Philips FW-C58/18 User Manual [es]

Toll Free Help Line
Ligne d'assistance en service libre Linea de ayuda telefónica sin cargo
800-531-0039
FW C58
CONTENIDO INFORMACIÓN GENERAL INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Información General ................... 3
Información de Seguridad ......... 3
Preparativos ........................... 4 - 5
Controles ................................. 6 - 8
Funcionamiento del sistema .......
................................................. 9 - 10
CD ......................................... 11 - 13
Sintonizador........................ 14 - 15
Cinta ..................................... 16 - 17
Karaoke ....................................... 17
AUX/CDR...................................... 18
Grabación............................ 18 - 19
Reloj ............................................. 20
Temporizador ...................... 20 - 21
Sleep Timer................................. 21
Especificaciones ....................... 22
Mantenimiento ...........................23
Solución de problemas..... 23 - 24
IMPORTANTE:IMPORTANTE:
EL SELECTOR DE VOLTAJEEL SELECTOR DE VOLTAJE
SITUADO EN LA PARTESITUADO EN LA PARTE
POSTERIOR DEPOSTERIOR DE
ESTEAPARATO VIENEESTEAPARATO VIENE PRESELECCIONADO DEPRESELECCIONADO DE FACTORÍA A 220V. LOSFACTORÍA A 220V. LOS
PAÍSESQUE UTILIZAN UNPAÍSESQUE UTILIZAN UN
VOLTAJE DE 110V, DEBERÁNVOLTAJE DE 110V, DEBERÁN
AJUSTARLO ANTESAJUSTARLO ANTES
DEENCENDER EL APARATO.DEENCENDER EL APARATO.
Información general
• La placa tipo (con el número de serie) está situada en la parte posterior de la unidad.
• Las grabaciones están permitidas siempre que no infrinjan los derechos de autor u otros derechos a terceros.
Información medioambiental
Se ha prescindido de cualquier material de embalaje innecesario. Hemos puesto el mayor empeño en que el embalaje sea fácilmente separable en tres materiales: cartón (caja),poliestireno expandible (amortiguación) y polietileno (bolsas, plancha protectora de espuma).
Los materiales que componen el equipo son reciclables y reutilizables si son desmontados poruna empresa
especializada. Observe las normas locales concernientes a la eliminación de los materiales de embalaje, pilas usadas y equipos desechables.
Accesorios
–Mando a distancia –2 pilas AA para el mando a distancia –Antena de cuadro de AM –Antena monofilar de FM –Cable de alimentación AC –Altavoces envolventes SS-107
(incluidos)
Información de seguridad
•Antes de poner en funcionamiento el equipo, compruebe que la tensión indicada en la placa tipo (o la indicación de tensión junto al selector de voltaje) coincide con la tensión de red de su zona. En caso contrario, consulte a su distribuidor. La placa tipo se encuentra situada en la parte posterior de la unidad.
•No cambie el equipo de lugar mientras está encendido.
•Coloque el equipo sobre una superficie sólida (por ejemplo, un mueble).
•Instale el equipo en un lugar debidamente ventilado para evitar la acumulación de calor en su interior. Deje al menos 10 cm de espacio libre en la parte trasera y la parte superior de la unidad y 5 cm en cada lado.
•No exponga el equipo a la lluvia, exceso de humedad, arena o fuentes generadoras decalor.
•Bajo ninguna circunstancia deberá reparar el equipo por su cuenta, o de lo contrario quedará invalidada la garantía.
•Si la unidad se traslada directamente de un entorno frío a otro caliente, o se instala en una habitación con exceso de humedad, ésta puede condensarse en la lente del reproductor de CD, en el interior del equipo. En tal caso el reproductor de CD no funcionará con normalidad. Deje la unidad encendida durante una hora sin ningún disco insertado, hasta que pueda restablecerse el funcionamiento normal.
•Las descargas electrostáticas pueden ocasionar problemas inesperados. Compruebe si las anomalías desaparecen desconectando el cable de la red y volviéndolo a conectar después de unos instantes.
Para interrumpir por completo el
suministro de corriente, desconecte el cable de alimentación de la toma de la red.
3
PREPARATIVOS
Conexiones del panel posterior
AConexión de la antena de
cuadro de AM
Conecte la antena de cuadro suministrada al terminal AM ANTENNA. Sitúe la antena AM alejada del equipo, y oriéntela para lograr la mejor recepción posible.
BConexión de la antena
monofilar de FM
Conecte la antena monofilar incluida de FM al terminal FM ANTENNA 75 . Oriente la antena de FM para lograr la mejor recepción posible.
Antena exterior
Para mejorar la recepción estéreo en FM, conecte una antena de FM exterior al terminal FM ANTENNA 75 , utilizando para ello un cable coaxial de 75 Ω.
CConexiones de los
altavoces
•Conecte el altavoz derecho al terminal Front R, con el hilo colorado al positivo (+) y el hilo negro al negativo (-).
•Conecte el altavoz izquierdo al terminal Front L, con el hilo colorado al positivo (+) y el hilo negro al negativo (-).
•Asegure la porción desnuda del cable de altavoz como se indica en la ilustración.
12 mm
4
unlock lock
PREPARATIVOS
ATENCIÓN:
– Para obtener unas prestaciones óptimas
de sonido, se recomienda utilizar los altavoces suministrados.
– No conecte más de un altavoz a cada
uno de los pares del terminal de altavoces +/-.
– No conecte altavoces con una
impedancia inferior a la de los altavoces suministrados. Diríjase a la sección de ESPECIFICACIONES de este manual.
DConexión de los altavoces
envolventes posteriores
Conecte los cables negros (o no identificados) a los terminales negros de REAR SURROUND y los cables blancos (o identificados) a los terminales grises REAR SURROUND.
EConexión de salida de
línea
(preparada para el uso
inalámbrico)
Si lo desea, puede conectar los terminales LINE OUT izquierdo y derecho a los terminales ANALOGUE IN de un grabador de CD opcional. Esto le permite grabar en un formato analógico.
También puede instalar unos altavoces activos frontales adicionales lejos del equipo (es decir, en otra habitación para evitar los inconvenientes de tender cables de altavoz a lo largo de grandes distancias.
Se pueden instalar tantos altavoces remotos como se desee, siempre que funcionen en la misma radiofrecuencia. Conecte el transmisor de RF inalámbrico a las salidas LINE OUT, y coloque los altavoces en el lugar deseado. Procure seguir las instrucciones facilitadas con los altavoces activos.
Observación: – La disponibilidad del transmisor
inalámbrico y sus periféricos está sujeta a la aprobación de las autoridades locales. Consulte a la autoridad competente de su localidad.
FConexión de otros equipos
Puede conectar las salidas de audio derecha e izquierda de un TV, vídeo, reproductor de discos láser LD o DVD a los terminales de entrada AUX/CDR IN del panel posterior del equipo.
GConexión de la salida
Subwoofer
Puede conectar opcionalmente un subwoofer activo o un subwoofer activo inalámbrico a la salida SUBWOOFER OUT. El subwoofer reproduce los sonidos de bajas frecuencias más profundos (explosiones, ruido de naves espaciales, etc.). Procure seguir las instrucciones facilitadas con el subwoofer.
HConexión de salida digital
Por medio de esta salida, puede grabar el sonido digital de un CD, a cualquier equipo de audio con entrada digital (ej. un grabador de CD, un grabador de cintas audio digitales (DAT), un convertidor digital-analógico DAC y un procesador de señales digitales).
Conecte un extremo del cable (no incluido) a la salida DIGITAL OUT y el otro extremo al equipo de audio con entrada digital. Cuando conecte el cable, asegúrese de introducirlo bien.
IPara ajustar el voltaje de
funcionamiento
versiónes)
Antes de conectar el cable de alimentación AC a la salida mural, asegúrese de que el voltaje del selector de la parte posterior del aparato está ajustado de acuerdo al voltaje dela línea eléctrica local. Si no coincide, reajuste el selector antes de efectuar la conexión a la salida mural.
(sólo algunas
JSuministro de corriente
Conecte el cable de alimentación a la unidad y a la toma mural después de haber realizado el resto de las conexiones.
Inserción de las pilas en el mando a distancia
•Introduzca las pilas (tipo R06 o AA) en el mando a distancia como se indica en el compartimento de las pilas.
•Para evitar el daño que puede provocar una fuga de las pilas, extraiga las pilas gastadas o las pilas que no va a utilizar por mucho tiempo. Cuando cambie las pilas utilice las de tipo R06 o AA.
5
CONTROLES
6
CONTROLES
Controles del sistema y mando a distancia
1STANDBY ON
– para encender la unidad o activar el
modo de espera.
– para utilizarlo con EASY SET.
2DIGITAL SOUND CONTROL (DSC)
– para seleccionar el efecto de sonido
deseado: OPTIMAL, CLASSIC, TECHNO, JAZZ, ROCK o VOCAL.
3INCREDIBLE SURROUND
– para activar o desactivar el efecto de
sonido envolvente.
4;
– para conectar los auriculares.
5REC (RECORD)
– para comenzar la grabación en la
platina de cinta 2.
6DUB (HIGH SPEED DUBBING
[HSD])
– para copiar una cinta a velocidad
normal o alta.
7JOG (mando de selección)
– para seleccionar y mostrar el
ecualizador deseado.
– para seleccionar DSC (el control de
sonido digital) que desee. Debe seleccionar primero la modalidad DSC.
– para seleccionar el nivel deseado de
Incredible Surround Sound. Debe seleccionar primero la modalidad Incredible Surround Sound.
8PROG (PROGRAM)
para CD.........para programar pistas
para TUNER..para presintonizar
para CLOCK...para seleccionar el reloj
9CLOCK/TIMER
– para visualizar y poner en hora el reloj
o programar el temporizador.
0PANTALLA
– para visualizar el modo actual del
sistema.
!CARRUSEL CD @DISC 1 / DISC 2 / DISC 3
(REPRODUCCIÓN CD DIRECTA)
– selecciona la bandeja de disco de CD
para la reproducción.
#DISC CHANGE
– para cambiar el CD.
$OPEN•CLOSE
– para abrir y cerrar la bandeja del
carrusel CD.
%FUENTE: para seleccionar los
siguientes modos:
CD / (CD 1•2•3)
– para seleccionar el modo de CD. Una
vez detenida la reproducción de un CD, púlselo para seleccionar la bandeja de disco 1, 2 ó 3.
TUNER / (BAND)
– para seleccionar el modo de
sintonización. En este modo, pulse para seleccionar las bandas FM o AM.
de CD.
emisoras.
de 12 o de 24 horas
(sólo en el panel)
.
TAPE / (TAPE 1•2)
– para seleccionar el modo de cinta.
Una vez que haya detenido la reproducción de la cinta, presione para seleccionar la platina 1 o la 2.
AUX / (CDR/VIDEO)
– para seleccionar una fuente externa
de sonido (ej. TV, VCR, Reproductor de discos láser, reproductor DVD o grabador de CD). Cuando se halle en el modo AUX, pulse para seleccionar AUX o CDR.
^A. REV (AUTO REVERSE)
– sólo está disponible en la platina 2. – para seleccionar los modos de
reproducción deseados ( å / ∂ / ).
&SELECCIÓN DE MODO
SEARCH à á (TUNING à á)
para CD.........para buscar hacia
para TUNER..para sintonizar una
para TAPE.....para activar el
para CLOCK...para ajustar la hora
STOP•CLEARÇ
para CD.........para detener la
para TUNER..para detener la
atrás/ hacia adelante.
emisora de frecuencia más baja o más alta.
rebobinado o avance rápido.
(sólo en el panel)
reproducción de CD o borrar un programa.
programación.
.
para TAPE.....para detener la
DEMO...........
PLAY É / PAUSE Å
para CD.........para iniciar o
para TAPE.....para iniciar la
PREV í / SIDE / NEXT ë (PRESET 4 3)
para CD.........para saltar al principio
para TUNER..para seleccionar una
para TAPE.....para seleccionar la cara
para CLOCK...para ajustar los
*MIC LEVEL
– para ajustar el nivel del sonido para
karaoke o grabación con micrófono.
(MIC
– para conectar la clavija del micrófono.
)VOLUME
– para ajustar el volumen.
reproducción o la grabación de una cinta.
(sólo en el panel)
iniciar o parar el modo de demostración.
interrumpir la reproducción.
reproducción.
de la pista actual, anterior o siguiente.
emisora presintonizada de la memoria.
de cinta (posterior o frontal) sólo para la platina de cinta 2.
minutos
panel)
.
para
(sólo en el
7
CONTROLES FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA
¡DYNAMIC BASS BOOST (REALCE
DINÁMICO DE GRAVES) (DBB)
– para seleccionar un nivel del realce de
graves o para desactivarlo.
OPEN
– para abrir la platina de cinta 2.
£PLATINA DE CINTA 2
PLATINA DE CINTA 1OPEN
– para abrir la platina de cinta 1.
§REPEAT
– para repetir una pista del CD, un
disco, o todos los discos disponibles en la bandeja.
SHUFFLE
– para reproducir todos los discos y
pistas en orden aleatorio.
SLEEP TIMER
– para activar el sistema y ponerlo en
modo de espera (standby) a una hora determinada.
ª2
– para activar el modo de espera.
Observaciones del mando a distancia – Seleccione primero la fuente que
desea manejar presionando uno de los botones de selección de fuente en el mando a distancia (por ej. CD, TUNER, etc.).
– A continuación, seleccione la
función deseada (É,í , ë, etc.)
8
Importante: Antes de poner en funcionamiento el sistema, asegúrese de haber realizado correctamente todos los preparativos.
Modo de demostración
El sistema dispone de un modo de demostración de las diversas funciones que posee.
Siempre que se conecte el equipo a la toma mural, el modo de demostración se activará de forma automática.
Observaciónes: – Mientras está activado el modo de
demostración, si pulsa un botón de selección de fuente (o de espera) se activará el modo correspondiente.
– Cuando el sistema entra en el modo de
espera, 5 segundos más tarde volverá a activarse el modo de demostración.
Para detener el modo de demostración
•En el modo de demostración, mantenga
pulsado Ç
5 segundos
La demostración se detendrá.Aparece en pantalla "DEMO OFF".El sistema activa el modo de espera
Observaciónes: – Cuando el sistema se enciende con la
alimentación de red, la bandeja giratoria para CD puede cerrarse y abrirse de nuevo para inicializar el equipo.
– El modo de demostración permanecerá
desactivado hasta que lo active de nuevo,incluso si desconecta el cable de alimentación y lo vuelve a conectar.
(standby).
(sólo en el panel)
.
durante
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA
Para iniciar el modo de demostración
•En el modo de espera, mantenga
pulsado Ç
5 segundos
La demostración se iniciará.
(sólo en el panel)
.
durante
Easy Set
EASY SET le permite almacenar automáticamente todas las emisoras disponibles.
En el modo espera o de demostración, mantenga pulsado STANDBY ON
en el panel)
Se visualiza “EASY SET” seguido
EASY SET comenzará la búsqueda de
El sistema memoriza todas las
Observaciones: – EASY SET comenzará con las emisoras
de la banda FM. Si hay presintonías disponibles, el sistema continuará con la memorización de la banda AM.
– Cuando se utiliza la función EASY SET,
todas las emisoras previamente memorizadas quedarán borradas.
durante
5 segundos
de “TUNER” y a continuación “AUTO”.
todas las emisoras de radio la frecuencia FM, seguido de las emisoras de la frecuencia AM.
emisoras de suficiente intensidad de señal. Puede memorizar un total de 40 presintonías.
(sólo
.
– Una vez completada la función EASY
SET, la última emisora presintonizada aparecerá en pantalla.
Encendido del equipo
•Pulse CD, TUNER, TAPE o AUX.
También se puede encender el equipo si pulsa cualquiera de los botones de reproducción directa (CD DIRECT PLAY).
Modo de espera
•Pulse STANDBY ON otra vez o 2 en
el mando a distancia. El sistema se pondrá en el modo de
espera.
Selección de la fuente
•Pulse el botón de selección de fuente
deseado CD, TUNER, TAPE o AUX. En la pantalla se visualiza la fuente
seleccionada.
Observación: – Si se trata de una fuente externa,
asegúrese de haber conectado los terminales de salida(OUT) de audio derecho e izquierdo del equipo externo (TV, VCR, reproductor de discos láser, reproductor DVD o grabador de CD) a los terminales de entrada AUX/CDR IN.
Para seleccionar la visualización del ecualizador
Puede seleccionar la visualización del ecualizador que desee. No pulse el botón DSC o INCREDIBLE SURROUND del sistema antes de utilizar JOG (mando de selección).
•Ajuste JOG para seleccionar la
visualización del ecualizador deseada, NORMAL, DESCENDENTE, o MODO NOCTURNO. La visualización seleccionada
aparecerá.
Visualización NORMAL
Visualización DESCENDENTE
Visualización MODO NOCTURNO
Observación: – En el MODO NOCTURNO, se apagarán
todas las luces y la pantalla de visualización se oscurecerá.
9
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA
Control de sonido
AJUSTE DE VOLUMEN
Utilice el mando VOLUME para elevar o reducir el nivel de sonido.
Para utilización personal
Conecte los auriculares a la toma ; del panel frontal del equipo. Los altavoces se silenciarán.
INCREDIBLE SURROUND
El sonido estéreo normal viene determinado por la distancia que separa los altavoces frontales. Cuando está activado el modo Incredible Surround, se aumenta la distancia virtual que separalos altavoces frontales, produciendo un efecto estéreo envolvente de sorprendente amplitud. Hay 12 niveles diferentes de Incredible Surround disponibles para seleccionar.
•Pulse INCREDIBLE SURROUND para activarlo. El botón INCREDIBLE SURROUND se
ilumina.
En la pantalla se visualiza "IS XX".
Observación: –“XX” representa el último nivel
seleccionado de Incredible Surround.
10
Se puede cambiar el nivel de Incredible Surround con el JOG.
•Ajuste JOG para seleccionar el nivel
deseado de Incredible Surround inmediatamente después de haber seleccionado dicho modo. El nivel de Incredible Surround
aumentará o disminuirá entre niveles del 1 al 12.
Para desactivar el modo Incredible Surround
•Pulse de nuevo INCREDIBLE SURROUND.
El botón INCREDIBLE SURROUND se
apaga.
En la pantalla se visualiza "IS
OFF".
CONTROL DE SONIDO DIGITAL (DSC)
La función DSC le permite ajustar el sistema al tipo de música que le guste.
•Pulse DIGITAL SOUND CONTROL (DSC) para seleccionar OPTIMAL, CLASSIC, TECHNO, JAZZ, ROCK o VOCAL. El sonido digital elegido queda
enmarcado.
"OPTIMAL X, CLASSIC,
TECHNO X, JAZZ X, ROCK X o VOCAL X"
aparecen en pantalla. "X" representa el nivel preseleccionado.
Con la opción del JOG, se pueden cambiar todos los modos de nivel de sonido digital menos el de CLASSIC.
•Primero seleccione el modo DSC, y seguidamente ajuste JOG hasta que llegue al nivel deseado de sonido digital. El nivel del modo de sonido digital
aumentará o disminuirá entre niveles del 1 al 5.
Observación: – Para elegir un modo neutral, seleccione
CLASSIC y desactive DBB.
REALCE DINÁMICO DE GRAVES (DBB)
El modo DBB ofrece tres opciones para realzar la respuesta de graves.
•Pulse brevemente el botón DBB para seleccionar el nivel de realce de graves. Se iluminará y encuadrará el nivel
DBB.
™"BEAT, PUNCH o BLAST"
aparecerán en pantalla.
Para desactivar el modo DBB
•Pulse brevemente DBB hasta que aparezca en pantalla "DBB OFF".
Observación: – Algunos discos compactos o cintas
pueden grabarse en alta modulación. Si el volumen está alto, puede causar distorsiones. En tal caso, desactive la función DBB o reduzca el volumen.
Selección automática DSC-DBB
El modo DBB selecciona automáticamente el ajuste óptimo, según la opción DSC activada. También puede seleccionar manualmente el ajuste DBB que mejor se adapte al entorno acústico.
CD
Advertencia
1) Este equipo está diseñado para discos compactos convencionales. No utilice accesorios tales como anillos estabilizadores o láminas de tratamiento, ya que podrían dañar el mecanismo del CD.
2) No cargue más de un disco en cada bandeja.
3) Cuando el cambiador de CD tenga cargados los discos, no gire ni aplique sacudidas al equipo, ya que podría quedar bloqueado.
El cambiador de CD admite tres discos para su reproducción ininterrumpida.
Reproducción de discos
Este sistema puede reproducir todos los CD audio-digitales, discos de grabador CD audio-digitales y discos de formato CD­Rewritable audio-digitales.
Carga del cambiador de CD
1Pulse CD para seleccionar el modo CD. 2Pulse OPEN•CLOSE.
La bandeja de CD se desliza hacia
afuera.
3Cargue un CD con la cara impresa hacia
arriba en la bandeja derecha.
•Si lo desea puede cargar otro disco en la bandeja izquierda.
•Para cargar el tercer disco pulse el botón DISC CHANGE. El carrusel del cambiador girará
hasta que la bandeja vacía se sitúe a la derecha,preparada para aceptar un disco.
4Pulse OPEN•CLOSE para cerrar el
carrusel. En la pantalla se visualiza el número
total de pistas y el tiempo de reproducción del último disco seleccionado.
Observación: – Para asegurar el buen funcionamiento
del sistema, espere a que el cambiador CD complete la operación de lectura del disco o los discos antes de proceder.
Reproducción CD directa
•Puede reproducir directamente un CD
pulsando los botones DISC 1, DISC 2 o DISC 3. El reproductor se detendrá al final del disco seleccionado. Un botón encendido indica que el
disco está cargado en la bandeja de los discos.
Reproducción de un CD
1Pulse É para dar comienzo a las
reproducción. En la pantalla se visualiza la bandeja
del disco, el número de pista y el tiempo transcurrido de la pista actual.
•Para interrumpir la reproducción, pulse
Å. El tiempo de reproducción parpadea.
•Para volver a reproducir, pulseÉ de
nuevo.
2Para detener la reproducción, pulseÇ.
Observación: – Todos los discos disponibles se
reproducirán una vez, y la unidad se detendrá.
11
CD
Cambio de disco
Es posible cambiar los dos discos exteriores mientras el tercero se encuentra en los modos de parada o de reproducción.
1Pulse DISC CHANGE.
El compartimento del CD se desliza
hacia afuera.
2Cambie los discos de las bandejas
derecha e izquierda.
•Pulse de nuevo DISC CHANGE para
cambiar el disco interior en modo de reproducción.
En la pantalla aparece "DISC
CHANGE".
El CD se detiene.La bandeja giratoria para CD se
cerrará para recuperar el CD interior, y se abrirá de nuevo para poder acceder a él.
3Pulse OPEN•CLOSE para cerrar el
compartimento de los CD.
Selección de una pista determinada
Desde la posición de parada 1Pulseí o ë hasta que en la pantalla
aparezca la pista deseada.
2PulseÉ para dar comienzo a la
reproducción. En la pantalla aparece el número de
pista seleccionado y el tiempo de reproducción transcurrido.
Durante la reproducción
•Pulse í o ë hasta que en la pantalla
aparezca la pista deseada. Se visualiza el número de pista
seleccionado y el tiempo de reproducción transcurrido.
•Si pulsa una vez í, saltará al principio
de la pista actual y se reproducirá de nuevo.
Observación: – Si pulsaí durante la reproducción al
azar, saltará sólo al principio de la pista en curso.
Búsqueda de un fragmento determinado durante la reproducción
•Mantenga pulsado à o á hasta
localizar el fragmento deseado. El volumen se reducirá.
•La reproducción normal se restablece en
el momento de liberar à o á.
Programación de pistas
La programación de pistas de un disco cargado se realiza desde la posición de parada. La pantalla indicará las pistas totales programadas. Se pueden almacenar en la memoria hasta 40 pistas, en cualquier orden. Si ya hay 40 pistas programadas e intenta almacenar otra, la pantalla indicará "FULL".
1Cargue los discos deseados en las
bandejas.
2Pulse PROG para iniciar la
programación. El icono PROGRAM comenzará a
parpadear.
Se cancelará cualquier modo de
repetición seleccionado anteriormente.
3Pulse el botón CD (CD 1•2•3) o DISC
1/2/3 para seleccionar el disco.
4Pulseí o ë para seleccionar la pista
deseada.
5Pulse PROG para almacenar la pista en
el programa.
•Repita los pasos 3 a 5 para programar otros discos y pistas.
6Pulse una vez Ç para salir del modo de
programación. En la pantalla se visualizará el
número total de pistas programadas y el tiempo totalde reproducción del programa.
Observaciónes: – Si el tiempo total de reproducción
excede de “ pistas programadas posee un número mayor de 30, en la pantalla aparecerá “
--:--
reproducción.
– Si el sistema está leyendo el disco, no
se podrá programar. En la pantalla aparecerá " "
DISC X
disco que se esté leyendo.
– La unidad abandonará automáticamente
el modo de programación si no se pulsa ningún botón durante 20 segundos.
99:59
”, o si una de las
” en lugar del tiempo total de
READING
", siendo "X" el número del
", seguido por
Revisión del programa
La revisión del programa sólo es posible desde la posición de parada. 1Pulse í o ë repetidas veces para
revisar las pistas programadas.
2Pulse Ç para finalizar la revisión.
12
CD
Reproducción del programa
1PulseÉ para dar comienzo a la
reproducción del programa.
En la pantalla se visualiza "PLAY
PROGRAM".
La pantalla indica también el número
de pista y el tiempo transcurrido de la pista en curso.
•Si pulsa REPEAT durante la
reproducción de un programa, la pista actual se reproducirá de forma repetida. "TRACK" o "PROGRAM"
aparecerán en pantalla.
En la pantalla aparecerá las
indicaciones REPEAT y PROGRAM.
2Pulse Ç para detener la reproducción
del programa.
Observaciones: – Si pulsa uno de los botones
reproducción CD DIRECT PLAY directa, la unidad reproducirá el disco o la pista seleccionada e ignorará momentáneamente el programa. La indicación PROGRAM también desaparecerá de la pantalla, y reaparecerá cuando finalice la reproducción del disco seleccionado.
– Cuando comience la reproducción del
programa se cancelará el modo de REPEAT DISC.
Borrado de un programa
(desde la posición de parada)
•Pulse Ç.
En la pantalla se visualizará
"PROGRAM CLEARED" (programa borrado).
Observación: – El programa también se borra cuando se
interrumpe la alimentación del equipo o cuando se abre el carrusel.
Shuffle (Reproducción al azar)
(sólo desde el mando a distancia)
En el modo de Shuffle el sistema reproduce todas las pistas de los discos cargados en un orden aleatorio. También puede usarse para reproducir las pistas programadas.
Para reproducir al azar todos los discos y pistas 1Pulse SHUFFLE.
En la pantalla aparece "SHUFFLE".En la pantalla también aparece el
icono SHUFFLE, el disco y la pista seleccionada alazar.
•Los discos y pistas se reproducirán en un orden aleatorio hasta que se pulse Ç.
•Si pulsa REPEAT durante la
reproducción al azar, las pistas actuales de todos los discos disponibles se reproducirán de forma repetida. "TRACK" o "ALL" aparecerán en
pantalla.
En la pantalla aparecerá los iconos
REPEAT y SHUFFLE.
2Pulse de nuevo SHUFFLE para
restablecer la reproducción normal. El icono SHUFFLE desaparece de la
pantalla.
Observación: – Cuando seleccione Shuffle, el modo
REPEAT DISC secancelará.
Repetición
(sólo desde el mando a
distancia)
Puede reproducir la pista actual, un disco o todos los discos disponibles repetidamente.
1Presione REPEAT en el mando a
distancia durante la reproducción de un CD para seleccionar los diferentes modos de repetición. "TRACK", "DISC", "ALL" o
"OFF" aparecerán en pantalla.
En la pantalla aparece el icono
REPEAT.
•La pista seleccionada, el disco seleccionado o todos los discos disponibles se reproducirán repetidamente hasta que pulse Ç.
2Pulse REPEAT hasta que aparezca en
pantalla el modo "OFF" para restablecer la reproducción normal. El icono REPEAT desaparece de la
pantalla.
Observaciónes: – En los modos de Shufle o reproducción
de programa no se puede accionar el modo REPEAT DISC.
– También se puede repetir la mezcla de
un programa.
Aparecerá en pantalla
PROGRAM
Los iconos REPEAT, PROGRAM y SHUFFLE
TRACK
".
aparecen en pantalla.
o
13
SINTONIZADOR
Observación: – Para la modalidad ‘EASY SET’, por favor
vea la página 55.
Sintonización de emisoras de radio
1Pulse TUNER (BAND) para seleccionar
el modo de sintonizador. En la pantalla se visualiza
"TUNER". Unos segundos más tarde, en la pantalla se visualizará la frecuencia de la emisora actual.
2Pulse TUNER (BAND) de nuevo para
seleccionar la banda deseada: FM o AM.
3Pulse à o á durante más de un
segundo, y después libere el botón. La pantalla indicará "SEARCH"
mientras localiza una emisora con suficiente intensidad de señal.
•Repita la operación hasta encontrar la emisora deseada.
•Para sintonizar una emisora débil, pulse brevemente à o á hasta que la pantalla ofrezca la frecuencia deseada o se consiga la mejor recepción posible.
Almacenamiento de presintonías
En la memoria pueden almacenarse un total de 40 emisoras. Cuando se selecciona una presintonía, su número aparece en la pantalla junto a la frecuencia.
Programación automática 1Pulse TUNER (BAND). 2Pulse PROG durante más de un
segundo. El icono PROGRAM comienza a
parpadear, y se visualiza la indicación "AUTO".
El sistema iniciará primero la
búsqueda de todas las emisoras disponibles en la banda FM y pasará luego a la banda AM.
Todas las emisoras de radio
disponibles de la banda selecionada quedarán almacenadas de forma automática. La frecuencia y el número de presintonía se visualizan durante unos instantes.
El equipo detendrá la búsqueda
cuando haya programado todas las emisoras disponibles o cuando haya completado las 40 posiciones de memoria.
El equipo quedará sintonizado en la
última presintonía memorizada.
Observaciones: – Puede cancelar la programación
automática pulsando PROG o Ç (sólo en la unidad principal).
– Si desea reservar una parte de los
números de presintonía, por ej. los números del1 al 9, seleccione la presintonía 10 antes de comenzar la programación automática. De esta forma, únicamente se programarán los números de presintonía del 10 al 40.
Programación manual 1Pulse TUNER (BAND). 2Pulse TUNER (BAND) para seleccionar
la banda deseada : FM o AM.
3Pulse PROG durante menos de un
segundo. El icono PROGRAM comienza a
parpadear.
Se visualizará el siguiente número de
presintonía disponible para la selección.
4Pulse à o á para sintonizar la
frecuencia deseada.
•Si desea programar la emisora en otro número de presintonía, pulse 4 o 3 para seleccionar el número.
5Pulse de nuevo PROG.
El icono PROGRAM desaparecerá, y la
emisora quedará almacenada.
•Repita los presintonizar otras emisoras.
pasos 3 a 5
para
14
SINTONIZADOR
Observaciones: – Cuando se hayan almacenado 40
emisoras e intente almacenar otra más, la pantalla mostrará “ desea cambiar un número de presintonía existente, repita los pasos del 3 al 5.
– Puede cancelar la programación manual
pulsando Ç (sólo en la unidad principal).
– Durante la programación, si no se pulsa
ningún botón durante 20 segundos, la unidad abandonará de forma automática el modo de programación.
FULL
”. Si
Sintonización de presintonías
•Pulse 4 o 3 para seleccionar el número
de presintonía deseado. Aparecen en pantalla el número de
presintonía, la frecuencia y la banda.
Para cambiar la sparación de emisoras de AM
versión /30)
Si la sintonía no es correcta Ud. deberá cambiar la separación de frecuencias entre estaciones. En Norteamérica y Sudamérica, la separación de frecuencia entre canales adyacentes en la banda AM es de 10 kHz. En otros lugares del mundo, es de 9 kHz. La separación de frecuencias preseleccionada de factoría es de 9 kHz.
Para la banda AM Para cambiar de 9 kHz a 10 kHz o viceversa
Si se cambia la separación de sintonía se borrarán todas las presintonías memorizadas con anterioridad.
1Desconecte el equipo del suministro de
energía AC.
2Mantenga pulsados TUNER y TUNING
á mientras conecta de nuevo el equipo al suministro de energía La pantalla mostrará “GRID 9” o
GRID 10”.
(no disponible en la
Observaciones: – GRID 9 indica que la separación de
frecuencias está en la posición de 9 kHz en la banda AM. GRID 10 indica que la separación de frecuencias está en la posición de 10 kHzen la banda AM.
– La frecuencias de pasos cambiará
también de 50 kHz a 100 kHz o viceversa.También se borrarán todas las presintonias.
15
CINTA
Inserción de una cinta
1Pulse OPEN. 2Se abrirá la puerta del compartimento
de la cinta.
3Inserte la casete con el lado abierto
mirando hacia abajo y la cinta rebobinada en el lado izquierdo.
4Cierre la puerta del compartimento.
Cara de cinta
•Pulse í o ë para seleccionar la cara
para reproducción o grabación. En la pantalla aparecerá la indicación
BACK o FRONT, dependiendo de la cara
seleccionada.
"T2 <<<" o "T2 >>>" aparece
en la pantalla.
Durante la grabación, BACK o FRONT
parpadea en la pantalla.
(sólo en la platina 2)
Modo de inversión automática
(sólo en la platina 2)
•Pulse A. REV para seleccionar los diferentes modos de reproducción.
å.......grabación o reproducción en una
cara de la cinta. La cinta se detiene al final de la cara.
.....grabación o reproducción en
ambas caras de la cinta. La cinta se detiene.
...reproducción continua de ambas
caras, hasta un máximo de 10 veces por cara, a menos que se pulse el botón Ç.
Reproducción de cinta
1Pulse TAPE (TAPE 1•2) para seleccionar
el modo de cinta. En la pantalla se visualizará
"TAPE 1" o "TAPE 2" seguido de "T1 o T2" con "<<< o >>>".
•Pulse TAPE (TAPE 1•2) de nuevo para seleccionar la platina 1 o la platina 2.
2Inserte la cinta en el compartimento
seleccionado.
3Pulse É para dar comienzo a la
reproducción.
•Si tape 1 está seleccionado para la reproducción; Aparecerá en la pantalla "T1" con
">" girando a la derecha.
16
CINTA KARAOKE
•Si tape 2 está seleccionado para la reproducción; Aparecerá en la pantalla "T2" con
"<" o ">" girando a la izquierda o derecha, según la cara de la cinta que se haya seleccionado.
3a(sólo platina de cinta 2)
•Pulse í o ë para seleccionar la cara de cinta
(véase Cara de cinta)
.
•Pulse A. REV para seleccionar un modo diferente de reproducción
de inversión automática)
(véase Modo
.
4PulseÇ para finalizar la reproducción.
En la pantalla se visualizará "T1 o
T2" con "<<< o >>>".
Rebobinado/Avance rápido
Desde la posición de parada 1La cinta se puede rebobinar o adelantar
pulsando à o á, respectivamente. Si está rebobinando, se visualizará
"T1 < o T2 <" con "<" girando a la izquierda.
Si está avanzando, se visualizará
"T1 > o T2 >" con ">" girando a la derecha.
La cinta se detendrá automáticamente
al final del avance o rebobinado.
2Pulse Ç para detener el rebobinado o
avance rápido.
Durante la reproducción
•Mantenga pulsado à o á,
respectivamente, hasta localizar el fragmento deseado. Se visualizará "T1 o T2" con "<<
o >>" girando a la izquierda o derecha según el botón que se pulse.
Durante la búsqueda, el nivel de
volumen se reduce.
La cinta reanudará la reproducción
cuando se libere à o á.
Observaciones: – Durante el rebobinado o avance rápido
de una cinta, si se desea, es posible seleccionar otra fuente de sonido (CD, TUNER, AUX).
– Compruebe y tense la cinta con un
lapicero antes de ponerla en funcionamiento. La cinta destensada podría atascarse o romperse en el interior del mecanismo.
– La cinta C-120 es extremadamente fina
y se puede dañar o deformar fácilmente. Dicho tipo de cinta no es recomendable con esta unidad.
– Conserve las cintas a temperatura
ambiente, y no las sitúe demasiado cerca de campos magnéticos (tales como transformadores, televisores o cajas acústicas).
MIC
LEVEL
MIC
Utilización de micrófonos
1Ajuste el control MIC LEVEL al mínimo
para evitar una reacción acústica de acoplamiento antes de conectar el micrófono.
2Conecte el micrófono a la entrada MIC. 3Pulse CD, TUNER, TAPE o AUX. 4Reproduzca la fuente seleccionada. 5Ajuste el nivel del sonido con VOLUME. 6Ajuste el control MIC LEVEL al nivel de
mezcla que desee.
7Comience a hablar o cantar por el
micrófono.
Observacion: – Mantenga el micrófono alejado de los
altavoces para evitar el la realimentación.
17
AUX/DVD GRABACIÓN
Selección de equipos externos
Si ha conectado las salidas de los terminales de audio del equipo externo (TV, VCR, Disco Láser, reproductor DVD o grabador de CD) a las entradas de los terminales AUX/CDR IN, podrá escuchar un sonido óptimo a través del sistema.
1Pulse AUX para seleccionar el modo
CDR. En la pantalla se visualizará "CDR".
2Pulse AUX de nuevo para seleccionar el
modo externo (Aux normal). En la pantalla se visualizará "AUX".
18
Observaciones: – Existen dos modos AUX:
i El modo normal AUX. ii El modo CDR; con el cual, la línea de
salida LINE OUT de este mini-sistema se silencia. No le será posible grabar o escuchar el sonido de LINE OUT.
– Le aconsejamos no escuchar el sonido y
grabar al mismo tiempo de la misma fuente.
– Todas las funciones de control de sonido
(DSC, DBB, etc.) se encuentran disponibles para la activación.
Observaciones: – En el transcurso de la grabación, no es
posible cambiar de cara.
– Si su intención es la de no grabar con el
micrófono, desconéctelo para evitar una mezcla accidental con otra fuente de grabación.
– Para las grabaciones utilice únicamente
cintas del tipo IE I (normal) o IE II (CrO2).
– La cinta está asegurada en ambos
extremos por una cinta guía. Al principio y al final de la cinta no se grabará nada durante 6 o 7 segundos.
– El nivel de grabación se ajusta de forma
automática, con independencia de la posición de los controles de volumen, DBB, Incredible Surround o DSC.
– Para evitar grabaciones accidentales,
desprenda la pestaña de la esquina izquierda de la cara que desea proteger.
– Si en la pantalla se visualiza “
TAPE
”, significa que la pestaña de
CHECK
protección se ha desprendido. Cubra el orificio con un trozo de cinta adhesiva transparente, teniendo cuidado de no obstruir el orificio de detección de cintas CrO
.
2
GRABACIÓN
Grabación de otras fuentes
(sólo en la platina 2)
1Pulse TAPE (TAPE 1•2) para seleccionar
la platina 2.
2Inserte una cinta virgen en la platina 2,
con el lado abierto hacia abajo.
3Pulse í o ë para seleccionar el lado
de grabación
capítulo CINTA)
4Pulse CD, TUNER o AUX.
•Comience la reproducción del modo seleccionado.
5Pulse REC para dar comienzo a la
grabación. El icono REC aparece de nuevo en la
pantalla.
6Pulse Ç para detener la grabación.
Observaciones: – Sólo están disponibles los modos å o
– En el transcurso de la grabación, no es
posible escuchar otra fuente de sonido.
(véase Cara de cinta en el
.
durante la grabación.
Copia de cintas
platina 2)
1Pulse TAPE (TAPE 1•2) para seleccionar
la platina 2.
2Inserte la cinta pregrabada en la platina
1 rebobinada en el lado izquierdo, y una cinta virgen en la platina 2 rebobinada hacia un lado.
3Pulse í o ë para seleccionar el lado
de grabación
capítulo CINTA)
4Pulse DUB (HSD)
copia a velocidad normal o
(antes de 2 segundos)
alta velocidad. "NORMAL" (velocidad normal) o
"FAST" (alta velocidad) aparecerán en pantalla, seguido de "DUB" con "< o >" a la izquierda o derecha, según la cara de la cinta que se haya seleccionado.
El icono HSD aparece en la pantalla
durante la grabación a alta velocidad.
•La grabación de copias comenzará inmediatamente. El icono REC comienza a parpadear.
5Pulse Ç para detener la operación de
copia.
Observaciones: – Durante la copia sólo está disponible el
modo å.
– Al final de la cara A, dé la vuelta a las
cintas y repita el procedimiento.
(de la platina 1 a la
(véase Cara de cinta en el
.
una vez
para la
dos veces
para la copia a
– La copia de cintas sólo es posible de la
platina 1 a la platina 2.
– Para garantizar una copia correcta,
utilice cintas de la misma longitud.
– Durante la copia a alta velocidad en el
modo de cinta, el nivel de volumen se reduce.
– Durante la operación de copia es
posible escuchar otra fuente de sonido.
Grabación sincronizada de CD
1Cargue una cinta virgen en la platina 2 y
un disco in la bandeja.
2Pulse CD para seleccionar el modo de
CD.
•Puede programar las pistas en el orden que desee que se graben (véase Programación de pistas). Si no, pulse CD (CD 1•2•3) para seleccionar el disco; las pistas se grabarán en el mismo orden que en el disco seleccionado.
3Pulse REC para comenzar la grabación.
El icono REC comienza a parpadear.
•El CD comenzará la reproducción automáticamente.
4Pulse Ç para detener la grabación.
Grabación de mezcla de sonidos / grabación de un toque
•Cuando realice mezclas con el micrófono, puede grabar el sonido mezclado en la platina de cinta 2, excepto en el modo de "dubbing" operación de copia.
•Para la grabación One Touch Recording, tan pronto como pulse REC, la fuente actual (CD, TUNER o AUX) se grabarán en la platina de cinta 2.
1Cargue una cinta virgen en la platina 2. 2Pulse REC para comenzar la grabación.
El icono REC comienza a parpadear.
3Pulse Ç para detener la grabación.
Observación: – Si pulsa RECORD mientras se halla en el
modo TAPE, aparecerá en pantalla “
SELECT SOURCE
One Touch Recording no es posible en el modo de TAPE.
”. La grabación
Grabación digital por medio de una salida digital
Para la grabación digital de un CD, examine el manual del usuario del grabador CD, equipo audio-digital, etc.
19
RELOJ TEMPORIZADOR
Visualización del reloj
Es posible ver el reloj (si esta puesto en hora) desde la posición de espera o estando activada cualquier fuente (CD, TUNER etc.). La lectura de la hora se visualizará durante unos 7 segundos.
•Pulse brevemente CLOCK/TIMER.
En la pantalla se visualizará
"PM 10:38 o 22:38" (la hora actual) según haya seleccionado el formato de 12 o 24 horas.
En la pantalla se visualizará
"--:--" si el reloj no está puesto en hora.
20
Puesta en hora
El reloj ofrece la hora en formato de 12 o 24 horas, es decir, "AM 12:00" o "00:00". Antes de poner en hora el reloj, deberá seleccionar el modo de visualización del reloj.
1Pulse CLOCK/TIMER para seleccionar
el modo de reloj.
2Pulse PROG
seleccionar el formato de 12 o 24 horas.
Si se selecciona el formato 12 horas,
Si se selecciona el formato 24 horas,
3Ajuste las horas con à o á en el
sistema.
(sólo en el sistema)
entonces se visualizará "AM 12:00".
entonces se visualizará "00:00".
para
4Ajuste los minutos con í o ë en el
sistema.
5Pulse de nuevo CLOCK/TIMER para
memorizar el ajuste. El reloj se pone en marcha.
•Para salir sin memorizar el ajuste, pulse
Ç en el sistema.
Observaciones: – Durante la puesta en hora del reloj, la
unidad abandonará automáticamente dicho modo si no se pulsa ningún botón en 90 segundos.
– Si se produce un corte en la corriente
eléctrica, los ajustes de reloj se borrarán.
Programación del temporizador
•El equipo puede activar automáticamente los modos CD, TUNER o TAPE 2 a una hora programada, por lo que puede utilizarse como despertador.
•Antes de programar el temporizador, asegúrese de que el reloj está puesto en hora.
•El temporizador permanecerá siempre encendido, una vez realizado el ajuste.
El volumen del temporizador
comenzará a aumentar desde el nivel mínimo hasta alcanzar el nivel inmediatamente anterior a ponerlo en el modo de espera.
1Mantenga pulsado CLOCK/TIMER
durante más de seleccionar el modo de temporizador. Comenzará a parpadear
"AM 12:00" o "00:00" o la última hora programada en el temporizador, dependiendo de si ha seleccionado el formato de 12 o 24 horas.
El icono TIMER comenzará a parpadear.La última fuente seleccionada para el
temporizador se iluminará, y las restantes aparecerán intermitentes.
2Pulse CD, TUNER o TAPE para
seleccionar la fuente deseada.
•Antes de seleccionar CD o TAPE, asegúrese de que ha insertado una cinta en la platina 2 o un CD en la bandeja de discos.
2 segundos
para
TEMPORIZADOR SLEEP TIMER
3Pulse à o á en el sistema para
ajustar las horas de la hora de comienzo.
4Pulse í o ë en el sistema para
ajustar los minutos.
5Pulse CLOCK/TIMER para memorizar la
hora de comienzo.
El temporizador queda programado.El icono TIMER permanece en la
pantalla.
•En este momento el temporizador se activará. La fuente seleccionada se reproducirá.
Observaciones: – Durante la programación del
temporizador, la unidad abandonará automáticamente dicho modo si no se pulsa ningún botón en 90 segundos.
– Si la fuente seleccionada es el
sintonizador, se activará la última frecuencia sintonizada.
– Si la fuente seleccionada es el CD, la
reproducción comenzará en la primera pista del último disco seleccionado. Si las bandejas están vacías, en su lugar se activará el sintonizador.
– Si la fuente seleccionada es TAPE y si la
hora programada se alcanza durante la copia a alta velocidad, en su lugar se activará el sintonizador.
– Si la grabación está activada, se
cancelará el temporizador.
Para desactivar el temporizador 1Mantenga pulsado CLOCK/TIMER
durante más de
2Pulse Ç en el sistema para cancelar el
temporizador.
El temporizador está ahora apagado.La pantalla muestra "OFF" y el
icono TIMER desaparece.
Para volver a activar el temporizador
2 segundos
.
(para la misma hora y fuente predeterminadas)
1Mantenga pulsado CLOCK/TIMER
durante más de
2Pulse CLOCK/TIMER otra vez para
memorizar el tiempo de comienzo.
El temporizador está ahora activado.El icono TIMER aparece en la pantalla.
2 segundos
.
SLEEP TIMER (Temporizador para que se apague a una hora determinada)
(sólo en el mando a distancia)
Esta facilidad le permite seleccionar un período de tiempo, después del cual el sistema activará el modo de espera automáticamente.
1Pulse SLEEP TIMER en el mando a
distancia repetidamente para seleccionar un período de tiempo. Las selecciones se presentan como
siguen (tiempo en minutos):
60 45 30 15 OFF (desactivado) 60 ...
"SLEEP XX" o "OFF" aparecerán
en pantalla. "XX" representa la hora en minutos.
2Cuando alcance la longitud del tiempo
deseado, deje de pulsar el botón SLEEP TIMER. Después de transcurrido el tiempo
seleccionado, el sistema conmutará al modo de standby (espera).
Para desactivar el temporizador de Sleep
•Pulse SLEEP TIMER repetidamente
hasta que la pantalla muestre "OFF" o pulse el botón de STANDBY ON (espera).
21
ESPECIFICACIONES
Especificaciones
AMPLIFICADOR
Salida de potencia. . . 1500 W PMPO / 2 x 50 W RMS
Canal envolvente. . . . . . . . . . . . . . . 2 x 7 W RMS, 6
Relación señal/ruido. . . . . . . . . . . . . . . . . 75 dBA (IEC)
Respuesta de frecuencia. . . . . . . . 40 – 20000 Hz, ± 3 dB
Sensibilidad de entrada
Entrada AUX/CDR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 mV
Micrófono. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,5 mV
Salida
Altavoces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Altavoces envolventes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Auriculares. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 – 1000
Salida de subwoofer. . . . . . . . . 1,5 V ± 2dB, > 22000
Salida de línea. . . . . . . . . . . . . 500 mV ±2dB, > 22000
Salida digital. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IEC 958; 44,1 kHz
(1) (6 , 1 kHz, 10% THD)
REPRODUCTOR DE CD
Número de pistas programables. . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Margen de frecuencias. . . . . . . . . . . . . . . 40 – 20000 Hz
Relación señal/ruido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 dBA
Separación entre canales. . . . . . . . . . . . . . 79 dB (1 kHz)
Distorsión armónica total (THD). . . . . . . . < 0,02% (1 kHz)
SINTONIZADOR
Gama de frecuencia FM. . . . . . . . . . . . . . 87,5 – 108 MHz
Gama de frecuencia AM (9 kHz). . . . . . . . . 531 – 1602 kHz
Gama de frecuencia AM (10 kHz). . . . . . . . 530 – 1700 kHz
Separación de sintonía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9/10 kHz
Número de presintonías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Antena
FM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 cable
AM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antena de cuadro
22
REPRODUCTOR DE CASETE
Respuesta de frecuencia
Cinta CrO2 (tipo II). . . . . . . . . . . . . 60 – 15000 Hz (5 dB)
(1)
Cinta normal (tipo I). . . . . . . . . . . . 60 – 15000 Hz (5 dB)
Relación señal/ruido
Cinta CrO
(tipo II). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 dBA
2
Cinta normal (tipo I). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 dBA
Fluctuación de velocidad. . . . . . . . . . . . . . . . . 0,4%DIN
ALTAVOCES
Sistema. . . . . . 2 vías: Reflexor de graves de doble puerto
Impedancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Woofer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 x 5,25”
Agudos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 x 2,5”
Dimensiones (anch.x alt.x prof.). . . . 240 x 310 x 315 (mm)
Peso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,9 kg. cada uno
ALTAVOCES ENVOLVENTES SS107
Sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuito cerrado desatélite
Impedancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Driver de los altavoces. . . . . . . . . . . 1 x 3” gamacompleta
Dimensiones (anch. x alt. x prof.). . . . 178 x 90 x 178 (mm)
Peso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg. /cada uno
INFORMACIÓN GENERAL
Material/Acabado. . . . . . . . . . . . . . . . Poliestireno/Metal
Alimentación C.A... . . . . . . . . . . 110 – 127 / 220 – 240 V;
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50/60 Hz Commutable
Consumo de energía
Activo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 W
Modo de espera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . < 15 W
Dimensiones (anch. x alt. x prof.). . . 265 x 310 x 390 (mm)
Peso (sin altavoces). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,8 kg
Sujetos a modificaciones
MANTENIMIENTO SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Mantenimiento
Limpieza de la carcasa
•Utilice un paño suave ligeramente humedecido con una solución de detergente. No utilice soluciones que contengan alcohol, amoníaco o abrasivos.
Limpieza de los discos
•Cuando se ensucie un disco, pásele un paño en sentido radial, desde el centro hacia fuera.
•No utilice disolventes como la bencina, diluyentes, productos de limpieza disponibles en el mercado no pulverizadores antiestáticos para discos analógicos.
Limpieza de la lente del CD
•Tras un uso prolongado, la suciedad y el polvo pueden acumularse en la lente del CD. Para garantizar una óptima calidad de reproducción, limpie la lente del CD con un Limpiador de Lentes de CD u otro producto del mercado. Siga las instrucciones facilitadas con el Limpiador de Lentes.
Limpieza de los cabezales y del recorrido de la cinta
•Para garantizar una buena calidad de grabación y reproducción, limpie los cabezales, los cabrestantes y los rodillos de presión cada 50 horas de funcionamiento.
•Utilice un bastoncillo de algodón ligeramente humedecido con líquido de limpieza o alcohol.
•También puede limpiar los cabezales pasando una casete de limpieza.
Desmagnetización de cabezales
•Utilice una casete de desmagnetización, de venta en su distribuidor.
Atención: Bajo ninguna circunstancia deberá intentar reparar el equipo por su cuenta, o de lo contrario quedaría invalidada la garantía. No abra o desmonte el equipo o correrá el riesgo de recibir una descarga eléctrica.
•Si se produce alguna anomalía, compruebe los siguientes puntos antes de solicitar asistencia técnica.
•Si el problema persiste tras estas verificaciones, consulte a su distribuidor o servicio técnico más cercano.
Reproductor de CD
Mensaje: “NO DISC”.
•Disco insertado al revés.
Cargue el CD con la cara impresa hacia arriba.
•Condensación de humedad en la lente.
Espere a que se aclimate la lente.
•No hay disco en la bandeja.
Inserte un CD.
•Es disco está sucio, rayado o
deformado.
Sustituya el disco o límpielo.
•Se ha acumulado polvo o suciedad en la
lente del CD.
Véase “Mantenimiento” (página 69).
Mensaje: “DISC NOT FINALIZED”.
•Los discos CD-R o CD-RW no están apropiadamente grabados para su utilización en un reproductor estándar de CD.
Lea las instrucciones de su Grabador de CD o CD Rewritable para averiguar cómo finalizar las grabaciones.
•El CD está rayado o sucio.
Sustituya el disco o límpielo.
Recepción de la radio
Recepción de poca calidad.
•La señal es demasiado débil.
Ajuste la antena.
Conecte una antena exterior para mejorar la recepción.
•El TV o el Vídeo están demasiado cerca del equipo estéreo.
Aleje el equipo estéreo del televisor o el Vídeo.
Imposibilidad de sintonizar con una emisora.
•Separación de Sintonía.
Cambie a la separación de sintonía correcta.
23
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Grabador/reproductor de casete
Imposible grabar o reproducir, o reducción del nivel de audio.
•Suciedad en los cabezales, cabrestantes o rodillos de presión.
Véase la sección de mantenimiento (página 69).
•Se ha magnetizado el cabezal de grabación/reproducción.
Utilice una casete de desmagnetización.
La tapa de la platina no puede abrirse.
•Puede que haya fallado la corriente o se haya desconectado el enchufe de corriente alterna de la toma de la pared durante la reproducción de la cinta.
Vuelva a conectar el enchufe de corriente alterna y encienda el aparato de nuevo.
General
El equipo no responde a los botones.
•Se ha producido una descarga electrostática.
Pulse STANDBY ON para apagar la unidad. Desconecte el cable de alimentación de la toma mural, vuelva a conectarlo y encienda de nuevo el equipo.
Sonido deficiente o inexistente.
•El volumen no es suficiente.
Ajústelo.
•Están conectados los auriculares.
Desconéctelos.
•Los altavoces están desconectados o mal conectados.
Compruebe que estén debidamente conectados.
Compruebe que esté bien conectado a la red de alimentación.
Sonido derecho e izquierdo invertido.
•Los altavoces están mal conectados.
Compruebe las conexiones y el emplazamiento de los altavoces.
Ausencia de graves o localización física aparentemente imprecisa de los instrumentos musicales.
•Los altavoces están mal conectados.
Compruebe la correcta conexión de los altavoces, los cables coloreados/negros con sus terminales correspondientes.
El mando a distancia no controla el equipo.
•Fuente de sonido mal seleccionada.
Seleccione la fuente (CD,TUNER, etc.) antes de accionar el botón de función (É,í , ë, etc.)
•Demasiada distancia entre el equipo y el mando.
Reduzca la distancia.
•Pilas mal insertadas.
Inserte las pilas respetando la polaridad (+/-).
•Pilas agotadas.
Sustituya las pilas.
No funciona el temporizador.
•El reloj no está puesto en hora.
Póngalo.
•El temporizador no está activado.
Pulse CLOCK/TIMER para activarlo.
•Operación de grabación en curso.
Detenga la grabación.
El ajuste del reloj está borrado.
•Ha habido un fallo de corriente.
Reajuste el reloj.
En la pantalla se visualizan funciones automáticamente; los botones parpadean de forma continua.
•Está activado el modo de demostración.
Mantenga pulsadoÇ (sólo en el equipo) durante 5 segundos para detener la demostración.
Un sonido muy alto y punzante en una fuente externa.
•Se escucha una retroalimentación de sonido cuando está escuchando en modo AUX.
Pulse AUX para seleccionar el modo CDR.
Todos los botones del equipo no están encendidos.
•Pantalla del ecualizador está activada en el modo nocturno.
Ajuste JOG para conseguir otra visualización del ecualizador.
24
WESTERN EUROPE
AUSTRIA Philips Kunden information Triesterstrasze 64 A-1100 Wien Phone: (01)-0660/6201 Fax: (01)-60101 1312
BELGIUM Philips Consumer Products Leon Grosjeanlaan 2 B-1140 Brussel Phone: (02)-702.03.03 Fax: (02)-702.02.60
GERMANY Philips Infocenter Consumer Electronics Alexanderstraße 1 D-20099 Hamburg Phone: (0180)-535-6767 Fax: (040)-2852-2310 Datex: J*32400#
DENMARK Philips Konsument Elektronik A/S Philips Kundecenter Prags Boulevard 80 DK-2300 København. S. Phone: 3288 3200 Fax: 3288 3908
FINLAND Philipsin Aisakaspalvelu Sinikalliontie 3 P.O. Box 75 SF-02630 Espoo Phone: (90)-61580 230 Fax: (90)-61580 910
FRANCE Service Consommateurs Philips Rue des Vieilles Vignes Croissy Beaubourg B.P. 49 F-77423 Marne la Vallee. Cedex 2 Phone: (01)-64805454 Fax: (01)-64613348
GREECE Philips S.A. Hellenique 25th March Street 15 P.O. Box 3153 G-10210 Athens Phone: (01)-4894301-880 Fax: (01)-4894344
IRELAND Philips Electronics Ireland Ltd. Newstead Clonskeagh Dublin 14 Phone: (01)-7640000 Fax: (01)-7640175
ITALY Philips S.P.A. Servizio Consumatori Philips Piazza IV Novembre, 3 I-20124 Milano Phone: 167-820026 (linea verde) Fax: (02)-67522660
LUXEMBURG Philips Luxemburg S.A. 19-21, rte. D’Arlon L-8001 Strassen Phone: 44 38 38-1 Fax: 45 39 88
THE NETHERLANDS Philips Consumenten Belangen. Antwoordnummer 500 5600VB Eindhoven Phone: 06-8406 Fax: (040)-2785187
NORWAY Norsk A/S. Philips Philips Kundetjenste Sandstuveien 70 Postboks 1 Manglerud N-0680 Oslo 6 Phone: (022)-748250 Fax: (022)-748511
PORTUGAL Centro de Informaçao aos Consumidores Estrada da Outurela 118 P-2795 Carnaxide Lisboa. Phone: (01)-416.30.63. (01)-416-69.61 Fax: (01)-416.30.73
SPAIN Philips Servicio Atención al Cliente Bernardino Obregón, 26 E-28012 Madrid Phone: (91)-5300777 Fax: (91)-4678925
SWEDEN Philips Kundtjänst Kottbygatan 7. Kista S-16485 Stockholm Phone: (08)-632 2250 Fax: (08)-632 2771
SWITZERLAND Philips Info Centre c/o ERLOG Servizio+Logistica S.A. Fegistrasze 5 Ch-8957 Spreitenbach
Phone: (056)-4177270 Fax: (056)-4177575
UNITED KINGDOM Philips Consumer Helpdesk P.O. Box 298 420 London Road Croydon - Surrey CR9 3QR Phone: (0181)-665 6350 Fax: (0181)-689 4312
EASTERN EUROPE
CZECH REPUBLIC Philips Service V Mezihorí 2 180 00 Prage Phone: (02)-6831581 Fax: (02)-66310852
HUNGARY Philips Markaszerviz Kinizsi U 30-36 Budapest 1092 Phone: (01)-2164428 Fax: (01)-2187885
POLAND Philips Polska CE UL. Marszalkowska 45/49 00-648 Warszawa Phone: (02)-6286070 Fax: (02)-6288228
Consumer Information Centres
RUSSIA Philips Representation Office Ul. Usacheva 35A 119048 Moscow Phone: (095)-247 9125 Fax: (095) 247 0134
ASIA
INDIA Philips India Consumer Relation Centre Bandbox House 254-D Dr. A. Besant Road Worli Bombay 400 025 Phone: (022)-4926611 Fax: (022)-4941698
Consumer Relation Centre 7 Justice Chandra Madhab Road Calcutta 700 020 Phone: (033)-747333 Fax: (033)-4753839
Consumer Relation Centre 3, Haddows Road Madras 600 006 Phone: (044)-8292221 Fax: (044)-8275208
Consumer Relation Centre 68, Shivaji Marg
New Delhi 110 015 Phone: (011)-5469692 Fax: (011)-5442402
INDONESIA P.T. Philips Development Corporation Consumer Electronics Service Philips House 5th floor, JI. HR. Rasuna Said Kav. 3-4 Jakarta 12950 Phone: (021)-5201122 Fax: (021)-5205190
JAPAN Philips Consumer Electronics 1-11-9, Ebisuminami Shibuya-Ku Tokyo 150 Phone: (03)-3719-2235 Fax: (03)-3715-9992
KOREA Philips Korea Ltd. Philips House C.P.O. Box 3680 260-199, Itaewon-Dong Yongsan-Ku Seoul 140-202 Phone: (02)-5961195/1196 (02)-5967632/76325 Fax: (02)-5959688
MALAYSIA Philips Malaysia Sdn. Berhad Service Dept. No. 51, sect. 13 Jalan University 46200 Petaling Jaya, Selangor P.O. Box 12163 50768 Kuala Lumpur Phone: (03)-7562144 Fax: (03)-7560761
PAKISTAN Philips Electr. Ind. of Pakistan Ltd. Service Centre Mubarak Manzil 39 Garden Road Karachi-3 Phone: (021)-7737411-16 Fax: (021)-7726504
Philips Consumer Service Centre 168-F, Adamjee Road Rawalpindi Cantt. Phone: (051)-580902-3 Fax: (051)-584944
PHILIPPINES Philips Electronics and Lighting Inc. 106 Valero St. Salcedo-Village Makati, Metro Manila Phone: (02)-8100161 Fax: (02)-8173474
SINGAPORE Philips Singapore Private Ltd. Consumer Service Dept. Lorong 1, Toa Payoh P.O. Box 340 Singapore 319762 Phone: 3502000 Fax: 2508037
TAIWAN Philips Taiwan Ltd. Consumer Products Division 4F-1, 5, Lane 768, Pateh Rd, Sec 4 P.O. Box 22978 Taipei Phone: (02)-7882856 Fax: (02)-78828551
THAILAND Philips Electronics (Thailand) Ltd. Philips Service Centre 209/2 Sanpavut Road Bangna Bangkok 10260 Phone: (02)-3980141/3980790 Fax: (02)-3983319
AFRICA
MOROCCO Philips Electronique Maroc. 304, BD Mohamed V. Casablanca
Phone: (02)-302992 Fax: (02)-303446
SOUTH AFRICA South Africa Philips S.V. Div. 195 Main R.D. Martindale Johannesburg P.O. Box 58088 Newville 2114 Phone: (011)-4705911 Fax: (011)-4705250
MIDDLE EAST
Philips Export B.V. P.O. Box 17078 Jebel Ali DUBAI United Arab Emirates Phone: (04)-313377 Fax: (04)-836128
Artefacto: Modelo: Fabricante/Importador: Philips Argentina S.A. y/o F‡brica Austral de Productos ElŽctricos S.A. Direcci—n: Vedia 3892 - Buenos Aires Fecha de venta:
Nro. de serie
Firma y sello de la casa vendedora.
PHILIPS ARGENTINA S.A. de L‡mparas ElŽctricas y Radio, en adelante denominada Òla empresaÓ, garantiza al comprador de este artefacto por el tŽrmino de seis (6) meses a partir de la fecha de adquisici—n, el normal funcionamiento contra cualquier defecto de fabricaci—n y/o vicio de material, y se compromete a reparar el mismo Ñsin cargo alguno para el adquirien­teÑ cuando el mismo fallare en situaciones normales de uso y bajo las condiciones que a con­tinuaci—n se detallan:
1. Este certificado de garant’a es v‡lido œnicamente en la Repœblica Argentina. El certifica­do debe ser completado por la casa vendedora y ser presentado por el usuario conjunta­mente con la factura original de compra.
2. Ser‡n causas de anulaci—n de esta garant’a en los casos que corresponda:
2.1 Uso impropio o distinto del uso domŽstico.
2.2 Exceso o ca’das de tensi—n elŽctrica que impliquen uso en condiciones anormales.
2.3 Instalaci—n y/o uso en condiciones distintas a las marcadas en el ÒManual de ins-
talaci—n y usoÓ que se adjunta a esta garant’a.
2.4 Cualquier intervenci—n al artefacto por terceros no autorizados por la empresa.
3. La garant’a carecer‡ de validez si se observare lo siguiente:
3.1 Enmiendas o raspaduras en los datos del certificado de garant’a o factura.
3.2 Falta de factura original de compra que detalle tipo de artefacto, modelo, nœmero
de serie y fecha que coincida con los del encabezamiento del presente certificado.
4. No est‡n cubiertos por esta garant’a los siguientes casos:
4.1 Los da–os ocasionados al exterior del gabinete.
4.2 Las roturas, golpes, ca’das o rayaduras causadas por traslados.
4.3 Los da–os o fallas ocasionados por deficiencias, sobretensiones, descargas o interrup-
ciones del circuito de alimentaci—n elŽctrica o rayos, deficiencias en la instalaci—n elŽc­trica del domicilio del usuario o conexi—n del artefacto a redes que no sean las especi-
4.4 Las fallas, da–os, roturas o desgastes producidas por el maltrato o uso indebido del artefacto y/o causadas por inundaciones, incendios, terremotos, tormentas elŽctricas, golpes o accidentes de cualquier naturaleza.
4.5 Las fallas o da–os ocasionadas en desperfectos en la l’nea telef—nica.
4.6 Las fallas producidas por una mala recepci—n ocasionada en el uso de una antena deficiente o en se–ales de transmisi—n dŽbiles.
5. Las condiciones de instalaci—n y uso del artefacto se encuentran detalladas en el Manual de Uso del mismo.
6. La empresa no asume responsabilidad alguna por los da–os personales o a la propiedad al usua­rio o a terceros que pudieran causar la mala instalaci—n o uso indebido del artefacto, incluyen­do en este œltimo caso a la falta de mantenimiento.
7. En caso de falla, el usuario deber‡ requerir la reparaci—n a la empresa a travŽs del Servi­ce Oficial y/o Talleres Autorizados m‡s pr—ximos a su domicilio y cuyo listado se acom­pa–a al presente. La empresa asegura al usuario la reparaci—n y/o reposici—n de piezas pa­ra su correcto funcionamiento en un plazo no mayor a 30 d’as contados a partir de la fe­cha de solicitud de reparaci—n, salvo caso fortuito o fuerza mayor.
8. Toda intervenci—n del servicio tŽcnico realizada a pedido del usuario dentro del plazo de garan­t’a, que no fuera originada por falla o defecto alguno cubierto por este certificado, deber‡ ser abonado por el interesado de acuerdo a la tarifa vigente.
9. El presente certificado anula cualquier otra garant’a impl’cita o expl’cita, por la cual y expresa­mente no autorizamos a ninguna otra persona, sociedad o asociaci—n a asumir por nuestra cuen­ta ninguna responsabilidad con respecto a nuestros productos.
10. En caso de que durante el per’odo de vigencia de esta garant’a el artefacto deba ser tras­ladado a las Delegaciones Oficiales y/o Talleres Autorizados de Service para su repara­ci—n, el transporte ser‡ realizado por la empresa y ser‡n a su cargo los gastos de flete y seguros y cualquier otro que deba realizarse para su ejecuci—n.
ficadas en el Manual de Uso del mismo.
Red de Servicio
PHILIPS Service Oficial
- Vedia 3850 (1430) Capital Federal
- Tel: 0-800-888-1500
- Reparaciones - Venta de Repuestos
y Accesorios
- Tel.: 4546-7795 (Líneas Rotativas)
- Fax: 4546-7796
Red deTalleres Autorizados
ELECTARG S.R.L.
- Av. Córdoba 1357 - (1055) Cap. Fed.
- Tel.: 4811-0084 al 89
- Ventas de Repuestos y Accesorios
- Tel: 4811-0040/48/49 /80 y 4811-4151
CAPITAL FEDERAL
Capital Federal Electarg S.R.L. Av. Córdoba 1357 4811-0084
GRAN BUENOS AIRES
Avellaneda Torres Juan Carlos Av. Mitre 2559 4255-5854
Florencio Varela Cardozo Luis A. Monteagudo 418 4255-1093
Florencio Varela Torres Juan Carlos San Martín 2574 4255-5854
Glew Castedo Angel Justo Obligado 194 (02224) 420155
Gregorio Laferrere Alvarez Corral Manuel Honorio Luque 6084 4626-1322
Lomas de Zamora Top Service Laprida 485 4292-8900
Merlo Argentrónica S.H. Pte. Cámpora 2175 (0220) 4837177
Monte Grande Caruso Claudio Independencia 254 4296-1152
Morón Ballesteros Alberto Ntra.Sra.Buen Viaje 1222 4627-5656
Quilmes Torres Juan Carlos E.Rios esq. Gran Canaria 4255-5854
San Fernando Bonelli Miguel Alberto General Pinto 1252 4744-0239
San Miguel Ballesteros Alberto Belgrano 999 4664-4131
Villa Ballester Ballesteros Alberto José Hernandez 3101 4767-2515
BUENOS AIRES
Azul Quatrocchio Daniel Oscar San Martín 776 (02281) 423202
Bahía Blanca Ortiz Osvaldo Raúl Soler 535 (0291) 4535329
Bragado Yacovino Juan J. San Martín 2141 (02342) 424147
Chivilcoy Campa R. y Salinardi R. Brandsen 335 (02346) 426004
General Las Heras Palazzo Eduardo Av. Villamayor 348 (0220) 4763224
Junín Francese Juan Borges 261 (02362) 430849
Junín Gualberto Marcelo Alsina 537 (02362) 442754
La Plata Lasistec (S.I.La Plata) Calle 11 Nº 1166 (0221) 4217961
Mar de Ajó Piqué Jorge Roberto Catamarca 16 (02257) 421750
Mar del Plata Iglesias Miguel Angel Diag.Pueyrredón 3229 (0223) 4945633
Marcos Paz Roldán Daniel B. Mitre 129 (0220) 4772250
Moreno Argentrónica S.H. B. Mitre 1008 (0237) 4639500
Necochea Leal Carlos Calle 65 Nº 2883 (02262) 430996
Olavarría Mocorich Juan Antonio Alsina y Alvaro Barros (02284) 427974
Pergamino Ferraris Jorge Merced 1224 (02477) 420247
Pilar Falco Antonio Ituzaingo 700 (Loc.3) (02322) 432753
San Nicolás Presutti Jose Luis Bv. Alvarez 148 (03461) 429578
San Pedro Menisale Alberto Mitre 1699 (03329) 425523
Tandil Lazzarini Oscar Rafael Pelegrini 524 (02293) 442167
Trenque Lauquen Trotta Héctor Belgrano 29 (02392) 424409
Tres Arroyos Saini Fabian y Sergio Av. Belgrano 562 (02983) 427369
Zárate Spinozzi Julio Ituzaingo 1030 (03487) 427353
CATAMARCA
Catamarca Scarpolini Isidoro Zurita 232 (03833) 431582
CHACO
Pcia. R.S.Peña Hernandez Juan Carlos Av. 2 Nº 439 (03732) 423888
Resistencia Bonacorsi Mario Evaristo Vedia 412 (03722) 420504
Resistencia Freschi Jorge Oscar Av.Avalos 320 (03722) 426030
CHUBUT
Comodoro Rivadavia Monticelli Víctor Carlos San Martín 925 (0297) 4474010
Trelew Gallego Jorge Omar Brasil 50 (02965) 425475
CORDOBA
Córdoba Servelco SRL Pje.E. Marsilla 635 (0351) 4724008
Rio Cuarto Maurutto Víctor G. Bv. Almafuerte 487 (0358) 4660204
Rio Tercero Robotti Victor Homero Manzi 149 (03571) 423330
San Francisco Acuña Walter M.Moreno 360 (03564) 425367
Villa María Grasso Eduardo Bv. Alvear 541 (0353) 4521366
CORRIENTES
Corrientes Alonso Gerardo(Los Magos) Salta 1197 (03783) 466791
Paso de los Libres Hantouche Roberto A. Bompland 1090 (03772) 425021
Goya Quinodoz Carlos M. España 325 (03777) 423402
ENTRE RIOS
Concordia Luna Francisco Alvear 834 (0345) 4211119
Gualeguay Caminos Pedro A. Muñiz 206 (03444) 426842
Gualeguaychú Kroh Adalberto Ruben Santiago Diaz 22 (03446) 428380
Paraná Asselborn Francisco Gualeguaychú 551 (0343) 4313056
Paraná Bertoldi Eduardo A. Almafuerte 309 (0343) 4242259
San José Delaloye Roque Oscar Cettour 1992 (03447) 470260
FORMOSA
Formosa Vallejos Rogelio Ramón Mitre 276 (03717) 435985
JUJUY
Jujuy Sandoval Raúl Antonio Av. P. Marshke 528 (0388) 4256847
LA PAMPA
Santa Rosa Tecnocyf Electrónica Av. Roca 179 (02954) 426602
LA RIOJA
La Rioja Silvestre Marcelo Jujuy 58 (03822) 428899
MENDOZA
Mendoza Masselos Adolfo Jorge T. Benegas 891 (0261) 4238797
San Rafael Di Geronimo Jose Alejandro Chile 546 (02627) 425620
MISIONES
El Dorado Pastori Daniel Polonia 24 (03751) 424014
Leandro N.Alem Demitrenko H. C. de Obligado 247 (03754) 421236
Monte Carlo Pastori Daniel Av. Libertador 1204 (03751) 480311
Posadas Fouce Juan Carlos Colon 2532 (03752) 425921
Puerto Rico Rodriguez Enrique Almirante Brown 25 (03743) 421318
NEUQUEN
Cutral-Có Martinez Daniel Di Paolo 570 (0299) 4961957
Neuquén Capdevila Ana M.(Tevesur) Fotheringham 110 (0299) 4430679
San Martín Andes Alder Rodolfo Jose Gral. Roca 610 (02972) 427223
Zapala Sosa Pagano R. Ejército Argentino 229 (02942) 421980
RIO NEGRO
Bariloche D’Avanzo Bruno Carlos Ruíz 215 (02944) 424441
General Roca Cragnolini Rodolfo L. San Martín 134 (02941) 423604
Viedma Radio Andros 25 de Mayo 575
SALTA
Salta Galland Roque Alberto Alvarado 1066 (0387) 4317256
SAN JUAN
San Juan King Electrónica Mendoza 802 (Sur) (0264) 4228918
SAN LUIS
San Luis Rizzotto Carlos Antonio Maipú 698 (02652) 428747
Villa Mercedes Ciancia Eduardo Ruben L. Guillet 380 (02657) 423990
SANTIAGO DEL ESTERO
Santiago del Estero Barchini Raúl Enrique Rivadavia 833 (0385) 4213872
SANTA CRUZ
Rio Gallegos Dominguez Rosendo Entre Ríos 566 (02966) 424684
SANTA FE
Rafaela Forni Horacio Maria Sgto. Cabral 104 (03492) 426823
Reconquista Sponton Alfredo Habbergger 1516 (03482) 421523
Rosario Allaria Service SRL Pte. Roca 371 (0341) 4401598
Rosario Set S.R.L. España 470 (0341) 4252625
Santa Fé Litoral Service SRL 9 de Julio 2785 ((0342) 4533563
Venado Tuerto Degiovanni Adalberto Juan L. de la Torre 1055 (03462) 424613
TIERRA DEL FUEGO
Rio Grande Mojan Jorge O. Laserre 670 (02964) 422566
TUCUMAN
Tucumán Albo Roque (Edu-Mag) M.Avellaneda 129 (0381) 4229078
URUGUAY
Montevideo Central de Reparaciones Yi 1436 (005982) 908-4314
Montevideo C.E.V. Yaguarón 1544 (005982) 901-1212
Montevideo Makirey S.A. 18 de Julio 2302 (005982) 408-1770
PARAGUAY
Asunción Electrónica Integral S.R.L. Av. España c/ Kubistchek 221817/18
Asunción Serviphil S.R.L. Av. Eus. Ayala 4181 503917 RA
Ciudad de Pilar Electrónica Yacyretá Ayolas y Alberdi (086) 2530
Ciudad del Este Audio & Video Gral. Caballero y San Fdo. (061) 502962
Concepción Electrónica Alfa Pte. Franco 284 (031) 3047
Coronel Oviedo Electrónica España Av. Def. del Chaco 111 (0521) 203104
Encarnación Electrónica Doldan Arq. T. R. Pereira 354 (071) 202331
Luque Serviphil S.R.L. Fulgencio Yegros 277 642537
San Lorenzo El Monte S.R.L. Mcal. Estigarribia c/ Ruta1
0TA10
Centro de Información al Usuario en:
PHILIPS DE ARGENTINA
Tel.: 4544-2047 Fax: 4545-2928
PHILIPS DEL PARAGUAY
Tel.: 21-1666 EXT. 207/202 Fax: 21-3007
PHILIPS DE URUGUAY
Tel.: 00 (59) 82 902-1111 Fax: 00 (59) 82 901-1212
Visite el WEBSITE DE PHILIPS ARGENTINA
HTTP://WWW.SV.PHILIPS.COM.AR
FW C58
3101 106 03211 W/01/03
Loading...