Les informations contenues dans ce document peuvent être modiées à tout moment sans préavis
et n’engagent pas la responsabilité de Native Instruments GmbH. Le Logiciel décrit dans ce document est soumis à l’acceptation d’une Licence d’Utilisation et ne doit pas être copié sur d’autres
supports. Aucune partie de ce manuel ne peut être copiée, reproduite, transférée ou enregistrée,
sous quelque forme que ce soit et pour quelque usage que ce soit, sans l’accord écrit explicite de
Native Instruments GmbH. Tous les noms de produits et d’entreprises sont des marques déposées
par leurs propriétaires respectifs.
Prise en main écrit par : Dan Santucci
Prise en main traduit par : Nicolas Sidi
Version du document : 1.0 (10/2009)
Version du produit : 4.0 (10/2009)
Remerciements spéciaux à l’équipe de bêta-testeurs, dont l’aide nous fut précieuse non seulement
pour trouver et corriger les bogues, mais aussi pour rendre ce produit encore meilleur.
Germany
Native Instruments GmbH
Schlesische Str. 28
D-10997 Berlin
Germany
info@native-instruments.de
www.native-instruments.de
USA
Native Instruments North America, Inc.
5631 Hollywood Boulevard
Los Angeles, CA 90028
USA
sales@native-instruments.com
www.native-instruments.com
Merci d’installer KONTAKT PLAYER. Ce document vous aide à mettre en place et à utiliser vos
bibliothèques compatibles avec KONTAKT PLAYER et vos instruments Powered by KONTAKT.
KONTAKT 4 est l’une des meilleures solutions d’échantillonnage de l’industrie audio. KONTAKT
4 inclut KONTAKT PLAYER avec sa gestion intelligente et son intégration du Library Browser.
Ce ne sont pas deux applications distinctes. Ainsi, lorsque parlons de KONTAKT dans ce document, vous pouvez être sûr(e) que la fonction décrite est également présente dans KONTAKT
PLAYER.
De plus, KONTAKT PLAYER peut charger toutes vos bibliothèques INTAKT, KOMPAKT et
KONTAKT PLAYER 1, vous permettant ainsi d’utiliser ces bibliothèques sur un Mac Intel.
1.1 À propos de ce Guide de Prise en Main
L’objectif de ce Guide de Prise en Main est de vous guider dans les étapes de base de la
conguration de KONTAKT PLAYER et de vous familiariser avec les aspects fondamentaux de
son interface d’utilisation. Après l’avoir lu, vous devriez être capable de démarrer KONTAKT
PLAYER en mode autonome ou en plug-in dans votre séquenceur, de trouver, charger et jouer
des sons, et de vous y reconnaître dans l’interface d’utilisation. C’est pourquoi nous vous
recommandons de prendre le temps de lire ce guide en entier!
1.2 Conguration requise
An de faire fonctionner KONTAKT PLAYER sans problème, votre ordinateur et votre système
d’exploitation doivent au moins remplir les conditions listées ci-dessous.
KONTAKT PLAYER Prise en main – 6
1.2.1 Conguration requise sur PC
Matériel:Pentium® ou Athlon de classe XP fonctionnant à 1,4GHz ou plus avec au moins
1Go de RAM
Systèmed’exploitation:Windows® XP (SP2) ou Windows Vista® (32/64 Bit)
Espacedisquedur:1Go pour une installation minimale (sans aucune bibliothèque de sons)
Matérielaudio(pourfonctionnementautonome): n’importe quelle interface compatible ASIO,
DirectSound® ou WASAPI™
1.2.2 Conguration requise sur Mac
Matériel:Intel® Core™ Duo 1,66GHz ou plus avec au moins 1Go de RAM
Systèmed’exploitation:Mac OS® X 10.5
Espacedisquedur:1Go pour une installation minimale
Matérielaudio(pourfonctionnementautonome):n’importe quelle interface compatible Core
Audio™ ou ASIO™
KONTAKT PLAYER Prise en main – 7
2 Conguration
Une fois la procédure d’installation achevée, vous devriez trouver le dossier d’installation de
KONTAKT 4 sur votre disque dur. Il contient l’application KONTAKT 4 / KONTAKT PLAYER
ainsi que les différentes sources de documentation.
Avant de lancer KONTAKT pour la première fois, il convient d’expliquer que le logiciel a
deux modes de fonctionnement fondamentalement différents. Vous pouvez faire fonctionner
KONTAKT:
•comme une application normale, auquel cas le logiciel se comportera comme n’importe
quel autre programme sur votre ordinateur –nous appellerons ce mode «version Standalone» ou «version autonome» dans la documentation
ou
•comme plug-in d’instrument virtuel dans votre application de séquençage ou votre DAW
(Digital Audio Workstation).
La différence principale entre ces deux modes concerne la manière dont KONTAKT gère les
ux audio et MIDI:
•
En mode autonome, KONTAKT traite directement avec votre matériel audio et MIDI (ce
qui implique que vous spéciez quelques détails concernant votre matériel et ses pilotes).
•Lorsque vous utilisez KONTAKT en plug-in, tout ceci est géré par le séquenceur hôte.
Les sections suivantes vous décrivent ces deux modes de manière plus détaillée.
2.1 Utiliser KONTAKT PLAYER comme application autonome
Pour démarrer KONTAKT PLAYER en mode autonome, localisez le dossier intitulé «Kontakt
4» sur votre ordinateur et double-cliquez sur «Kontakt4.exe» (Windows) ou «Kontakt4.
app» (Mac OS X). Vous pouvez également utiliser les raccourcis créés lors de la procédure
d’installation aux emplacements habituels sur votre système d’exploitation.
KONTAKT PLAYER Prise en main – 8
Lorsque vous lancez l’application KONTAKT de cette manière, KONTAKT démarre en mode
autonome et propose sa propre barre de menus, comme n’importe quelle autre application sur
votre ordinateur. Dans ce mode, KONTAKT reçoit les données MIDI d’un ou plusieurs ports de
votre interface MIDI et envoie les signaux audio directement à votre interface audio. Ce mode
peut être très utile si vous n’avez pas besoin des fonctionnalités supplémentaires proposées
par un environnement de séquençage entièrement équipé pour vos tâches du moment, par
exemple lorsque vous utilisez KONTAKT comme instrument pour une performance live.
Lorsque vous démarrez KONTAKT en mode autonome pour la première fois, ni l’audio ni le
MIDI ne sont encore congurés. An de permettre à KONTAKT de recevoir les notes MIDI
venant de votre clavier et de jouer des sons en réponse, vous devez d’abord lui indiquer quel
matériel utiliser. Ceci s’effectue dans la boîte de dialogue Options, qui doit apparaître automatiquement au premier démarrage. Vous pouvez également ouvrir cette boîte de dialogue
à tout moment en cliquant sur le bouton Options en haut de la fenêtre principale:
Cliquez sur le bouton Options pour ouvrir la boîte de dialogue Options.
Cette boîte de dialogue Options est l’endroit de choix pour congurer tous les aspects de
l’interface d’utilisation de KONTAKT ainsi que son moteur de lecture audio. Dans cette section, nous décrirons uniquement les onglets Audio et MIDI, en bas de la boîte de dialogue
Options; vous trouverez des explications détaillées sur les autres options dans le Manuel de
Référence de KONTAKT 4.
2.1.1 Conguration audio
L’onglet Audio de la boîte de dialogue Options vous permet de spécier l’interface audio que
KONTAKT doit utiliser pour la lecture et d’ajuster des paramètres de lecture globaux.
KONTAKT PLAYER Prise en main – 9
L‘onglet Audio de la boîte de dialogue Options.
La boîte de dialogue propose les options suivantes:
•
Driver:ce menu déroulant vous permet de sélectionner l’architecture de pilote que
KONTAKT doit utiliser sur votre système d’exploitation. La plupart des appareils professionnels gèrent les pilotes ASIO™, CoreAudio™ (Mac) ou WASAPI™ (Windows).
•
Device: ce menu dresse la liste de toutes les interfaces audio connectées qui correspondent à l’architecture de pilote choisie au dessus. Sélectionnez l’interface audio que vous
souhaitez utiliser pour la lecture.
•
Samplerate:ce menu déroulant vous permet de régler le taux d’échantillonnage global
auquel KONTAKT doit fonctionner. Les valeurs habituelles sont de 44100Hz pour la
musique et 48000Hz pour la production cinématographique. Notez que ceci n’a rien à
voir avec le taux d’échantillonnage auquel vos samples ont été enregistrés –si le taux
pour la lecture ne correspond pas au taux utilisé lors de l’enregistrement, KONTAKT
s’occupera de toutes les conversions nécessaires de manière totalement transparente
pour vous.
•
Latency:cette tirette règle la taille du tampon de lecture audio, en échantillons (pour
éviter une confusion classique, nous prendrons dans ce manuel la convention suivante:
KONTAKT PLAYER Prise en main – 10
le mot anglais «sample» désignera le morceau de son lu par le sampler, tandis que le
mot français «échantillon» désignera une valeur issue de la conversion analogique/numérique du signal, inuencée notamment par le taux d’échantillonnage –NdT). Les valeurs faibles raccourcissent le délai entre l’appui sur une touche et la production effective
du son (ce délai est appelé «latence»), mais elles risquent d’entraîner des ruptures et
des bégaiements dans l’audio lorsque de nombreuses voix sont jouées simultanément. À
l’inverse, les valeurs élevées garantissent une lecture sans accroc mais rallongent le délai dans le jeu.
2.1.2 Optimisation de la latence
La charge que des calculs typiques d’audio numérique génèrent sur votre processeur est
souvent variable et imprévisible; la modication des paramètres, les voix supplémentaires et
d’autres opérations peuvent entraîner des pics momentanés dans cette charge, ce qui peut
conduire à des ruptures ou autres problèmes audio s’ils ne sont pas convenablement compensés. C’est pourquoi les programmes audio n’envoient pas directement le signal audio qu’ils
génèrent vers votre matériel, mais l’écrivent dans une petite mémoire tampon. Son contenu
est alors envoyé à votre matériel. Ce concept permet au programme de compenser les brèves
irrégularités dans les calculs sur le ux audio, et donc de se montrer bien plus résistant aux
pics de charge.
Bien entendu, ce «let de sécurité» a un prix –la mémoire tampon entraîne un délai, appelé
«latence», entre le déclenchement d’une note et le son qui en découle. Ce délai augmente
avec la taille de la mémoire tampon. Il est donc vital de régler convenablement la taille du
tampon an de trouver un bon compromis entre la latence et la abilité de la lecture. La
valeur optimale dépend de divers facteurs tels que votre processeur, les temps d’accès de la
mémoire vive et du disque dur, votre matériel audio et ses pilotes, ainsi que l’environnement
de votre système d’exploitation.
La tirette Latency contrôle la taille du tampon de lecture.
An de trouver la taille optimale de tampon pour votre système, nous vous recommandons de
commencer par régler la tirette Latency décrite plus haut à une valeur généreuse entre 384
et 512 échantillons. Diminuez-la ensuite progressivement alors que vous travaillez normalement. Lorsque vous commencez à remarquer des ruptures, augmentez à nouveau légèrement
la taille du tampon.
KONTAKT PLAYER Prise en main – 11
En général, il est recommandé d’avoir le moins possible d’autres applications fonctionnant
en tâche de fond lorsque vous travaillez avec un logiciel audio. De même, si vous n’arrivez
pas à descendre sous une certaine taille de tampon, consultez la documentation de votre
matériel audio pour déterminer si vous pouvez atteindre cette taille via une autre architecture
de pilote, certaines architectures permettant un accès bas-niveau au matériel plus efcace
que d’autres.
2.1.3 Conguration MIDI
L’onglet MIDI de la boîte de dialogue Options afche la liste de toutes les entrées et sorties
MIDI trouvées sur votre système. Il s’agit non seulement des ports des interfaces MIDI physiques connectées à votre ordinateur, mais aussi des éventuels ports MIDI virtuels proposés
par les pilotes ou par d’autres applications pour faciliter l’utilisation du MIDI entre applications.
L‘onglet MIDI de la boîte de dialogue Options.
An de permettre à KONTAKT de répondre aux données MIDI provenant de l‘extérieur, vous
devez activer un ou plusieurs des ports apparaissant dans la liste d‘entrées de l‘onglet MIDI.
Pour ce faire:
1. Vériez que le bouton Inputs est éclairé.
2. Identiez dans la liste le(s) port(s) que vous comptez utiliser comme entrée(s) MIDI.
KONTAKT PLAYER Prise en main – 12
3.
Si le champ Status sur la droite d’une entrée indique Off, cliquez sur ce champ et assignez-lui l’un des identicateurs de ports MIDI (A-D).
→
Ceci active le port correspondant, qui sera alors systématiquement identié par la
lettre sélectionnée, partout dans l’interface d’utilisation.
2.2 Utiliser KONTAKT PLAYER en plug-in
La version plug-in de KONTAKT vous permet de l‘utiliser comme instrument virtuel à l‘intérieur
de votre séquenceur ou programme d‘enregistrement HD. Ainsi, vous pouvez faire fonctionner
plusieurs instances de KONTAKT côte à côte avec vos autres plug-ins de génération de sons
et d‘effets, les déclencher avec les données des pistes MIDI de votre séquenceur et envoyer
directement leurs sorties audio dans le ux du signal de votre console virtuelle.
Selon votre système d‘exploitation et les choix effectués lors de l‘installation, KONTAKT propose les formats de plug-in VST, Audio Unit et RTAS®. Veuillez vous référer à la documentation de votre séquenceur pour déterminer le format le mieux adapté à votre cas; si vous avez
activé le format correspondant lors de l‘installation, KONTAKT 4 doit apparaître dans la liste
des plug-ins disponibles dans votre séquenceur. Si ce n‘est pas le cas, relancez l‘installeur
et assurez-vous que le plug-in approprié est bien sélectionné pour l‘installation.
La manière dont les plug-ins d’instruments virtuels sont intégrés dans le travail avec le
séquenceur dépend de ce dernier; consultez sa documentation pour déterminer comment
créer et utiliser une instance du plug-in de KONTAKT. À un moment ou à un autre, il vous
faudra localiser le dossier de plug-ins intitulé Native Instruments et sélectionner l’entrée
KONTAKT 4. Il n’y a pas de plug-in KONTAKT PLAYER spécique!
KONTAKT PLAYER Prise en main – 13
Dans votre logiciel hôte, sélectionnez l‘entrée KONTAKT 4 dans la liste des plug-ins disponibles.
KONTAKT PLAYER Prise en main – 14
Loading...
+ 31 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.