Panasonic SB-M300 User Manual

0 (0)

Speaker System

SB-M800

SB-M500M2

SB-M300M2

Operating Instructions Instrucciones de funcionamiento Mode d’emploi

Bruksanvisning Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning

Návod k obsluze

Инструкция по эксплуатации

Instrukcja obsługi

!"

SB-M300M2

SB-M500M2

SB-M800

E E1

Before connecting, operating or adjusting this product, please read these instructions completely.

Please keep this manual for future reference.

Antes de conectar, operar o ajustar este producto, sírvase leer estas instrucciones completamente. Guarde este manual.

Avant de raccorder, faire fonctionner ou régler l’appareil, lire attentivement tout ce mode d’emploi.

Conserver ce manuel.

Läs denna bruksanvisning helt innan du ansluter, använder eller justerar denna produkt. Spara denna bruksanvisning.

Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem

Anschließen, Inbetriebnehmen oder Einstellen dieses Gerätes vollständig durch.

Diese Anleitung bitte aufbewahren.

Prima di collegare, far funzionare o regolare l’apparecchio, leggere completamente queste istruzioni.

Conservare questo manuale.

Gelieve deze gebruiksaanwijzing volledig door te lezen alvorens dit produkt aan te sluiten, te bedienen of af te stellen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing.

Læs venligst hele denne betjeningsvejledning, før du tilslutter, betjener eller indstiller dette apparat. Gem vejledningen til senere brug.

Dâíve neƒ zaçnete jakékoli zapojování, operace nebo nastavování tohoto vÿrobku, prostudujte si prosím celÿ tento návod. Uschovejte si prosím tento návod k obsluze.

Gepel golkjd≠ehnem, pa°otoØ njn pefyjnpobkoØ lahhofo aggapata gpo≠tnte, goÒajyØcta, ˙ty nhctpykund gojhoctvd.

Coxpahnte, goÒajyØcta, ˙ty nhctpykund.

Przed uruchomieniem sprzètu prosimy o dokìadne zapoznanie siè z treøcià niniejszej instrukcji. Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji obsìugi.

!"#$%&'()*+,-./0123!"#$%&

Niniejsza instrukcja zostaìa opracowana na podstawie oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD.

RQT5060-E

1

RQT5060

Dear customer

 

Kära kund

 

 

 

Thank you for purchasing this product.

For optimum performance and safety, please read these instructions carefully.

These operating instructions are applicable to models SB-M800, SB-M500M2, and SB-M300M2.

Natural wood is used so grain and color differ from piece to piece. This unit is extremely heavy and at least two people are required to lift it. Injury can occur if you attempt to lift it alone.

The illustration shows SB-M300M2.

 

Contents

 

Location .........................................................................................

4

Connections ..................................................................................

6

Notes ..............................................................................................

8

Maintenance ..................................................................................

8

Technical specifications .............................................................

22

Estimado cliente

Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato.

Lea con atención estas instrucciones para obtener las máximas prestaciones y seguridad.

Estas instrucciones de funcionamiento sirven para los modelos SB-M800, SB-M500M2 y SB-M300M2.

Se utiliza madera natural, así que el grano y el color pueden cambiar de pieza a pieza.

Este aparato es extremadamente pesado, por lo que para levantarlo serán necesarias dos personas como mínimo. Si trata de levantarlo solo es posible que se lesione.

La ilustración muestra el modelo SB-M300M2.

 

Índice

 

Ubicación .......................................................................................

4

Conexiones ....................................................................................

6

Notas ..............................................................................................

8

Mantenimiento ...............................................................................

8

Especificaciones técnicas .........................................................

22

Cher client

Tack för valet av denna apparat.

Läs lgenom bruksanvisningen noga för bästa resultat och för säkerhets skull.

Denna bruksanvisning gäller för modell SB-M800, SB-M500M2 och SB-M300M2.

Till höljet används naturträ, vilket medför att ådring och färg skiljer sig från enhet till enhet.

Enheten är extremt tung, och det krävs åtminstone två personer för att lyfta den. Du kan skada dig om du försöker lyfta enheten själv.

Illustrationen visar SB-M300M2.

 

Innehåll

 

Placering ........................................................................................

5

Anslutningar ..................................................................................

7

Anmärkningar ................................................................................

9

Underhåll .......................................................................................

9

Tekniska data ...............................................................................

22

Sehr geehrter Kunde

Wir möchten Ihnen dafür danken, daß Sie sich für diese Anlage entschieden haben.

Für optimale Leistung und Sicherheit lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch.

Diese Bedienungsanleitung bezieht sich auf die Modelle SB-M800,

SB-M500M2 und SB-M300M2.

Da Naturholz verwendet wird, sind Maserung und Farbe bei jedem Einzelgerät unterschiedlich.

Dieses Gerät ist sehr schwer und muß von mindestens zwei Personen getragen werden. Verletzungsgefahr besteht, wenn das Gerät von einer einzigen Person getragen wird.

Die Abbildung zeigt das Modell SB-M300M2.

 

Inhalt

 

Aufstellung ..................................................................................

10

Anschlüsse ..................................................................................

12

Hinweise ......................................................................................

14

Pflege und Instandhaltung .........................................................

14

Technische Daten ........................................................................

23

Caro cliente

Nous vous remercions pour votre achat de cet appareil.

Pour en obtenir des performances idéales et pour votre sécurité, veuillez lire attentivement le présent manuel.

Ces instructions de mise en service sont valables pour les modèles SB-M800, SB-M500M2 et SB-M300M2.

La couleur et le grain varient d’un article à l’autre à cause du bois naturel utilisé.

Cet appareil, qui est extrêmement lourd, exige deux personnes au moins pour le soulever. Tenter de le soulever seul pourrait entraîner des blessures.

L’illustration montre le SB-M300M2.

 

Table des matières

 

Positionnement .............................................................................

5

Raccordements .............................................................................

7

Remarques ....................................................................................

9

Entretien ........................................................................................

9

Données techniques ...................................................................

22

La ringraziamo dell’acquisto di questo prodotto.

Per ottenerne le prestazioni migliori e per la sua sicurezza, legga attentamente queste istruzioni.

Queste istruzioni per l’uso sono applicabili ai modelli SB-M800, SB-M500M2 e SB-M300M2.

Viene impiegato un legno naturale, per cui le venature e il colore differiscono da unità a unità.

Questa unità è estremamente pesante, per cui sono necessarie almeno due persone per sollevarla. Se si cerca di sollevarla da soli, c’è pericolo di ferirsi.

L’illustrazione mostra il modello SB-M300M2.

 

Sommario

 

Collocazione ................................................................................

10

Connessioni ................................................................................

12

Note ..............................................................................................

14

Manutenzione ..............................................................................

14

Dati tecnici ...................................................................................

23

2

RQT5060

Dla Polski

„Czynnoøci wykonywane przez zakìady usìugowe polegajàce na sprawdzeniu: dziaìania, parametrów technicznych, czyszczeniu gìowic i toru taømy, regulacji i czyszczeniu mechanizmu, strojeniu programatorów, wymianie ëarówek i bezpieczników—nie sà zaliczane do iloøci napraw stanowiàcych podstawè wymiany sprzètu zgodnie z §36, pkt. 1.3. Uchwaìy Nr. 71 Rady Ministrów z 1983.06.13., opublikowanej w Monitorze Polskim Nr. 21 z 1983.06.29.“

„Uszkodzenia mechaniczne, termiczne, chemiczne zewnètrznych czèøci metalowych i z tworzyw sztucznych oraz sznury przyìàczeniowe, sìuchawkowe—nie podlegajà gwarancji.“

!

!"# !

!"

Geachte klant

 

Уважаемый покупатель

 

 

 

Hartelijk dank voor de aankoop van dit product.

Gelieve deze gebruiksaanwijzing aandachtig door te lezen voor een optimale prestatie en een veilig gebruik van het systeem.

Deze gebruiksaanwijzing is toepasselijk op modellen SB-M800, SB-M500M2 en SB-M300M2.

Aangezien natuurlijk hout wordt gebruikt voor de luidsprekerkast, verschillen de draad en kleur van exemplaar tot exemplaar.

Deze luidspreker is buitengewoon zwaar en tenminste twee personen zijn vereist om hem op te tillen. Indien u probeert de luidspreker alleen op te tillen, loopt u gevaar voor verwonding.

SB-M300M2 is afgebeeld op de illustratie.

 

Inhoud

 

Opstelling ....................................................................................

11

Aansluitingen ..............................................................................

13

Opmerkingen ...............................................................................

15

Onderhoud ...................................................................................

15

Technische gegevens .................................................................

23

Kære kunde

Tak fordi du har købt dette apparat.

For at få fuldt udbytte af apparatet og af hensyn til din sikkerhed, bør du læse denne betjeningsvejledning omhyggeligt.

Denne betjeningsvejledning gælder for modellerne SB-M800, SB-M500M2 og SB-M300M2.

Denne højttaler er fineret med ægte træ. Derfor kan struktur og farve variere fra eksemplar til eksemplar.

Denne højttaler er meget tung og bør løftes af mindst to personer. Vær yderst forsigtig, hvis du forsøger at løfte den alene.

Illustrationen viser SB-M300M2.

 

Indholdsfortegnelse

 

Opstilling .....................................................................................

11

Tilslutning ....................................................................................

13

Praktiske oplysninger .................................................................

15

Vedligeholdelse ...........................................................................

15

Tekniske specifikationer ............................................................

23

Благодарим Вас за то, что Вы приобрели эту систему.

Чтобы получить оптимальное качество работы системы и обеспечить безопасность, пожалуйста, внимательно прочитайте эту инструкцию.

Данные инструкции по эксплуатации прилагаются к моделям SB-M800, SB-M500M2, SB-M300M2.

Для отделки используется натуральное дерево, поэтому фактура и цвет отделки блоков могут быть различными.

В связи с большой массой данного аппарата для его поднятия требуется по крайней мере два человека. Во избежание травм не пытайтесь поднимать аппарат без посторонней помощи.

На иллюстрации изображена модель SB-M300M2.

 

Содержание

 

 

Выбор места установки динамиков .....................................

16

Подсоединение динамиков ....................................................

 

18

Примечания ...............................................................................

 

20

Уход за динамиками ...............................................................

 

20

Texничecкиe xapaкmepиcmики ......

обратная сторона обложки

Drogi Kliencie

Dziękujemy Ci za zakupienie tego produktu.

Aby zapewnić optymalną pracę urządzenia i bezpieczną obsługę, prosimy o uważne prezeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcja obsługi dotyczy zestawów głośnikowych SB-M800, SB-M500M2 i SB-M300M2.

W konstrukcji wykorzystano naturalne drewno, w związku z czym kolor i wzór słojów jest inny dla kaźdego egzemplarza.

Urządzenie jest bardzo ciężkie i do jego podniesienia potrzeba co najmniej dwóch ludzi. Próba podniesienia go samemu, może spowodować uraz.

Na ilustracji przedstawiono model SB-M300M2.

 

Spis treści

 

Ustawienie ...................................................................................

17

Połączenia ...................................................................................

19

Uwagi ...........................................................................................

21

Konserwacja ................................................................................

21

Dane techniczne .....................................................

Tylna okładka

Vážený zákazníku

 

!"

 

 

 

Děkujeme za zakoupení tohoto výrobku.

Abyste jej mohl optimálním způsobem a bezpečně používat, přečtěte si prosím pozorně tento návod.

Tento návod k obsluze platí pro modely SB-M800, SB-M500M2 a SB-M300M2.

Jelikož je použito přírodní dřevo, může se u jednotlivých kusů lišit vzor a barevnost.

Toto zařízení je velmi těžké a k jeho přemisCování je třeba nejméně dvou lidí. Pokud byste se pokoušeli je zvedat sami, můžete si způsobit úraz.

Na obrázku je uvedeno SB-M300M2.

 

Obsah

 

Umístění soustav ........................................................................

16

Připojení .......................................................................................

18

Poznámky ....................................................................................

20

Údržba ..........................................................................................

20

Technické údaje .........................................

Na zadní straně obalu

!"#$%&

!"#$%&'()*+,-./01234

!"#$%&'!"( ) S B - M 8 0 0 S B - M 5 0 0 M 2 SB-M300M2

!"#$%&'()*+,-"./0123456789

!"#$%&'()*+,-./012

!"#$%&'()*+,-./0

!"#$SB-M300M2 !"#

 

 

 

!........................................................................................

17

...............................................................................................

19

!........................................................................................

21

...............................................................................................

21

!.....................................................................................

 

Акустическая система Мацушита Электрик Индастриал Ко., Лтд. Сделано в Испании

Gpnmep mapknpobkn: ø ø 8 A ø ø ø ø ø ø

 

Ljr Poccnn

 

 

Íjemehts kola: 3-nØ cnmboj–fol nÎfotobjehnr

 

“YctahobjehhsØ gponÎbolntejem b goprlke g. 2 ct. 5

 

 

(8±1998 f., 9±1999 f., 0±2000 f., S);

 

Ielepajvhofo „akoha PI “O Îaqnte gpab gotpe°ntejeØ”

 

 

4-sØ cnmboj–mecru nÎfotobjehnr

 

cpok cjyÒ°s nÎlejnr pabeh 7 folam c lats gponÎbolctba

 

 

(A±rhbapv, B±iebpajv, S, L±leka°pv)

 

gpn ycjobnn, ≠to nÎlejne ncgojvÎyetcr b ctpofom

 

 

PacgojoÒehne mapknpobkn:

 

cootbetctbnn c hactorqeØ nhctpykuneØ go ˙kcgjyataunn n

 

 

3

„alhrr njn hnÒhrr gahejv yctpoØctba

 

gpnmehnmsmn texhn≠ecknmn ctahlaptamn.”

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RQT5060

ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS SVENSKA

Location

In order to obtain the best acoustic effects possible, we suggest that you follow the guidelines below as closely as possible.

Place the speaker on a flat, level and secure base.

Face the rear of the speaker toward a wide, solid wall surface.

There is a passive radiator on the rear of the speaker, so place the speaker so that there is a space of approximately 5 cm between it and the wall.

Rear of speaker

Wall

 

 

Passive radiator

 

Approx. 5 cm

Hang a thick curtain or similar material on the wall toward which the speaker is facing.

If the surface facing the speaker is a solid wall or window, hanging a curtain will prevent sound reflection or resonance from occurring.

Don’t place the speaker too close to a record player.

The speaker may cause the record player to vibrate or howling (a high-pitched whining sound) may occur. This can be prevented by keeping sufficient distance between the speaker and the record player, or by placing some felt underneath the record player.

If color irregularities appear in TV pictures, move the speaker further away from the TV.

This unit is designed so that it should not cause irregular coloring in TVs, but it may occur with some types of TVs. If it does occur, switch the TV off for 15 to 30 minutes. The TV’s demagnetizing function should correct the problem. If the problem persists, move the speakers further away from the TV.

Note that a magnetic object near the speakers can cause irregular coloring in the TV due to the interaction between the speakers and the object.

Placement notes

Avoid locations such as described below.

In direct sunlight

Near heating appliances or other sources of heat

Where the humidity is high

Ubicación

Para obtener el mejor efecto acústico posible, sugerimos que se sigan las instrucciones indicadas a continuación.

Colocar el altavoz en un lugar plano, nivelado y seguro.

La parte trasera del altavoz debe quedar hacia una pared grande y sólida.

En la parte trasera del altavoz hay un radiador pasivo, así que ponga el altavoz de forma que haya un espacio de aproximadamente 5 cm entre él y la pared.

Parte trasera del altavoz

Pared

 

Radiador pasivo

 

5 cm aproximadamente

Colgar una cortina gruesa o un material similar en la pared hacia la que mira el altavoz.

Si la superficie hacia la que mira el altavoz es una pared sólida o una ventana, colgando una cortina se impedirán las reflexiones del sonido o la resonancia.

No colocar el altavoz muy cerca de un tocadiscos.

El altavoz puede hacer que el tocadiscos vibre o produzca aullidos (un sonido de alta frecuencia). Se debe evitar esto manteniendo suficiente distancia entre el altavoz y el tocadiscos, o colocando un paño de fieltro debajo del tocadiscos.

Si el altavoz produce irregularidades en los colores del televisor, alejarlo del televisor.

Este aparato ha sido diseñado para que no cause colores irregulares en la imagen de los televisores, pero es posible que éstos ocurran con algunos tipos de televisor. En este caso, apague el televisor durante un periodo de 15 a 30 minutos. La función de desmagnetización del televisor deberá corregir el problema. Si éste persiste, separe más los altavoces del televisor.

Tenga en cuenta que un objeto magnético cerca de los altavoces puede causar colores irregulares en la imagen del televisor debido a la interacción entre los altavoces y el objeto.

Notas respecto a la ubicación

Evitar ubicaciones como las indicadas a continuación.

Expuesto a los rayos solares

Próximo a dispositivos de calefacción y otras fuentes de calor

Donde la humedad sea excesiva

4

RQT5060

Positionnement

Afin d’obtenir les meilleurs effets acoustiques possibles, nous vous recommandons de suivre les instructions ci-après aussi fidèlement que possible.

Placer l’enceinte sur une surface ferme, plane et horizontale.

Disposer l’arrière de l’enceinte face à un grand mur en dur.

L’arrière de l’enceinte étant muni d’un radiateur passif, la placer de manière à ménager un espace de 5 cm environ par rapport au mur.

Arrière de l’enceinte

Mur

 

Radiateur passif

 

5 cm environ

Suspendre au mur vers lequel les haut-parleurs de l’enceinte sont dirigés un rideau épais ou un matériau équivalent.

Si l’enceinte se trouve face à un mur en dur ou à une fenêtre, le rideau permettra d’éviter la formation de réflexions sonores ou de résonances inopportunes.

Ne pas placer l’enceinte trop près d’un tourne-disque.

L’enceinte risque de provoquer des vibrations ou des sifflements (sons hautes fréquences). On peut éviter ces phénomènes en laissant une distance suffisante entre l’enceinte et le tourne-disque, ou en plaçant du feutre sous le tourne-disque.

Si les couleurs de l’image du téléviseur sont irrégulières, éloigner davantage l’enceinte du téléviseur.

L’appareil est conçu de façon à ne pas provoquer d’irrégularités de couleur sur l’image du téléviseur, mais il peut en provoquer sur certains types de téléviseur. Dans ce cas, mettre le téléviseur hors tension pendant 15 à 30 minutes. La fonction de démagnétisation du téléviseur devrait corriger le problème. Si le problème persiste, éloigner davantage l’enceinte du téléviseur.

Noter qu’un objet magnétique situé à proximité des enceintes peut provoquer des irrégularités de couleur sur l’image du téléviseur du fait de l’interaction entre l’enceintes et l’objet en question.

Remarques concernant le positionnement

Eviter de placer l’appareil aux endroits suivants.

Sous les rayons directs du soleil

A proximité d’appareils de chauffage ou d’autres sources de chaleur

Dans des endroits très humides

Placering

För att erhålla bästa möjliga återgivning föreslår vi att du följer riktlinjerna nedan.

Placera högtalarna på en platt, stabil och säker plats.

Rikta högtalarna baksida mot en vid solid väggyta.

Högtalaren bör placeras så att det finns ett utrymme på cirka 5 cm mellan högtalaren och väggen eftersom det sitter en passiv reflektor på högtalarens baksida.

Högtalarens baksida

Vägg

 

Passiv reflektor

 

Cirka 5 cm

Häng en tjock gardin eller liknande material på väggen mot vilken högtalaren är riktad.

Om ytan som högtalaren är riktad emot är en solid vägg eller ett fönster så kommer en gardin att förhindra att ljudet reflekteras och att resonans uppstår.

Placera inte högtalaren för nära skivspelaren.

Högtalaren kan få skivspelaren att vibrera och ett humm (högt tjutande ljud) kan uppstå. Detta kan undvikas genom att hålla tillräckligt stort avstånd mellan högtalaren och skivspelaren, eller genom att placera skivspelaren på ett filtunderlag.

Om missfärgningar avTV-bilden uppstår, flytta högtalaren längre bort från TV:n.

Enheten är konstruerad för att inte orsaka missfärgningar på TVapparater, men det kan förekomma på vissa typer av TV-apparater.

Stäng i så fall av TV:n i ungefär 15 till 30 minuter. TV-apparatens avmagnetiseringsfunktion bör åtgärda problemet. Flytta högtalarna längre bort från TV:n om problemet skulle kvarstå.

Observera att magnetiska föremål, som förvaras i närheten av högtalarna, kan orsaka missfärgningar på TV:n på grund av interaktionen mellan högtalarna och föremålet.

Anmärkningar för placering

Undvik platser som beskrivs nedan.

I direkt solljus

I närheten av värmekällor eller andra källor som genererar värme

Där luftfuktigheten är hög

SVENSKA FRANÇAIS ESPAÑOL ENGLISH

5

RQT5060

Connections

 

 

 

Conexiones

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ENGLISH

ESPAÑOL

FRANÇAIS

SVENSKA

Before making the connections, switch OFF the power to the ampli-

fier.

Check that a speaker with an impedance of 6 Ω can be connected to the speaker terminals of the amplifier.

Be sure to connect only positive (+) wires to positive (+) terminals, and negative (–) wires to negative (–) terminals.

Connect the speaker cable to the [HF] terminals for better sound quality.

Amplifier (not included)

Right speaker

Left speaker

Speaker cables (not included)

Connecting the speaker cable to the speaker

Strip the outer covering from end of the cable to a length of approximately 15 mm and twist the center wire.

Turn the speaker terminal knob to the left until the hole () is visible.

Insert the center wire into the hole, and then turn the knob to the right to secure the cable.

If using a commercially-available 4-mm plug cable ()

Fully tighten the speaker terminal knob, and then insert the end of the plug cable into the top of the knob.

CAUTION

To prevent damage to circuitry, never short-circuit positive (+) and negative (–) speaker wires.

Bi-wiring

Bi-wiring is possible if your power amplifier has two sets of speaker terminals ([A] and [B], or [MAIN] and [REMOTE]). Remove the shorting bars () before connecting the speaker cables and keep them in a safe place for future use.

Antes de realizar las conexiones, desconectar la alimentación del amplificador.

Verificar que se puede conectar un altavoz de una impedancia de 6 Ω en los terminales de altavoces del amplificador.

Asegurarse de conectar sólo los cables positivos (+) en los terminales (+) y los cables negativos (–) en los terminales (–).

Conecte el cable del altavoz a los terminales [HF] para obtener un sonido de mejor calidad.

Amplificador (opcional)

Altavoz derecho

Altavoz izquierdo

Cables de altavoces (opcional)

Conexión de un cable de altavoz a un altavoz

Pelar el extremo del cable aproximadamente unos 15 mm y retorcer el conductor central.

Girar la perilla del terminal del altavoz hacia la izquierda hasta que el orificio () quede a la vista.

Insertar el conductor central en el orificio, y luego girar la perilla hacia la derecha para asegurarlo.

Si usa un cable con enchufe de 4 mm de venta en comercios ()

Apretar bien la perilla del terminal del altavoz, y luego insertar el extremo del cable con enchufe en la parte de arriba de la perilla.

PRECAUCIÓN

Para no dañar el circuito, nunca se debe permitir que los conductores de altavoces positivo (+) y negativo (–) hagan cortocircuito.

Cableado doble

El cableado doble es posible si su amplificador de potencia tiene dos juegos de terminales de altavoces ([A] y [B], o [MAIN] y [REMOTE]). Quite las barras de cortocircuito () antes de conectar los cables de los altavoces y guárdelas en un lugar seguro para poder utilizarlas en el futuro.

6

RQT5060

Panasonic SB-M300 User Manual

Raccordements

 

 

 

Anslutningar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NO!

NO!

NON!

NEJ!

ENGLISH

ESPAÑOL

FRANÇAIS

Avant d’effectuer les raccordements, mettre l’amplificateur hors tension.

S’assurer qu’une enceinte d’une impédance de 6 Ω peut bien être raccordée aux bornes d’enceinte de l’amplificateur.

Veiller à raccorder seulement des câbles positifs (+) aux bornes positives (+), et des câbles négatifs (–) aux bornes négatives (–).

Raccorder le câble d’enceinte aux bornes [HF] pour obtenir une meilleure qualité sonore.

Amplificateur (non fourni)

Enceinte droite

Enceinte gauche

Câbles d’enceinte (non fournis)

Raccordement du câble d’enceinte à l’enceinte

Dénuder l’extrémité du câble sur une longueur d’environ 15 mm et torsader l’âme du câble.

Tourner le bouton de la borne d’enceinte vers la gauche jusqu’à ce que l’orifice () devienne visible.

Insérer l’âme du câble dans l’orifice, puis tourner le bouton vers la droite afin de fixer le câble.

Si on utilise un câble à fiche de 4 mm vendu dans le commerce ()

Serrer à fond le bouton de la borne d’enceinte, puis insérer l’extrémité du câble à fiche dans la partie supérieure du bouton.

PRECAUTION

Pour éviter d’endommager les circuits électriques, ne jamais courtcircuiter les câbles d’enceinte positifs (+) et négatifs (–).

Double câblage

Le double câblage est possible si votre amplificateur est muni de deux bornes d’enceinte: [A] et [B] ou [MAIN] et [REMOTE]. Retirer les tiges court-circuit () avant de raccorder les câbles d’enceinte et les conserver en lieu sûr pour utilisation future.

Innan du utför anslutningarna, slå av (OFF) strömmen till

förstärkaren.

Kontrollera att högtalare med en impedans på minst 6 Ω kan anslutas till högtalaruttagen på förstärkaren.

Se till att du ansluter endast plus- (+) ledningar till plus- (+) uttag, och minus- (–) ledningar till minus- (–) uttag.

Anslut högtalarsladden till uttaget [HF] för att få bättre ljudkvalitet.

Förstärkare (Extra tillbehör)

Höger högtalare

Vänster högtalare

Högtalarsladdar (Extra tillbehör)

Anslutning av högtalarsladd till högtalare

Avlägsna ungefär 15 mm av höljet på sladden och tvinna ledningen.

Vrid högtalaruttagets knopp åt vänster tills du kan se ett hål ().

Stoppa in ledningen i hålet och vrid knoppen åt höger för att fästa den.

Om du använder den i handeln tillgängliga 4 mm kontaktkabeln ()

Dra åt högtalaruttagets knopp helt och hållet och sät sedan in änden på kontaktkabeln uppe på knoppen.

VARNING

För att inte skada kretsarna, kortslut aldrig plus- (+) och minus- (–) ledningarna på högtalarsladdarna..

Bianslutning

Bianslutning är möjlig om din effektförstärkare har två uppsättningar av högtalaruttag ([A] och [B] eller [MAIN] och [REMOTE]). Ta bort kortslutningspinnarna () innan högtalarsladdarna ansluts, och förvara dem på ett säkert ställe för framtida bruk.

SVENSKA

7

RQT5060

Notes

ENGLISH

 

Speaker impedance and allowed input

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Impedance

 

6 Ω

 

6 Ω

 

6 Ω

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Input power

100 W (DIN)

 

80 W (DIN)

 

70 W (DIN)

 

ESPAÑOL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CAUTION

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The only receivers or amplifiers you should connect to these speakers

 

 

are those whose rated output does not exceed the above figures.

 

 

 

 

 

 

Using a receiver or amp with higher ratings than listed above can

 

 

 

FRAN

 

cause abnormal sounds to occur because of excessive input, damage

 

 

to the receiver or speakers, and fire. If equipment is damaged in any

 

 

way or unexpected trouble occurs during playback, unplug the system

 

ÇAIS

 

from its outlet and call a serviceman for help.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SVENSKA

 

Notes with regard to excessive input

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Be sure to reduce the volume on the receiver (or amplifier) when the signal input exceeds the rated allowable input to avoid damage to circuitry or other malfunctions.

Other notes

Do not attach these speakers to walls or ceilings.

Do not touch the diaphragms.

To do so might cause distortion.

Keep magnetized items away

Magnetized cards, bank cards, commuter passes, etc., can be damaged if allowed too near speaker magnets. Clocks may also be effected.

Protection circuitry

This unit incorporates speaker protection circuitry to protect the speaker from damage caused by excessive input or abnormal signals; when excess input is detected, input is automatically interrupted.

If sound is interrupted...

1.Reduce the volume of the receiver (or amplifier).

2.Check the sound source and connections for any problems.

If there is no problem, the protection circuitry will reset in a few minutes.

After the protection circuit is reset...

Take care not to increase the receiver’s volume too high.

Maintenance

To clean this unit, wipe with a soft, dry cloth.

If the surfaces are extremely dirty, use a soft cloth dipped in a soap- and-water solution or a weak detergent solution.

Never use alcohol, paint thinner, or benzine to clean this unit.

Before using chemically treated cloth, read the instructions that came with the cloth carefully.

8

Notas

Impedancia del altavoz y potencia de entrada permitida

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Impedancía

 

6 Ω

 

6 Ω

 

 

6 Ω

 

Potencia de

100 W (DIN)

 

80 W (DIN)

 

 

70 W (DIN)

 

entrada

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ADVERTENCIA

Los únicos receptores o amplificadores que Ud. deberá conectar a estos altavoces son aquellos cuya salida nominal no exceda las cifras de arriba.

Al usar un receptor o un amplificador con características nominales superiores a las indicadas arriba se pueden producir ruidos anormales debido a la entrada excesiva, el receptor o los altavoces se pueden estropear, y además se puede producir un incendio. Si el equipo es dañado de alguna manera o un problema inesperado ocurre durante la reproducción, desenchufe el sistema y llame a su distribuidor para que envíen una persona que le ayude.

Notas con respecto a una entrada excesiva

Asegurarse de reducir el volumen del receptor (o amplificador) cuando la señal de entrada exceda la entrada nominal permitida para evitar dañar la circuitería u otras fallas.

Otras notas

No ponga estos altavoces en paredes ni en techos.

No tocar los diafragmas, de lo contrario se ocasionarán distorsiones.

Alejamiento de objetos magnetizados

Las tarjetas magnetizadas, las tarjetas de bancos, los pases de viajeros, etc., pueden estropearse si se dejan demasiado cerca de los imanes de los altavoces. Los relojes también pueden ser afectados.

Circuitería de protección

Este aparato incorpora una circuitería de protección de altavoces para proteger el altavoz de daños causados por una entrada excesiva o señales anormales; cuando una entrada excesiva es detectada, la entrada es automáticamente interrumpida.

Si el sonido se interrumpe...

1.Reducir el volumen del receptor (o amplificador).

2.Verificar si hay problemas en la fuente de sonido y las conexiones. Si no hay problemas, la circuitería de protección se reajustará en unos pocos minutos.

Después de que el circuito de protección sea reajustado...

Cuidarse de no incrementar demasiado el volumen del receptor.

Mantenimiento

Utilizar un paño suave y seco para limplar este aparato.

Si las superficies están extremadamente sucias, utilizar un paño suave humedecido en una solución de agua y jabón o en una solución de detergente suave.

Para limpiar este aparato no utilizar nunca alcohol, diluyente de pintura o bencina.

Antes de utilizar un paño impregnado químicamente, leer con atención las instrucciones suministradas con él.

RQT5060

Loading...
+ 16 hidden pages