Parkside PDSS 400 A1 Operation And Safety Notes

AIR ROTARY IMPACT DRIVER WITH DOUBLE IMPACT MECHANISM PDSS 400 A1
GB
AIR ROTARY IMPACT DRIVER WITH DOUBLE IMPACT MECHANISM
Operation and Safety Notes Translation of the original instructions
CZ
PNEU RÁZOVÝ UTAHOVÁK
S DVOJITÝM PŘÍKLEPOVÝM
MECHANISMEM
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
Originální návod k obsluze
SI
VRTALNI UDARNI VIJAČNIK
NA STISNJEN ZRAK Z DVOJNO UDARNO NAPRAVO
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Prevod originalnega navodila za uporabo
IAN 309892
HU
Kezelési és biztonsági hivatkozások Az eredeti használati utasítás fordítása
SK
PNEUMATICKÝ RÁZOVÝ
UŤAHOVÁK S DVOJITÝM PRÍKLEPOVÝM MECHANIZMOM
Návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia
Originálny návod na obsluhu
DE AT CH
DRUCKLUFT - DREHSCHLAG SCHRAUBER MIT DOPPEL
-
-
SCHLAGWERK
Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung
HU
SI
CZ SK
GB
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
HU
Olvasás előtt hajtsa ki az ábrát tartalmazó oldalt, és ezután ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
CZ
Než začnete číst tento návod k obsluze, rozložte stránku s obrázky a seznamte se se všemi funkcemi zařízení.
SK
Prv než začnete čítať tento návod, rozložte si stranu s obrázkami a potom sa oboznámte
so všetkými funkciami zariadenia.
SI
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
DE AT CH
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5
HU Kezelési és biztonsági hivatkozások Oldal 23
CZ Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny Strana 37
SK Návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia Strana 49
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 61
DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 75
4
1
3
2
10
5
6
7
9
9 mm 10 mm 11 mm 13 mm 14 mm 17 mm 19 mm 22 mm 24 mm 27 mm
8
2
10 6
10
6
2 10 6
Table of contents
Table of pictograms used ............................................................................... Page 6
Introduction ........................................................................................................... Page 6
Intended use ............................................................................................................. Page 6
Features .................................................................................................................... Page 6
Technical Data .......................................................................................................... Page 7
Scope of Delivery ..................................................................................................... Page 7
Safety information for air tools ................................................................... Page 7
Risks due to projecting parts..................................................................................... Page 11
Risks from gripping / winding .................................................................................. Page 11
Operating hazards ................................................................................................... Page 12
Hazards due to repetitive motions ............................................................................ Page 12
Risks associated with accessories ............................................................................. Page 13
Hazards in the work environment ............................................................................. Page 13
Hazards due to dust and vapours ............................................................................ Page 13
Noise hazards .......................................................................................................... Page 14
Hazard due to vibration ........................................................................................... Page 14
Additional safety instructions for pneumatic machinery ........................................... Page 15
Commissioning..................................................................................................... Page 16
Connecting ............................................................................................................... Page 16
Inserting the socket wrench or bit ............................................................................. Page 16
Adjusting the compressed air ................................................................................... Page 16
Adjusting the torque ................................................................................................. Page 17
Initial use .................................................................................................................. Page 17
Changing rotation .................................................................................................... Page 17
Correctly holding the equipment .............................................................................. Page 17
After initial use .................................................................................................... Page 17
Maintenance ......................................................................................................... Page 18
Cleaning and Care ............................................................................................. Page 18
Troubleshooting ................................................................................................... Page 18
Warranty and service information ............................................................ Page 19
Warranty conditions ................................................................................................. Page 19
Extent of warranty .................................................................................................... Page 20
Processing of warranty claims .................................................................................. Page 20
Environmental notes and disposal information .................................. Page 21
Declaration of Conformity .............................................................................. Page 21
5GB
Table of pictograms used / Introduction
Table of pictograms used
Refer to operating manual! Compressed air hose
Follow warnings and safety notices!
Never use hydrogen, oxygen, carbon dioxide or other bottled gasses as an power source!
Wear ear protection, dust mask, safety glasses and pro­tective gloves.
Air rotary impact driver with double impact mechanism PDSS 400 A1
z Introduction
Congratulations! You have chosen a high-quality device from our com-
pany. Familiarise yourself with the product before using it for the first time. In addition, please carefully refer to the operating instructions and the safety advice below. Initial operation of this tool must be performed by trained personnel.
KEEP OUT OF THE REACH OF CHILDREN!
Note
Equipment, accessories and packagingshould be recycled in an environmentally friendly manner.
Made from recycling material
applications. Keep these instructions in a safe place. When passing this product on to others please also include all documents. Any use not specified is prohibited and po­tentially dangerous. Damages resulting from noncompliance or misuse are not covered by the warranty and are not included in the manufacturer‘s liability. This device has been designed for household use and may not be used for commercial or industrial purposes.
z Features
Verify contents are complete and the device is in perfect condition immediately after unpacking. Do not use if the tool is defective.
z Intended use
This air powered impact driver is suitable for loosening and tightening screw connection during assembly and repairs, and for loosen­ing bolts when changing tyres. Only use the product as described and for the specified
6 GB
1
Rotary switch (forward / reverse and torque control)
2
Compressed air connection (for ¼“ plug nipple)
3
Trigger
4
Square drive
Introduction / Safety instructions for air tools
The following parts are considered accessories:
5
Extension
6
Plug nipple (¼“ = 6.35 mm)
7
Machine oil
8
Socket attachments
9
Torx key
10
Line oiler
Note: The device can be opened for repair purposes by using the torx key 9 provided. This must only be carried out by authorised, qualified personnel from our service branch, else the warranty of this device will be voided. In this case, the manufacturer or distribution company shall assume no liability for any damages to goods or persons caused by the unauthorised and/or improper opening of the device.
z Technical Data
Air consumption: approx. 127 l / min Operating pressure: max. 6.3 bar Square drive: ½“ (12.7 mm) Compressed air connection: ¼“ (6.35 mm) Tool intake: ½“ (12.7 mm) Max. torque: 400 Nm Speed max.: 7800 min-1 Weight: approx. 2100 g Air supply: via maintenance unit
with filter pressure re­ducer and oil atomiser
Required air quality: purified, condensa-
tion-free and oil misted
Compressors: with min. 50 l tank
volume Noise parameters (per EN ISO 15744): app. L
app. L
Instability K: 3 dB
: 95,16dB(A)
pA
: 106,16 dB(A)
WA
Vibration (per EN 28927-2): 5.778 m / s² Instability K: 1,067 m / s²
z Scope of Delivery
1 Air rotary impact driver with double
impact mechanism 1 Instructions for use 1 Extension 1 Plug nipple (¼“ = 6.35 mm) 1 Machine oil 11 Socket attachments 1 Torx key 1 Line oiler
Safety information for air tools
Basic safety measures must be followed when using air tools to eliminate the risk of fire, electric shock and personal injury. Please be sure to read and follow the notices in this operat­ing manual prior to the first use and store them in a safe place. The manufacturer assumes no liability for damages or personal injury resulting from failure to fol­low these operating instructions.
Do not wear watches, rings, bracelets, necklaces or loose clothing when pneumatic tools are used.
7GB
Safety instructions for air tools
The hazards listed are foreseea­ble for general use of handheld air impact drivers. However, the user must also assess specific risks which may arise from its use.
DANGER! Keep your
hands or other limbs out of reach of rotating parts. Injuries may other­wise occur.
CRUSHING HAZARD!
Keep hands away from the counter bearing (e.g. box spanner) during use. This par­ticularly applies when remov­ing screws in tight work envi­ronments.
RISK OF INJURY! Discon­nect the compressed air before changing tools, adjustments and maintenance.
EXPLOSION HAZARD! Never use petrol or other flam­mable liquids to clean the air tool! Sparks could ignite resid­ual vapours inside the com­pressed air tool resulting in explosion. Do not use the tool in explosive environments with flammable liquids, gasses or dust. Never work on materials
which are or potentially could be highly flamable or explo­sive.
In the cases of multiple haz-
ards the safety instructions must be read and understood before attaching, operating, repairing and exchanging ac­cessories and before working near the ma-chine for screw connections. Otherwise severe bodily injuries may result.
The machine for screw con-
nections should only be set up, adjusted or used by qualified and trained operators.
Never modify the machine for
screw connections. Modifica­tions may reduce the effective­ness of safety measures and increase operator risks.
Do not lose the safety instruc-
tions – hand them to the oper­ator.
Never use a damaged ma-
chine on screw connections.
Regularly maintain machines
to verify all required rated values and markings such as rated speed or rated air pres­sure are legible on the ma­chine. If necessary, the user must contact the manufacturer for replacement labels for markings.
Only use the equipment for
8 GB
Safety instructions for air tools
applications for which it was designed!
Do not overburden the device. Never use hydrogen,
oxygen, carbon dioxide
or other bottled gasses to power this tool as doing so may result in explosion, thus severe injuries.
Regularly maintain and clean
the device as required (see chapters „Maintenance“ and Cleaning and care“).
Check the device for damage
prior to initial operation. Al­ways verify the tool‘s proper condition before every use.
Remain alert at all times! Un-
foreseen machine movement due to reaction forces or the tool or counter bearing break­ing may result in injuries.
Risk of injury due to chips be-
ing projected at high speeds in the event the tool (socket) breaks.
Unforeseen tool movements
may result in hazardous situa­tions.
Crushing risk based on the
torque between the counter bearing and the work piece.
Keep hands away from the
tool (socket) being used to pre­vent the risk of injuries.
Only use holders and adapt-
ers in good condition and intended for use with the ma­chines described here.
Avoid an unnatural posture.
Always maintain a proper footing and balance. This will allow you to better control the electrical power tool in un­foreseen circumstances.
Switch the device off when not
in use.
Always wear personal
protective equipment and
safety glasses. Wearing personal protective equipment such as dust mask, non-slip safety shoes, hard hat or ear protectors, depending on the type of air tool and its applica­tion, reduces the risk of inju­ries.
Protect hoses from kinks, con-
strictions, solvents and sharp edges. Keep hoses away from heat, oil and rotating parts.
Replace damaged hoses im-
mediately. A damaged supply line may result in the air hose flapping about, possibly result­ing in injuries.
Do not use the equipment
when fatigued or under the influence of drugs, alcohol or medications. Just a moment of carelessness when using this equipment may result in seri-
9GB
Safety instructions for air tools
ous injuries.
Do not directly inhale exhaust
air. Keep eyes away from ex­haust air. Exhaust air from the air tool may contain water, oil, metal particles or contaminants from inside the compressor. This may result in health dam­age.
CAREFUL WHEN PUTTING THE TOOL DOWN! Always
put down the device so the trigger is not activated. This could potentially result in ac­cidental activation of the tool, which again could result in hazards.
Only use suitable accessories.
These can be purchased from the manufacturer. Using non­OEM accessories may result in hazards.
Only use filtered and regu-
lated compressed air. Dust, caustic vapours and / or mois­ture may damage the motor of an air tool.
The hose must be con-
structed for a minimum
pressure of 8.6 bar or 125 PSI, but no less than 150 % of the maximum pressure produced by the system.
DANGER! Avoid contact with
live lines. This device is not in-
sulated against electric shock.
Do not modify this equipment
in any way without the manu­facturer‘s approval.
Only use the tool at the speci-
fied pressure (max. 6.3 bar).
Disconnect the tool from the
air supply after each use and when not in use.
Discontinue use if the tool is
leaking or in need of repair.
Never connect the tool to an
air hose with pressure exceed­ing 6.3 bar.
Keep your working area clean
and well lit. Untidy or poorly lit working areas can result in accidents. Doing so will allow you better control of the equip­ment, particularly in unfore­seen circumstances. Disorder and unlit work places can lead to accidents.
Only have the equip-
ment repaired by qualified specialist personnel using OEM spare parts. This will en­sure your device remains safe to use.
Keep children and other indi-
viduals away from the equip­ment during use. Distractions can cause you to lose control of the equipment.
Wear suitable clothing. Do not
wear loose clothing or jewel-
10 GB
Safety instructions for air tools
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothing, jewel­lery or long hair can become caught in moving parts.
Put down trigger and equip-
ment in the event of unex­pected compressor failure.
Never use or store the tool in
humid, dusty locations or near water, other fluids or hazard­ous gases.
If possible, use a condensate
trap or regularly drain conden­sate (water) from hoses and pipes before and during air tool use.
Secure work pieces. Use
clamps or a vice to secure the work piece. Holding the work piece in your hand or pressing it against your body will not allow for safe use of the equip­ment.
ATTENTION! An under-
sized com- pressed air system may reduce the efficiency of your equip­ment.
z Risks due to projecting
parts
If the work piece, one of the
accessories or the tool itself breaks, parts may be pro-
jected at great speeds.
Always wear impact-resistant
eye protection when using the machine for screw connec­tions. The level of protection required should be asses for each individual application.
Be sure the work piece is prop-
erly secured.
z Risks from gripping /
winding
Risks from gripping / wind-
ing may result in suffocation, scalping and / or cuts if loose clothing, jewellery, necklaces, hair or gloves are not kept away from the machine and its accessories.
Gloves may become tangled
in the rotating drive, which may result in injuries or frac­tures in fingers.
Rotating drives and extensions
may easily catch/ wind rub­berised or metal reinforced gloves.
Never wear loose gloves or
gloves with cut or worn fin­gers.
Never hold on to the drive,
collect or the drive extension.
Keep hands away from the ro-
tating drive.
11GB
Safety instructions for air tools
z Operating hazards
When using the machine the
operator‘s hands may be ex­posed to crushing, impact, cut, abrasion and heat hazards. Wear suitable gloves to protect hands.
The operator and maintenance
personnel must be physically capable to manage the weight and power of the machine.
Hold the machine correct: be
prepared to counteract typical or sudden movements – keep both hands ready.
Be sure your body is well bal-
anced and maintain a solid stance.
If tools are required to absorb
the reaction torque, use a sus­pension attachment whenever possible. If this is not possible, we recommend side handles for machines with straight han­dle and pistol grip. At any rate we recommend using tools to absorb if it is greater than 4 Nm for machines with straight handles, greater than 10 Nm for machines with pistol grip and greater than 60 Nm for offset screwdrivers.
In the event of power failure
release the start- or stop con­trol.
Only use the lubricants recom-
mended by the manufacturer.
Hex nut drivers with open flat-
head can crush fingers.
Do not use the tool in tight
spaces and be sure your hands are not crushed be­tween the machine and work piece, especially when un­screwing.
z Hazards due to repetitive
motions
When using a machine for
screw connections the oper­ator may experience discom­fort in hands, arms, shoulders, neck or other body parts whilst performing work-related tasks.
Maintain a comfortable posi-
tion whilst using this tool, be mindful of a secure grip and avoid awkward positions or positions making it difficult to maintain your balance. The operator should change his posture during extended pe­riods of use, which may help to prevent discomfort and fa­tigue.
If the operator experiences
symptoms such as persistent malaise, discomfort, palpita­tions, pain, tingling, numb­ness, a burning sensation or stiffness, these warning signs
12 GB
Safety instructions for air tools
should not be ignored. The user should consult a qualified healthcare professional.
z Risks associated with
accessories
Disconnect machine from the
power supply before changing a tool or accessory.
Do not touch collets or acces-
sories whilst impact driving, as doing so may increase the risk of cuts, burns or injuries from vibration.
Only use accessory and ma-
terial sizes and types recom­mended by the manufacturer for screw joints, do not use other accessory and material types and sizes.
Only use impact sockets in
good working condition as manual sockets and accesso­ries in poor working condition may break and be ejected when used with impact drivers.
z Hazards in the work en-
vironment
Slipping, tripping and falls
are main causes of injuries at the workplace. Be mindful of surfaces which may have be­come slippery during machine use, and of tripping hazards
caused by the air- or hydraulic hose.
Proceed with caution in un-
familiar surroundings. These may hold hidden dangers due to electrical cables or supply lines.
The machine for screw connec-
tions is not suitable for use in explosive environments and is not insulated against contact with electrical power sources.
Verify there are no electrical
lines, gas lines, etc. which may result in a hazard in the event they are damaged dur­ing machine use.
z Hazards due to dust and
vapours
Dusts and vapours generated
by use of machines for screw connections may result in dam­age to the health (e.g. cancer, birth defects, asthma and / or dermatitis); it is imperative to perform a risk assessment for these hazards and implement the respective regulatory mech­anisms.
The risk assessment should in-
clude dust generated from ma­chine use and dust in the area possibly being blown around.
Exhaust air must be dis-
charged so the amount of dust
13GB
Safety instructions for air tools
being blown about in a dusty environment is minimised.
If dust or vapours are gener-
ated the principal task must be to monitor them in the area where they are released.
All machine mounting parts or
accessories intended to collect, extract or eliminate airborne dust or vapours should be used and maintained according to manufacturer instructions.
Use respiratory protection.Please use suitable respira-
tory protective equipment due to the potential hazard posed by the whirling up of asbestos dust.
z Noise hazards
sounds on work pieces.
Use hearing protection.The machine for screw con-
nections must be operated and maintained as recommended in these instructions to prevent an unnecessary increase in the noise level.
If the machine for screw con-
nections features a silencer, always ensure it is availa­ble when using the machine for screw connections and in good working order.
Select, maintain and replace
consumables and machine tools as recommended in these instructions to prevent an unnecessary increase in the sound level.
With inadequate ear protec-
tors the impact of high noise levels may result in permanent hearing damage, hearing loss and other problems, e.g. tinni­tus (ringing, whistling or buzz­ing in the ear).
It‘s imperative to perform a risk
assessment for these hazards and implement the suitable regulatory mechanisms.
Suitable regulatory mecha-
nisms to minimise the risk in­clude measures such as using insulation to prevent pinging
14 GB
z Hazard due to vibration
Exposure to vibration may
cause damage to the nerves and disturb blood circulation in hands and arms.
Keeps hands away from the
sockets of hex nut drivers.
Wear warm clothes when
working in cold environments and keep hands warm and dr y.
If you notice your skin on
fingers or hands becoming numb, tingling, hurting or be-
Safety instructions for air tools
coming white, stop working with the machine and consult a physician.
Operate and maintain the ma-
chine for screw connections as recommended in this manual to prevent an unnecessary in­crease in vibration.
Do not use work or poorly fit-
ting sockets or extensions, as these are very likely to signifi­cantly increase vibration.
Select, maintain and replace
consumables and machine tools as recommended in these instructions to prevent an un­necessary increase in vibra­tion.
When possible use socket fit-
tings.
Whenever possible, use a
stand, clamp or an equaliser to support the weight of the machine.
Do not grip the machine too
tightly but firmly, maintaining the necessary hand reaction forces, as the vibration hazard typically increases when tight­ening the grip.
z Additional safety instruc-
tions for pneumatic ma­chinery
Compressed air can result in
serious injuries.
- Always close the air supply, release pressure from the hose, and disconnect the machine from the compressed air sup­ply when the machine is not in use, before switching ac­cessories or when performing repairs.
- Never aim the air flow at yourself or others.
Hoses flapping about can re-
sult in serious injuries. There­fore always inspect hoses and their fasteners for damage and a secure fit.
Direct cold air away from
hands.
Do not use quick-release cou-
plings on the tool intake of impact- and impulse drivers. Only use connectors made from hardened steel (or mate­rial with comparable impact resistance) on threaded hose connections.
If using universal swivel cou-
plings (coupling discs) always use locking pins and use whip­check hose safety cables for protection in the event the con­nection between the hose and the machine or in between hoses fail.
Be sure not to exceed the max-
imum pressure specified on the machine.
15GB
Safety instructions for air tools / Commissioning
In torque controlled machines
with continuous rotation the air pressure has a safety-related impact on the output. There­fore hose length and diameter requirements must be deter­mined.
Never carry pneumatic tools
by the hose.
z Commissioning
Note: the device is operational after install-
ing the plug nipple
z Connecting
Note: only use connection hoses with a
minimum inside diameter of 9 mm.
First wrap a piece of Teflon tape (not in-
cluded) around the outer threads of the plug nipple Figure B).
Now screw the plug nipple
thread of the lubricator
You must use an open-end spanner (14
mm / 17 mm) to tighten this connection with moderate force.
Now turn the combination of lubricator
10
and plug nipple 6 into the connec­tion thread Fig. C).
Also retighten this connection with an
open-end spanner (17 mm).
Now press the air hose onto the plug nip-
6
ple
using a little force, until the hose
locks in.
6
.
6
and the lubricator 10 (see
6
into the
10
(see Figure C).
2
of the impact driver (see
ATTENTION! Be sure the air hose is firmly connected. A loose hose whipping about out of control presents a major hazard. Also ensure the two screw connections between lubricator
10
, plug nipple 6 and machine are
securely seated.
z Inserting the socket wrench
or bit
ATTENTION! Always install the desired
socket key before connecting the tool to your compressed air system. Always dis­connect the compressed air supply from the compressed air connection attaching or changing socket keys
Insert the correct socket
with extension
Slide the socket attachment
square
Be sure the snap ring is locked into the
5
4
of the drive.
, in the drive 4.
notch of the socket attachment
Only use socket attachments sizes ½“
2
before
8
8
, if necessary
8
onto the
8
.
.
specified in figure A.
Be sure the socket attachments
8
used are not damaged. Never use damaged or the wrong size (not suitable) socket attachments
8
.
z Adjusting the compressed
air
Note: this device is designed for an operat-
ing pressure of up to 6.3 bar and a com­pressor with the minimum air flow specified in the technical specifications. When setting the air pressure, remember the pressure drops by approx. 0.6 bar with a hose length of 10 m and an inside diameter of 9 mm.
16 GB
F
R
Commissioning / After initial use
Only use filtered, lubricated and regu-
lated compressed air.
z Adjusting the torque
Set the torque control
torque by pressing it toward the housing and turning it until it locks at the desired setting.
Be sure the operating pressure of the
compressor is between 5 and 6.3 bar.
Note: the ideal pressure is 6.3 bar. The maximum torque cannot be reached at a pressure of only 5 bar or with insufficient air flow.
ATTENTION! Car/truck - do not tighten
wheels with the highest torque (F
- strong). If the torque is too high, it may result in damages.
ATTENTION! The correct torque must
be examined using a torque wrench once the pneumatic impact wrench has been used.
Setting
R open
F
F
F
tighten
(low)
tighten
(normal)
tighten
(high)
1
to the correct
z Initial use
Activate the trigger
ment.
Release the trigger
equipment.
3
to start the equip-
3
to deactivate the
z Changing rotation
ATTENTION! The device must come to
a complete standstill before changing the direction of rotation.
ATTENTION! A machine rotating in an
unexpected direction can be dangerous. Always pay attention and use care. Note: The impact driver clockwise / counter- clockwise rotation. Use the rotary switch
1
to change the direction
of the impact driver.
Turn the rotay switch
1
to the right to­wards the “F” mark („Forward / Fasten“) for clockwise operation. You can choose between three different torques (see “Set torque”) You can now e.g. tighten screws.
Turn the switch to the left towards the “R”
mark (“Reverse/Release”). This setting changed the direction of rotation. You can now e.g. loosen screws.
z Correctly holding the
equipment
This equipment weighs 2.1 kg.
Hold the equipment with both hands to
ensure safe operation (see Fig. D).
z After initial use
Once the task has been finished the device
17GB
After initial use / Maintenance / Cleaning and Care / Troubleshooting
must be disconnect from the compressed air supply
2
.
Switch off the compressor.Briefly activate the trigger
3
of the equipment to release any residual com­pressed air.
Now pull back the safety on the connec-
tion coupling of your compressed air hose.
Now remove the hose from the plug nip-
6
ple
.
Careful when putting the device down. Always put down the device so it does not rest on the trigger. This could po­tentially result in inadvertent activation of the tool, which in turn could result in hazards.
z Maintenance
ATTENTION! All maintenance must be
performed by trained individuals. Follow the specified maintenance instructions to ensure a long life and proper operation of this quality product.
Disconnect equipment from the com-
pressed air source when performing maintenance and care.
Check the condition of wear and tear
items and accessories with each mainte­nance. Note: Daily cleaning and regular lu­brication are an absolute necessity for smooth operation.
Only use special tool oil with a high vis-
cosity (thin fluid). Oil for compressed air tools or SAE10-20 motor oil are suitable.
ATTENTION! Do not use other (espe-
cially high viscosity) lubricants. Malfunctions or permanent damage may otherwise occur.
The following lubricating options are available:
a) via the lubricator
Fill the lubricator
10
10
included with a bit of oil by first unscrewing the inlet screw from the lubricator
Now install the lubricator in the com-
10
.
pressed air supply as described in chap­ter „Establishing connections”.
b) via oil-mist generator
If a complete maintenance unit with oil-
mist generator is installed on your com­pressor the lubricator
10
does not neces-
sarily need to be mounted.
To use the oil-mist generator plug the
plug nipple
6
directly into the equip-
ment and connect with your air hose.
Note: Regular lubrication is imperative to ensure the longest possible life for your compressed air de- vice. We recommend continuous lubrication via the included lubricator
Always store your air tools / equipment
10
.
in dry locations.
No maintenance is required beyond the
above lubrication and cleaning.
z Cleaning and Care
Only clean the tool with a dry cloth.Never clean with fluids such as petrol,
solvents or water.
Do not allow liquids to enter the equipment.
z Troubleshooting
After every maintenance verify the equip­ment is still operating as originally.
18 GB
Troubleshooting / Warranty and service information
Faults Possible causes Action
Impact driver not working.
Not properly tightening screw.
Not loosening screw.
Trigger
No compressed air supply.
Leak in compressed air system.
Compressor defective.
Defect inside the air tool.
Air pressure too low.
Torque is too low.
Rusted screw. Apply rust remover to screw.
3
not pulled. Pull trigger 3.
If applicable, drain condensation from tube (water bag).
Straighten kinks in the hose.
Connect compressed
Remedy leak.
Verify the compressor is supplying com­pressed air. If necessary, have compressor repaired by a qualified professional.
Have air tool repaired by a qualified professional.
Increase air pressure. ATTENTION! Never exceed the maximum approved operating pressure of the air tool!
Turn the switch control setting.
2
air.
1
to a higher
z Warranty and service
information
Warranty from Creative Marketing & Consulting GmbH
Dear Customer, The warranty for this device is 3 years from the date of purchase. In the event of product defects, you have legal rights against the retailer of this product. Your statutory rights are not affected in any way by our warranty conditions, which are described below.
z Warranty conditions
The warranty period begins on the date of purchase. Please retain the original sales receipt. This document is required as your proof of purchase. Should this product show any defect in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our discretion – free of charge. To claim against this warranty, you must present the defective device and your purchase receipt within the 3-year pe­riod, and include a brief written description of the nature of the defect and the date it occurred. If the defect is covered by our war­ranty, we will repair and return your product
19GB
Warranty and service information
or send you a replacement. The original warranty period is not extended when a device is repair or replaced.
z Extent of warranty
The device has been manufactured accord­ing to strict quality guidelines and meticu­lously examined before delivery. The war­ranty applies to material and manufacturing defects only. This warranty does not extend to product parts which are subject to normal wear and tear and can thus be regarded as consumable parts, or for damages to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries, or parts made from glass. This warranty is voided if the product becomes damaged or is improperly used or maintained. For proper use of the product, all of the instructions given in the operating instructions must be followed precisely. If the operating instruc­tions advise you or warn you against certain uses or actions, these must be avoided in all circumstances. The product is for consumer use only and is not intended for commercial or trade use. The warranty becomes void in the event of misuse and improper use, use of force, and any work on the device that has not been carried out by our authorised service branch.
or the sticker on the back or bottom. In the event of malfunctions or other defects, please first contact our service department below by phone or email. If your product is found to be defective, you can then send your prod­uct with proof of purchase (till receipt) and a statement describing what the fault involves and when it occurred free of charge to the service address given.
Note If you visit www.lidl-service.com, you can download this manual and many other manuals, product
videos and software.
How to contact us:
GB, IE, NI
Name: C. M. C. GmbH Website: www.cmc-creative.de E-mail: service.gb@cmc-creative.de Phone: 0-808-189-0652 Registered office: Germany
IAN 309892
Please note that the following address is not a service address. Please first contact the service point given above.
z Processing of warranty
claims
Please follow the instructions below to ensure quick processing of your claim: Please retain your proof of purchase and quote the product number (e.g. the IAN 12345) in all correspondence. The product number can be found on the type plate, an engraving, the cover page of your instructions (bottom left),
20 GB
Address:
C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str. 15 D-66386 St. Ingbert GERMANY
Environmental notes and disposal information / Declaration of Conformity
z Environmental notes and
disposal information
Always recycle the device, accesso­ries and packaging in an environ­mentally-friendly manner.
Do not dispose of pneumatic devices in household waste! Devices that are no longer functional should be recycled wherever pos­sible. Ask your local stockist for advice.
z Declaration of Conformity
We,
C. M. C. GmbH
Documentation officer: Alexander Hoffmann Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert
declare on our sole responsibility the product
Air rotary impact driver with double impact mechanism
The conformity assessment is based on the following harmonised standards:
EN ISO 11148-6:2013
St. Ingbert, 09.11.2018
p.p. M. Sc. Alexander Hoffmann – Quality assurance –
Item number: 2162 Year of manufacture: 2019/04 IAN: 309892 Model: PDSS 400 A1
to meet the basic safety requirements of European Directives
Machinery Directive
EC Directive 2006 / 42 / EC
and its amendments.
21GB
22 GB
Tartalomjegyzék
Bevezető .........................................................................................................................................Oldal 24
Rendeltetésszerű használat ...............................................................................................................Oldal 24
Felszereltség .......................................................................................................................................Oldal 24
Műszaki adatok .................................................................................................................................Oldal 24
Biztonsági tudnivalók légnyomásos szerszámokhoz .............................Oldal 25
A kivetődő alkarészek veszélyhelyzetet teremtenek ........................................................................Oldal 27
Fennakadás / felcsavarodás általi veszélyeztetés ...........................................................................Oldal 27
Veszélyeztetések az üzemelés során ................................................................................................Oldal 27
Ismételt mozgások általi veszélyeztetettség .....................................................................................Oldal 28
Alkatrészek általi veszélyeztetés .......................................................................................................Oldal 28
Munkahelyi veszélyeztetések ............................................................................................................Oldal 28
Por és gőzök általi veszélyeztetés ....................................................................................................Oldal 28
Zaj általi veszélyeztetés .....................................................................................................................Oldal 29
Rezgés általi veszélyeztetés ..............................................................................................................Oldal 29
További biztonsági utasítások pneumatikus gépekhez ...................................................................Oldal 29
Üzembevétel ...............................................................................................................................Oldal 30
A dugókulcs, vagy Bit behelyezése ..................................................................................................Oldal 30
Csatlakozások létrehozása ...............................................................................................................Oldal 30
Magasnyomású levegő beállítása ....................................................................................................Oldal 30
Forgatónyomaték beállítása ..............................................................................................................Oldal 30
Üzembehelyezés ................................................................................................................................Oldal 31
Forgásirány megváltoztatása ............................................................................................................Oldal 31
A készülék helyes tartása ..................................................................................................................Oldal 31
Az üzembevételt követően .............................................................................................Oldal 31
Karbantartás...............................................................................................................................Oldal 31
Tisztítás és ápolás ...................................................................................................................Oldal 32
Hibák elhárítása ......................................................................................................................Oldal 32
Tudnivalók a garanciával és a szervizeléssel kapcsolatban ............Oldal 33
Garanciális feltételek: ........................................................................................................................Oldal 33
A garancia terjedelme .......................................................................................................................Oldal 33
Garanciális ügyek lebonyolítása ......................................................................................................Oldal 34
Környezetvédelmi tudnivalók és megsemmisítési adatok .................Oldal 36
EK- megfelelőségi nyilatkozat .....................................................................................Oldal 36
23HU
Bevezető
Ebben a Használati utasításban / a készüléken a következő piktogrammokat használ
Olvassa el a kezelési utasítást! Magasnyomású légtömlő
Vegye figyelembe a figyelmeztető és a biztonsági tudnivalókat!
Soha ne használjon hidroxi-, széndio­xid-, vagy más palackos gázt energia­forrásként
Viseljen hallásvédőt, légzés- / porvédő álarcot, védőszemüveget és védőkesztyűt.
Surített levegos csavarozó kettos ütomuvel PDSS 400 A1
Bevezető
Szívből gratulálunk! Cégünk értékes kés­züléke mellett döntött. Az első üzembe-
vétel előtt ismerkedjen meg a készülékkel. Ehhez figyelmesen olvassa el a következő Használati utasítást és a biztonsági tudnivalókat. A szerszám használatbavétele csak erre kiképzett személy által történhet.
NE ENGEDJE, HOGY GYERMEKEK KEZÉBE KERÜLJÖN!
Rendeltetésszerű használat
Ez a magasnyomású levegő által működtetett ütvec­savarozó szerelő- és javító munkálatok során csa­varkötések egyszerű meglazítására és megszorítására, valamint kerékcsere során csapszegek megla­zítására való. A terméket csak a leírtak szerint és a megadott felhasználási területeken alkalmazza. Őrizze meg jól ezt az utasítást. A termék harmadik félnek történő továbbadása esetén adja át a teljes dokumentációt is. Valamennyi a rendeltetésszerűtől eltérő felhasználás tilos és veszélyt rejt magában.
készülék otthoni felhasználásra készült, közületi, vagy ipari célra nem szabad használni.
Felszereltség
lapotát. Ne használja a készüléket, ha az hibás.
1 2 3
4
Az jelöl
5
6
7
8
9
10
Fontos tudnivaló: A készüléket ki lehet nyitni javítási célból a mellékelt torxkulcs segítségével. Ezt kizárólag szervizmuhelyünk felhatalmazott szakembere végezheti el, ellenkezo esetben a készülékre vonatkozó garancia érvényét veszti. Ebben az esetben a gyártó, ill. a forgalmazó nem vállal semmilyen felelosséget a készülék engedély nélküli és/vagy nem szakszeru használatából eredo anyagi károkért vagy személyi sérülésekért.
Tudnivaló
Az eszközt, a tartozékot és a csomagolást környezetvédelmi újrahasznosításba kell juttatni.
Újrahasznosított anyagokból készült
A kicsomagolást követően mindíg azonna ellenőrizze a csomagolás tartalmának teljességét és a készülék kifogástalan ál-
Állít
ócsav
ar
Légt
ömlő-
csatlak
ozás
(¼"-os
csődugó)
asz
av
R N
égy
szögk
ulcs
alábbi
alk
atr
ész
ek
e
t
t
ar
t
jük:
Hosszabbít Csődugó Gépolaj Dugók torxkulcs Olajozó
ó-
felté
(¼"
=
ulcsfeltétek
6,35
t
mm)
ozékk
A be nem tartásból, illetve a hibás használatból eredő károkra a garancia nem vonatkozik és ezek nem tartoznak a gyártó felelősségi körébe sem. A
Műszaki adatok
Levegőfogyasztás: kb. 127 l / perc Üzemi nyomás: max. 6,3 bar
ént
9
juk:
l
24 HU
Négyszög- felvétel: ½" (12,7 mm) Magasnyomású levegő - csatlakozó: ¼" (6,35 mm) Készülékfelvétel: ½" (12,7 mm) Max. fordulatszám: 400 Nm Fordulatszám max.: 7800 min
-1
Súly: kb. 2100 g Levegőellátás: a nyomáscsökkentő-
szűrős és olajködösítős karban­tartóegységen ke­resztül
Szükséges levegő- minőség: tisztított, kondenz-
mentes és olajkö­dösített
Kompresszorok: legkevesebb 50 l
kazántérfogat Zajértékek (az EN ISO 15744 szerint): kb. L
kb. L
pA WA
: 95,16 dB(A)
: 106,16 dB(A) Bizonytalanság K: 3 dB(A) Rezgés (az EN 28927-2 szerint): 5,778 Bizonytalanság K: 1,067
m / s²
m / s²
Biztonsági tudnivalók légnyomásos szerszámokhoz
Légnyomásos szerszá­mok használatakor a tűz- és áramütés, valamint a személyi sérülés kockázatának kizárásához be kell tartani az alapvető biztonsági óvintézkedéseket. Kérjük, hogy az első üzembevétel előtt olvassa el, tartsa be és őrizze meg ezen üzemeltetési útmutató utasításait. Ezen üzemeltetési útmutató figyelmen kívül hagyásából eredő károkért, vagy sérülésekért a gyártó semminemű felelősséget nem vállal.
A megadott veszélyeztetésekre lehet számítani a kézi magasnyomású ütvecsavarozó általános használata során. Ezen túlmenően mindenesetre a használónak fel kell mérnie azokat a specifikus kockázatokat, melyek a használat során felléphetnek.
VESZÉLY! Tartsa távol kezét és más
végtagját a forgó részektől. Ellenkező esetben sérülésveszély áll fenn.
BESZORULÁS
VESZÉLYE! Az üzemelés közben kezét tartsa
távol a szembenoldali csapágytól (pl. körkulcstól). Különösen vonatkozik ez a szűk munkakörül­mények melletti csavarlazításra.
SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Szerszámcsere, beállítás és karbantartási munkálatok előtt szakítsa meg a magasnyomású levegő beáramoltatását.
ROBBANÁSVES-
ZÉLY! A magasnyomású készülék tisztításához
soha ne használjon benzint, vagy más gyúlékony folyadékot! A magasnomású készülékben ma­radó gőzök egy szikrától meggyulladhatnak és ezáltal a készülék felrobbanhat. Ne dolgozzon a készülékkel robbanásveszélyes környezetben, ahol gyúlékony gőz, gáz vagy por található. Ne munkáljon meg valószínűleg gyúlékony,
vagy
robbanékony anyagokat.
Az összetett veszélyeztetés miatt beépítés,
üzemeltetés, javítás, karbantartás és alkatrészc­sere, valamint a csavarozógép közelében
végzett munka előtt el kell olvasni és meg kell érteni a biztonsági utasításokat. Ellenkező esetben sú­lyos fizikai sérülések keletkezhetnek.
A csavarozógépet kizárólag szakavatott és
képzett személy üzemeltetheti, állíthatja be, vagy használhatja.
A csavarozógépet nem szabad megváltoztatni.
A változtatások csökkenthetik a biztonsági in­tézkedések hatékonyságát és növelhetik a használó kockázatát.
A biztonsági utasításokat nem szabad elves-
zíteni - adja oda annak a személynek, aki a gépet használja.
Soha ne használjon sérült csavarozógépet. A gépeket rendszeresen kell karbantartani annak
ellenőrzésére, hogy minden szükséges mérési eredmény és jelzés, mint pl. a mért fordulatszám, vagy a névleges légnyomás olvashatóan jelezve van-e a rajtuk. Az felhasználó a gyártótól kérhet szükség esetén tartalékcímkét a jelölésekhez.
Csak azokon az alkalmazási területeken hasz-
nálja a készüléket, amelyekre azt tervezték.
Ne terhelje túl a készüléket.
25HU
Biztonsági tudnivalók légnyomásos szerszámokhoz
Soha ne használjon a szerszám en-
ergiaforrásként hidroxid-, széndioxid,
vagy más gázpalackot, mivel ezek felrobbanhatnak és ezáltal súlyos sérülésekhez vezethetnek.
Tartsa karban és tisztítsa a készüléket rendszere-
sen az előírtak szerint (ld. a "Karbantartás" va­lamint a "Tisztítás és ápolás" fejezet).
Ellenőrizze a terméket a használatbavétel előtt,
hogy nem sérült-e. Minden használat előtt bizon­yosodjon meg róla, hogy a készülék kifogástalan állapotban van-e.
Legyen mindig figyelmes! A reakciós erők, vagy
a bevetett alkatrészek, illetve a ellenoldali c törése miatti váratlan gépmozgások sérüléseket okozhatnak.
Sérülésveszély áll fenn a bevetett munkadarab
(dió) törésekor a nagy sebességgel elszálló szilánk által.
A bevetett szerszám váratlan mozgása veszé-
lyes helyzetet teremthet.
Beszorulás veszélyének kockázata áll fenn az
ellenoldali csapágy és a szerszám közötti for­gónyomaték által.
Tartsa a kezét távol a bevetett szerszámtól
(diótól), különben sérülésveszély keletkezik.
Csak jó állapotú és az itt leírt gép használatához
alkalmas foglalatot és adaptert használjon.
Kerülje el a szokatlan testartásokat. Gondos-
kodjon róla, hogy biztosan álljon és mindenkor tartsa meg az egyensúlyát. Ezáltal, különösen a váratlan szituációk előállása esetén, a kés­züléket jobban ellenőrizheti.
Kapcsolja ki a készüléket, ha már nem használja.
Viseljen személyi védőfelszerelést és
mindig védőszemüveget. A személyi
védőfelszerelések, úgymint pl. porvédő álarc, csúszásbiztos cipő, védősisak vagy hallásvédő, a magasnyomású szerszám jellege és alkalmazásának módja szerinti vise­lése csökkenti a sérülések veszélyét.
Védje a tömlőket a megtöréstől, szűkületektől,
oldószerektől és az élektől. Tartsa távol a tömlőket hőtől, olajtól és forgórészektől.
Azonnal cserélje ki a sérült tömlőt. A sérült
ellátóvezeték a magasnyomású tömlő csapko­lódásához és ezáltal sérüléshez vezethet.
sapágy
Ne használja a készüléket ha fáradt, vagy ha
drogok, alkohol, illetve gyógyszer hatása alatt áll. A készülék használata közben már egy pil­lanat figyelmetlenség is komoly sérülésekhez vezethet.
Ne lélegezze be közvetlenül a kifújt levegőt.
Kerülje a kifújt levegő szembe jutását. A ma­gasnyomású készülékből kifújt levegő vizet, olajat, fémdarabkákat, vagy a kompresszorból származó szennyeződéseket tartalmazhat Ezek egészségkárosodást okozhatnak.
ÓVATOSAN TE-
GYE LE A KÉSZÜLÉKET! Soha ne a kioldóval
lefelé tegye le a készüléket. Adott esetben ez a készülék véletlen aktiválását eredményezheti, amely ismét veszélyhez vezethet.
Csak megfelelő alkatrészt szabad használni.
Ezeket a gyártótól szerezheti be. Az eredetitől eltérő alkatrész veszélyes lehet.
Csak szűrt és szabályozott magasnyomású
levegőt használjon. A por, a maró anyagok és / vagy a nedvesség károsíthatják a magasn­yomású szerszám motorját.
A tömlő minimális nyomása 8,6 bar,
vagy 125 psi kell legyen, legalább azonban a rendszerben keletkező
maximális nyomás 150 %-a.
A szerszám és az ellátótömlő kuplung-
gal felszerelt kell, hogy legyen, tehát hogy ezáltal a nyomás a kuplungtöml
leválasztásakor teljesen leépüljön.
VESZÉLY! Kerülje az elektromos vezetékkel
való kapcsolódást. A készülék nem szigetelt elektromos áramütés ellen.
A gyártó engedélye nélkül semmilyen módon
nem szabad megváltoztatni a készüléket.
Csak az előírt nyomáson (maximum 6,3 bar)
használja a készüléket.
A szerszámot használat után, illetve használa-
ton kívül le kell választani a levegőadagolótól.
Ha a szerszám nem légtömített és javításra szorul,
akkor nem szabad használni.
Soha ne kösse össze a szerszámot olyan ma-
gasnyomású légtömlőhöz, melynek nyomása a 6,3 bar-t meghaladja.
Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkaterületet.
A rendetlenség és a kivilágítatlan munkakörnye­zet balesetekhez vezethet. Ezáltal különösen
ő
26 HU
váratlan helyzetekben jobban ellenőrzése alatt tarthatja a készüléket.
A készüléket csak
képzett szakszemélyzettel és csak eredeti cserealkatrészek használatával javíttassa. Ezáltal bíztosítja, hogy a készülék biztonságossága megmaradjon.
Tartsa távol a gyerekeket és más személyeket
az elektromos készülék használata közben. A figyelme elterelődése esetén elveszítheti a kés­zülék feletti uralmát.
Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen laza
ruházatot, vagy ékszereket. Tartsa a haját, a ruházatát és a kesztyűjét távol a mozgó részektől. A laza ruházatot, az ékszereket, vagy a hosszú hajat a mozgásban levő részek elkaphatják.
A kioldót és a készüléket tegye el a kompress-
zor váratlan meghibásodása esetén.
Soha ne használja, vagy tárolja a szerszámot
nedves, poros helyen, vagy víz, más folyadékok, vagy veszélyes gázok közelében.
Lehetőleg használjon kondenz- kiválasztót, vagy
rendszeresen ürítse a tömlőket és csöveket a magasnyomású készülékek használata előtt és közben a kondenzátumtól (víztől).
Minden munkadarabját biztosítsa. A munkada-
rab rögzítésére használjon befogó szerkezetet , vagy satut. Ha a munkadarabot kézzel tartja, vagy testéhez szorítja, úgy már nem képes a készülék biztonságos kezelésére.
FIGYELEM! Az alultervezett légn-
yomásrendszer csökkentheti a kés-
zülék hatékonyságát.
A kivetődő alkarészek
veszélyhelyzetet teremtenek
Egy munkadarab,egy alkatrész, vagy akár
magának a gépnek a törésekor nagy sebes­séggel vetődhetnek ki alkatrészek.
A csavarozógép üzemeltetésekor mindig kell
viselni egy törésbiztos szemvédőt. A szükséges védelmi fokozatot minden egyes bevetéshez külön kell megállapítani.
Meg kell bizonyosodni róla, hogy a munkada-
rab jól van-e rögzítve.
Fennakadás / felcsavarodás
általi veszélyeztetés
Az fennakadás / felcsavarodás általi veszélyezte-
tés fulladáshoz, nyúzáshoz és / vagy vágási sé­rülésekhez vezethet, ha a bő öltözéket, személyes ékszert, nyakláncokat, hajat, vagy kesztyűt nem tartjuk távol a géptől és tartozékaitól.
A kesztyű fennakadhat a forgó üzemmód során,
ez pedig az ujjak sérüléséhez, vagy töréséhez vezethet.
A forgó hajtásfoglalatnál és a hosszabbításo-
knál könnyen előfordulhat a gumírozott, vagy vasalt kesztyűk fennakadása / feltekerése.
Ne viseljen lötyögő, vagy levált, leszakadt ujjú
kesztyűt.
Soha ne fogja le a hajtást, a foglalatot, vagy a
hajtás- hosszabbítást.
Tartsa távol kezét és más végtagját a forgó
részektől.
Veszélyeztetések az
üzemelés során
A gép bevetése során a kezelő kezei beszorulás,
ütés, vágás és hő veszélyeztetésének lehetnek kitéve. Viseljen megfelelő védőkesztyűt kezei védelméhez.
A kezelő- és a karbantartó- személyzet fizikai-
lag képes kell, hogy legyen a gép méretének, súlyának és teljesítményének uralására.
Tartsa helyesen a gépet: legyen felkészülve a
szokásos és a hirtelen mozgások ellensúlyozá
- mindkét keze álljon rendelkezésre.
Ü
gyeljen arra, hogy a teste egyensúlyban leg
és hogy biztosan álljon.
Azokban az esetekben, melyekben a reakciós
forgatónyomaték felvételéhez segédeszközre van szükség, amikor csak lehetséges, felfüggesztő­berendezés használata javasolt. Amennyiben ez nem lehetséges, az egyenes markolatú és a pisztolymarkolatú gépekhez oldalmarkolat ja­vasolt. Minden esetben segédeszköz javasolt a forgatónyomaték felvételére, ha az egyenes markolatú gépek esetén 4 Nm-nél, pisztolymar­kolatúaknál 10 Nm-nél és szögcsavarozóknál 60 Nm-nél nagyobb.
sára
yen
27HU
Biztonsági tudnivalók légnyomásos szerszámokhoz
Az energiaellátás megszakadása esetén enge-
dje szabadon a be-, vagy lekapcsolást irányító berendezést. Csak a gyártó által ajánlott zsírzószert használjon.
Az ujjak beakadhatnak a nyitott laposfejű
anyacsavarozókba.
Ne használja a szerszámot szűk helyen és
ügyeljen arra, hogy keze ne szoruljon a gép és a munkadarab közé, különösen lecsavarozáskor.
Ismételt mozgások általi
veszélyeztetettség
A csavarozógépek használója a munkafolya-
matok kivitelezése során kellemetlen érzéseket tapasztalhat kezén, karján, vállán, a nyaki rés­zeken, vagy egyéb testrészein.
Vegyen fel kényelmes testhelyzetet a géppel való
munkavégzéshez, ügyeljen a stabilitására és kerülje a kedvezőtlen, valamint azon helyzeteket, melyekben nehezen lehetséges az egyensúly megtartása. A kezelő a hosszabb ideig tartó munkavégzés során változtassa testhelyzetét, mely segíthet a kényelmetlenségek és a fára­dás elkerülésében.
Amennyiben a kezelő pl. a tartós rosszullét,
fáradtság, lüktetés, fájdalom, zsibbadás, süket­ség, égő érzés, vagy merevség tüneteit tapasz­talja magán, ezen figyelmeztető jeleket nem szabad figyelmen kívül hagynia. A kezelő kon­zultáljon egy szakorvossal.
Alkatrészek általi veszélyeztetés
Válassza le a gépet az energiaellátásról, mielőtt
szerszámot, vagy alkatrészt cserél a gépen.
Ne nyúljon az ütőfolyamat közben a foglala-
tokhoz, vagy alkatrészekhez, mivel azok vágás, égetés, vagy más rázkódás általi sérülés veszé­lyét rejtik.
Kizárólag a csavarozógép gyártója által aján-
lott méretű és típusú alkatrészeket és fogyóesz­közöket használja; ne használjon más típusú vagy méretű alkatrészeket és fogyóeszközöket.
Kizárólag jó állapotú ütőfoglalatot használjon,
mivel a kézi foglalatok hiányos állapota az
ütvecsavarozókkal való használat során azok töréséhez és kipördítéséhez vezethet.
Munkahelyi veszélyeztetések
Az elcsúszás, megbotlás és az esés a munka-
helyi sérülések fő okai. Ügyeljen a gépen való munkavégzés következtében csúszóssá vált fe­lületeken és a levegő-, vagy hidraulikatömlő általi megbotlásos veszélyeztetésre.
Ismeretlen környezetben előrelátóan járjon el.
Rejtett veszélyek adódhatnak a villamos-, vagy egyéb ellátóvezetékek által.
A csavarozógépek robbanásveszélyes környe-
zetben nem használhatóak és elektromos veze­tékekkel szembeni érintésvédelemmel nem rendelkeznek.
Bizonyosodjon meg róla, hogy egyetlen elek-
tromos vezeték, gázvezeték, stb. sincs, melyet a gép használatával megsérthetve veszélybe kerülnénk.
Por és gőzök általi
veszélyeztetés
A csavarozógépek bevetése során keletkező por
és gőz egészségkárosodást (pl. rákot, születési károsodásokat, asztmát és / vagy bőrgyulladást) okozhat, ezen veszélyeztetések kapcsán elen­gedhetetlen a kockázati elemzés kivitelezése és a megfelelő szabályozómechanizmusok kivite­lezése.
A kockázati elemzést ki kell terjeszteni a a gép
használata során keletkező, valamint a gép használata közben felkavart jelenlévő porra.
Az elszívott levegőt úgy kell vezetni, hogy poros
környezetben a por felkavarása minimális legyen.
Amennyiben por, vagy gőz keletkezik, a legfon-
tosabb feladat ezek keletkezési helyén történő ellenőrzése kell, hogy legyen.
A gép minden a szálló por, vagy a gőzök els-
zívását, vagy leszorítását szolgáló tartozékának, vagy alkatrészének a gyártó utasításainak megfelelően rendeltetésszerűen kell felszerelve és karbantartva lennie.
Használjon védőfelszerelést.
28 HU
Zaj általi veszélyeztetés
A magas zajszint hatására elégtelen hallásvéd-
elem tartós halláskárosodáshoz, a hallás képes­ségének elvesztéséhez és egyéb problémákhoz, mint pl. Tinnitushoz (fülcsengés, -zúgás, -sípolás) vezethet.
Ezen veszélyeztetések kapcsán elengedhetetlen
a kockázati elemzés elvégzése és a megfelelő szabályozómechanizmusok kivitelezése.
A kockázatcsökkentést szolgáló szabályozó
mechanizmusokhoz olyan intézkedések tartoz­nak, mint a tompítóanyagok alkalmazása annak érdekében, hogy a munkadarabokon fellépő csengő hangokat elkerüljék.
Használjon hallásvédő-felszerelést. A csavarozógépet ebben a leírásban található
ajánlások szerint kell üzemeltetni és karbantar­tani a zajszint szükségtelen növelésének elke­rülése érdekében.
Ha a csavarozógép rendelkezik hangtompító-
val, akkor meg kell róla bizonyosodni, hogy az a csavarozógép üzemelésekor a helyén van-e és hogy jó állapotban található-e.
A fogyóeszközöket és a gépszerszámokat ebben
a leírásban olvashatóak szerint kell kiválasztani, karbantartani és cserélni a zajszint szükségtelen növelésének elkerülése érdekében.
Rezgés általi veszélyeztetés
A rezgések idegkárosodásokat és keringési za-
varokat okozhatnak a kezekben és a lábakban.
Tartsa távol kezét az anyacsavarozók fogla-
latától.
Hideg környezetben történő munkavégzéshez
viseljen meleg ruházatot és tartsa kezét melegen és szárazon.
Amennyiben megállapítja, hogy ujjainak, vagy
kezének bőre zsibbadttá válik, fáj, vagy fehérre színeződik, fejezze be a géppel való munka­végzést és konzultáljon egy orvossal.
A csavarozógépet ebben a leírásban található
ajánlások szerint kell üzemeltetni és karbantartani a rezgések szükségtelen növelésének elkerülése érdekében.
Ne használjon elkopott, vagy rosszul illeszkedő
foglalatot és hosszabbítót, mivel ezek nagy valószínűséggel a rezgések jelentős növelésé­hez vezetnek.
A fogyóeszközöket és a gépszerszámokat ebben
a leírásban olvashatóak szerint kell kiválasztani, karbantartani és cserélni a rezgések szükségtelen
növelésének elkerülése érdekében. Ha lehetséges, csőidomokat kell használni. A gép súlyának megtartásához amikor csak
lehet használjon állványt, feszítőt, vagy egy
kiegyenlítő- berendezést. Tartsa a gépet egy nem túl feszes, de biztos
tartással a szükséges kézi reakciós erők meg-
tartásával, mivel a rezgés kockázata rendszer-
int a növekvő markolóerővel nagyobb lesz.
További biztonsági utasítások
pneumatikus gépekhez
A magasnyomású levegő komoly sérüléseket
okozhat.
- Ha a gép nincs használatban, az alkatrészek cseréje, vagy a javítási munkálatok megkezdése előtt a levegőellátást le kell zárni, a légtömlőt nyomásmentessé kell tenni és le kell választani a gépet a magasnyomású levegő-bevezetésről.
- Soha ne irányítsa a légáramlatot saját magára, vagy más személyekre.
Az ide-oda ütő tömlő komoly sérüléseket okozhat.
Ezért mindig ellenőrizze, hogy a tömlők és azok rögzítőeszközei károsodástól mentesek-e és
hogy nem oldódtak-e el. A hideg levegőt vezesse el a kezektől. Ütve- és impulzuscsavarozóhoz ne használjon
gyorskötésű tengelykapcsolót a szerszámbeen-
gedésnél. Menetes tömlőcsatlakozáshoz csak
edzett acélból (vagy ahhoz hasonló
szilárdságú anyagból) lévőket használjon. Ha általános forgó-tengelykapcsolót (kiemelő-
kuplungot) használ, reteszstiftet és Whipcheck-
tömlőbiztosítást kell használni a tömlő és a gép,
vagy a tömlők közötti összeköttetés csődöt
mondása esetére. Gondoskodjon arról, hogy a gépen megadott
legnagyobb nyomást ne lépje túl.
29HU
Biztonsági tudnivalók légnyomásos szerszámokhoz / Üzembevétel
Szabályozott forgatónyomatékú, állandó for-
dulatú gépeknél a légnyomás a biztonsággal összefüggő kihatással van a teljesítményre. Ezért rögzíteni kell a tömlő hosszára és átmérőjére vonatkozó elvárásokat.
Levegővel dolgozó gépet soha ne hordozzon
a tömlőnél fogva.
Üzembevétel
Tudnivaló: A készülék a csődugó felszerelését kö-
vetően üzemkész.
A dugókulcs, vagy Bit
behelyezése
FIGYELEM! A kívánt dugókulcsot mindig az-
előtt helyezze be, hogy a készüléket csatlakoz­tatná a magasnyomású levegőrendszerhez. Válassza le mindig a sűrített levegő csatlako-
2
zásról behelyezi vagy cseréli a dugaszdiókat
Dugja a megfelelő dugókulcsot 8 adott eset-
ben hosszabbítóval 5
Csúsztassa a dugókulcsfeltétet 8 a meghajtás
négyszögére
Ügyeljen arra, hogy robbanógyűrű a dugókulcs
8
Kizárólag az A- ábrán jelzett ½“ méretű
dugódiót
Feltétlenül ügyeljen arra, hogy a használt du-
gókulcs nem illeszkedő (nem alkalmas) dugókulcsot semmiképpen nem szabad használni.
Csatlak
udniv
T
csatlak
Először
ozék)
t mene
Ezut
mene
Húzza meg feltétlenül ezt a kötést egy villás-
kulccsal mértékletes erővel (14 / 17 mm).
30 HU
a sűrített levegő ellátást, mielőtt
a meghajtásra.
4
nútjába csússzon.
használjon.
8
hibátlan legyen. Károsodott, vagy
8
aló:
ozót
án
ömlőt
a
tér
csav
tébe
tek
e
ozások
CSak
használjon.
jen
er
csődugó
(ld.
ar
(ld.
legalább
némi
6
ábr
B-
csődugót
a
ja
ábr
C-
tr
9
mm-es
teflonszalago
az
és
a).
a).
ehozása
belső
(nem
t
10
olajozó
6
olajozó
az
.
8
ő
r
é
m
t
á
ar
t
ülső
k
csav
án
Ezut
ozó
ar
ecsav
ütv
az
t
é
együttes
2
tébe Húzza
s Ny
er
helyére nem kattan. FIGYELEM! Feltétlenül ügyeljen a
csapkodó tömlő nagy veszélyeket hordoz. Ug-
yanígy ügyeljen az olajozók
csavar, a tengelykapcsoló- darab és a készülék
biztos rögzítésére.
Mag
beállít
Tudnivaló: A készüléket legfeljebb 6,3 bar üzemi
nyomásra tervezték, a kompresszor legkisebb levegőtérfogata a műszaki adatoknál meghatásozott érték. A légnyomás beállításakor kérjük, ügyeljen arra, hogy 10 m-es tömlőhosszúságnál és 9 mm-es belső átmérőnél a nyomás kb. 0,6 bar-ral csökken.
Csak szűrt, olajozott és szabályozott magasn-
yomású levegőt használjon.
F
A
a
a
8
ű
j
-
10
v
Ügy
munk
udniv
T
bar
5
egőmenn
v
le
ón
gat
FIGYELEM!
Személygépjármu/tehergépjármu – A kerekeket ne a legnagyobb forgatónyomatékkal húzza meg (F – ero). A magas forgatónyomaték sérülésekhez vezethet.
FIGYELEM!
A megfelelo forgatónyomatékot a surített levegos ütvecsavarozó használata után ellenorizni kell nyomatékkulcs segítségével.
(ld.
meg
el (17 mm).
v
égé
a
ja
om
őkifejtéssel a csődugóra 6
asn
ása
at
g
or
ón
gat
or
f megfelelő
hoz
olat
k
bur
az
míg
,
l
a
ar
eljen
omása
y
an
Az
aló:
jelenlé
yis
omaték
y
a).
ábr
C-
is
t
tés
ö
k
a
ezt
omású
y
magasn
magasnyomású légtömlő biztos rög­zítésére. A levált és felügyelet nélkül
le
omat
szabály
­y
ón
ténő
a
6,3
és
5
nem
ék
omaték
omásáv
y
n
helyz om
k
bar
omás
y
n
agy
v he
ér
y
ón
omaték
y
or
f
megfelelő
a
a,
r
op y
n
égnél
.
omású
y
gat
ör
t
hogy
timális
omásnál,
csődugó
és
csatlak
villás
egy
ömlőt
légt
, míg a tömlő a
10
közötti mindkét
egő
v
beállít
1
ozón
omán
t
ar
t
­és
al
nem
tbe
e
or
essz
pr
tt
özö
k
6,3
bar
elegendő
nem
maximális
a
el
10
olajozó
az
ja
ar
ozómene
segít
ulcs
k
kis
egy
ása
álassza
v
annak
yt
dít
or
elf
att
k
jelenlé
en.
legy
Csupán
.
ásá an.
6
-
-
i
k
-
-
or
f
Loading...
+ 67 hidden pages