduzione del programma,
premere ÉÅ .➜ Verrà visualizzato “PLAY PROGRAM”.
Nota:
– Se il tempo di riproduzione totale è superiore a
"99:59" o se uno dei brani programmati
presenta un numero superiore a 30, sul display
comparirà quindi "--:--" invece del tempo di
riproduzione totale.
– Se si tenta di programmare più di 40 brani,
verrà visualizzato “FULL”.
– Se si preme uno qualsiasi dei pulsanti CD
DIRECT 1/2/3, l’impianto riproduce il disco o brano
selezionato e il programma memorizzato verrà
temporaneamente ignorato. Scomparirà
temporaneamente dal display anche il simbolo
PROG e ricomparirà al termine della riproduzione
del disco selezionato.
– Durante la programmazione, se non si preme
alcun pulsante per 20 secondi, l’impianto disattiva
automaticamente la modalità Programme.
Per esaminare il programma
● Interrompere la riproduzione e premere
ripetutamente í o ë.
● Per uscire dalla modalità Review, premere Ç.
Come cancellare un programma
● Premere una voltaÇ quando la riproduzione
è ferma or due volte durante la riproduzione.
➜ PROG scompare e si visualizza “PROGRAM
CLEARED” (programma cancellato).
Nota:
– Il programma verrà cancellato allo
scollegamento dell’impianto dall’alimentazione o
all’apertura del vassoio porta-CD.
Per la registrazione, vedere la sezione
“Utilizzo/Registrazione delle cassette”.
144
Ricezione radio
NEWS
Sintonizzazione sulle stazioni
radio
1 Per selezionare la modalità TUNER, premere
TUNER.
➜ Si visualizza “TUNER”. Pochi secondi dopo,
verrà visualizzata la frequenza radio attuale.
2 Premere nuovamente TUNER per selezionare
la gamma di lunghezze d’onda desiderata : FM,
MW e LW.
3 Premere e tenere premuto à o á, finché
l’indicazione di frequenza non inizia a cambiare,
quindi rilasciare il pulsante.
➜ Sul display viene visualizzato “SEARCH”,
finché non viene rilevata una stazione radio con
una forza di segnale sufficiente.
4 Se necessario, ripetere il passo 3 sino ad
individuare la stazione desiderata.
● Per sintonizzarsi su una stazione debole, premere
brevemente e ripetutamente à o á, finché
non si ottiene la ricezione ottimale.
Memorizzazione delle stazioni
radio di preselezione
Si possono memorizzare fino a 40 stazioni radio.
Programmazione automatica delle
preselezioni
● Impostazione Plug e Play (vedere “Funzioni
principali – Plug e Play”)
OPPURE
TUNERTAPE 1/2CD
MAXAUXINC.SURR.
CD DIRECT
21
3
SLEEP
REPEAT
VOLUME
DBB 1/2/3
DSCVEC
SHUFFLE
1 Per selezionare la modalità TUNER, premere
TUNER.
Per avviare la memorizzazione
automatica in base a un numero di
preselezione desiderato
● Per selezionare il numero di memoria desiderato,
premere í o ë.➜ Le stazioni radio memorizzate in una delle
preselezioni non verranno nuovamente
memorizzate in un altro numero di preselezione.
2 Premere e tenere premuto PROGRAM finché
sul display non compare “AUTO”.
➜ PROG inizia a lampeggiare.
➜ Il sistema memorizza automaticamente le
stazioni radio con sufficiente forte segnale, inizia
dalle stazioni RDS seguito dalle bande d’onda
FM, MW, e LW rispettivamente. Stazioni deboli
RDS potrebbero essere memorizzate in
preimpostazioni seguenti.
➜ Quando tutte le stazioni radio disponibili
sono memorizzate oppure viene usata la
memoria per 40 preimpostazioni, l’ultima
stazione radio preimpostata (oppure la prima
stazione RDS disponibile) verrà riprodotta.
Per interrompere la memorizzazione
automatica delle stazioni
● Premere PROGRAM oÇ sull’apparecchio.
Italiano
145
Ricezione radio
Nota:
– Se non è selezionato alcun numero di
preselezione, la memorizzazione automatica avrà
inizio dalla preselezione (1) e tutte le stazioni
memorizzate in precedenza verranno sovrascritte.
Programmazione manuale delle
preselezioni
1 Sintonizzarsi sulla stazione desiderata (vedere
“Sintonizzazione sulle stazioni radio”).
2 Premere PROGRAM.
➜ PROGinizierà a lampeggiare.
➜ Verrà visualizzato per la selezione il numero
di stazione di preselezione successivo disponibile.
Per memorizzare la stazione radio su
un’altra preselezione
● Per selezionare il numero di preselezione
desiderato, premere í o ë.
3 Premere nuovamente PROGRAM per
Italiano
memorizzare la stazione radio.
➜ PROGscomparirà dal display.
● Per memorizzare altre stazioni radio di
preselezione, ripetere i punti da 1 a 3.
Per uscire dalla modalità preimpostata
manuale
● Premere Ç sull’apparecchio.
Nota:
– Se si tenta di memorizzare più di 40 stazioni
radio di preselezione, verrà visualizzato “FULL”.
– Durante la programmazione, se non si preme
alcun pulsante per 20 secondi, l’impianto disattiva
automaticamente la modalità Programme.
Sintonizzazione su stazioni radio
di preselezione
● Una volta memorizzate le stazioni radio, premere
í o ë per selezionare il numero di
preselezione desiderato.
➜ Sul display verranno visualizzati il numero
della stazione, la frequenza radio e la gamma di
lunghezze d’onda.
RDS
L’RDS (Radio Data System) è un servizio di
trasmissione che consente l’invio da parte delle
stazioni FM di informazioni supplementari, oltre
al normale segnale radio FM. Queste
informazioni aggiuntive possono contenere:
Nome della stazione: Viene visualizzato il
nome della stazione radio.
Tipo di programma: I seguenti tipi di
programmi possono essere ricevuti dal
sintonizzatore: notiziari, lavoro, informazioni,
sport, didattica, teatro, cultura, scienze, varie,
musica pop, musica rock, musica M.O.R. (middle
of the road), musica leggera, musica classica, altri
tipi di musica, nessun tipo.
Testo radio (RT): Sul display vengono
memorizzati messaggi di testo.
Ricezione di una stazione radio RDS
● Sintonizzazione su una stazione radio dalla banda
FM.
➜ Se la stazione radio trasmette il segnale RDS,
sul display compariranno il logo RDS (RDS) e il
nome della stazione radio.
Verifica delle informazioni RDS
● Premere ripetutamente RDS per scorrere tra le
seguenti informazioni (se disponibili): NOME
DELLA STAZIONE ™ TIPO DI PROGRAMMA
™ TESTO RADIO ™ FREQUENZA ™ NOME
DELLA STAZIONE …
Nota:
– Se la stazione radio sintonizzata non trasmette
il segnale RDS o non è una stazione RDS, si
visualizza “NO RDS”.
– Se il messaggio di testo RDS non è disponibile
nella stazione RDS, si visualizza “NO RDSTEXT”.
Per la registrazione, vedere la sezione
“Utilizzo/Registrazione delle cassette”.
146
Ricezione radio
Impostazione dell’orologio RDS
Alcune stazioni radio RDS potrebbero
trasmettere un orario reale d’orologio ad un
intervallo di ogni minuto. È possibile impostare
l’orologio utilizzando un segnale orario che viene
trasmesso assieme al segnale RDS.
1 Premere due volte CLOCK•TIMER.
2 Premere RDS.
➜ Si visualizza “SEARCH RDS TIME”.
➜ Quando si legge l’orario RDS, si visualizza
“RDS TIME“(orario RDS) e l’orario corrente
viene memorizzato.
➜ Se la stazione RDS non trasmette l’ora RDS
entro 90 secondi, si visualizza “NO RDS TIME”.
Nota:
– Alcune stazioni RDS possono trasmettere un
segnale orario in tempo reale a intervalli di un
minuto. La precisione dell’ora trasmessa dipende
dalla stazione RDS che la invia.
NEWS (Notiziari) (disponibile solo in
stazioni radio RDS)
Una volta individuato il tipo di programma (PTY)
News in una stazione RDS, viene attivata
automaticamente la modalità TUNER.
IMPORTANTE!
La funzione NEWS può essere attivata in
modalità Standby, Demonstration o in una
qualsiasi altra modalità sorgente, ad
eccezione delle modalità Tuner ed Eco
Power Standby.
2 Se viene individuata la trasmissione di un
notiziario, il sistema si commuta
automaticamente nella modalità Tuner.
➜ NEWS inizia a lampeggiare.
Nota:
– Prima di selezionare la funzione NEWS, occorre
uscire dalla modalità Tuner.
– Prima di attivare la funzione NEWS, assicurarsi
che le prime 5 preselezioni siano stazioni RDS.
– La funzione NEWS funziona solo una volta per
ogni attivazione.
– La funzione NEWS non si attiva se è in corso
una registrazione.
– Se nessuna stazione RDS viene rilevata, si
visualizza “NO RDS NEWS“ (nessuna notizia
RDS).
Annullamento della funzione NEWS
● Per selezionare la modalità Tuner, premere
nuovamente NEWS o premere TUNER.
● Durante il notiziario, premere uno qualsiasi degli
altri tasti sorgente disponibili per eseguire la
modalità sorgente interessata.
Italiano
Per attivare la funzione delle notizie
(NEWS)
1 Premere e tenere premuto NEWS, finché non
viene visualizzato "NEWS".
➜ Sul display comparirà NEWS.
➜ Verrà eseguita la scansione delle stazioni radio
memorizzate nelle prime cinque preselezioni e
occorrerà attendere che siano disponibili i dati
relativi al tipo di programma NEWS su una di
queste stazioni radio RDS.
➜ Durante la ricerca di NEWS, l’attività della
sorgente in corso non viene interrotta.
147
Utilizzo/Registrazione delle cassette
Italiano
CD DIRECT
REPEAT
VOLUME
DBB 1/2/3
DSCVEC
SLEEP
TUNERTAPE 1/2CD
MAXAUXINC.SURR.
21
3
SHUFFLE
IMPORTANTE!
– Prima di riprodurre un nastro,
riavvolgerlo con una matita nel caso in cui
sia allentato, onde evitare che si inceppi o
che blocchi il meccanismo.
– Il nastro C-120 è estremamente sottile ed
è facilmente deformabile o danneggiabile.
Se ne sconsiglia l’uso in questo impianto.
– Conservare i nastri a temperatura ambiente
e non posizionarli a stretto contatto con un
campo magnetico (ad esempio, un
trasformatore, un televisore o un altoparlante).
148
Inserimento della cassetta
1 Per aprire lo sportello del
deck cassetta, premere
OPEN.
2 Inserire la cassetta con il
lato aperto rivolto verso il
basso e la bobina su cui è
riavvolto il nastro rivolta
verso sinistra.
3 Richiudere il deck.
Riproduzione delle cassette
Per riprodurre una piastra di nastro
selezionata
1 Per selezionare il deck cassetta 1 o 2, premere
ripetutamente TAPE (o TAPE 1/2 sul
telecomando).
2 Premere ÉÅ .
Per terminare la riproduzione
● Premere Ç.
Utilizzo/Registrazione delle cassette
Per selezionare la riproduzione
automatica o la singola riproduzione
● Per selezionare le diverse modalità di
riproduzione, premere ripetutamente
A. REPLAY.
➜ Sul display verrà visualizzato "AUTO REPLAY"
( ) o “ONCE” ( ) .
AUTO REPLAY…Il nastro si riavvolge
automaticamente al termine
della riproduzione e viene
riprodotto nuovamente fino a un
massimo di 20 volte.
ONCE ..............Il nastro riproduce il lato
selezionato una volta e quindi si
arresta.
Riavvolgimento/avanzamento
rapido
1 Interrompere la riproduzione e premere
ripetutamente à o á.➜ La cassetta si arresta automaticamente
terminato il riavvolgimento o l’avanzamento del
nastro.
2 Premere Ç per interrompere il riavvolgimento
o l’avanzamento del nastro.
Nota:
– Durante il riavvolgimento o l’avanzamento
rapido di un nastro, è inoltre possibile selezionare
un’altra sorgente (ad esempio, CD o TUNER ).
Informazioni generali di
registrazione
● Per la registrazione, utilizzare solo un nastro del
tipo IEC I (nastro normale).
● Il livello di registrazione viene impostato
automaticamente, indipendentemente dalla
posizione di Volume, DBB, DSC ecc.
● Il nastro viene fissato a entrambe le estremità
con il leader. All’inizio e alla fine del nastro, non
verrà registrato nulla per 6-7 secondi.
● Per impedire la registrazione
accidentale, rompere la
linguetta sul bordo del nastro
che si desidera proteggere.
● Se è visualizzato “CHECK
TAPE”, la linguetta di
protezione è stata rotta.
Applicare un pezzo di nastro
adesivo trasparente sull’apertura.
IMPORTANTE!
– La registrazione è consentita se non
vengono violati i diritti di copyright o altri
diritti di terzi.
– La registrazione può avvenire solo sul
deck cassetta 2.
Operazioni preliminari alla
registrazione
1 Per selezionare TAPE 2, premere TAPE.
2 Caricare un nastro registrabile nel deck cassetta
2 con tutta la bobina a sinistra.
3 Preparare la sorgente da registrare.
CD – Caricare il/i disco/dischi.
TUNER – Sintonizzarsi sulla stazione radio
desiderata.
TAPE – Caricare il nastro preregistrato nel deck
cassetta 1 con tutta la bobina a sinistra.
AUX – Collegare l’apparecchiatura esterna.
Durante la registrazione
➜ REC inizia a lampeggiare.
● Non è possibile ascoltare un’altra sorgente, se
non per duplicare nastri.
● Non è possibile attivare la funzione del timer
durante la registrazione o il duplicare nastri.
Italiano
149
Utilizzo/Registrazione delle cassette
Registrazione con un solo
pulsante (“One Touch”)
1 Per selezionare la sorgente, premere CD,
TUNER o AUX.
2 Avviare la riproduzione della sorgente
selezionata.
3 Per avviare la registrazione, premere RECORD.
Per interrompere la registrazione
● Premere Ç sull’apparecchio.
Nota:
– La registrazione “One Touch” non può essere
effettuata in modalità TAPE; verrà visualizzato
“SELECT SOURCE”.
Registrazione CD Synchro
1 Per selezionare il disco, premere CD.
● Per selezionare il brano desiderato di cui
Italiano
eseguire la registrazione, premere í o ë.
● I brani possono essere programmati nell’ordine
desiderato per la registrazione (vedere “Utilizzo
dei CD – Programmazione dei brani dei dischi”).
2 Per avviare la registrazione, premere RECORD.
➜ La riproduzione del disco inizierà
automaticamente.
Duplicazione dei nastri
1 Caricare il nastro preregistrato nel deck cassetta
1.
● E’ possibile impostare il nastro sul passaggio
desiderato all’avvio della registrazione.
2 Premere DUBBING.
➜ La riproduzione e la registrazione iniziano
contemporaneamente.
➜ Verrà visualizzato “DUB”.
● La duplicazione dei nastri può avvenire solo su
un lato del nastro. Per continuare la registrazione
sul lato inverso, al termine del lato A, girare i
nastri sul lato B e ripetere la procedura.
Per interrompere la duplicazione
● Premere Ç.
Nota:
– La duplicazione dei nastri può avvenire solo dal
deck cassetta 1 al deck cassetta 2.
– Per garantire una buona duplicazione, utilizzare
nastri della stessa lunghezza.
Per selezionare un altro brano durante la
registrazione
1 Per interrompere la registrazione, premereÉÅ.
2 Per selezionare il brano desiderato, premere í
oë.
3 Per riprendere la registrazione, premereÉÅ.
Per interrompere la registrazione
● Premere Ç.
➜ La registrazione e la riproduzione del disco si
interromperanno contemporaneamente.
150
Orologio/Timer
TUNERTAPE 1/2CD
MAXAUXINC.SURR.
CD DIRECT
21
3
SLEEP
REPEAT
VOLUME
DBB 1/2/3
DSCVEC
SHUFFLE
IMPORTANTE!
Nella modalità Eco Power Standby, non è
possibile attivare la funzione Clock
(orologio) o timer.
Visualizzazione dell’orologio
L’orologio (se impostato) viene visualizzato in
modalità Standby.
Per visualizzare l’orologio in una qualsiasi
modalità sorgente (ad esempio CD o
TUNER)
● Premere CLOCK•TIMER.
➜ L’orologio verrà visualizzato per alcuni
secondi.
➜ Se l’orologio non è stato impostato, verrà
visualizzato "--:--".
Impostazione dell’orologio
L’orologio può essere impostato in modalità a 12
o 24 ore (ad esempio "AM 12:00" o "00:00").
1 Nella modalità di standby o visualizza orologio,
premere una volta CLOCK•TIMER. In
qualsiasi modalità di sorgente, premere due
volte CLOCK•TIMER.
2 Per selezionare la modalità orologio, premere
ripetutamente PROGRAM.
➜ "AM 12:00" o "00:00" inizia a lampeggiare.
3 Per impostare l’ora, premere ripetutamente à o
á sull’apparecchio.
4 Per impostare i minuti, premere più volteí o
ë sull’apparecchio.
5 Per memorizzare l’impostazione, premere
nuovamente CLOCK•TIMER.
➜ L’orologio inizierà a funzionare.
Per uscire senza memorizzare
l’impostazione
● Premere Ç sull’apparecchio.
Nota:
– L’impostazione dell’orologio viene annullata se si
scollega il cavo di alimentazione o se si verifica
un’interruzione di corrente.
– Durante l’impostazione dell’orologio, se non si
preme alcun pulsante per 90 secondi, l’impianto
disattiva automaticamente la modalità di
impostazione dell’orologio.
– Per impostare automaticamente l’orologio
tramite il segnale orario nel segnale RDS, vedere la
sezione “Ricezione radio – Impostazione
dell’orologio RDS”.
Italiano
151
Orologio/Timer
Impostazione del timer
L’impianto può passare automaticamente alla
modalità CD, TUNER o TAPE 2 a un’ora
preimpostata, per fungere da allarme sveglia.
IMPORTANTE!
– Prima di impostare il timer, assicurarsi
che l’orologio sia impostato correttamente.
– Il timer rimane sempre attivato dopo
l’impostazione.
– Il timer non si attiverà se è in corso una
registrazione.
– Il volume del timer aumenterà
gradualmente dal livello minimo fino a
raggiungere il livello massimo di volume
sintonizzato.
1 Per selezionare la modalità timer, premere e
tenere premuto CLOCK•TIMER per oltre
due secondi.
➜ "AM 12:00", "00:00" o l’ultima impostazione
Italiano
del timer inizia a lampeggiare.
➜ TIMER inizia a lampeggiare.
➜ La sorgente selezionata si illumina, mentre le
altre sorgenti disponibili lampeggiano.
2 Premere CD, TUNER o TAPE per selezionare
la sorgente desiderata.
● Assicurarsi che la sorgente audio sia stata
preparata.
CD – Caricare il disco. Per partire da un
determinato brano, preparare un programma
(vedere “Utilizzo dei CD – Programmazione dei
brani dei dischi”).
TUNER – Sintonizzarsi sulla stazione radio
desiderata.
TAPE – Caricare il nastro preregistrato nel deck
cassetta 2.
3 Per impostare l’ora di attivazione del timer,
premere ripetutamente à o á
sull’apparecchio.
4 Per impostare il minuto di attivazione del timer,
premere ripetutamenteí o ë sull’apparecchio.
5 Per memorizzare l’ora di attivazione, premere
CLOCK•TIMER.
➜ TIMERrimarrà visualizzato sul display.
● All’ora preimpostata, la sorgente selezionata
verrà riprodotta.
Per uscire senza memorizzare
l’impostazione
● Premere Ç sull’apparecchio.
Nota:
– Se la sorgente selezionata (CD) non è
disponibile al raggiungimento dell’ora impostata nel
timer, verrà selezionato automaticamente TUNER.
– Durante l’impostazione del timer, se non si
preme alcun pulsante per 90 secondi, l’impianto
disattiva automaticamente la modalità di
impostazione timer.
Per disattivare il timer
1 Tenere premuto il tasto CLOCK•TIMER per
più di due secondi.
2 Premere 9 sull’impianto per annullare il timer.
➜ Sul display verrà visualizzato “OFF” e
scomparirà TIMER.
Per attivare il timer (allo stesso orario e stessa
sorgente)
1 Tenere premuto il tasto CLOCK•TIMER per
più di due secondi.
2 Premere nuovamente CLOCK•TIMER per
memorizzare l’ora di avvio.
➜ Sul display comparirà TIMER.
152
Orologio/Timer
Impostazione del timer Sleep
(spegnimento)
Il timer Sleep consente la commutazione
automatica dell’impianto nella modalità Standby a
un’ora preimpostata.
1 Per impostare un’ora, premere ripetutamente
SLEEP sul telecomando.
➜ Si possono selezionare le seguenti opzioni
(ora in minuti):
15 ™ 30 ™ 45 ™ 60 ™ OFF ™ 15 …
➜ Verrà visualizzato “SLEEP XX” o “OFF”.
“XX” è l’ora espressa in minuti.
2 Al raggiungimento dell’intervallo di tempo
desiderata, interrompere premendo il pulsante
SLEEP.
➜ Sul display comparirà SLEEP, tranne per la
modalità “OFF”.➜ Il timer Sleep è ora impostato. Prima che
avvenga la commutazione nella modalità Standby,
verrà visualizzato un conto alla rovescia di 10
secondi.
"SLEEP 10" ™ "SLEEP 9".... ™
"SLEEP 1" ™ "SLEEP"
Per controllare il periodo di tempo
rimanente dopo il timer di sonno è stato
attivato
● Premere una volta SLEEP.
Per cambiare il tempo di sonno
programmato
● Premere nuovamente SLEEP mentre si
visualizza il rimanente tempo di sonno.
➜ Sul display si visualizzerà le opzioni del
successivo timer di sonno.
Per disattivare il timer Sleep
● Premere ripetutamente SLEEP finché non
viene visualizzato “OFF” o premere il pulsante
STANDBY ON.
Italiano
Ascolto di sorgenti esterne
1 Collegare i connettori di uscita audio
dell’apparecchiatura esterna (televisore,
videoregistratore, lettore Laser Disc, lettore
DVD o registratore CD) ai connettori
AUX/CDR IN dell’impianto.
Sorgenti esterne
2 Premere AUX per selezionare il modo esterno.
➜ Verrà visualizzato “AUX” o “CDR”.
Nota:
– E’ possibile selezionare tutte le funzioni di
controllo del suono (DSC, DBB, ecc .)
– Per informazioni dettagliate sulle
apparecchiature collegate, consultare le istruzioni di
funzionamento corrispondenti.
Per la registrazione, vedere la sezione
“Utilizzo/Registrazione delle cassette”.
153
Specifiche
Italiano
AMPLIFICATORE
Potenza di uscita .............................. 2 x 120 W MPO
................................................................ 2 x 60 W RMS
Alimentazione in c.a. .............. 220 – 230 V / 50 Hz
Assorbimento di corrente
Attivo .......................................................................... 60 W
Standby ..................................................................≤ 25 W
Eco Power Standby ...........................................< 1 W
Dimensioni (l x a x p) ..... 265 x 310 x 381 (mm)
Peso (senza altoparlanti) ...................................... 7,0 kg
Le specifiche e l’estetica sono suscettibili di
modifiche senza preavviso.
154
Manutenzione
CCB
B
A
Pulizia dell’unità
● Utilizzare un panno morbido leggermente
inumidito con una soluzione detergente delicata.
Non utilizzare soluzioni contenenti alcool,
ammoniaca o sostanze abrasive.
Pulizia dei dischi
● Pulire il disco sporco
utilizzando un panno e
procedendo dal centro verso
l’esterno. Non pulire il disco
con movimenti circolari.
● Non utilizzare diluenti quali
benzina, diluenti, detergenti
disponibili in commercio o spray antistatico per
dischi analogici.
Pulizia della lente del disco
● Dopo un utilizzo prolungato, è possibile che sulla
lente del disco si accumuli sporcizia o polvere.
Per garantire una buona qualità di riproduzione,
pulire la lente del disco con Philips CD Lens
Cleaner o con un qualsiasi detergente disponibile
in commercio. Seguire le istruzioni ripor tate sul
contenitore.
Pulizia delle testine e dei percorsi del
nastro
● Per garantire una buona qualità di registrazione e
riproduzione, pulire le testine A, i cuscinetti di
trascinamento B e i rullini di pressione C ogni
50 ore di funzionamento.
● Utilizzare un cotton fioc leggermente inumidito
con detergente liquido o con alcool.
● Per pulire le testine si può inoltre riprodurre un
nastro di pulizia una volta.
Smagnetizzazione delle testine
● Utilizzare un nastro smagnetizzatore disponibile
presso il rivenditore dell’apparecchio.
Italiano
Individuazione dei guasti
AVVERTENZA
Non tentare in nessun caso di riparare personalmente l’impianto, per non invalidare la
garanzia. Non aprire l’apparecchio, onde evitare il rischio di scossa elettrica.
In caso di guasti, verificare innanzitutto i punti elencati di seguito, prima di portare a far
riparare l’apparecchio. Se non si è in grado di risolvere il problema seguendo i suggerimenti
indicati sotto, rivolgersi al rivenditore o al Centro di assistenza.
ProblemaSoluzione
FUNZIONAMENTO DEL CD
Viene visualizzato “NO DISC”.– Inserire un disco.
Viene visualizzato “ DISC NOT FINALIZED”. – Utilizzare un disco CD-RW o CD-R finalizzato.
– Verificare se il disco è inserito capovolto.
– Attendere che la condensa sulla lente evapori.
– Sostituire o pulire il disco; vedere
“Manutenzione”.
155
Individuazione dei guasti
RICEZIONE RADIO
La qualità della ricezione radio è scarsa.– Se il segnale è troppo debole, regolare l’antenna
UTILIZZO/REGISTRAZIONE DELLE CASSETTE
E’ impossibile eseguire la– Pulire le par ti del deck; vedere “Manutenzione”.
registrazione o la riproduzione.– Utilizzare solo nastro NORMAL (IEC I).
E’ impossibile aprire lo sportello del– Rimuovere e ricollegare la spina di alimentazione
deck cassetta.in c.a. e accendere nuovamente l’apparecchio.
GENERALE
L’apparecchio non reagisce alla– Rimuovere e ricollegare la spina di alimentazione
pressione dei pulsanti.in c.a. e accendere nuovamente l’apparecchio.
Non proviene alcun audio o l’audio è– Regolare il volume.
di qualità scarsa.– Scollegare le cuffie.
Italiano
Le uscite audio sinistra e destra– Verificare i collegamenti e l’ubicazione degli
sono invertite.altoparlanti.
Il telecomando non funziona– Selezionare la sorgente (ad esempio CD o
correttamente.TUNER) prima di premere il pulsante funzione
Il timer non funziona.– Impostare correttamente l’orologio.
Non tutti i pulsanti luminosi emettono– Per selezionare la modalità di visualizzazione
luce.DIM OFF, premere DIM.
L’impostazione dell’orologio/timer– Si è verificata un’interruzione di corrente o è
si è cancellata.stato scollegato il cavo di alimentazione. Risettare
L’impianto visualizza automaticamente– Premere e tenere premuto Ç sull’apparecchio
le funzioni e i pulsanti iniziano aper disattivare la funzione Demonstration.
lampeggiare.
o collegare un’antenna esterna per migliorare la
ricezione.
– Aumentare la distanza tra l’impianto Mini HiFi e il
televisore o videoregistratore.
– Applicare un pezzo di nastro adesivo sullo spazio
della linguetta mancante.
– Verificare che gli altoparlanti siano collegati
correttamente.
– Verificare che il filo spellato dell’altoparlante sia
correttamente inserito.
(É,í,ë).
– Ridurre la distanza tra il telecomando e
l’apparecchio.
– Inserire le batterie con le relative polarità (segni
+/-) allineate come indicato.
– Sostituire le batterie.
– Puntare il telecomando verso il sensore a raggi
infrarossi dell’apparecchio.
– Tenere premuto CLOCK•TIMER per accendere
il timer.
– Se si sta registrando o il duplicare nastri, arrestare
la registrazione.
l’orologio/timer.
156
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.