Parkside PMFW 310 B1 Operation And Safety Notes

IAN 270411
MULTI-PURPOSE TOOL PMFW 310 B1
MULTIFUNKTIONSWERKZEUG
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
MUL TI-PURPOSE TOOL
Operation and Safety Notes Translation of the original instructions
NARZĘDZIE WIELOFUNKCY JNE
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
MULTIFUNK CIJSK O OROD JE
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Prevod originalnega navodila za uporabo
MULTIFUNKčNí NářADí
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Překlad originálního provozního návodu
UNIVERZáLNE NáRADIE
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Preklad originálneho návodu na obsluhu
MULTIFUNK CIÓS SZERSZáM
Kezelési és biztonsági utalások
Az originál használati utasítás fordítása
GB Operation and Safety Notes Page 5 PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 15 HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 25 SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 35 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 45 SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 55 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 65
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć obie strony z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszy­stkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrákat tartalmazó mindkét oldalra és végezetül ismerje meg a készülék minde­gyik funkcióját.
Pred branjem obe strani s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte obidve strany s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
1313 b 13 a13 c
1
8
2
3
4
14
791011 6 5
12
8
C D
E F
G H
B
A
I J
1313 c 13 b 13 a
14
5 GB
Table of contents
Introduction
Proper use ...........................................................................................................................................Page 6
Features and equipment .....................................................................................................................Page 6
Included items ..................................................................................................................................... Page 6
Technical data ..................................................................................................................................... Page 6
General power tool safety warnings
1. Work area safety ...........................................................................................................................Page 7
2. Electrical safety ..............................................................................................................................Page 7
3. Personal safety ...............................................................................................................................Page 7
4. Power tool use and care ................................................................................................................Page 8
5. Service ............................................................................................................................................Page 8
Safety advice relating specifically to this multifunction tool ...........................................................Page 8
Advice on use .....................................................................................................................................Page 9
Assembly
Vacuum extraction of dust / debris .................................................................................................... Page 10
Connecting a vacuum dust extraction device .................................................................................. Page 10
Selecting the right tool .......................................................................................................................Page 10
Changing the attached tool ...............................................................................................................Page 11
Place a sanding sheet on the backing plate ....................................................................................Pa ge 11
Bringing into use
Switching O n / Off .............................................................................................................................Pa g e 11
Selecting the oscillation speed .......................................................................................................... Pa g e 11
Maintenance and cleaning ..............................................................................................P a g e 11
Service ............................................................................................................................................... Page 12
Warranty ........................................................................................................................................Page 12
Disposal ............................................................................................................................................ Page 12
Translation of the original declaration of conformity /
Manufacturer ..............................................................................................................................Page 13
6 GB
Introduction
Multi-Purpose Tool PMFW 310 B1
Q
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new device. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the unit as de
scribed and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
Q
Proper use
The device is intended for sawing, cutting and sand­ing. The preferred materials on which the device can be used are: wood, plastic, drywalling, non-fer­rous metals, fixings (e.g. nails, screws) and wall tiles. It is particularly suitable for working close to edges and precise work. Any other use or modifi­cation to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. We will not accept liability for loss or damage arising from improper use. Not suitable for commercial use.
Q
Features and equipment
1
ON / OFF switch
2
Oscillation speed setting wheel
3
Ventilation slots
4
Clamping plate
5
Plunge saw blade (20 mm) Z20 B3
6
Plunge saw blade (32 mm) Z32 B3
7
Backing plate
8
Segment saw blade Z85 B3
9
Scraping knife Z52 A2
10
Clamping screw
11
Hex key
12
Sanding sheet
13
Vacuum dust extraction assembly (3-piece)
13 a
Housing attachment
13 b
Vacuum dust extraction duct
13 c
Ring connector
14
Notch
Q
Included items
1 Multi-Purpose Tool PMFW 310 B1 1 Plunge saw blade (20 mm) Z20 B3 1 Plunge saw blade (32 mm) Z32 B3 1 Clamping screw and clamping plate (prefitted) 1 Backing plate 1 Segment saw blade Z85 B3 1 Scraping knife Z52 A2 18 Sanding sheets 1 Dust extraction system 1 Hex key 1 Carrying case 1 Operating instructions
Q
Technical data
Rated power consumption: 310 W Rated voltage: 230 V∼ 50 Hz No-load rotational speed: n
0
15000–21000 min
-1
Protection class: II /
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in ac­cordance with EN 60745. The A-weighted noise level of the electrical power tool are typically: Sound pressure level: 80.93 dB(A) Sound power level: 91.93 dB(A) Uncertainty K: 3 dB(A)
Wear ear protection!
The total vibration (vector sum of three directions) is calculated in accordance with EN 60745: Vibration emission value a
h
= 8.413 m / s2,
Uncertainty K = 1.5 m / s
2
The vibration level specified in these instructions was measured in accordance with an EN 60745 standardised measurement process and can be used to compare equipment. The vibra-
7 GB
Introduction / General power tool safety warnings
tion emission value specified can also serve as a preliminary assessment of the exposure. The vibration level will change according to the ap­plication of the electrical tool an in some cases may exceed the value specified in these instructions. Re­gularly using the electric tool in such a way may make it easy to underestimate the vibration.
Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.
General power tool
safety warnings
Read all safety
warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and in­structions may result in electric shock, fire and / or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-op­erated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) D
o not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distractio
ns
can cause you to lose control.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plug
s and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e)
When operating a power tool outdo
ors,
use an extension cord suitable for out­door use. Use of a cord suitable for outdoor
use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operat­ing a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medica­tion. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal in­juries.
8 GB
General power tool safety warnings
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before connecting to power source and / or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your fing
er
o
n the switch or energising power tools that hav
e
the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper foot-
ing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from mov­ing parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your applica
tion.
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and / or the battery pack from the power tool before making any ad­justments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of un­trained users.
e) Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other con­dition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5. Service
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only
iden-
tical replacement parts. This will ensure
that the safety of the power tool is maintained.
Safety advice relating specifi-
cally to this multifunction tool
When working, hold the electrical
power tool firmly with both hands and keep a proper footing and balance. It
is safer to guide the electrical power tool using both hands.
Secure the workpiece. A workpiece held
in a clamp or vice is kept more securely in place than one held by your hand.
Keep your working area clean. Mixtures
of materials can be particularly dangerous. Light metal alloy dust may burn or explode.
Do not operate the device if the mains
lead or mains plug is damaged.
Do not touch the mains lead if it be-
comes damaged or cut through while
9 GB
General power tool safety warnings
you are using the device. Pull the plug out of the mains socket immediately and have the device repaired by a suitably qualified per­son or at your service centre. Damaged mains leads increase the risk of electric shock.
Wear protective gloves when replacing
a tool in the device. Tools heat up with prolonged use.
Use the electrical power tool only for
dry abrading / sawing / cutting.
Do not operate the device if it is damp
and do not use it in a damp environ­ment. Water entering an electrical device in-
creases the risk of electric shock.
Keep your hands away from the area
of the saw blade. Do not grip the underside of the workpiece. Contact with the saw blade may result in injury.
Use a suitable detector to locate con-
cealed services supply cables / pipes or approach your local public utilities services providers. Contact with electricity
cables can lead to fire or electric shock. Damaging a gas pipe can lead to an explo­sion. Penetration of a water pipe can lead to property damage or to electric shock.
If you use the device outdoors, always
connect it through a residual current device (RCD) with a maximum trip cur­rent of 30 mA. If using an extension lead, al-
ways use one that is approved for outdoor use.
Any harmful / noxious dusts
generated from sanding represent a risk to the
health of the person operating the device and to anyone near the work area.
Wear safety glasses and a dust pro­tection mask!
Ensure that there is adequate ventila-
tion when working on plastic, paint, varnish etc.
Do not soak the materials or the sur-
face you are about to work on with liquids containing solvents.
Remaining risks
Even with proper use of this power tool there are always residual risks. The following hazards may
arise in connection with the construction and design of this power tool: a) Lung damage when appropriate breathing
protection is not worn.
b) Hearing damage when suitable hearing protec-
tion is not used.
c) Damage to health arising from vibration when
using the power tool for extended periods or when used and maintained improperly.
This power tool generates an electromagnetic field during use. This field could possibly actively or passively impact medical implants. To reduce the risk of serious or fatal injuries we rec­ommend persons with medical implants consult their physicians and the manufacturer of the medical im­plant before using this machine.
Advice on use
Principle of operation:
The oscillating drive causes the attached tool to vi­brate backwards and forwards up to 21000 times per minute. This means the tool can produce precise work in the tightest of spaces.
Sawing / cutting:
Use only undamaged, defect-free saw blades.
Distorted, blunt or otherwise damaged saw blades could break.
When sawing lightweight building materials,
observe the statutory requirements and the manufacturer’s recommendations.
Use the device in plunge sawing mode on soft
materials such as wood, gypsum plaster board etc. only!
Sanding:
Ensure that you use even contact pressure. This
will increase sanding sheet life.
10 GB
Assembly
Q
Assembly
Q
Vacuum extraction of dust / debris
Do not use the tool on materials containing asbestos. Asbestos is a known carcinogen.
DANGER OF FIRE! There is the danger of fire when working with electrical devices that have a dust box or can be connected to a vacuum cleaner. Under certain conditions the wood dust in the dust extraction bag (or in the vac­uum‘s dust bag) may ignite, e.g. as a result of flying sparks generated when abrading metals or metal objects left in wood. This can happen particularly if the wood dust is mixed with paint residue or other chemicals and the abraded particles are hot from prolonged abrasion. Therefore you must empty the device’s dust collection box and the vacuum clean­er’s dust bag before taking a break or stopping work and always avoid overheating of the abrad­ed particles and the device.
Wear a dust mask!
Always use vacuum dust extraction.
Ensure that your working area is well ventilated.
Observe the regulations applicable in your
country for the materials you are working on.
Q
Connecting a vacuum dust extraction device
Slide together the extraction duct
13 b
and ring
connection
13 c
. Attach the dust extraction 13 to the unit. Secure by hooking the case mount­ing
13 a
into the notch 14 (see Fig. H).
Push the hose of an approved dust extraction
equipment (e.g. a workshop vacuum cleaner) on to the adapter for external exhaust suction.
Q
Selecting the right tool
Note: The attachment system with easy tool ex-
change is suitable for popular accessories.
BIM
B
Plunge saw blade (20 mm) Z20 B3
5
Materials:
Sheet and tube up to approx. 3 mm made of aluminium, copper
Use:
· Cutting and trimming to length of tube and sheet (see Fig. J)
HCS
B
Plunge saw blade (32 mm) Z32 B3
6
Materials:
Wood, plastic, plasterboard and other soft materials
Use:
· Cutting and plunge sawing
· Close to the edge sawing, even in difficult to access areas
Example: Sawing of recesses in lightweight walls. (see Figs. B and D)
Backing plate
7
Materials:
Wood, metal (sanding sheets included), paint*, stone* *depending on the sanding sheet
Use:
· Sanding at edges and in difficult to access areas (see Figs. G and H)
11 GB
Assembly / Bringing into use / Maintenance and cleaning
HCS
B
Segment saw blade Z85 B3
8
Material:
Wood
Use:
· Cutting and plunge sawing
· Close to the edge sawing, even in difficult to access areas
Example: Laying parquet and other floor coverings, including plunge sawing. (see Figs. C, E and F)
HCS
Scraping knife Z52 A2
9
Materials: Mortar / concrete residues, tile / carpet adhesives, paint / silicone residues
Use:
· Removal of material residues, for example tile adhesive when replacing damaged tiles (see Fig. I)
Q
Changing the attached tool
NOTE: If you would like to use the vacuum dust
extraction device, you must connect it before attach­ing or changing the attachment (see section on “Connecting a vacuum dust extraction device”).
DANGER OF INJURY! Pull
the mains plug out of the mains socket
before you carry out any task on the electrical power tool.
Remove any tool already inserted. To do this,
release the clamping screw
10
using the Hex
key
11
and take off the tool.
Place the tool (e.g. plunge saw blade 6) on
the tool mount. NOTE: You can place the tool in any of the possible positions on the tool mount.
Fasten the tool in place with the clamping
screw
10
and clamping plate 4. Tighten the
clamping screw
10
using the Hex key 11.
Check that the tool is firmly seated.
Incorrectly or insecurely attached tools could become lose during use and injure you.
Q
Place a sanding sheet on the backing plate
Offer up the sanding sheet 12 to fit flushly on
one side of the backing plate
7
, then apply
the sanding sheet to the backing plate.
Q
Bringing into use
Q
Switching On / Off
Slide the ON / OFF switch 1 forwards to
switch on the device.
Slide the ON / OFF switch 1 backwards to
switch off the device.
Q
Selecting the oscillation speed
Preselect the required oscillation speed using
the oscillation speed setting wheel
2
. NOTE: The required oscillation speed depends on the material and the working conditions and can be determined by means of a practical test.
Q
Maintenance and cleaning
DANGER OF INJURY! Pull
the mains plug out of the mains socket
before you carry out any task on the electrical power tool.
12 GB
Do not use sharp objects for cleaning the device.
Do not allow any liquids to enter the device. Otherwise the device could be damaged.
Clean the device frequently; for best results, do
this immediately after you have finished using it.
Use a dry cloth to clean the housing – under
no circumstances use petrol, solvents or clean­ing agents that attack plastic.
A vacuum cleaner is required to thoroughly
clean the device.
Ventilation openings must always be kept free. Remove any adhering dust with a narrow paint
brush.
Q
Service
Have your device
repaired at the service centre or by
qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This
will ensure that your device remains safe to use.
If the plug or lead needs
to be replaced, always have the
replacement carried out by the manu­facturer or its service centre. This will
ensure that your device remains safe to use.
Note: Spare parts not listed (e.g. carbon brushes, switches) can be ordered through our call centre.
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap­pliance has been manufactured with care and meticulously examined before deliv­ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri­vate use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720
(0.10 / minute)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 270411
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electric tools
in the household waste!
In accordance with European Directive 2012 / 19 / EU (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
Maintenance and cleaning / Service / Warranty / Disposal
13 GB
Translation of the original
declaration of conformity / Manufacturer
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, BURG­STRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC)
RoHS Directive (2011 / 65 / EU)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-4:2009+A11 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
Type / Device description:
Multi-Purpose Tool PMFW 310 B1
Date of manufacture (DOM): 09–2015 Serial number: IAN 270411
Bochum, 30.09.2015
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifica­tions in the course of further development.
Translation of the original declaration of conformity / Manufacturer
14
15 PL
Spis zawartości
Wstęp
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ......................................................................................Strona 16
Wyposażenie ...................................................................................................................................Strona 16
Zakres dostawy ............................................................................................................................... Strona 16
Dane techniczne .............................................................................................................................. Strona 16
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy ..................................................................................................Strona 17
2. Bezpieczeństwo elektryczne .....................................................................................................Strona 17
3. Bezpieczeństwo osób .................................................................................................................Strona 18
4. Staranne obchodzenie się i użytkowanie narzędzi elektrycznych ........................................ Strona 18
5. Serwis ........................................................................................................................................... Strona 19
Wskazówki bezpieczeństwa odnoszące się do narzędzia uniwersalnego .............................. Strona 19
Wskazówki dotyczące wykonywania pracy ................................................................................ Strona 20
Montaż
Odpylanie / usuwanie opi łków ......................................................................................................Strona 20
Podłączenie odpylania ................................................................................................................... Strona 21
Dobór narzędzia roboczego .........................................................................................................Strona 21
Wymiana narzędzi roboczych ...................................................................................................... Strona 22
Nałożyć krążek papieru ściernego na płytkę szlifierską ............................................................ Strona 22
Uruchomienie
Włąc zanie / Wyłączanie ................................................................................................................Strona 22
Ustawianie liczby drgań ................................................................................................................. Strona 22
Konserwacja i czyszczenie ........................................................................................... Strona 22
Serwis ............................................................................................................................................. Strona 23
Gwarancja .................................................................................................................................. Strona 23
Utylizacja ..................................................................................................................................... Strona 23
Tłumaczenie oryginału Deklaracji zgodności WE / Producent ......Strona 24
16 PL
Wstęp
Narzędzie wielofunkcyjne PMFW 310 B1
Q
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Tym sa­mym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania iutylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi ibezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie zjego poniżej opisanym przeznaczeniem. Wprzypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację.
Q
Użytkowanie zgodne
z przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone do piłowania, cięcia i szlifowania. Do obróbki nadają się najlepiej na­stępujące materiały: drewno, tworzywa sztuczne, suche materiały budowlane, metale nieżelazne, elementy mocujące (np. gwoździe, śruby) i płytki ścienne. Nadaje się szczególnie do obróbki przy krawędziach i do prac krótkotrwałych. Każde inne zastosowanie urządzenia lub przeprowadzenie w nim zmian jest uznawane za niezgodne z przezna­czeniem i kryje w sobie poważne zagrożenie nie­szczęśliwym wypadkiem. Za szkody powstałe wskutek sprzecznego z przeznaczeniem użytkowa­nia producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności. Urządzenie nie jest przeznaczone do celów zarob­kowych.
Q
Wyposażenie
1
WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK
2
Kółko ustawcze do regulacji liczby oscylacji
3
Szczeliny wentylacyjne
4
Tarcza naprężająca
5
Brzeszczot wgłębny (20 mm) Z20 B3
6
Brzeszczot wgłębny (32 mm) Z32 B3
7
Płyta szlifierska
8
Brzeszczot segmentowy Z85 B3
9
Skrobaczka Z52 A2
10
Śruba naprężająca
11
Klucz z łbem walcowym o gnieździe
sześciokątnym
12
Arkusz ścierny
13
Odsysacz pyłu (3-częściowy)
13 a
Zamocowanie obudowy
13 b
Kanał ssania
13 c
Połączenie pierścieniowe
14
Nacięcie
Q
Zakres dostawy
1 Narzędzie wielofunkcyjne PMFW 310 B1 1 Brzeszczot wgłębny (20 mm) Z20 B3 1 Brzeszczot wgłębny (32 mm) Z32 B3 1 Śruba naprężająca oraz tarcza naprężająca
(montowane) 1 Płyta szlifierska 1 Brzeszczot segmentowy Z85 B3 1 Skrobaczka Z52 A2 18 Arkuszy ściernych 1 System odpylania 1 Klucz z łbem walcowym o gnieździe
sześciokątnym 1 walizka 1 Instrukcja obsługi
Q
Dane techniczne
Nominalny pobór mocy: 310 W Napięcie nominalne: 230 V∼ 50 Hz Liczba obrotów biegu luzem: n
0
15000–21000 min
-1
Klasa ochrony: II /
Informacje dotyczące hałasu i wibracji:
Wartość pomiarowa hałasu wyznaczona zgodnie z EN 60745. Poziom hałasu elektronarzędzia wg oceny A wynosi typowo: Poziom ciśnienia hałasu: 80,93 dB(A) Pozom mocy hałasu: 91,93 dB(A) Niepewność pomiaru K: 3 dB(A)
Zakładać ochronniki słuchu!
17 PL
Wstęp / Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
Wartości całkowite drgań (suma składowych trzech kierunków) wyznaczone zgodnie z EN 60745: Wartość emisji drgań a
h
= 8,413 m / s2,
Niepewność K = 1,5 m / s
2
Podany w niniejszych in­strukcjach poziom drgań wyznaczony został za pomocą metody pomiarowej określonej w normie EN 60745 i może zostać użyty do porównania urządzeń. Podany poziom emisji drgań może być wykorzystywany również do wstępnego oszaco­wania przerw w działaniu. Poziom drgań będzie się różnił w zależności od zastosowania elektronarzędzia i w niektórych przypadkach może przekroczyć wartość podaną w niniejszej instrukcji. Obciążenie drganiami może wydawać się mniejsze niż w rzeczywistości, jeśli elektronarzędzie będzie regularnie używane ten sposób.
Wskazówka: Celem dokładnego oszacowania obciążenia wibracjami w okresie określonego okresu czasu pracy należy uwzględnić również te okresy, w których urządzenie jest wyłączone lub wpraw
dzie jest włączone, ale w rzeczywistości nie pracuje. Może to przyczynić się do znacznej redukcji ob­ciążenia wibracjami w całym okresie czasu pracy.
Ogólne wskazówki bezpie-
czeństwa dla elektronarzędzi
Przeczytaj
wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje!
Zaniedbania w przestrzeganiu wskazówek doty­czących bezpieczeństwa oraz w przestrzeganiu instrukcji mogą spowodować porażenie prądem elektrycznym, pożar i / lub ciężkie obrażenia ciała.
Przechowuj na przyszłość wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje!
Używany we wskazówkach dotyczących bezpie­czeństwa termin „narzędzie elektryczne“ odnosi się do narzędzi elektrycznych zasilanych z sieci (z ka-
blem sieciowym) oraz do narzędzi elektrycznych zasilanych z akumulatorów (bez kabla sieciowego).
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy
a) Utrzymywać stanowisko pracy w czy-
stości i dobrze oświetlone. Nieporządek
i nieoświetlone obszary robocze mogą prowa­dzić do wypadków.
b) Nie pracuj przy użyciu urządzenia w
otoczeniu zagrożonym eksplozją, w którym znajdują się palne ciecze, gazy lub pyły. Urządzenia elektryczne wytwarza-
ją iskry, które mogą zapalić pył lub pary.
c) Podczas użytkowania urządzenia
elektrycznego trzymaj dzieci i inne osoby z daleka od urządzenia. Przy
odchyleniu możesz stracić kontrolę nad urzą­dzeniem.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyk sieciowy urządzenia musi
pasować do wtykowego gniazdka sieciowego. W żaden sposób nie wol­no zmieniać wtyku sieciowego urzą­dzenia. Nie używaj żadnych wtyków adapterowych razem z urządzeniami wyposażonymi w uziemienie ochron
ne.
Niezmienione wtyki sieciowe i pasujące wtykowe gniazdka sieciowe zmniejszają ryzyko poraże­nia prądem elektrycznym.
b) Unikaj kontaktu fizycznego z powier-
zchniami uziemionymi takimi jak powierzchnie rur, grzejników, kuchni elektrycznych i lodówek. Istnieje podwyż-
szone niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym, gdy twoje ciało jest uziemione.
c) Trzymaj urządzenie z daleka od desz-
czu i wilgoci. Wniknięcie wody do urządzenia
elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prą­dem elektrycznym.
d)
Nie używaj kabla sieciowego w
sposób sprzeczny z jego przeznaczeniem, tj. do noszenia urządzenia, zawieszania
18 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
urzą dzenie lub do wyciągania wtyku sieciowego z wtykowego gniazdka sieciowego. Trzymaj kabel z daleka od gorąca, oleju, ostrych krawędzi lub poruszających się części urządzeń.
Uszkodzone lub poplątane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
e)
Gdy pracujesz z urządzeniem elektrycz­nym na dworze używaj wyłącznie przedłużaczy, które są dopuszczone również do pracy na dworze. Użycie
przedłużacza przystosowanego do stosowania na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
f) Jeśli praca elektronarzędzia w otocze-
niu wilgotnym jest nie do uniknięcia, należy zastosować wyłącznik prądu uszkodzeniowego. Zastosowanie wyłącz-
nika prądu uszkodzeniowego zapobiega nie­bezpieczeństwu porażenia prądem elektrycz
nym.
3. Bezpieczeństwo osób
a) Bądź stale uważny, zwracaj uwagę
na to co robisz i postępuj rozsądnie w trakcie pracy z narzędziem elektrycz­nym. Nie używaj narzędzia, gdy jesteś zmęczony lub znajdujesz się pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Chwila nieuwagi przy użytkowaniu
urządzenia może prowadzić do poważnych obrażeń ciała.
b) Noś osobiste wyposażenie ochronne i
zawsze okulary ochronne. Noszenie
osobistego wyposażenia ochronnego takiego jak maska przeciwpyłowa, buty antypoślizgo­we, kask ochronny lub ochrona słuchu stosow­nie do sposobu użytkowania narzędzia elek­trycznego zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
c) Należy unikać niezamierzonego
uruchomienia. Należy upewnić się, że narzędzie elektryczne jest wyłączone zanim podłączy się je do zasilania i / lub akumulatora, chwyci się je lub bę­dzie się je przenosić. Jeżeli podczas prze-
noszenia urządzenia będziesz trzymał palec na przełączniku WŁĄCZ. / WYŁĄCZ. lub
jeżeli urządzenie jest włączone, to może to prowadzić do nieszczęśliwych wypadków.
d) Usuń narzędzia do nastawiania urzą-
dzenia lub klucze płaskie zanim włą­czysz urządzenie. Narzędzie lub klucz,
który znajduje się w obracającej się części urządzenia może prowadzić do obrażeń ciała.
e) Unikaj nienormalnej postawy ciała.
Zadbaj o pewne stanowisko i w każdej chwili utrzymuj równowagę. Dzięki temu
będziesz mógł lepiej kontrolować urządzenie, zwłaszcza w nieoczekiwanych sytuacjach.
f) Noś odpowiednią odzież. Nie noś ob-
szernej odzieży ani biżuterii. Trzymaj włosy, odzież i rękawice z daleka od poruszających się części. Luźna odzież,
biżuteria lub długie włosy mogą zostać uchwy­cone przez poruszające się części.
g) Jeżeli zostaną zamontowane urzą-
dzenia do odsysania i wychwytywania pyłu, to upewnij się, że są one podłą­czone i że będą prawidłowo używane.
Używanie tych urządzeń zmniejsza zagrożenie wywoływane pyłem.
4. Staranne obchodzenie się i użyt- kowanie narzędzi elektrycznych
a) Nie przeciążaj urządzenia. Używaj
do swojej pracy przeznaczonego do niej narzędzia elektrycznego. Za pomo-
cą odpowiedniego narzędzia elektrycznego pracujesz lepiej i bezpieczniej w danym zakre­sie robót.
b) Nie używaj żadnego narzędzia elek-
trycznego, którego przełącznik jest uszkodzony. Narzędzie elektryczne, które
nie daje się już więcej włączyć lub wyłączyć, jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Proszę usunąć wtyczkę z gniazdka
oraz / lub usunąć akumulator, zanim rozpoczną państwo ustawienie urzą­dzenia, wymianę części lub w przy­padku odłożenia urządzenia. Niniejsze
przedsięwzięcie zapobiega niekontrolowanemu rozruchowi niniejszego narzędzia elektrycznego.
19 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
d) Przechowuj nieużywane narzędzia
elektryczne poza zasięgiem dzieci. Nie pozwól na użytkowanie urządzenia osobom, które nie są z nim obznajo­mione lub nie przeczytały niniejszych instrukcji. Narzędzia elektryczne są niebez-
pieczne, gdy są używane przez osoby niedo­świadczone.
e) Pielęgnuj starannie urządzenie.
Sprawdź, czy ruchome części urządze­nia funkcjonują nienagannie i nie zak­leszczają się, czy części urządzenia nie są złamane lub uszkodzone w ta­kim stopniu, że funkcjonowanie urzą­dzenia jest uszczuplone. Zleć naprawę uszkodzonych części przed użyciem urządzenia. Przyczyną wielu wypadków są
źle konserwowane narzędzia elektryczne.
f) Utrzymuj narzędzia tnące w stanie
ostrym i czystym. Starannie pielęgnowane
narzędzia tnące o ostrych krawędziach tnących mniej zakleszczają się i dają się łatwiej prowa­dzić.
g) Używaj narzędzia elektrycznego,
osprzętu, narzędzi wymiennych itp. odpowiednio do niniejszych instrukcji i w taki sposób, jaki jest zalecany dla tego specjalnego typu urządzenia. Uwzględniaj przy tym warunki robo­cze i wykonywane czynności. Użycie
narzędzi elektrycznych do innych zastosowań niż to przewidziano może prowadzić do nie­bezpiecznych sytuacji.
5. Serwis
a) Urządzenie oddawać do naprawy tyl-
ko wykwalifikowanemu personelowi fachowemu i tylko z użyciem oryginal­nych części zamiennych. To sposób na
zapewnienie bezpieczeństwa urządzenia.
Q
Wskazówki bezpieczeństwa odnoszące się do narzędzia uniwersalnego
Trzymać elektronarzędzie podczas
pracy mocno obydwiema rękami i
dbać
o pewną postawę. Elektronarzędzie najle-
piej prowadzić obydwiema rękami.
Unieruchomić obrabiany przedmiot.
Obrabiany przedmiot zamocowany w urzą­dzeniu mocującym lub w imadle utrzymywany jest lepiej aniżeli w ręce.
Utrzymywać stanowisko pracy w czy-
stości. Pomieszanie materiałów jest szczególnie niebezpieczne. Pył metali może się zapalić lub wybuchnąć.
Nie używać elektronarzędzia z
uszkod zonym kablem zasilającym lub uszkodzoną wtyczką. Nie należy dotykać kabla zasilająceg
o,
jeśli w czasie pracy został uszkodzony lub przecięty. Natychmiast wyjąć wtyczkę z
gniazdka, a następnie natychmiast oddać urzą­dzenie do naprawy wyłącznie do specjalisty lub właściwej placówki serwisowej. Uszkodzone kable zwiększają zagrożenie porażenia prądowego.
Podczas wymiany narzędzi roboczych
zakładać rękawice ochronne. Po dłuż­szym okresie pracy narzędzia robocze nagrze­wają się.
Stosować elektronarzędzie tylko do
szlifowania na sucho.
Nie należy użytkować urządzenia, gdy
jest ono wilgotne ani też w wilgotnym otoczeniu. Przedostanie się wody do urządze-
nia elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prądowego.
Trzymać ręce z daleka od obszaru pi-
łowania. Nie chwytać od spodu obrabiane­go przedmiotu. W razie dotknięcia piłki istnieje niebezpieczeństwo skaleczenia.
Aby wykryć ukryte przewody
zasilające należy użyć odpowiednich przyrządów do ich wykrywania lub skontaktować się z miejscowym przed­siębiorstwem dostawy energii. Dotknięcie
do przewodów elektrycznych może spowodo
wać
20 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi / Montaż
powstanie pożaru lub porażenie prądem elek­trycznym. Uszkodzenie przewodu gazowego może spowodować wybuch. Naruszenie prze­wodu wodnego powoduje szkody materialne lub może powodować porażenie prądem elek­trycznym.
Podczas pracy na zewnątrz urządzenie
należy podłączyć poprzez wyłącznik ochronny prądu uszkodzeniowego (FI) o maksymalnym prądzie zadzia­łania 30 mA. Używać tylko takiego przedłu-
żacza, który jest dopuszczony do zastosowa­nia na zewnątrz.
Powstające przy obróbce
szkodliwe / trujące pyły stanowią zagrożenie
zdrowotne dla osoby obsługującej urządzenie lub osób znajdujących się w pobliżu.
Noś okulary ochronne oraz maskę przeciwpyłową!
Nie nasączaj materiałów lub
obrabianych powierzchni cieczami zawierającymi rozpuszczalniki.
Unikaj szlifowania farb zawierających
ołów lub inne szkodliwe dla zdrowia materiały.
Pozostałe ryzyko
Również gdy ostrożnie używają Państwo tego na­rzędzia elektrycznego, to zawsze istnieje pozostałe ryzyko. Następujące zagrożenia mogą pojawić się w połączeniu z budową i wykonaniem niniejszego narzędzia elektrycznego: a) Uszkodzenie płuc, jeśli nie będzie się zakładało
odpowiedniej osłony górnych dróg oddechowych.
b) Uszkodzenie słuchu, jeśli nie będzie się zakła-
dało odpowiedniej ochraniaczy na uszy.
c) Naruszenie zdrowia, które wynika z emisji
drgań, jeśli będzie się korzystało z urządzenia przez dłuższy czas lub nie będzie prawidłowo prowadzone lub konserwowane.
Narzędzie elektryczne pod­czas pracy wytwarza pole elektromagnetyczne. W pewnych okolicznościach pole to może aktywnie lub pasywnie wpłynąć na implanty medyczne. Aby zmniejszyć zagrożenie poważnych lub śmiertelnych urazów, zalecamy osobom z implantami medycznymi
o skonsultowanie się z lekarzem lub producentem implantów, zanim zacznie się obsługiwać maszynę.
Q
Wskazówki dotyczące wykonywania pracy
Zasada działania:
Na skutek działania napędu oscylacyjnego narzę
dzie
robocze wprawiane jest w ruch drgający posuwisto
-zwrotny o częstotliwości do 21000 razy na minutę. Umożliwia to precyzyjną pracę na najmniejszej przestrzeni.
Piłowanie / Odcinanie:
Używać tylko piłek nieuszkodzonych, znajdują
cych się w dobrym stanie. Piłki wygięte, nieostre lub uszkodzone w inny sposób mogą ulec złama
niu.
Podczas piłowania lekkich materiałów budow-
lanych należy przestrzegać ustawowych przepisów i zaleceń producentów materiałów.
Za pomocą metody piłowania wgłębnego
można obrabiać tylko miękkie materiały jak drewno, gipsowe płyty kartonowe itp.!
Szlifowanie:
Zwracać uwagę na równomierną siłę docisku,
aby wydłużyć żywotność krążków papieru ściernego.
Q
Montaż
Q
Odpylanie / usuwanie opiłków
Nie wolno obrabiać materiałów zawierających azbest. Azbest jest materiałem rakotwórczym.
ZAGROŻENIE POŻA- ROWE! Przy pracy z urządzeniami elektrycznymi, które dysponują workiem pyłowym lub które mogą zostać połączone przez urządzenie do odsysania pyłu z odpowiednim urządzeniem istnieje zagrożenie pożarowe! W niekorzystnych warunkach, takich jak na przykład przy wyrzucaniu iskier, przy szlifowaniu metalu lub resztek metalu w drewnie, może nastąpić samozapłon pyłu drzewnego w worku pyłowym (lub w worku filtra odkurzacza). Może to nastąpić w
21 PL
Montaż
szczególności wtedy, gdy pył drzewny jest wymie­szany z resztkami lakieru lub innymi substancjami chemicznymi, a zeszlifowany materiał wskutek dłuż­szej pracy szlifierki jest gorący. Dlatego też należy bezwzględnie unikać przegrzania zeszlifowanego materiału oraz urządzenia i przed przerwami w pracy zawsze opróżniać pojemnik zintegrowanego systemu odsysania pyłu względnie worek odkurzacza.
Noś maskę przeciwpyłową!
Należy zawsze używać odpylania. Dbać o dobrą wentylacje na stanowisku pracy. Przestrzegać przepisów obowiązujących w da-
nym kraju dotyczących obrabianych materiałów.
Q
Podłączenie odpylania
Zsunąć razem elementy kanał ssania
13 b
i
połączenie pierścieniowe
13 c
. Nałożyć od-
sysacz pyłu
13
na urządzenie. Zamocować je,
zaczepiając mocowanie obudowy
13 a
w
nacięciu
14
(p. rysunek H).
Nasunąć wąż dopuszczonego urządzenia
odpylającego (np. odkurzacza przemysłowego) na adapter odpylania zewnętrznego.
Q
Dobór narzędzia roboczego
Wskazówka: Uniwersalny uchwyt do mocowani
a z łatwą wymianą narzędzi pasuje do powszechnie stosowanych akcesoriów.
BIM
B
Brzeszczot wgłębny (20 mm) Z20 B3
5
Materiał:
Płyty oraz rury do ok. 3 mm z aluminium, miedzi.
Zastosowanie:
· Rozdzielanie oraz cięcie rur oraz płyt.
(Patrz rys. J)
HCS
B
Brzeszczot wgłębny (32 mm) Z32 B3
6
Materiały:
Drewno, tworzywa sztuczne, gips i inne miękkie materiały
Zastosowanie:
· Odcinanie i cięcie wgłębne
· Piłowanie w pobliżu krawędzi, również w miejscach trudno dostępnych
Przykład: Wykonywanie wycięć w ściankach z materiałów lekkich. (Patrz rys. B i D)
Płytka szlifierska
7
Materiały:
Drewno, metal (papiery szlifierskie zawarte w zakresie dostawy), farba*, kamień* *W zależności od rodzaju papieru szlifierskiego
Zastosowanie:
· Szlifowanie krawędzi i obszarów trudno dostępnych (Patrz rys. G i H)
HCS
B
Piłka segmentowa Z85 B3
8
Tworzywo:
Drewno
22 PL
Zastosowanie:
· Rozcinanie oraz cięcia wgłębne
· Cięcie blisko krawędzi, nawet w trudno dostępnych miejscach
Przykład: Obrόbka parkietu oraz innych okładzin podłogowych, rόwnież z cięciem wgłębnym. (Patrz rys. C, E i F)
HCS
Skrobaczka Z52 A2
9
Tworzywa: Pozostałości zaprawy murarskiej / betonu, klei do płytek / wykładzin dywanowych, pozostałości farb / sylikonu.
Zastosowanie:
· Usuwanie pozostałości tworzyw, przykładowo kleju do płytek w trakcie wymiany uszkodzo­nych płytek. (Patrz rys. I)
Q
Wymiana narzędzi roboczych
UWAGA: Aby skorzystać z przyłącza odsysania
pyłu, należy podłączyć je przed montażem lub wymianą narzędzia (patrz rozdział „Podłączanie odsysania pyłu”).
NIEBEZPIECZEŃSTWO
POWSTANIA OBRAŻEŃ! Przed przy-
stąpieniem do prac przy elektrona­rzędziu należy przede wszystkim wyciągnąć przedtem wtyczkę kabla zasilającego z gniazdka sieciowego.
Proszę usunąć ewentualnie uprzednio używane
narzędzie. W tym celu należy zwolnić śrubę naprężającą
10
za pomocą klucza z łbem
walcowym o gnieździe sześciokątnym
11
oraz
usunąć uprzednio używane narzędzie.
Proszę nałożyć narzędzie nasadowe (np.
brzeszczot piły
6
) na uchwyt na akcesoria.
WSKAZÓWKA: Narzędzia nasadowe możn
a nałożyć na dowolnych pozycjach zaskoku na uchwycie na akcesoria.
Proszę zamocować narzędzie przewidziane do
zastosowania za pomocą śruby naprężającej 10 oraz tarczy naprężającej
4
. Śrubę naprężającą
10
należy mocno dokręcić za pomocą klucza
z
łbem walcowym o gnieździe sześciokątnym
11
.
Sprawdzić, czy narzędzie robocze zo-
stało właściwie zamocowane. Niewła­ściwie lub niepewnie zamocowane narzędzia robocze mogą się w czasie pracy odkręcić i doprowadzić do skaleczenia.
Q
Nałożyć krążek papieru ściernego na płytkę szlifierską
Przyłożyć ściśle krążek papieru ściernego 12
do jednej strony płytki szlifierskiej
7
, następnie docisnąć krążek papieru ściernego do płytki szlifierskiej.
Q
Uruchomienie
Q
Włączanie / Wyłączanie
Proszę przesunąć przełącznik ZAŁ. / WYŁ. 1
w przόd, aby załączyć urządzenie.
Proszę przesunąć przełącznik ZAŁ. / WYŁ. 1
w tył, aby wyłączyć urządzenie.
Q
Ustawianie liczby drgań
Ustawić wymaganą liczbę drgań za pomocą
kółka ustawczego liczby drgań
2
. UWAGA: Wymagana liczba drgań zależy od materiału oraz od warunków pracy i może być wyznaczona w trakcie praktycznych prób.
Q
Konserwacja i czyszczenie
NIEBEZPIECZEŃSTWO
POWSTANIA OBRAŻEŃ! Przed przy-
stąpieniem do prac przy elektrona-
Montaż / Uruchomienie / Konserwacja i czyszczenie
23 PL
Konserwacja i czyszczenie / Serwis / Gwarancja / Utylizacja
rzędziu należy przede wszystkim wyciągnąć przedtem wtyczkę kabla zasilającego z gniazdka sieciowego.
Do czyszczenia urządzenia nie należy używać
żadnych ostrych przedmiotów. Do wnętrza urządzenia nie mogą przedostać się żadne ciecze, w przeciwnym razie może nastąpić uszkodzenie urządzenia.
Urządzenie należy czyścić regularnie, najlepiej
zawsze po zakończeniu pracy.
Obudowę należy czyścić suchą szmatką – w
żadnym wypadku nie należy używać benzyny, rozpuszczalników lub środków czyszczących, które mogą uszkodzić tworzywa sztuczne.
Do gruntownego oczyszczenia urządzenia
potrzebny jest odkurzacz.
Otwory wentylacyjne winny być zawsze
odsłonięte.
Przylegający pył szlifierski należy usuwać pędzlem.
Q
Serwis
Zlecaj naprawę urzą-
dzeń punktowi serwisowemu lub fa-
chowcowi-elektrykowi i wyłącznie pr
zy
użyciu oryginalnych części zamiennych.
W ten sposób będzie zapewnione, że bezpie­czeństwo urządzenia pozostanie zachowane.
Wymianę wtyczki lub
przewodu sieciowego zawsze zlecaj
producentowi urządzenia lub jego służbie serwisowej. W ten sposób będzie
zapewnione, że bezpieczeństwo urządzenia pozostanie zachowane.
Wskazówka: Niewymienione części wymienne (np. jak np. szczotki,
włączniki) można zamówić po-
przez nasze Callcenter.
Q
Gwarancja
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Pa­ragon należy zachować jako dowód do-
konania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten spo­sób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powsta­łych podczas transportu, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych / podatnych na uszkodzenia mechaniczne, np. wyłączników, akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącz­nie do użytku domowego, a nie do zastosowań profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwe­go używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urzą­dzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowany
mi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwa­nia usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wy­mienionych i naprawionych części. Szkody i wady zauważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu po rozpakowaniu, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu gwa­rancyjnego wszystkie naprawy będą wykonywane płatnie.
PL Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 e-mail: kompernass@lidl.pl
IAN 270411
Q
Utylizacja
Opakowanie składa się z materiałów nieszkodliwych dla środowiska, które można usuwać w miejscowych firmach recyklingowych.
Nie wyrzucać elektronarzędzi
do śmieci domowych!
Loading...
+ 52 hidden pages