Miele WS 5073 MOP User manual [fr]

Mode d'emploi
Lave-linge
WS 5073 MOP
Lisez impérativement ce mode d'emploi avant d'installer et de mettre en service cet appareil. Vous vous protégerez ainsi et éviterez de détériorer votre appareil.
fr - FR
M.-Nr. 05 150 292
Tables des matières
Prescriptions de sécurité et mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Votre contribution à la protection de l'environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Laver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Avant le premier lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Préparation et chargement du linge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Sélection du programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Ouverture de porte en fin de programme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Dosage de détergents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Fonctions additionnelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Modifications de programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Remède en cas de pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Ouverture de porte en cas de panne de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Causes possibles d’une formation importante de mousse:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Service Après Vente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Signification des symboles de la plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Informations concernant l’installateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Sécurité de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Raccordements d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Monnayeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Branchement électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Déclaration de conformité aux normes européennes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Cette machine à laver doit être installée exclusivement par le revendeur agréé par la marque ou le SAV Miele.
M.-Nr. 05 150 292 3
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Sécurité électrique
Lisez impérativement ce mode d’emploi avant de mettre en service votre machine à laver. Vous vous protégerez et éviterez de détériorer votre appareil.
Utilisation de la machine conforme aux prescriptions
Cette machine à laver est prévue exclu sivement pour du linge non imprégné de
produits dangereux ou inflammables.
-
La sécurité électrique de cet appareil
n’est garantie que s’il est raccordé à un système de mise à la terre homologué. Il est très important que cette condition de sécu rité élémentaire et en aucun cas de doute toute l’installation domestique soient contrô lées par un professionnel. Le fabricant ne peut être tenu responsable de dommages causés par une terre manquante ou défectu euse.
-
-
-
Lavez dans cette machine à laver uni
quement des textiles indiqués sur l’étiquette d’entretien comme étant lavables en machine par le fabricant.
L’exploitant est tenu de garantir les con
ditions de désinfection nécessaires aux procédés thermiques et chimicothermique (de la liste RKI , suivant § 18 IFSG) dans l’utilisation quotidienne par des contrôles. Les procédés doivent être contrôlés périodi­quement, thermoélectriquement par des sondes et bactériologiquement par des indi­cateurs biologiques. L’exploitant doit égale­ment respecter les paramètres des procé­dés, à savoir la température et en cas de procédé chimico-thermique, la concentrati­on de produit. Les programmes de désinfec­tion ne doivent pas être interrompus, sans quoi la désinfection pourrait être imparfaite.
N’utilisez en aucun cas cette machine à
laver pour effectuer un nettoyagee chimi que. La plupart des produits de nettoyage ­essence par ex. - entraînent des risques d’incendie/d’explosion.
Ne stockez, ni n’utilisez d’essence, de
pétrole ou autre produit inflammable à proximité de la machine. Ne déposez rien sur le couvercle de la machine. Risque d’incendie et d’explosion!
-
-
N’endommagez, n’enlevez ou ne modi fiez pas les dispositifs de sécurité et élé
ments de commande de la machine.
Ne faites pas fonctionner la machine, si
les éléments de commande ou l’isolation des fils électriques sont endommagés avant de la faire réparer.
Utilisez la machine à laver uniquement
lorsque les pièces d’habillage extérieur démontables sont remontées et qu’il n’y a ainsi aucun accès aux pièces électriques ou d’entraînement.
La machine à laver n’est déconnectée du
réseau que lorsque l’interrupteur principal est débranché ou que le fusible est ôté.
Les interventions techniques doivent être
exécutées uniquement par des professi­onnels. Des réparations incorrectes peuvent entraîner de graves dangers pour
-
l’utilisateur.
Ne remplacez les pièces défectueuses
que par des pièces d’origine Miele que nous garantissons répondre totalement aux exigences de sécurité en vigueur.
L’utilisation des meilleurs matériaux et
tout le soin apporté à la fabrication ne protègent pas le tuyau d’arrivée d’eau des détériorations dues au vieillissement. Fissures, coudes, hernies ou autres anoma lies peuvent provoquer des fuites d’eau. Vérifiez par conséquent les tuyaux d’arrivée d’eau régulièrement. Vous pouvez ainsi les changer en temps voulu et empêchez des dégâts des eaux.
-
-
-
Les machines à laver à superessorage
avec une énergie cinétique supérieure à 1500 Nm doivent être soumises au minimum à un contrôle par an qui sera effectué par un technicien certifié Miele ou le SAV Miele.
4 M.-Nr. 05 150 292
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Utilisation de l’appareil
Les personnes qui ne sont pas en mesu
re d'utiliser ce lave-linge en toute sécu rité en raison de déficiences physiques, sen sorielles ou mentales ou d’un défaut d’expérience ou de connaissance ne doi vent pas l'utiliser sans la surveillance ou les instructions d'une personne responsable.
Interdisez toujours aux enfants de jouer
à l’intérieur, au-dessus ou à proximité de la machine à laver ou même d’utiliser seul l’appareil.
Lorsque vous lavez à hautes températu
res pensez que le hublot chauffe. Empê chez par conséquent les enfants de toucher au hublot en cours de lavage.
Si vous lavez à températures élevées,
des vapeurs chaudes peuvent se déga ger du raccord de mise à l’air derrière la ma chine.
Ne mettez pas les mains entre le rebord
du tambour et le joint cuve-façade.
Assurez-vous toujours que le tambour
est à l’arrêt lors du déchargement du lin­ge. Vous risquez de vous blesser en intro­duisant les mains dans un tambour qui tour­ne encore.
L’eau utilisée au lavage est un bain lessi-
viel non potable. Evacuez ce bain dans un système de vidange prévu à cet effet.
Ne faites fonctionner la machine à laver
sans surveillance que s’il se trouve une vidange au sol (regard) à proximité directe de l’appareil.
-
-
rincer immédiatement avec de l’eau puis sé
-
-
-
-
-
-
cher avec un tissu.
Les teintures/décolorants et les détar
trants doivent être appropriés à une utili sation en machine. Observez impérative ment les prescriptions d’utilisation indiquées par le fabricant.
Vérifiez le résultat de lavage en cas de
souillure avec des huiles ou des graisses biologiques. Le linge insuffisamment débar rassé de ce type de traces peut s'enflammer au sèche-linge. Pour ce type de linge, utili sez un détergent ou un programme spécial.
Lors de l’utilisation et de l’association de
lessives et de produits spéciaux, respec tez impérativement les indications du fabri cant. Pour éviter des dommages matériels et de vives réactions chimiques, n’employez les produits en question que pour les cas in diqués par le fabriquant. Vérifiez auprès du fabricant la compatibilité des produits avec une utilisation en machine à laver.
Même si certains produits lessiviels chi-
miques sont recommandés, cela ne sig­nifie pas que le fabricant de l’appareil se porte responsable des impacts de ce pro­duits sur le linge et la machine à laver. Si des modifications ont été effectuées sur le produit et qu’elles n’ont pas été signalées par le fabricant, assurez-vous qu’elles ne ris­quent pas d’influer sur les résultats de lava ge.
N’utilisez pas de nettoyeur haute pressi
on ni de jet d’eau pour nettoyer la machi ne.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Les produits de désinfection et de net
toyage contiennent souvent du chlore. Si de tels produits sèchent sur des surfaces en acier inoxydable, le chlore peut attaquer l’acier inoxydable et provoquer la formation de rouille. Pour protéger votre appareil contre l’oxydation, utilisez des produits non chlorés pour le lavage / la désinfection ainsi que pour le nettoyage des surfaces en acier inox. En cas de doute, faites préciser au fabricant que le produit ne contient pas de chlore. Si un produit contenant du chlore est acci dentellement répandu sur la surface en inox,
M.-Nr. 05 150 292 5
-
-
Utilisation d’accessoires
Ne montez que des accessoires expres
sément autorisés par Miele. Le montage d’autres pièces exclut le bénéfice de la ga rantie.
-
-
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Plus le chlore est utilisé, plus le risque que les pièces soient endommagées aug mente.
L’utilisation de produits contenant du chlore comme l’hypochlorite de sodium et les pro duits blanchissants en poudre peuvent dé truire cette couche protectrice en fonction de la concentration de chlore, du temps d’action et de la température et entraîner la corrosion de certaines pièces. C’est pour quoi il faut renoncer à utiliser ces produits et utiliser des produits blanchissants à base d'oxygène à la place.
Si cependant du produit blanchissant chloré est utilisé pour des salissures spéciales, il faut toujours effectuer un traitement antic hlore. Sinon les composants du lave-linge et le linge pourraient être abîmés irrémédiable ment.
-
-
-
-
Elimination d’un ancien appareil
-
-
Si vous devez vous débarrasser d’une
ancienne machine à laver, détruisez la serrure de porte au préalable. Vous éviterez que des enfants ne s’y enfer ment en jouant et ne soient en danger de mort.
Si d’autres personnes sont formées pour uti liser la machine à laver, il est impératif de leur donner accès et/ou de les informer de ces prescriptions de sécurité.
Conservez ce mode d’emploi.
-
-
Le traitement antichlore
Le traitement antichlore doit être effectué juste après le lavage avec chlore. Le mieux est d’utiliser du peroxyde d’hydrogène ou une lessive ou un produit blanchissant à base d’oxygène, sans vidanger le bain lessi­viel.
Avec le thiosulfate, en particulier si l'eau est dure, il peut se former une sorte de plâtre qui s'incruste sur le linge ou laisse des dé pôts dans le lave-linge. Le traitement au pe roxyde d’hydrogène participant au proces sus de neutralisation du chlore, il faut mieux utiliser cette méthode.
La quantité de produits à utiliser ainsi que la température doivent être déterminés et véri fiés sur place, en fonction des recommanda tions du dosage des fabricants de lessive et de produit additif. Il faut également vérifier qu’il n’y a pas de reste de chlore actif dans le linge.
-
-
-
-
-
6 M.-Nr. 05 150 292
Votre contribution à la protection de l'environnement
Enlèvement de l'emballage
L'emballage protège votre machine à laver des avaries de transport. Les matériaux utili sés sont choisis en fonction de critères éco logiques de façon à en faciliter le recyclage.
Le recyclage de l'emballage économise les matières premières et réduit le volume des déchets à éliminer. En principe, votre reven deur reprend l'emballage.
Enlèvement de l'ancien appareil
Les anciens appareils contiennent souvent
-
-
-
encore des matériaux recyclables. Ils contiennent également des matériaux nocifs, nécessaires au bon fonctionnement et à la sécurité de l'appareil. Ces matériaux peu vent être dangereux pour les hommes et l'environnement s'ils restent dans la collecte de déchets ou s'ils sont mal manipulés. Ne jetez par conséquent en aucun cas votre ap pareil avec les déchets.
Veuillez faire en sorte que votre ancien ap­pareil soit évacué conformément aux régle­ments locaux sur les déchets.
-
-
Gardez l'ancien appareil hors de portée des enfants jusqu'à son enlèvement, pour éviter tout accident.
M.-Nr. 05 150 292 7
Description de l’appareil
Machine à laver à superessorage WS 5073
1 -Boîte à produits 7 -Passe-câble pour monnayeur/compteur de cycles 2 -Bandeau de commande 8 -Passe-câble pour pompes-doseuses 3 -Porte de chargement 9 -Passe-câble pour cordon d’alimentation 4 -Façade 10 -Raccord de mise à l’air 5 -Trappe d’accès au déverrouillage 11 -Tuyau d’arrivée d’eau froide
manuel de la porte 12 -Tuyau d’arrivée d’eau chaude
13 -Vis de mise à l’air
6 -4 pieds à vis réglables en hauteur 14 -Orifices pour flexibles de pompes-doseuses
15 -Paroi arrière 16 -Vidange
La construction de la machine correspond à IEC 60204-1:2005.
Bandeau de commande
12 3 4
1 -Afficheur de température et de temps restant 2 -Clavier à touches 3 -Afficheur de déroulement à diodes 4 -Sélecteur de programm
Description de l’appareil
Clavier à touches
a Porte
Ouverture de porte; déverrouille également les touches "Avec prélavage" éventuellement sélectionnées
+i Avec prélavage
Peut être sélectionné avec les programmes A, B, D
Sélecteur de programme et de température
Programmes
A Désinfection thermique 90°C avec
prélavage à froid fixe
h Départ
Fait démarrer le programme de lavage
Afficheur
h min /°C
Afficheur temps h / min
Affichage du temps de programme restant La diode m min s’allume.
ou
Afficheur de température
o
C
B Désinfection chimico-thermique 60°C
avec prélavage à froid fixe
C Programme Court 60°C sans prélavage
(pour trempage de fauberts neufs)
D Disques monobrosses avec prélavage
à froid fixe
E Rinçage seul F Essorage seul G Vidange seule
Vitesse d’essorage max. par programme
A Désinfection thermique B Désinfection chimico-
thermique
C Programme Court
1200 tr/min
D Disques monobrosses F Essorage seul
Affichage ascendant par paliers de 5°C à
E Rinçage seul 900 tr/min partir de 20°C. La diode %°C s’allume.
m min Temps restant
%°C Température
M.-Nr. 05 150 292 9
Description de l’appareil
Afficheur de déroulement de programme Boîte à produits
Marche/Départ
Prévalage
Lavage Rinçage Rinçage
Rinçage / Amidonnage
Vidange
Essorage final
Arrêt
Arrivée d'eau/Vidange
Compartiment j - Lavage Très important : l’appareil doit être installé et
raccordé correctement.
Nettoyer la boîte à produits soigneuse ment à l’eau chaude après utilisation pour enlever les résidus et incrustations de les­sive, sinon le linge peut être recontaminé après la l’opération de désinfection.
-
10 M.-Nr. 05 150 292
Laver
Avant le premier lavage
La mise en service de cette machine doit être effectuée exclusivement par le reven deur agréé de la marque ou le SAV Miele.
Très important : l’appareil doit être installé et raccordé correctement.
Elimination des restes d’eau des contrô les
Effectuez le premier lavage à vide.
^
Versez un peu de détergent dans le comp
^
artiment j . Tournez le sélecteur de programme sur
^
"C Court 60°C".
^ Enfoncez la touche "h Départ".
Préparation et chargement du linge
Secouer les fauberts afin d’éliminer les sa
^
-
-
-
lissures grossières avant de les laver.
Les corps étrangers métalliques (pièces de monnaie, trombones, clous, etc.) peu vent endommager le linge et certaines pièces de la machine.
Tri du linge
Pour laver fauberts ou serpillettes :
A Désinfection chimico-thermique ou B Désinfection chimico-thermique
Pour faire tremper fauberts ou serpillettes neufs :
C Programme Court
Pour laver disques de monobroses : D Disques de monobrosses
-
-
Lavez dans cet appareil uniquement des textiles lavables en machine.
^
Chargement du linge
Respectez les charges maximales suivan tes (linge sec) :
A, B, C, D max. 7,5 kg
Dimensions et poids des
serpillettes 40 cm / 190 g 38 pièces 50 cm / 220 g 33 pièces 60 cm / 280 g 26 pièces 80 cm / 360 g 20 pièces
110 cm / 510 g 14 pièces
Charges
maximales
-
130 cm / 610 g 12 pièces 160 cm / 720 g 10 pièces
M.-Nr. 05 150 292 11
Laver
Fermez la porte vigoureusement en la
^
maintenant sans la lâcher. La porte est un peu difficile à fermer au début. La fermeture se fait plus facilement avec le temps.
Sélection du programme
Sélectionnez le programme (programme
^
o
A Désinfection thermique 90
C).
Veillez à ce qu’aucune pièce de linge ne soit bloquée à la fermeture de porte. Si­non les textiles risquent d’être détériorés.
^ Ouvrez les robinets d’eau (à prévoir par
l’utilisateur).
^
Enclenchez l’interrupteur principal (à pré voir par l’utilisateur).
?
^ Ajoutez un prélavage si vous le souhaitez
uniquement pour les programmes A, B, D. Appuyez sur la touche "+ n Avec prélavage".
-
^
Versez le produit pour lavage dans le compartiment j .
?
^
Actionnez la touche "h Départ".
- La diode "m min" s’éteint et la diode "%°C" s’allume. -
- Le programme démarre.
12 M.-Nr. 05 150 292
Affichage de la température
Laver
Après le démarrage du programme, l’affi cheur indique la température du lavage par paliers de 5°C jusqu’à obtention de la tem pérature sélectionnée. La diode "%°C Température" s’allume.
Affichage du temps restant
La durée du programme restant s’affiche en heures et minutes après obtention de la tem pérature sélectionnée au lavage. La diode "m min Temps" s’allume.
Le temps restant est décompté par minutes.
Ouverture de porte en fin de pro
-
-
-
gramme.
-
Lorsque la diode "r Arrêt " s’allume :
^
Actionnez la touche "a Porte". Celle-ci s’ouvre.
^
Déchargez le linge.
Si l’on ne prévoit pas d’effectuer d’autres programmes :
^
Laissez la porte ouverte.
^
Arrêtez l’interrupteur principal (à prévoir par l’utilisateur).
^
Fermez les robinets d’eau (à prévoir par l’utilisateur).
M.-Nr. 05 150 292 13
Dosage de détergents
Duretés d’eau
Dureté
Zone de
dureté
I douce 0 - 1,3 0 - 7
II moyenne 1,3 - 2,5 7 - 14
III dure 2,5 - 3,8 14 - 21
IV très dure >3,8 >21
Si vous ne connaissez pas la zone de dureté de votre installation, contactez la compagnie distributrice d’eau.
Propriété
de l’eau
totale en
mmol/l
Dureté
allemande
°d
Dosage de détergents
Respectez les indications fournies par le fa bricant de produit. Il faut en principe éviter un surdosage qui entraîne une forte forma tion de mousse. N’utilisez pas de détergents très moussants.
-
-
Programmez les temps de maintien en tem pérature en fonction des indications du fa bricant de produits désinfectants pour les programes
A Désinfection thermique ou B Désinfection chimico-thermique
Voir tableau des modifications de program me n° 8 et 12.
-
-
-
Le dosage dépend:
– de la qualité de linge – de la dureté d’eau – du degré de salissure.
Conséquence d’un dosage de produit in­suffisant :
Linge pas propre qui devient à la longue gris et rêche.
Formation de petites boules de graisse sur le linge.
Dépôt de calcaire sur les résistances.
Conséquence d’un dosage de produit trop important :
Formation de mousse importante.
Effet de lavage réduit.
Mauvais résultats de lavage et de rinçage.
14 M.-Nr. 05 150 292
Fonctions additionnelles
Modification de programme
Le programme peut être modifié à tout mo ment à condition que cette modification soit cohérente avec le déroulement du program me.
Tournez le sélecteur sur le programme dé
^
siré. Le nouveau programme continue à la
phase correspondante. Exceptions: Le sélecteur de programme est passé par la
position "r Arrêt". Le programme s’interrompt si vous choisis
sez "Arrêt" ou en programme
E Rinçage seul
F Essorage seul
G Vidange seule
– Il faut appuyer sur la touche "h Départ" pour
faire redémarrer le programme. En fonctionnement avec monnayeur/comp-
teur de cycles le programme est verrouillé au bout de 3 minutes et il n’est plus possible d’effectuer une modification.
Interruption de programme
^ Tournez le sélecteur sur "r Arrêt". Les diodes des phases de programmes sui
vantes clignotent les unes après les autres jusqu’à la position "r Arrêt".
-
-
-
-
-
Répétition d’une phase de programme
A condition que la phase de programme à répéter soit terminée :
Tournez le sélecteur sur "r Arrêt".
^
Lorsque la diode de déroulement "r Arrêt" s’allume:
Sélectionnez un programme au choix.
^
Enfoncez la touche "h Départ".
^
Repositionnez le sélecteur sur "r Arrêt"
^
environ 5 secondes après.
Dès que la diode de la phase de program me à répéter clignote :
Repositionnez le sélecteur sur le program
^
me désiré dans les 3 secondes.
Fonctions optionnelles
Vous pouvez programmer des fonctions supplémentaires et/ou des modifications de déroulement Voir modifications de programmation.
Notez soigneusement les différences par rapport au fonctionnement standard de l’ap­pareil sur le tableau des modifications de programmation.
Cela est indispensable pour rétablir la pro grammation en cas d’échange d’une platine électronique défectueuse.
-
-
-
Suppression d’une phase de programme
^
Tournez le sélecteur sur "r Arrêt". Il faut poursuivre le programme dès que la
phase en question clignote sur l’afficheur :
^
Vous avez trois secondes pour reposition
ner le sélecteur sur le programme désiré.
M.-Nr. 05 150 292 15
-
Modifications de programmation
Reprogrammation pour modifications de certains programmes
Certains programmes peuvent être modifiés individuellement pour les adapter aux diffé rentes habitudes et procédés de lavage. 20 fonctions optionnelles avec options (jus qu’à 4 max.) peuvent être modifiées.
Conditions:
L’interrupteur principal (à prévoir par
l’utilisateur) doit être enclenché. Le programme précédent doit être termi
né. La porte de l’appareil doit être ouverte.
-
-
Accès au niveau de programmation
-
?
Après avoir fermé la porte, appuyez et re
^
lâchez la touche "+ n Avec prélavage" 2 fois en 4 secondes.
-
– Toutes les autres fonctions doivent être sur
"Arrêt", donc ressorties.
- La lettre " 4 secondes après.-
- Les diodes de déroulement "Prélavage" et "Lavage" clignotent. -
- La reprogrammation peut être effectuée, voir exemple. -
P
" (pour programmation) s’affiche
Le sélecteur de programmes doit se trou ver en position "r Arrêt".
16 M.-Nr. 05 150 292
-
Modifications de programmation
Exemple: Modification du temps de maintien en tem
pérature au lavage des programmes A et D de 10 à 5, 15 ou 20 minutes.
On choisit 15 minutes. Les 15 minutes correspondent à l’option 3;
voir Tableau des modifications de program mation N° 8 / A Temps de maintien en tem pérature en minutes.
Crantages du sélecteur de programme
-
-
-
S’affichent consécutivement
P 1
(10 minutes),
P 3
(15 minutes).
P2
(5 minutes),
^ Tournez le sélecteur de programme sur le
huitième crantage. "
l’afficheur.
P8
" clignote sur
?
^
Enfoncez la touche "h Départ" trois fois.
?
^ Appuyez sur la touche "a Porte".
- La modification du temps de maintien en température au lavage est mise en mémoire avec la touche "a Ouverture de porte", la programmation est terminée.-
^
Inscrivez la programmation sur le tableau de la page suivante.
^
Positionnez le sélecteur de programme sur "r Arrêt".
Vous trouverez d’autres possibilités pour mo difier la programmation à la page suivante.
-
M.-Nr. 05 150 292 17
Modifications de programmation
Crantages du sélecteur de programme Options Inscrire les
N°. Fonctions optionnelles 1
Réglage
standard
Prélavage additionnel
options
234
program-
mées
1 A Temps de lavage ABD: (min) pas pré
lav.ad.
2 A Niveau d’eau ABD: bas* haut
Prélavage
3 A Sélection prélavage ABD par
touche* 4 A90 Temps prélavage:ABD: (min) 5* 0 13 3 5 A Température prélavage ABD: (°C) froide* 40 60 35 6 A Niveau d’eau prélavage ABD: bas haut*
Lavage
7 A Thermosélection et
chauffage activés 8 A Temps maintien en T° AD: (min) 10* 5 15 20 9 A Niveau d’eau ABCD: bas* haut
10 B Température A: (°C) 90* 85 80 11 B Température BC: (°C) 75 70 65 60* 12 B60 Temps maintien en T° BC: (min) 15 10 20*
Rinçage
-
oui* non
5* 9
oui
13 B Augmentation niveaux d’eau
ABCD
14 C Arrêt cuve pleine non* oui
Essorage final
15 C60 Préégouttage non* oui
Fonctions spéciales A faire modifier uniquement par le SAV. 16 C Commutation 17 C Arrivée d’eau au prélavage
ABCD au lavage 18 D Température D: (°C) 60 50 40* 30 19 D40
20 D
*Standard KW = eau froide WW = eau chaude HW = eau très chaude
Essorage seul gratuit 3 pompes doseuses externes
non bas moyen* haut
KW*
KW+WW*
oui* non
Comb. 1* Comb. 2 Comb. 3
KW KW
KW-dure KW-douce
KW+HW
HW
18 M.-Nr. 05 150 292
Nettoyage et entretien
Nettoyage de la machine
Nettoyez la carrosserie avec un détergent doux. Séchez avec un chiffon doux. Essuyez le tableau de commande avec un chiffon humide. Nettoyez le tambour avec un produit spécial inox.
N’utilisez pas de produits abrasifs ni de solvants.
Essuyez les dépôts sur le joint de porte avec un torchon humide.
Nettoyer la boîte à produits soigneusement à l’eau chaude après utilisation pour enlever les résidus et incrustations de lessive, sinon le linge peut être recontaminé après la l’opé ration de désinfection.
Corrosion
Nettoyage des filtres dans les conduites d’arrivée d’eau:
Fermez le robinet d’eau. Dévissez le tuyau
^
d’arrivée d’eau du robinet.
-
Le tambour et la cuve sont en acier inoxy­dable. Une eau ferrugineuse ou des corps étran­gers restés dans le linge (trombones ou bou­tons en métal par ex.) peuvent dans certains cas former des taches de rouille sur le tam­bour ou la cuve. Dans ce cas nettoyer régulièrement le tam­bour et la cuve avec du produit d'entretien pour inox disponible dans le commerce dès l'apparition de traces de corrosion. Vérifier que les joints de porte ne contien nent pas de traces ou d'objets en métal et les nettoyer de la manière évoquée plus haut. Recommencer ces opérations régulièrement à titre préventif.
Nettoyage des filtres dans la conduite d’arrivée d’eau
La machine est équipée de filtres pour pro téger les électrovannes:
-
-
^ Extrayez le joint caoutchouc. ^ Saisissez la languette du filtre plastique à
l’aide d’une pince à bec fin, sortez-le et
nettoyez-le. ^ Remontez en sens inverse. Nettoyez les filtres dans les tuyaux d’arrivée
tous les 6 mois. Contrôlez optiquement les tuyaux d’arrivée
d’eau, qui sont sous forte pression pendant le fonctionnement de la machine. Chan gez-les, si la surface présente de petites fis sures ou autres anomalies.
N’utilisez que des qualités de flexibles sup portant une pression de 70 bars min. Les flexibles d’origine Miele répondent à cette exigence.
-
-
-
à l’extrémité libre des tuyaux d’arrivée d’eau
dans les raccords qui relient les tuyaux d’arrivée d’eau
M.-Nr. 05 150 292 19
Nettoyage et entretien
Nettoyage du filtre dans le raccord d’arrivée d’eau de l’électrovanne :
Desserrez avec précaution l’écrou plasti
^
que nervuré du raccord d’arrivée d’eau à l’aide d’une pince.
En cas d’arrêt prolongé de l’appareil (à
-
partir de quatre semaines), faites décrire quelques rotations au tambour. Tournez-le toutes les quatre semaines afin de ne pas abîmer le palier.
^ Extrayez le filtre plastique à l’aide d’une
pince à bec fin (voir croquis) et nettoy­ez-le.
^ Remontez en sens inverse.
Il faut remonter les deux filtres après les avoir nettoyés.
20 M.-Nr. 05 150 292
Les réparations sur les pièces électriques ne doivent être effectuées que par des spécialistes. Des réparations incorrectes peuvent entraîner de graves dangers pour l’utilisateur.
Vous pouvez néanmoins remédier vous-même à certaines pannes.
Ouverture de porte en cas de panne de courant
Sur exécution avec pompe de vidange:
Tournez le sélecteur de programme sur
^
"r Arrêt". Fermer les robinets d’eau (à prévoir par
^
l’utilisateur).
Remède en cas de pannes
Ouvrez la trappe.
^
^ Pour décharger le linge il faut d’abord ouv-
rir le clapet de vidange puis déverrouiller la porte manuellement.
?
^
Ouvrez le clapet de vidange en desserrant la vis de mise à l’air (clé 17) à l’arrière de la machine, mais ne la dévissez pas totale ment. Faites vidanger le bain.
Attention! Une petite quantité d’eau (env. 100 cm³ s’évacue par l’orifice de la vis. Re cueillez-la dans un récipient approprié.
^
Revissez la vis de mise à l’air et vérifiez l’étanchéité.
-
^
Appuyez sur la porte de chargement et ti
-
rez la languette. La porte s’ouvre.
Assurez-vous que le tambour est arrêté avant de décharger le linge. Vous risquez de vous blesser en mettant la main dans un tambour qui tourne encore.
^
Fermez la trappe.
-
M.-Nr. 05 150 292 21
Remède en cas de pannes
Le programme ne démarre pas, la diode de mise sous tension "I Marche/Arrêt" ne s’allume pas.
Vérifiez si la porte est bien fermée correc
^
tement, la fiche bien branchée et le fusible est en état.
La diode "p" clignote, mais le program me de lavage s’est bien déroulé comme d’habitude.
L’arrivée d’eau est difficile :
Les robinets d’eau ne sont pas ouverts
suffisamment. Le tuyau d’arrivée d’eau est coudé.
La pression d’eau est trop faible.
Les filtres dans les tuyaux d’arrivée d’eau
sont obstrués (voir "Nettoyage et entre tien").
-
-
La diode "i Prélavage" clignote.
Répétez le démarrage de programme.
^
Si la diode clignote à nouveau, informez le
-
^
Service Après Vente.
La diode "j Lavage" clignote sur l’afficheur en cours ou en fin de program me.
Si le clignotement se reproduit au pro
^
gramme suivant, avertissez le Service Après Vente.
L’eau entre trop lentement malgré une pression d’eau suffisante.
Les filtres dans l’arrivée d’eau peuvent être bouchés.
Nettoyez-les comme décrit au chapitre
^
"Nettoyage et entretien".
-
-
La diode s’éteint lorsque le sélecteur de pro­gramme est positionné sur "r Arrêt".
La diode "p" clignote, "r Arrêt" s’allume sur l’afficheur de déroulement, mais le linge n’a pas été lavé.
L’arrivée d’eau est bloquée. ^ Tournez le sélecteur de programme sur
"r Arrêt".
^
Ouvrez les robinets d’eau.
^
Sélectionnez le programme.
^
Enfoncez la touche "h Départ" .
Si malgré tout l’entrée d’eau est trop faible ou nulle au prochain lavage, la pression est trop faible.
Il y a dysfonctionnement technique si la pression d’eau est suffisante. Dans ce cas consultez le revendeur ou le Service Après Vente Miele.
Des résidus de détergents relativement gros restent dans la boîte à produits.
La pression d’eau n’est pas suffisante. ^ Nettoyez les filtres (voir "Nettoyage et En-
tretien").
^ Vérifiez si 5 litres d’eau coulent bien du ro-
binet en 15 secondes.
Les détergents en poudre utilisés avec des produits anticalcaire ont tendance à coller.
^
Versez à l’avenir d’abord le produit de la vage, puis l’anticalcaire dans la boîte à produits.
-
La diode " q " clignote. ^
Vérifiez si le système de vidange est ob strué.
^
Nettoyez-le comme décrit au chapitre "Nettoyage et entretien".
22 M.-Nr. 05 150 292
-
Remède en cas de pannes
Causes possibles d’une formation importante de mousse:
Types de lessive
Utilisez des lessives adaptées aux machi
^
nes professionnelles. Les lessives pour appareils ménagers ne conviennent pas.
Surdosage de lessive
Respectez les conseils de dosage du fab
^
ricant de lessive et adaptez le dosage à la dureté d’eau locale.
Lessive très moussante
Utilisez une lessive moins moussante ou
^
faites appel à un conseiller.
Eau très douce
Pour une eau se situant dans la zone de
^
dureté 1, diminuez la quantité de lessive selon les indications du fabricant.
– Degré de salissure du linge
^ Pour un linge peu sale, diminuez la quanti-
té de lessive selon les indications du fabri­cant.
– Résidus sur le linge (détergent par ex.)
^ Prérinçage supplémentaire sans tempéra-
ture, sans lessive. Si vous avez préalable­ment traité le linge avec un produit de trempage, rincez-le bien avant de le laver.
-
Le linge n’est pas essoré comme d’habitude ou pas du tout essoré.
Le linge n’est pas suffisamment réparti
dans le tambour. Pour protéger la machi ne, la vitesse d’essorage a été réduite ou l’essorage n’a pas eu lieu du tout.
Le système de vidange peut être obstrué.
-
La diode "n" clignote.
L’appareil s’est arrêté à cause d’un balourd trop important.
Arrêtez et réenclenchez l’interrupteur prin
^
cipal à fournir par l’utilisateur
ou
ouvrez la porte avec le déverrouilleur de
secours comme décrit au paragraphe "Ou
verture de porte en cas de panne de cou
rant".
La machine vibre pendant l’essorage.
Cela est possible lorsque les quatre pieds de machine ne sont pas réglés uniformé­ment.
^ Ajustez la machine comme décrit au para-
graphe "Informations concernant
l’installateur".
-
-
-
-
Charge réduite
^
Diminuez le dosage de lessive en consé quence.
-
M.-Nr. 05 150 292 23
Remède en cas de pannes
Service Après Vente
Avertissez le SAV en cas d’anomalies. Le Service Après Vente doit être informé du
type, du numéro de machine (Fabr.-Nr.) et de la référence de la pièce (M.-Nr.). Ces deux indications figurent sur les plaques si gnalétiques:
Porte ouverte en haut sur la plaque frontale de cuve en face du hublot, ou:
-
en haut sur la paroi arrière de la machine. Utilisez uniquement des pièces détachées
d’origine en cas d’échange (indiquez égale­ment le type et le numéro de machine au SAV).
24 M.-Nr. 05 150 292
Signification des symboles de la plaque signalétique
1 Type de machine 2 Numéro de machine / Année de
construction*
3 Tension/Fréquence 4 Fusible de commande 5 Moteur d’entraînement 6 Diamètre*/Nombre d’assiettes* 7 Caractéristiques du tambour 8 Diamètre/Profondeur du tambour
9 Vitesse d’essorage 10 Volume du tambour/Poids de linge sec 11 Energie cinétique 12 Temps d’accélération 13 Temps de freinage 14 Chauffage 15 Chauffage électrique 16 Fusible (à prévoir par l’utilisateur) 17 Chauffage à vapeur indirect* 18 Chauffage à vapeur direct* 19 Chauffage gaz* 20 Date de mise en service 21 Label de conformité DVGW (eau)* 22 Label de conformité CE
(n° d’identification du produit/gaz)*
*) non valable pour WS 5073
Intensité sonore
Puissance acoustique Lavage Essorage
58,5 dB 74,3 dB mesurée suivant norme DIN (CEI) 45 635.
M.-Nr. 05 150 292 25
Informations concernant l’installateur
Sécurité de transport avant
Ces machines à laver doivent être instal lées exclusivement par un revendeur agréé de la marque ou par le SAV Miele.
Installation
Un plancher en béton est le mieux adapté. Respectez donc les conseils ci-dessous :
Installez toujours l’appareil horizontale
^
ment et de façon stable. Evitez d’installer la machine sur des revê
^
tements de sols mous car elle peut vibrer pendant l’essorage.
En cas d’installation sur socle il faut blo
^
quer la machine avec des attaches four nies.
-
-
-
-
-
"A" (1 pièce)
Le socle en béton est à prévoir par l’utilisa teur. Sinon le Service Après Vente Miele pro pose des châssis en acier (dans ce cas as­surer un bon raccordement au sol). Respectez le plan d’installation fourni.
N’installez en aucun cas la machine dans des locaux exposés au gel pour éviter tout risque de gel éventuel.
N’installez pas la machine à laver sur une moquette, si celle-ci risque d’obturer les orifices de ventilation sous la carrosserie.
Sécurité de transport
Enlevez les sécurités de transport rouges marquées "A", "B" et "C" sur le lieu d’instal la-tion uniquement.
-
-
-
Pour enlever la sécurité de transport avant (3 vis SW 13) il faut démonter la paroi avant (2 vis Torx T 20 en partie basse).
Sécurité de transport arrière
Ne transportez jamais l’appareil sans sécurité de transport.
Pour enlever les sécurités de transport ar rière (3 vis SW 13 par sécurité) il faut dé
Conservez les sécurités de transport. Elles doivent être remontées avant le transport lors d’un déménagement par ex.
26 M.-Nr. 05 150 292
monter la paroi arrière (desserrer seulement 15 vis Torx T 20).
Déplacer la machine uniquement après montage de toutes les pièces d’habillage extérieur.
"B" (1 pièce) "C" (1 pièce)
-
-
Cette machine à laver doit être installée exclusivement par le revendeur agréé par la marque ou le SAV Miele
Ajustage
La machine doit être d’aplomb afin de ga rantir un fonctionnement parfait.
Compensez les inégalités du sol par les pieds à vis.
Informations concernant l’installateur
Raccordements d’eau
Le raccordement à la conduite d’alimentation exécutée suivant la norme DIN 1988 doit s’ef fectuer par un robinet. Le montage doit être exécuté exclusivement par un installateur agréé en respectant les prescriptions spécifi ques en vigueur suivant les pays :
­DVGW (Allemagne)
ÖVGW (Autriche)
SVGW (Suisse) ainsi que
les prescriptions de la compagnie distri
butrice d’eau compétente ou les ordon nances régionales en matière de régle mentations sur les constructions.
Respecter le plan et les notices d’installation fournis qui sont importants pour effectuer un raccordement d’eau correct.
-
-
-
-
-
^ Dévissez le pied (les pieds) jusqu’à ce
que la machine soit d’aplomb.
^ Maintenez le pied avec une pince. ^
Serrez à fond le contre-écrou avec un tour nevis..
Raccordez l’arrivée d’eau/la vidange (voir plan d’installations fourni).
Utilisez les tuyaux d’arrivée d’eau fournis pour le raccordement d’eau.
Afin que le tuyau d’eau chaude marqué 90°C conserve sa résistance à la pression pendant longtemps, raccordez-le unique­ment à une alimentation d’eau chaude à 70°C max.
-
N’utilisez que des qualités de flexibles sup­portant une pression d’au moins 70 bars et une température d’au moins 90°C en cas d’échange. Cela vaut également pour les ro binetteries, qui y sont reliées.
Les pièces d’origine Miele répondent à ces exigences.
La pression d’eau doit se situer entre 1 bar et 10 bars pour garantir un déroulement de programme satisfaisant.
-
L’entrée d’eau ne doit pas dépasser une température de 70°C.
M.-Nr. 05 150 292 27
Informations concernant l’installateur
Raccordement en eau froide uniquement
Voir tableau des modifications de pro
grammation n° 17. Voir plan d’installation fourni.
Vidange
Le raccordement à une vidange au sol à prévoir par l’utilisateur (siphon avec antire tour) s’effectue par le raccord C int. 70.
-
-
Monnayeur
La machine à laver à superessorage peut être équipée d’un monnayeur.
Il est également possible de raccorder cette machine à un monnayeur existant. Il est in dispensable d’utiliser un adaptateur (AD 3) pour les monnayeurs C 4030 / 4031, C 4050 / 4051 et C 4065 / 4070 en fonctionnement minuté.
Seul le revendeur agréé de la marque et le SAV Miele sont habilités à effectuer la modifi­cation de programmation nécessaire dans ce cas.
Les monnayeurs sont livrables chez les re­vendeurs ou au SAV Miele.
-
Branchement électrique
Le branchement doit être effectué unique ment par un électricien agréé et être conforme aux normes EDF et aux prescrip tions spécifiques à chaque pays.
L’équipement électrique de la machine cor respond à la norme CEI 335.
Le niveau moyen du bain nécessaire à l’acti vation du chauffage est de 45 mm à la co lonne d’eau.
Conformez-vous aux plans d’installation et notice founis, ils sont importants pour le branchement électrique.
La machine doit être raccordée à la tension et à la fréquence indiquées sur la plaque si gnalétique.
3N AC 380-415 V 50 Hz Le moteur est protégé contre la surcharge
par un disjoncteur. Pour augmenter la sécurité il est recomman-
dé de monter un disjoncteur différentiel avec courant de déclenchement à 30 mA (DIN VDE 0664) en amont de l’appareil.
La plaque signalétique vous indique la puis­sance de raccordement et le fusible. Com­parez ces indications avec celles de votre ré-seau électrique.
-
-
-
-
-
-
Pour le raccordement fixe l'installation doit être équipée d'un dispositif mural de dis jonction phases et neutre. Ce doit être un interrupteur principal avec arrêt d'urgence, de couleur rouge et jaune. Il doit être facile à atteindre.
Faites effectuer toute nouvelle installation, modification de l’installation, vérification de la terre ou détermination des fusibles par un électricien agréé.
Remontez impérativement toutes les piè ces d’habillage après avoir effectué l’installation et le raccordement de la ma chine.
-
-
-
28 M.-Nr. 05 150 292
Déclaration de conformité aux normes européennes
Document n° : 07138710 Mois.année : 07.2007 Fabricant : Miele & Cie. KG Adresse : Industriestrasse 3
D - 31275 Lehrte
Désignation du produit : Lave-linge Dénomination : WS 5073 Marque déposée : Miele
Le produit désigné est conforme aux prescriptions des directives européennes suivantes : Numéro : - Description 2006/42/CE : Directive CE sur les machines avec
amendements
89/336/CEE : Directive compatibilité électromagnétique CEM
avec amendements
Norme européenne harmonisée : EN ISO 10472-1 :1997
EN ISO 10472-2 :1997 EN 60204-1 :2006 EN 61770 :1999 + Corrigendum December 2005 +
A1 :2004 + A2 :2006 EN 55014–1 :2006 EN 55104–2 :1997 + A1:2001 EN 61000–3–2 :2006 EN 61000–3–3 :2006
Application du marquage CE : 2007
Lieu, date : Lehrte, 2007-07-10
Signature obligatoire :
Direction construction et développement Direction fabrication
Hr. Dr. Köckerling Hr. Krimpmann
M.-Nr. 05 150 292 29
Garantie
Pour connaître les conditions de garantie veuillez vous adresser à la filiale MIELE compétente. Vous trouverez son adresse au dos.
M.-Nr. 05 150 292 31
Sous réserve de modifications/2108
M.-Nr. 05 150 292 / 00
Loading...