Parkside PPS 40 A1 Operation And Safety Notes

PLASMA CUTTER PPS 40 A1
PLASMA CUTTER PLAZMAVÁGÓ
Last Information Update Operation and Safety Notes
Kezelési és biztonsági hivatkozások Az eredeti használati utasítás fordítása
GB HU
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Prevod originalnega navodila za uporabo
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
Originální návod k obsluze
SI CZ
PLAZMOVÁ REZAČKA PLASMASCHNEIDER
Návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia
Originálny návod na obsluhu
Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung
SK DE AT CH
SI
SK
HU
CZ
IAN 307722
GB
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
HU
Olvasás előtt hajtsa ki az ábrát tartalmazó oldalt, és ezután ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
SI
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
CZ
Než začnete číst tento návod k obsluze, rozložte stránku s obrázky a seznamte se se všemi funkcemi zařízení.
SK
Prv než začnete čítať tento návod, rozložte si stranu s obrázkami a potom sa oboznámte
so všetkými funkciami zariadenia.
DE AT CH
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5 HU Kezelési és biztonsági hivatkozások Oldal 25 SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 45
CZ Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny Strana 65 SK Návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia Strana 85
DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 105
1 2
2
14 9
11
4
7
12
5
8
8a
35678 4
6
10
13
8b 8c
A
B
C D
8c
8c
22
8e8d
8d
8b
8
8a
8b
8c
E F G
16
15
21 21 21
21
17
16
18
2
20
19
H
J K L
I
5
GB
Table of contents
Table of pictograms used ............................................................................... Page 6
Introduction ........................................................................................................... Page 7
Intended use ............................................................................................................... Page 7
Equipment .................................................................................................................. Page 7
Technical specifications ................................................................................................ Page 8
Package contents ......................................................................................................... Page 8
Safety instructions .............................................................................................. Page 8
General plasma explanations...................................................................... Page 13
Before use .............................................................................................................. Page 14
Installation environment ................................................................................................ Page 14
Connecting compressed air........................................................................................... Page 14
Connecting the cutting torch .......................................................................................... Page 15
Connecting the ground cable ........................................................................................ Page 15
Using the device .................................................................................................. Page 15
Operation................................................................................................................... Page 15
Plasma cutting types ..................................................................................................... Page 16
Troubleshooting ................................................................................................... Page 17
Maintenance and care ..................................................................................... Page 19
Maintaining the burner ................................................................................................. Page 19
Maintenance ............................................................................................................... Page 20
Storage ...................................................................................................................... Page 20
Warranty and service information ............................................................ Page 20
Warranty conditions .................................................................................................... Page 20
Extent of warranty ....................................................................................................... Page 20
Processing of warranty claims ....................................................................................... Page 21
Information about recycling and disposal ............................................. Page 21
Original EC Declaration of Conformity ..................................................... Page 22
6
GB
Table of pictograms used
• Table of pictograms used
Caution! Read the operating instructions!
Caution! Risk of electric shock!
Warning: Potential hazards! Important note!
Do not dispose of any electrical devices in domestic waste!
Dispose of packaging properly. Do not dispose of the appliance in household waste!
Made from recycling material.
Never use the device in the open or when it’s raining!
Electric shock from the welding electrode can be fatal!
Inhalation of welding fumes can endanger your health!
Welding sparks can cause an explosion or fire!
Arc beams can damage your eyes and injure your skin!
Electromagnetic fields can disrupt the function of cardiac pacemakers!
AC–mains connection.
H Insulation class.
Terminal for the external (grounding) equipment conductor.
Cutting with the plasma cutter.
Gouging tool.
Cutting metal plates. Cutting expanded metal.
Indicator lamp – thermal sensor.
Connection – ground terminal - plug.
Indicator lamp – mains connection.
Connection – plasma burner - plug Plasma burner - power plug.
7
GB
Plasma cutter PPS 40 A1
• Introduction
Congratulations! You have purchased one of our high-quality
products. Please familiarise yourself with the product before setup or first use. Please also read the safety instructions carefully. This product must be set up or used only by people who have been trained to do so.
Keep out of the reach of children!
PLEASE NOTE!
fThe use of the term ‘product’ or ‘device’ in the following text refers to the plasma cutter named in these operating instructions.
• Intended use
The device is intended for compressed-air plasma cutting of all electrically conductive metals. Observing the safety instructions and assembly instructions and operating information in the instructions for use is also a component of intended use.
It is imperative to adhere to the applicable accident prevention regulations. The device must not be used:
 in insufficiently ventilated rooms,  in moist or wet environments,  in explosive environments,  to defrost pipes,  in close proximity to people
with cardiac pacemakers and
 in close proximity to easily
flammable materials.
Use the product only as described and only for the specific applications as stated. Keep these instructions in a safe place. Ensure you hand over all documentation when passing the product on to anyone else. Any use that differs to the intended use as stated above is prohibited and potentially dangerous. Damage or injury caused by misuse or disregarding the above warning is not covered by the warranty or any liability on the part of the manufacturer.
RESIDUAL RISK
Even if you operate the device as intended, there will be residual risks.
Following hazards may occur in conjunction with the construction and design of this plasma cutter:
 Eye injuries due to glare,  Touching hot parts of the device
or workpiece (burn injury),
 In case of improper protection risk
of accident and fire through sparks and slag particles,
 Harmful emissions from smoke and gases
if there is a lack of air or if closed rooms are insufficiently extracted.
Reduce the residual risk by carefully using the device as intended and observing all instruction.
• Equipment
PLEASE NOTE!
f After unpacking the product, please
check that all of the package contents are present and that the device is in perfect condition. Do not use the device if it is defective.
Introduction
8
GB
1
Plasma cutter
2
Handle
3
Mains plug
4
Ground terminal
5
Ground terminal plug
6
Plasma burner - power plug
7
Plasma burner - plug
8
Plasma burner
8a
Plasma burner button
8b
Nozzle clamping sleeve
8c
Nozzles
8d
Electrode
8e
Diffuser
9
Overheat protection indicator lamp
10
Plasma burner - power socket
11
Ground terminal - connection socket
12
Plasma burner - connection socket
13
Current controller
14
Mains indicator lamp
15
Quick connector compressed air hose
16
Compressed air hose
17
On/off - switch I switched on O switched off
18
Condensation water tank
19
Manometer
20
Compressed air connection
21
Rotary knob to regulate the pressure
22
Hose clamp
• Technical specifications
Output: 15 - 40 A Input: 230 V~ 50 Hz Weight: approx. 5.2 kg Dimensions 341 × 113 x 237 mm Insulation class: H Duty Cycle: 35 % at 40 A (25 °C)
20 % at 40 A (40 °C) ‘Real’ cutting capacity: 0.1 mm – 12 mm
(depending on the material)
Copper:1 - 4 mm Stainless steel: 1 - 8 mm Aluminium:1 - 8 mm Iron: 1 - 10 mm Steel: 1 - 12 mm
Working pressure: 4 - 4.5 bar
(4 bar preset)
• Package contents
1 plasma cutter 1 ground cable with terminal 1 cutting cable incl. cutting torch 1 compressed air hose with Quick-Connect 2 hose clamps 2 nozzles 3 electrodes (1 pre-assembled) 1 set of operating instructions 3 burner sleeves (1 pre-assembled)
• Safety instructions
WARNING!
f Please read through the
operating instructions carefully before use. Familiarise yourself with the device, its proper use and the safety notes based on these operating instructions. These form part of the product and must be available at all times.
Introduction / Safety instructions
9
GB
WARNING!
f RISK OF SERIOUS
INJURY OR DEATH FOR INFANTS AND CHILDREN!
Never leave children unsupervised near packaging material. There is a risk of suffocation
.
 This device may be used by
children aged 16 years and older, and by persons with reduced physical, sensory or mental capacities, or a lack of experience and knowledge, if they are supervised or have been instructed on how to use the device safely and understand the dangers that may arise when using it. Do not allow children to play with the device. Cleaning and day-to-day maintenance must not be performed by children without supervision.
 Repairs and/or maintenance
work must only be carried out by qualified electricians.
 Only use the weld cable
provided in the scope of delivery.
 During operation, the device
should not be positioned directly on the wall, covered
or jammed between other devices so that sufficient air can be absorbed through the ventilation slats. Make sure the device is correctly connected to the supply voltage. Avoid any form of tensile stress of the power cable. Disconnect the plug from the socket prior to set­ting up the device in another location.
 If the device is not in
operation, always switch it off by pressing the ON/OFF switch. Place the electrode holder on an insulated surface and only remove it from the holder after allowing it to cool down for 15 minutes.
Hot metal and sparks are blown off from the cutting arch. Flying sparks, hot metal as well as hot objects and hot device equipment can cause fires or burns. Check the working environment and make sure the workplace is suitable prior to using the device.
 Remove all flammable materials
within 10 m of the plasma cutter. If this is not possible, cover the objects meticulously using suitable covers.
Safety instructions
10
GB
 Do not make cuts where flying
sparks could come into contact with flammable material.
 Protect yourself and others from
flying sparks and hot metal.
 Please be careful because
sparks and hot materials can easily fall through small gaps and openings while cutting and land on adjacent areas.
 Please be aware that
cutting on a ceiling, floor or a partition can cause a fire on the opposite side that is not visible.
 Connect the cable as practical
as possible with a socket situated close to the workplace to prevent the power cable from being spread across the whole room and located on unknown ground which could cause an electric shock, sparks or fire outbreak.
 Do not use the plasma cutter
to defrost frozen tubes.
Risk of electric shock:
WARNING!
f Electric shock from the
welding electrode can be fatal.
 Do not use the plasma cutter
when it is raining or snowing.
 Wear dry insulating gloves.  Do not touch the electrodes
with bare hands.
 Do not wear wet or damaged
gloves.
 Protect yourself from electric
shock with insulation against the workpiece.
 Do not open the device
housing.
Danger from welding fumes:
 Inhalation of welding fumes
can endanger health.
 Do not keep your head in the
fumes.
 Use the equipment in open
areas.
 Use extractors to remove the
fumes.
Danger from welding sparks:
 Welding sparks can cause
an explosion or fire.
 Keep flammable substances
away from the welding location.
 Do not use the plasma cutter
near flammable substances.
 Welding sparks can cause fires.  Keep a fire extinguisher close
by and an observer should
be present to be able to use
it immediately.
Safety instructions
11
GB
 Do not weld on drums or any
other closed containers.
Danger from arc beams:
 Arc beams can damage your
eyes and injure your skin.
 Wear a hat and safety
goggles.
 Wear hearing protection and
high, closed shirt collars.
 Wear welding safety helmets
and filter sizes in perfect condition.
 Wear complete body
protection.
Danger from electromagnetic fields:
 Welding current generates
electromagnetic fields.
 Do not use if you have
a medical implant.
 Never wrap the welding
cable around your body.
 Guide welding cables
together.
z Welding shield-specific
safety instructions
 With the help of a bright light
source (e.g. lighter) examine the proper functioning of the welding shield prior to starting with any welding work.
 Weld spatters can damage the
protective screen. Immediately
replace damaged or scratched
protective screens.
 Immediately replace damaged
or highly contaminated
or splattered components.
 The device must only be
operated by people over the
age of 16.
 Please familiarise yourself with
the welding safety instructions.
To that end, you must also
observe the safety instructions
of your plasma cutter.
 Always wear a welding
helmet while welding. If it is
not used, you could sustain
severe lesions to the retina.
 Always wear protective clothing
during welding operations.
 Never use the welding shield
without the protective screen
because this could damage
the optical unit. There is a risk
of damage to the eyes!
 Regularly replace the protective
screen to ensure good visibility
and fatigue-proof work
.
z Small and moist rooms
 Insulating mats and pads
must be used when working
in small, moist or hot rooms.
Furthermore, leather gauntlet
gloves or other insulating
Safety instructions
12
GB
materials must be worn to insulate the body against ground.
 When using plasma cutters
under electrically dangerous conditions, e.g. tight spaces made of electrically conductive walls (boiler, pipes, etc.), in wet rooms (soaking of work clothes), the output voltage of the plasma cutter must be greater than 48 volt when idling (effective value). The plasma cutter may be used in these cases due to the output voltage.
z Protective clothing
 At work, the welder must
protect his/her whole body by using appropriate clothing and face protection against radiations and burns. The following steps must be observed: – Wear protective clothing
prior to welding work. – Wear gloves. – Open windows to guarantee
air supply. – Wear safety goggles.
 Gauntlet gloves made of a
suitable material (leather) must be worn on both hands. They must be in perfect condition.
 A suitable apron must be
worn to protect clothing from flying sparks and burns. When specific work, e.g. overhead welding, is required, a protective suit must be worn and, if necessary, even head protection.
z Protection against rays
and burns
 A ‘Caution! Do not stand in
the flames!’ warning sign to indicate an eye hazard must be visible at the workplace. The workplaces must be shielded so that the persons in the vicinity are protected. Unauthorised persons must be kept away from welding work.
 The walls in the immediate
vicinity of fixed workplaces should neither be bright coloured or shiny. Windows up to head height must be protected to prevent rays from penetrating or reflecting through them, e.g. by using suitable paint.
z EMC Device Classification
According to standard IEC 60974-10, it has to do
Safety instructions
13
GB
with a plasma cutter with class A electromagnetic compatibility. Thus, it meets the appropriate requirements in the industrial and residential area. In residential areas, it can be connected to the public low-voltage supply network. Even if the plasma cutter complies with the emission level as per the standard, the plasma cutter can still result in electromagnetic disturbances in sensitive systems and devices. The operator is responsible for malfunctions that occur through the arc while welding and must take suitable protective measures. In doing so, the operator must consider the following:
 Power cables, control, signal
and telecommunication lines
 Computer and other
microprocessor controlled devices.
 Television, radio and other
playback devices
 Electronic and electrical safety
equipment
 Persons with cardiac
pacemakers or hearing aids
 Measurement and calibration
devices
 Noise immunity of other
devices in the vicinity
 The time of day at which the
welding work is performed.
The following is recommended to reduce possible interference radiation:
 The plasma cutter must be
regularly maintained and kept in a good condition
 Welding cables should be
completely unwound and installed parallel on the floor, if possible
 Devices and systems at risk
of interference radiation must be removed from the welding area if possible, or shielded.
• General plasma explanations
Plasma cutters are operated by pushing pressurised gas, e.g. air, through a small pipe. In the centre of the pipe, there is a negatively charged electrode that is directly above the nozzle. The vortex ring controls the speed at which the plasma can rotate. If you supply the negative electrode with current and make the tip of the nozzle touch the metal, this connection creates a closed, electrical circuit.
Safety instructions / General plasma explanations
14
GB
A powerful spark occurs between the electrode and the metal. While the gas flows into the pipe, the spark heats up the gas until it has reached the plasma condition. This reaction causes a current from the controlled plasma with a temperature of 16,649 ºC or more that moves at speed of 6.096 m/sec and the metal transforms into steam and molten discharge. The plasma itself conducts electrical current. The working circuit that allows the arc to occur remains as long as current is supplied to the electrode and the plasma remains in contact with the metal to be processed. The cutting nozzle has two types of channels. These channels generate a constant flow of protective gas around the cutting area. The pressure of the gas flow controls the radius of the plasma jet.
PLEASE NOTE!
fThis machine is only designed to use compressed air as ‘gas’.
• Before use
• Installation environment
Make sure that working area is sufficiently
ventilated. If the device is used without sufficient cooling, the power-on time reduces and it can result in overheating.
Additional protection can be required for this purpose:
 The device must be free-standing with
a distance of at least 0.5 m all around.
 Ventilation slots must not be blocked
or covered.
 The device must not be used as a storage
place and tools or other items must not be placed on the device.
 It must be operated in a dry and well
ventilated working environment.
• Connecting compressed air
PLEASE NOTE!
fThis device is designed for operating
pressure of up to 6.3 bar. Please bear in mind that the pressure can lower while setting the air pressure. Thus, in a hose length measuring 10 m and an internal diameter of 9 mm it drops by approx. 0.6 bar.
The compressed air must be filtered, lubricated and regulated.
 Connect the compressed air hose
16
on
the back of the plasma cutter
1
to the
compressed air connection
20
. To do so,
insert the side of the compressed air hose
16
into the compressed air connection
20
of the plasma cutter 1 without a quick connector.
 The pressure can be set via the knob 21
on the condensate separator. (see Fig. J - L
)
 In order to release the compressed air
General plasma explanations / Before use
15
GB
hose 16, you must press the locking mechanism of the compressed air connection
20
and pull out the
compressed air hose
16
.
• Connecting the cutting torch
 Insert the plasma burner - plug 7 into
the plasma burner – connection socket
12
and tighten the union nut hand-tight.
 Insert the plasma burner – power plug
6
into the plasma burner – power socket
10
and tighten the union nut
hand-tight.
• Connecting the ground cable
Connect the ground terminal plug 5 with the ground terminal connection socket
11
. Make sure that the connecting shaft is first connected and then turned. This does not require force!
• Using the device
• Operation
1. Set the plasma cutter 1 up in a dry and
well ventilated area.
2. Position the machine in the vicinity of the
workpiece.
3. Press the on / off switch
17
.
4. Clamp the ground terminal
4
to the workpiece to be cut and make sure that there is a good electrical contact.
5. Set the cutting current on the current controller
13
.
6. Position the plasma cutter
8
on the
workpiece so that the nozzle
8c
is free
and that a blowback of the molten metal
is not possible. Press the plasma burner button
8a
. The transmitted cutting arch is ignited on the edge of the sheet in this manner.
7. Start cutting slowly and then increase the speed in order to achieve the desired cutting quality.
8. The speed must be regulated so that a good cutting capacity can be achieved. The plasma air creates a straight arch (stainless steel, aluminium) or a 5° arch of approach (soft steel).
9. While cutting make sure the nozzle is always in contact with the workpiece.
To cut in the manual cutting mode, pull the overlying burner across
the workpiece while maintaining a constant speed. To achieve the perfect cut, it is important for the material thickness to comply with the correct cutting speed. If the cutting speed is too low, the cutting edge will be blunt due to the severe heat input. The optimal cutting speed is achieved once the cutting jet is slightly inclined towards the rear while cutting. If the plasma burner button
8a
is released, the plasma jet goes out and the power source switches off. The gas continues to flow for approx. 5 seconds in order to cool the burner. The same process is followed when the workpiece is pulled out with the plasma burner button pressed
8a
. During the gas
post-flow time, the plasma cutter
1
must not be switched off to avoid damaging the plasma burner
8
as a result of overheating.
ATTENTION!
fThe device must be left on for approx.
2-3 minutes once the cutting work has been completed. The cooler cools the electronics.
Before use / Using the device
16
GB
• Plasma cutting types
Drag cutting
Hold the tip of the pistol low over the workpiece and press the pistol switch. Now move the pistol tip until there is contact with the workpiece and the cutting arch is fixed in position. Once the cutting arch has been generated, move the pistol in the desired direction. Makes sure that the pistol tip is slightly angled and that contact with the workpiece is maintained. This working method is called drag cutting. Avoid quick movements. Sparks falling off the top of the workpiece is an indication of moving too quickly. Move the pistol at a speed in which the spark accumulation is concentrated on the bottom side of the workpiece. Ensure the material is completely separated prior to continuing with this process. Set the neces­sary drag speed.
Distance cutting
In some cases, it is beneficial to cut while holding the tip of the pistol at a height of 1.5 mm to 3 mm above the workpiece. This reduces the quantity of material that is blown back into the tip. This makes it possible to penetrate thicker material strengths. Distance cutting should be used if penetration or furrow work is carried out. Furthermore, the ‘distance’ working tech­nique can be used when you need to cut sheet metal to minimise the risk of material splashing back which could damage the tip.
Perforation
To drill through, place the tip approx.
3.2 mm above the workpiece. Hold the pistol at a slight angle to guide the sparks away from the pistol tip and your body. Press the plasma burner button
8a
and lower
the tip of the pistol until there is a main
cutting arch and sparks begin to form. Test the perforation on a test object that is no longer needed and once there are no problems start drilling through at the previously defined cutting line on your workpiece. Check the pistol for wear and tear, cracks or exposed cable pieces. Replace or repair them prior to using the device. A badly worn pistol tip/nozzle contributes to the reduction of speed, voltage and unclean separation. An indication of a badly worn pistol tip/nozzle is an extended or oversized nozzle opening. The external electrode must not be recessed by more than 3.2 mm. Replace it if the wear is greater than the specified dimensions. If the protective cap is difficult to tighten, check the thread.
Using the device
17
GB
Troubleshooting
Faults Cause of fault Troubleshooting
Indicator lamp does not lit up?
 No electrical connection.  ON/OFF switch set to off.
 Check power cable.  Set switch to ON.
Ventilator does not work?
 Power line interrupted.  Power line ventilator faulty.  Ventilator faulty.
 Check power line.
Warning lamp switches on?
 Overheating protection
switched on.
 Input voltage too high.
 Allow device to cool down.  Input voltage according
to type plate.
No output current?
 Machine faulty.  Overvoltage protection
activated.
 Machine must be repaired.  Allow device to cool down.
Output current does not decrease?
 Input voltage too low.  Connection cable cross-section
too low.
 Observe input voltage
according to type plate.
Air current cannot be regulated?
 Compressed air hose
damaged or faulty.
 Valve/manometer fails.
 New connection of the hose.
HF-arc is not created?
 The burner switch is faulty.  Soldering point on the burner
switch or plug loosened.
 Valve/manometer fails.
 Renew electrode.
Bad ignition?  Burner wear parts damaged
or worn.
 Check HF spark gap.
 Change wear parts.  Set spark gap.
Pistol is not ready for operation?
 Current switch is switched off.  Air transmission is restricted.  Workpiece is not connected to
the ground terminal.
 Switch the current switch to
‘on’.
 Another indication of this is
a green flame. Check the air supply.
 Check the connection.
• Troubleshooting
18
GB
Troubleshooting
Sparks fly upwards, instead of down through the material?
 Plasma pistol does not
penetrate the material.
 Pistol too far away from
the material.
 Apparently material was
not grounded properly.
 Lifting speed is too quick.
 Increase the current.  Reduce the distance between
the pistol and material.
 Check the connection
for correct grounding.
 Reduce the speed.
Initial cut but not completely drilled through?
 Potential connection problem.  Check all connections.
Slag formation on interfaces?
 Tool/material creates heat.  Cutting speed too low
or current too high.
 Individual parts of the pistol
are worn.
 Allow the material to cool
down and then continue cutting.
 Increase the speed and/or
reduce the current until the slag has been reduced to a minimum.
 Check and replace worn
parts.
Arc stops during cutting?
 Cutting speed too low.  Pistol is held too high and too
far away from the material.
 Individual parts of the pistol
are worn.
 Workpiece no longer
connected to the grounding cable.
 Increase the cutting speed until
the problem no longer exists.
 Lower the pistol to the
recommended height.
 Check and replace worn
parts.
 Check the connections.
Insufficient penetration?
 Cutting speed too fast.  Pistol is not straight.  Metal is too thick.  Individual parts of the pistol
are worn.
 Slow down the working
speed.
 Adjust the inclination.  Several cycles necessary.  Check and replace worn
parts.
19
GB
Troubleshooting / Maintenance and care
• Maintenance and care
• Maintaining the burner
 The parts displayed in Figure F are the
electrode
8d
, diffuser 8e and the nozzle
8c
. They can be replaced once the
nozzle clamping sleeve
8b
has been
unscrewed.
 The electrode
8d
must be replaced
if there is a crater of approximately
1.5 mm depth in the centre.
ATTENTION!
fTo unscrew the electrode, do not apply irregular pressure, gradually increase pressure until the thread is released. The new electrode must be screwed into its bracket and blocked but not tightened up to the stop.
 The nozzle
8c
must be placed if the
central bore is damaged or if it has
expanded in comparison to a drilling of a new nozzle. If the electrode
8d
or the
nozzle
8c
are replaced too late, this can
result in an overheating of the parts. This can reduce the lift cycle of the diffuser 8e.
Once replaced, make sure the nozzle clamping sleeve
8b
is tightened
sufficiently.
ATTENTION!
fThe nozzle clamp sleeve 8b must only
be screwed on to the burner
8
once
it has been equipped with the electrode
8d
, diffuser 8e and nozzle 8c.
fIf these parts are missing,
the device may malfunction and it may create a hazard for the operating personnel.
Consumables wear quickly?
 Performance was
overstretched.
 Arc control time exceeded.  Incorrect pistol assembly.  Insufficient air supply,
pressure too low.
 Faulty air compressor.
 Material too thick, increase
the angle to avoid material from being blown back into the tip.
 Do not control the arc for
more than 5 seconds. You can also start with contact between the pistol and metal or with a 3.2 mm distance to the metal.
 See paragraph titled
‘Pistol set up’.
 Check the air filter,
increase the air pressure.
 Check the performance of the
air compressor and make sure the inlet pressure is at least 100 PSI.
20
GB
• Maintenance
PLEASE NOTE!
fThe plasma cutter must be regularly maintained for perfect function and comply with the safety requirements. Improper and wrong operation may cause failures and damage to the device.
 Switch off the main power supply and
the main switch of the device prior to carrying out maintenance or repair work on the plasma cutter.
 Regularly clean the outside of the plasma
cutter. Use compressed air, cotton waste or a brush to remove dirt and dust.
• Storage
If you will not be using the device for a while, protect it from dust by storing it in a clean and dry place.
• Warranty and service information
Warranty from Creative Marketing & Consulting GmbH
We give you a warranty on this device of 3 years from the date of purchase. In the event of product defects, you have legal rights against the retailer of this product. Your statutory rights are not affected in any way by our warranty conditions, which are described below.
• Warranty conditions
The warranty period begins on the date of purchase. Please retain the original sales receipt. This document is required as your proof of purchase.
Should this product show any defect in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our discretion – free of charge. This warranty service requires that you retain proof of purchase (sales receipt) for the defective device for the three year period and that you briefly explain in writing what the fault entails and when it occurred.
If the defect is covered by our warranty, we will repair and return your product or send you a replacement. The original warranty period is not extended when a device is repair or replaced.
• Extent of warranty
This device has been manufactured according to strict quality guidelines and carefully inspected before delivery.
The warranty applies to material and manufacturing defects only. This warranty does not cover product parts that are subject to normal wear and tear and can therefore be regarded as consumables, nor does it cover damage to fragile parts such as switches, rechargeable batteries or parts made from glass.
This warranty is voided if the product becomes damaged or is improperly used or maintained. For proper use of the product, all of the instructions given in the operating
Maintenance and care / Warranty and service information
21
GB
instructions must be followed precisely. If the operating instructions advise you or warn you against certain uses or actions, these must be avoided in all circumstances.
The product is for consumer use only and is not intended for commercial or trade use. The warranty becomes void in the event of misuse and improper use, use of force, and any work on the device that has not been carried out by our authorised service branch.
• Processing of warranty claims
To ensure prompt processing of your claim, please follow the instructions given below. Please retain your proof of purchase and quote the product number (e.g. the EAN code) in all correspondence. The product number can be found on the type plate, an engraving, the cover page of your instructions (bottom left), or the sticker on the back or underside of the device. In the event of malfunctions or other defects, please first contact our service department below by phone or email. If your product is found to be defective, you can then send your product with proof of purchase (till receipt) and a statement describing what the fault involves and when it occurred free of charge to the service address given.
Please note:
On www.lidl-service.com you can download this and several other manuals, product videos and software.
How to contact us:
GB
Name: C. M. C. GmbH Website: www.cmc-creative.de E-mail:
service.gb@cmc-creative.de Phone: 0-808-189-0652 Registered office: Germany
IAN 307722
Please note that the following address is not a service address. Please first contact the service point given above.
C.M.C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert GERMANY
• Information about recycling
and disposal
Don’t throw away – recycle
Please return this device, accessories and packaging to your local recycling depot.
According to European Directive 2012/19/ EU, used electrical devices must be collected separately for environmentally compatible recycling or recovery.Please return this device to an approved waste management company or use your municipal waste collection service. Please ensure you comply with local regulations. If you have any questions, please contact your local authority or waste management company.
Warranty and service ... / Information about recycling and disposal
22
GB
• Original EC Declaration of Conformity
We,
C.M.C. GmbH
Responsible for documentation: Alexander Hoffmann Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert Germany
hereby take sole responsibility for declaring that the product
Plasma cutter PPS 40 A1
IAN: 307722 Year of manufacture: 04/19 Art. no.: 2163 Model: PPS 40 A1
meets the basic safety requirements as specified in the European Directives
EC Guideline on Electromagnetic Compatibility
2014 / 30 / EU
Machinery Directive
2006 / 42 / EC
and the amendments to these Directives.
The manufacturer will be solely responsible for the creation of the declaration of conformity.
The object of the declaration described above meets the requirements of Directive 2011/65/EU of the European Parliament and of the Council of 8 June 2011 on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment.
This conformity assessment is based on the following harmonised standards:
EN 60974-1:2012 EN 60974-10:2007 EN 55011:2009+A1:2010 EN 61000-3-11:2000 EN 61000-3-12:2011
St. Ingbert, 15/10/2018
On behalf of M. Sc. Alexander Hoffmann – Quality Assurance –
Original EC Declaration of Conformity
23
GB
24
GB
25
HU
Tartalomjegyzék
A használt piktogramok táblázata ........................................................................... Oldal 26
Bevezetés............................................................................................................................. Oldal 27
Rendeltetésszerű használat .................................................................................................. Oldal 27
Felszereltség ......................................................................................................................... Oldal 28
Műszaki adatok ...................................................................................................................... Oldal 28
Szállítási terjedelem .............................................................................................................. Oldal 28
Biztonsági tudnivalók .................................................................................................... Oldal 29
Plazmával kapcsolatos általános magyarázatok.............................................. Oldal 34
Üzembe helyezés előtt................................................................................................... Oldal 35
Felállítási környezet ............................................................................................................... Oldal 35
A sűrített levegő csatlakoztatása ........................................................................................... Oldal 35
A vágóégő csatlakoztatása .................................................................................................... Oldal 35
A testkábel csatlakoztatása ................................................................................................... Oldal 35
Üzembe helyezés ............................................................................................................. Oldal 35
Kezelés .................................................................................................................................. Oldal 35
Plazmavágási módok ............................................................................................................ Oldal 36
Hibaelhárítás ...................................................................................................................... Oldal 37
Karbantartás és ápolás ................................................................................................. Oldal 39
Az égő karbantartása ............................................................................................................ Oldal 39
Karbantartás .......................................................................................................................... Oldal 40
Tárolás ................................................................................................................................... Oldal 40
Garanciával és szervizeléssel kapcsolatos tudnivalók................................. Oldal 40
Garanciális feltételek ............................................................................................................. Oldal 40
A garancia terjedelme ............................................................................................................ Oldal 41
Eljárás garanciális esetben .................................................................................................... Oldal 41
Környezettel kapcsolatos tudnivalók és ártalmatlanítási adatok ............ Oldal 42
Eredeti EK megfelelőségi nyilatkozat .................................................................... Oldal 42
Hu jótállási tájékoztató .................................................................................................. Oldal 43
26
HU
A használt piktogramok táblázata
• A használt piktogramok táblázata
Vigyázat!
Olvassa el az üzemeltetési útmutatót!
Vigyázat! Veszély
elektromos áramütés miatt!
Figyelem, lehetséges veszélyek!
Fontos tudnivaló!
Ne dobja az elektromos
készülékeket a háztartási
szemét közé!
Környezetbarát módon
ártalmatlanítsa a csomago-
lást és a készüléket!
Újrahasznosítható anyagokból készült.
Ne használja a készüléket szabadban és esőben!
A hegesztőelektróda általi áramütés halálos lehet!
A hegesztési füstök
belélegzése veszélyeztet­heti az egészséget!
A hegesztési szikrák
robbanást vagy tüzet
okozhatnak!
Az ívfénysugarak károsíthatják a szemet,
és megsérthetik a bőrt.
Az elektromágneses
mezők megzavarhatják a szívritmus-szabályozók működését!
AC hálózati csatlakozó.
H Szigetelési osztály.
Kapocs a külső (földelő) védővezetékhez.
Vágás a plazmavágóval. Fugavésés.
Fémlemezek vágása. Expandált fém vágása.
Hőmérséklet-gyelő ellenőrzőlámpája.
Testkapocs dugasz
csatlakozója.
Hálózati csatlakozás ellenőrzőlámpája.
Plazmaégő dugasz csatlakozója Plazmaégő áramdugasza.
27
HU
PPS 40 A1 plazmavágó
• Bevezetés
Gratulálunk! Kiváló minőségű
termék mellett döntött. A termékkel
még az első üzembe helyezés előtt
ismerkedjen meg. Figyelmesen olvassa el
a biztonsági utasításokat. A termék üzembe
helyezését csak oktatásban részesített személy végezheti.
A BERENDEZÉS NE KERÜLJÖN GYERMEKEK KEZÉBE!
TUDNIVALÓ!
fAz alábbi szövegben a „termék” vagy
„készülék” kifejezés a jelen kezelési útmutatóban leírt plazmavágóra
vonatkozik.
Rendeltetésszerű használat
A készülék minden elektromosan vesetőké­pes fém sűrített levegős plazmavágására alkalmas. A rendeltetésszerű használat részét képezi a biztonsági tudnivalók, valamint a szerelési útmutató és a kezelési útmutatóban található üzemeltetési tudniva­lók gyelembevétele is.
A legszigorúbban be kell tartani az
érvényes baleset-megelőzési előírásokat. Nem szabad használni a készüléket:
nem elegendően szellőztetett
helyiségekben,
 vizes vagy nedves környezetben,  robbanásveszélyes környezetben,  csövek kiolvasztására,
szívritmus-szabályozót viselő emberek
közelében és
könnyen lobbanó anyagok közelében.
Csak a leírtak szerint, a rendeltetésszerű használatnak megfelelően használja a terméket. Őrizze meg ezt az útmutatót.
Ha átadja a terméket egy harmadik fél számára, mellékelje az összes dokumentu-
mot. Minden rendeltetésszerű használattól eltérő alkalmazás tilos, és adott esetben
veszélyes lehet. A garancia nem vonatko-
zik az útmutató be nem tartásából vagy a nem rendeltetésszerű használatból eredő károkra, és a gyártó céget nem terheli felelősség ilyen esetben.
FENNMARADÓ KOCKÁZAT
Fennmaradó kockázatok mindig vannak, még akkor is, ha a készüléket az előírások­nak megfelelően kezeli.
A következő veszélyek léphetnek fel a jelen plazmavágó felépítésével és kivitelével összefüggésben:
szem sérülése vakítás miatt, a készülék vagy a munkadarab
forró részeinek megérintése (égési sérülések),
szakszerűtlen biztosítás esetén
baleset- és tűzveszély a szétrepülő
szikrák vagy salakdarabok miatt,
füstök és gázok egészségre káros kibo-
csátása levegőhiány, ill. zárt terekben a nem elegendő elszívás miatt.
Csökkentse a fennmaradó kockázatokat azzal, hogy a készüléket gondosan, és az előírásoknak megfelelően használja,
valamint minden utasítást betart.
Bevezetés
28
HU
• Felszereltség
TUDNIVALÓ!
f A kicsomagolást követően azonnal ellenőrizze, hogy nem hiányzik sem­mi a csomagból, valamint a készülék kifogástalan állapotú-e. Ha a készülék
hibás, ne használja.
1
Plazmavágó
2
Hordfogantyú
3
Hálózati dugasz
4
Testkapocs
5
Testkapocs dugasza
6
Plazmaégő áramdugasza
7
Plazmaégő dugasza
8
Plazmaégő
8a
Plazmaégő gombja
8b
Fúvókaszorító hüvely
8c
Fúvókák
8d
Elektróda
8e
Di󰀨úzor
9
Túlmelegedés elleni védelem
ellenőrzőlámpája
10
Plazmaégő áram-csatlakozóaljzata
11
Testkapocs csatlakozóaljzata
12
Plazmaégő csatlakozóaljzata
13
Áramszabályozó
14
Hálózat ellenőrzőlámpája
15
Sűrített levegő tömlőjének gyorscsatlakozója
16
Sűrített levegő tömlője
17
BE/KI kapcsoló I jelentése: bekapcsolva O jelentése: kikapcsolva
18
Kondenzvíz tartálya
19
Nyomásmérő
20
Sűrített levegő csatlakozója
21
Nyomásszabályozó forgatógomb
22
Tömlőbilincs
Műszaki adatok
Teljesítmény: 15 – 40 A Bemenet: 230 V~ 50 Hz Súly: kb. 5,2 kg Méretek: 341 x 113 x 237 mm Szigetelési osztály: H
Bekapcsolási
időtartam: 35% 40 A mellett
(25 °C) 20% 40 A mellett
(40 °C) „Valóságos” vágásteljesítmény: 0,1 mm – 12 mm
(anyagtól függően)
vörösréz: 1 – 4 mm
rozsdamentes acél:
1 – 8 mm
alumínium:1 – 8 mm
vas: 1 – 10 mm
acél: 1 – 12 mm Munkanyomás: 4 – 4,5 bar
(4 bar előre beállítva)
• Szállítási terjedelem
1 plazmavágó
1 testkábel kapoccsal
1 vágókábel vágóégővel 1 sűrített levegős tömlő gyorscsatlakozóval 2 tömlőbilincs 2 fúvóka 3 elektróda (1 előszerelt) 1 kezelési útmutató 3 égőtakaró (1 előszerelt)
Bevezetés
29
HU
• Biztonsági tudnivalók
FIGYELMEZTETÉS!
f Kérjük, hogy a használat
előtt alaposan olvassa el
gondosan a kezelési útmu-
tatót. A kezelési útmutató
segítségével ismerje meg
a készüléket, annak meg­felelő használatát, valamint
a biztonsági utasításokat.
Az útmutató a készülék
része, és mindig kéznél kell lennie!
FIGYELMEZTETÉS!
f KISGYERMEKEK
ÉS GYERMEKEKRE
LESELKEDŐ ÉLET- ÉS
BALESETVESZÉLY!
Soha ne hagyja felügyelet nélkül a gyermekeket a csomagolóanyaggal.
Fennáll a fulladás veszélye.
Ezt a készüléket 16 évnél
idősebb gyermek, valamint csökkent zikai, érzékszervi
vagy mentális képességekkel
bíró vagy tapasztalat vagy tudás hiányában szenvedő
személyek csak akkor hasz-
nálhatják, ha felügyelet alatt állnak, vagy a készülék
biztonságos használatáról kioktatást kaptak, és a készü­lék használatából adódó
veszélyeket megértették. Gyermekek nem játszhatnak
a készülékkel. A tisztítást és a felhasználói karbantartást gyermekek felügyelet nélkül
nem végezhetik.
 Bízza a javítási és/vagy
karbantartási munkák elvég-
zését minősített elektromos
szakemberekre.
 Csak a szállítási terjedelem
részét képező hegesztőveze­tékeket használja.
Üzemelés közben lehetőség
szerint ne álljon a készülék közvetlenül a fal mellett,
ne legyen letakarva, és ne legyen beszorítva más készü­lékek közé, hogy mindig
elegendő levegő jusson át a szellőzőréseken. Győződjön meg arról, hogy a készülék helyesen csatlakozik a háló­zati feszültséghez. Kerülje a hálózati vezeték húzóter­helését. Húzza ki a készülék dugaszát az aljzatból, mielőtt
más helyen állítaná fel
a készüléket.
Mindig kapcsolja ki a készü-
léket a BE/KI kapcsolóval, ha nem használja azt. Tegye szigetelt alátétre az
Biztonsági tudnivalók
30
HU
elektródatartót, és csak 15 percnyi lehűlés után húzza ki az elektródákat a tartójukból
.
Forró fémet és szikrákat fújhat el a vágóív. Ezek a szálló szikrák, a forró fém, valamint a forró munkadarabok és a készülék forró részei tüzet vagy égési sérüléseket okozhatnak. Ellenőrizze a munkakörnyezetet,
és gondoskodjon alkalmas mun-
kahelyről a készülék használata előtt.
Távolítson el minden éghető
anyagot a plazmavágó 10 m sugarú környezetéből. Ha ez
nem lehetséges, akkor takarja le ezeket a tárgyakat alkalmas
takaróval.
 Ne vágjon olyan helyen, ahol
a szétrepülő szikrák éghető
anyagra eshetnek.
 Védje saját magát és másokat
a szétrepülő szikrákkal és a forró fémmel szemben.
Legyen óvatos, mert a szikrák
és a forró anyagok vágáskor a réseken és nyílásokon
keresztül könnyen eljuthatnak a szomszédos területekre.
 Legyen tudatában annak,
hogy a mennyezeten, a tala-
jon vagy a köztes területen végzett vágás tüzet okozhat
a szemben fekvő, nem látható
oldalon.
 Csatlakoztassa a munkaká-
belt a munkahelyéhez
a lehető legközelebb eső dugaszolóaljzatához, hogy
ne nyúljon át az áramkábel a teljes helységen, és esetleg olyan, ismeretlen hely felett haladjon, ahol elektromos
áramütést, szikrázást vagy tüzet okozhat.
Ne használja a plazmavágót
megfagyott vezetékek kiolvasztására.
Veszély elektromos áramütés miatt:
FIGYELMEZTETÉS!
f A hegesztőelektróda miatti
elektromos áramütés halálos
lehet.
Ha használja a plazmavágót
hóban vagy esőben.
 Hordjon száraz, szigetelt
kesztyűt.
 Ne fogja meg csupasz kézzel
az elektródát.
 Na hordjon nedves vagy
károsodott kesztyűt.
Védje magát áramütés ellen
a munkadarab elszigetelésével.
Ne nyissa ki a készülék házát.
Biztonsági tudnivalók
Loading...
+ 95 hidden pages