Miele H 4240 B Operating instructions [es]

Manual de uso y manejo
Horno eléctrico H 4240 B
Le agradecemos la confianza depositada en nuestra firma y esperamos disfrute de su nuevo aparato. Por eso es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "manual de uso y manejo", para evitar posibles daños tanto al usuario, como al aparato.
s
M.-Nr. 06 831 650
Indice
Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Dotación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Cuidado del medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Advertencias concernientes a la seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Puesta en servicio del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Introduzca la hora por primera vez . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Limpieza del aparato y primer calentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Sistemas calefactores del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Utilización del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Elementos de mando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Selector de funciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Selector de temperatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Utilización del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Utilización de la función Calentamiento rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Precalentar el horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Preparar platos precocinados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Reloj programador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Elementos de mando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Teclas Q, P y O . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Display y triángulo V en el display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Introducir la hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Minutero avisador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Programar el aviso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Borrar el aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Introducir la duración de los procesos de cocción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Desconectar el proceso de cocción automáticamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Conectar y desconectar automáticamente el proceso de cocción . . . . . . . . . 23
Fin de un proceso de cocción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Comprobar y modificar los tiempos introducidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Borrar tiempos de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Modificación de los ajustes del aparato v . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Indicación de hora (P I). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Señal acústica (P 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Repostería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Tabla para repostería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
2
Indice
Asar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Tabla de asado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Asar al grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Tabla de grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Descongelar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Cocinar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Preparar platos precocinados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Ejemplos de platos precocinados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Cocción con proceso de dorado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Frontal del aparato, mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Bandeja de repostería, bandeja para asar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Parrilla, listones portabandejas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Filtro de grasas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Esmalte con acabado PerfectClean . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Esmalte catalítico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Interior del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Quitar la puerta del horno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Desmontar la puerta del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Colocación de la puerta del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Extracción de los listones portabandejas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Extraiga la pared posterior y la chapa de bóveda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
¿Qué hacer en caso de anomalías?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Servicio Post-venta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Accesorios especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Montaje del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
3
Descripción del aparato
Panel de mandos
a Selector de funciones b Reloj programador con teclas O, Q
y P
c Selector de temperatura d Control de temperatura y
4
Interior del aparato
e Resistencia calefactora para bóveda
y grill con chapa protectora esmalta da por catálisis
f Boca aspiradora del ventilador g Pared posterior esmaltada por catáli
sis
h Listones portabandejas con cuatro
alturas
i Puerta del aparato
-
-
Descripción del aparato
Dotación
Control del horno
El control del horno ofrece la utilización de las distintas funciones del horno para preparar repostería, asar o asar al grill.
En los aparatos con reloj programador se ofrece además
la indicación de hora,
un minutero avisador,
conexión y desconexión automática
de procesos de cocción,
– la selección de los ajustes individua-
les del aparato.
Sistema de refrigeración de vahos
En cuanto se conecte el horno, comien­za el funcionamiento de forma automá­tica de un ventilador de refrigeración. La función del mismo consiste en mez­clar los vahos calientes del interior del horno con aire frío de la estancia en­friándolos antes de que éstos salgan entre la puerta del aparato y el panel de mandos.
Una vez finalizado el proceso de coc ción, el ventilador de refrigeración per manece conectado durante cierto tiem po para evitar que se forme humedad en el interior del aparato, el panel de mandos o en el armario de alojamiento. El ventilador se desconecta automáti camente cuando el interior del aparato se haya enfriado a una temperatura de terminada.
-
-
Superficies tratadas con PerfectClean
Las superficies de
el interior del aparato
los listones portabandejas,
la bandeja de repostería,
la bandeja de asar y
la parrilla
– están tratadas con PerfectClean. Las magníficas propiedades antiadhe
rentes de este tratamiento de superfi cies impiden que los alimentos se ad hieran y facilitan la limpieza. Obsérvense las indicaciones del capí­tulo "Limpieza y mantenimiento".
Superficies esmaltadas por catálisis
Tanto la pared posterior como la chapa de bóveda están recubiertas con es­malte catalítico gris oscuro que se lim­pia automáticamente a altas temperatu­ras, desprendiéndose de salpicaduras de grasa y aceite.
De esta forma se facilita la limpieza de estas zonas del interior del aparato. Obsérvense las indicaciones del capí tulo "Limpieza y mantenimiento".
-
-
Clase de eficiencia energética según EN 50304
La clase de eficiencia energética A se ha determinado según la norma EN 50304 y hace referencia a los datos
­de medición de la función Aire caliente
plus.
-
-
-
-
5
Descripción del aparato
Accesorios
A continuación se exponen los acceso rios que forman parte del suministro.
Podrá adquirir otros accesorios a tra vés de los comercios especializados o del Servicio Post-venta de Miele. Encontrará información sobre estos ac cesorios especiales en el capítulo del mismo nombre.
Bandeja de repostería, bandeja de asar y parrilla
La bandeja de repostería, la bandeja para asar y la parrilla disponen de un dispositivo antivuelco que impide que se deslicen completamente cuando no sea necesario extraerlas del todo.
-
Filtro de grasas
El filtro de grasa debe estar colocado
­delante de la boca aspiradora del ven tilador:
con la función aire caliente Y para
cocinar sobre la parrilla y en cazuela o recipiente destapado.
-
con la función grill con recirculación
de aire N.
El filtro de grasa absorbe las gotitas de grasa que son arrastradas por la co­rriente de aire caliente, lo que contribu­ye a que el interior del horno y el espa­cio detrás de la pared posterior se en sucien menos.
-
-
Al introducirlas en el horno, deberá prestarse atención a que el disposi tivo antivuelco se encuentre en la parte posterior.
La bandeja de repostería, la bandeja de asar y la parrilla podrán ser extraí das por completo del horno únicamen te si se levantan.
6
No coloque el filtro de grasa al ha cer repostería, ya que así se alarga
-
-
ría el tiempo de cocción.
-
-
-
Cuidado del medio ambiente
Desechos de los materiales de empaque
La caja y los materiales de empaque protegen al aparato durante su trans portación. Han sido elaborados para ser biodegradables y reciclables.
Asegúrese de que las envolturas de plástico, bolsas, etc. estén en un lugar seguro fuera del alcance de los niños. ¡Existe peligro de asfixia!
-
Desecho de aparatos usados
Los aparatos usados pueden contener materiales reciclables. Comuníquese con su autoridad local para conocer las posibilidades de reciclaje de estos ma teriales.
Asegúrese de que el aparato no repre sente ningún peligro para los niños mientras está almacenado para su de secho. Antes de deshacerse de un aparato usado, desconecte el contacto de la corriente eléctrica y corte el cable de suministro eléctrico. Quite la puerta para prevenir que algo o alguien quede atrapado.
-
-
-
7
Advertencias concernientes a la seguridad
Seguridad técnica
El uso o manejo indebido puede causar daños y perjuicios a perso nas y objetos.
¡Lea detenidamente las presentes "Manual de manejo" antes de utilizar el aparato por primera vez, ya que contiene importantes indica ciones acerca de la seguridad, el montaje y el mantenimiento del apa rato, a fin de protegerse Vd. y evitar daños en el mismo!
Conserve las presentes "Manual de uso y manejo" para posibles consul­tas posteriores y entréguelas a un eventual propietario posterior.
-
-
-
Uso apropiado
El presente aparato está fabricado
exclusivamente para uso domésti­co y es sólo apto para hornear, asar, descongelar, cocer, preparar conser­vas, secar y asar al grill productos alimenticios. Otros usos correrán por cuenta y riesgo del usuario y se advierte de la posible peligrosidad de los mismos. No podrán reclamarse al fabricante daños ocasio nados por el uso inadecuado o indebi do, así como por el manejo incorrecto del aparato.
El uso del aparato por parte de ni
ños sin supervisión está permitido solamente si se les ha explicado el ma nejo del aparato de tal forma que pue dan utilizarlo de forma segura. Los ni ños deben poder reconocer los posi bles peligros originados por un manejo incorrecto.
-
-
-
-
-
-
-
Antes de la puesta en funciona
miento del aparato, compruebe la coincidencia de los datos de conexión (voltaje y frecuencia) indicados en la placa de características del mismo con los de la instalación eléctrica de la vi vienda. Es imprescindible que dichos datos coincidan para evitar daños en el aparato. En caso de duda, consulte a un técnico electricista.
La seguridad eléctrica del aparato
sólo queda garantizada cuando se conecta a un sistema de toma de tierra instalado de acuerdo con la correspon­diente normativa vigente. Es imprescin­dible que la instalación eléctrica do­méstica cumpla con dichos requisitos de seguridad. En caso de duda, haga verificar la instalación eléctrica domés­tica por parte de un técnico electricista.
No podrán reclamarse al fabricante da­ños y perjuicios que se ocasionen por la falta de una toma de tierra fisica o por el estado defectuoso de la misma (p. ej. descarga eléctrica).
Utilice el aparato únicamente
cuando ya se encuentre empotra do, a fin de evitar el posible contacto con los componentes eléctricos.
En ningún caso deberá abrir la
carcasa del aparato, ya que el contacto con cables eléctricos o la ma nipulación de elementos eléctricos o mecánicos puede entrañar graves ries gos para el usuario, así como perturbar el correcto funcionamiento del aparato.
-
-
-
-
-
8
Advertencias concernientes a la seguridad
Los trabajos de mantenimiento, así
como las reparaciones deberán llevarse a cabo exclusivamente por un técnico autorizado por Miele S.A. de C.V.. La realización incorrecta de trabajos de instalación, mantenimiento y reparación puede conllevar graves peligros para el usuario de los que el fabricante no se hará responsable.
En caso de trabajos de instalación,
mantenimiento y reparación, el aparato deberá desconectarse de la red. El aparato está desconectado de la red eléctrica únicamente si se cum­plen las siguientes condiciones:
– se ha desactivado el automático de
la instalación eléctrica de la vivienda, o
– se ha desenroscado totalmente el fu-
sible roscado general de la vivienda,
– se ha desenchufado el cable de co-
nexión del aparato. En aparatos dotados de un cable de conexión con clavija, ¡no tire del ca ble, utilice siempre la clavija para de senchufar el aparato de la red eléc trica!
-
-
Uso
¡Precaución! ¡Peligro de sufrir que maduras! ¡En la zona del horno se forman temperaturas muy elevadas!
Impida que los niños accedan al
aparato cuando éste se encuentre en funcionamiento. La piel de los niños es más sensible a las altas temperatu ras que la de los adultos. El horno se calienta en el cristal de la puerta, en la salida de vahos y en el panel de mandos.
Utilice guantes protectores para
meter o sacar del horno recipien­tes calientes o al realizar cualquier acti­vidad en el interior del horno, estando éste todavía caliente. La resistencia calefactora superior se calienta mucho cuando se encuentra en funcionamiento el calentamiento de bóveda y solera o el grill. ¡Peligro de quemarse!
-
-
-
La conexión del aparato a la red
eléctrica no deberá efectuarse a través de un cable de prolongación. Los cables de prolongación no garanti zan la seguridad necesaria del aparato (p. ej., peligro de sobrecalentamiento).
Si el cordón de alimentación es da
ñado, este debe ser reemplazado por un cordón especial o ensamble dis ponible por parte del fabricante o su agente de servicio autorizado por MIELE S.A. DE C.V.
-
-
-
9
Advertencias concernientes a la seguridad
No utilice recipientes de material
sintético. Estos pueden derretirse debido a las altas temperaturas gene radas en el horno y ocasionar daños en el mismo.
No introduzca ninguna lata en el
horno, p. ej. para preparar conser vas, ya que se produciría una sobre presión que haría estallar la lata, que podría dañar el horno y entrañar serios peligros de lesión para el usuario.
No arrastre sobre el fondo del hor
no ningún objeto, como p. ej. ca cerolas o sartenes, ya que se podría dañar la superficie de la solera del hor­no.
No se siente ni se apoye en la
puerta del horno cuando ésta se encuentre abierta, ni coloque encima de ella ningún objeto pesado, ya que podría dañar el aparato. La carga máxi­ma que admite la puerta del horno es de 15 kg.
Preste atención a que no quede pi
llado ningún objeto entre la puerta del aparato y el horno.
Procure cubrir siempre la comida
cuando vaya a guardarla en el hor no. La humedad de los alimentos pue de producir corrosión en el interior del aparato. Al mismo tiempo, evitará que se reseque la comida.
-
-
-
-
No desconecte el aparato cuando
desee utilizar el calor residual para mantener los alimentos calientes. Mantenga conectado el modo de fun cionamiento seleccionado y ajuste la temperatura mínima.
No desconecte en ningún caso el hor
­no. La humedad aumentaría y empaña ría el panel de mandos favoreciendo la formación de gotas debajo de la enci mera o empañando el frontal de los muebles.
­Debido al agua condensada se podría
dañar el armario de alojamiento o la
encimera.
– formar corrosión en el aparato.
Hornee pasteles o pizzas ultracon-
geladas sobre la parrilla tapados con papel de cocinar, y no sobre la pla­ca de cocción o en la bandeja de asar. Es posible que estos últimos se defor­maran tanto que no se podrían sacar en caliente. Cualquier uso posterior
­traería consigo más retrasos.
Productos ultracongelados tales como las patatas fritas, las croquetas u otros productos similares pueden ser calen tados sobre la placa de cocción o so
­bre la bandeja de asar.
-
-
-
-
-
-
10
Advertencias concernientes a la seguridad
No vierta nunca agua sobre la pla
ca de cocción, la bandeja de asar o directamente en el interior del horno mientras las superficies estén todavía calientes. El vapor de agua resultante puede provocar graves quemaduras y el esmalte puede verse dañado por el cambio de temperatura.
No coloque nunca papel de alumi
nio en la base del interior del horno durante el funcionamiento con bóveda y solera A / cocción con proceso de dorado x / calentamiento rápido Ä. No coloque tampoco sartenes, cazue las, bandejas de repostería o bandejas de asar sobre la base del interior del horno.
Al introducir una bandeja de asar de otro fabricante deberá observarse que la distancia entre el borde inferior de la bandeja y la base del interior del horno debe ser de al menos 6 cm.
En caso de no prestarse atención a es­tas indicaciones la solera se bloqueará. Con ello se podrá provocar la forma ción de fisuras en el esmalte o que éste estalle.
En el mercado existen revestimien
tos de láminas de aluminio que protegen el interior del horno de la su ciedad y que reducen el trabajo nece sario para limpiarlo. Al emplear este tipo de láminas de aluminio varían nota blemente los resultados de horneado y cocción (p.ej. por acumulación térmi ca). A la vez, también se puede dañar el aparato.
-
-
-
-
-
Generalidades
­No descuide la vigilancia del apa
rato al cocinar con aceite o grasa,
dado que éstos podrían incendiarse. ¡Peligro de incendio!
No utilice el aparato para calentar habitaciones. Las altas temperatu
ras generadas en el horno podrían ha
-
cer que los objetos fácilmente inflama bles en las inmediaciones del aparato empezaran a arder.
Cerciórese de que los alimentos se calienten siempre con las tempera
turas adecuadas. El tiempo necesario depende de muchos factores, como p. ej. de la temperatura inicial, de la canti­dad, del tipo y de la calidad y naturale­za de los alimentos, así como de las modificaciones que se hagan de las indicaciones de las recetas. Los gérmenes posiblemente existentes en los alimentos sólo se eliminarán a temperaturas lo suficientemente altas (ü 70 °C) y con un tiempo de cocción lo suficientemente largo (ü 10 minutos). Ante la duda de si la comida se ha calentado lo suficiente, es conveniente que elija un tiempo de cocción algo más largo. Además, es importante que
­la temperatura se distribuya de manera homogénea por toda la comida, lo que conseguirá removiendo o dando la vuelta a los alimentos.
-
-
-
-
-
-
11
Advertencias concernientes a la seguridad
Al utilizar una base de enchufe en
las inmediaciones del horno, cer ciórese de que el cable de conexión del electrodoméstico no se quede en ganchado en la puerta del horno. Al es tar ésta caliente podría dañarse el ais lamiento del cable de conexión. ¡Peli gro de que se produzca una descarga eléctrica!
No utilice jamás un aparato a va
por para limpiar el horno. El vapor podría penetrar en los compo nentes eléctricos y ocasionar un corto circuito.
Utilización de bebidas alcohólicas
para hornear o asar: Para la preparación de alimentos en el horno se utilizan a menudo bebidas al­cohólicas, p. ej. ron, coñac, vino, etc. El alcohol se evapora debido a las altas temperaturas.
-
-
-
-
-
Desestimación de aparatos in servibles
Antes de desechar un aparato in
-
-
-
servible es necesario prepararlo para evitar cualquier uso indebido. Para ello, desconecte la clavija de red y corte el cable de conexión. En apara tos con conexión fija, un técnico electri sista deberá desconectar el cable de conexión de la base de enchufe. De esta forma evita el uso indebido de los aparatos.
El fabricante no se hace responsa­ble de los daños que se originen por la falta de observancia de las "Advertencias concernientes a la se­guridad".
-
-
-
-
12
Introduzca la hora por primera vez
Puesta en servicio del aparato
En los aparatos con reloj programa dor debe introducir la hora para poder
utilizar el horno.
Únicamente es posible ajustar la hora cuando el selector de funcio nes se encuentra en la posición "0".
En el display
se ilumina el símbolo m (hora) y
"12:00" y el triángulo V bajo el sím
bolo m parpadean.
-
-
-
m
V
Introduzca primero las horas con la
^
tecla P o O. Pulse la tecla Q.
^
Se confirman las horas y los minutos parpadean.
Introduzca ahora los minutos con la
^
tecla P o O.
^ Pulse la tecla Q.
Se confirman los minutos. Una vez finalizada la introducción la
hora transcurre; el doble punto parpa­dea.
13
Puesta en servicio del aparato
Limpieza del aparato y primer calentamiento
Retire – las posibles etiquetas adhesivas
de la bandeja de repostería, de la bandeja de asar o del interior del aparato.
– el distanciador de corcho que
pudiera estar situado en la parte lateral superior del interior del aparato.
– la posible lámina protectora
del frontal del aparato.
Observe las indicaciones del capítulo "Limpieza y mantenimiento".
Antes de utilizar el horno, deberá – extraer los accesorios del interior
del horno y lavarlos.
limpiar el aparato y calentarlo una
vez vacío para que desaparezcan rápidamente los olores desagrada­bles que se puedan forman durante el primer calentamiento.
Antes de calentar el horno, se reco
^
mienda que limpie su interior para eliminar posibles restos de embalaje o polvo.
Gire el selector de funciones a Ca
^
lentamiento rápido Ä. Ajuste la máxima temperatura con el
^
selector de temperatura.
Caliente el horno vacío al menos du rante una hora. Procure que durante este tiempo haya una buena ventilación en la co cina. Evite que los olores molestos alcancen el resto de estancias.
En aparatos con reloj programador puede ajustar la desconexión automáti­ca de este proceso de calentamiento, véase capítulo del mismo nombre.
^ Espere hasta que el aparato se haya
enfriado y alcance la temperatura ambiente.
^
A continuación, limpie el interior del aparato con agua caliente y jabón suave y séquelo con un paño limpio.
-
-
-
-
14
Cierre la puerta una vez se haya se cado el interior del aparato.
-
Sistemas calefactores del horno
Aire caliente plus Y
Esta función trabaja con corriente de aire caliente. El ventilador situado en la pared poste rior aspira el aire que se encuentra en el interior del horno, lo conduce a tra vés de la resistencia calefactora anular devolviendo el aire caliente de nuevo al interior del horno a través de los orifi cios situados en la pared posterior. No es necesario precalentar el horno, dado que el calor alcanza rápidamente los alimentos. Excepciones: – para preparar masas de pan integral, – para asar rosbif y solomillo. El aire caliente ofrece la ventaja de per­mitir asar y cocinar simultáneamente a varios niveles. Debido a la corriente de aire, cuando se encuentre en esta función, el horno trabajará a temperaturas más bajas que las empleadas en las funciones con calentamiento de bóveda y solera.
-
-
Calentamiento rápido Ä
En esta función se conectan al mismo tiempo los elementos calefactores del grill y de solera junto con el ventilador para calentar el aparato a la temperatu ra deseada lo antes posible. En cuanto el piloto de temperatura se apague, se ha alcanzado la temperatura ajustada. Después debe girar el selector de fun ciones al tipo de función deseado.
-
Calentamiento de bóveda y so lera A
Con este tipo de función convencional, el calor llega a los alimentos por arriba y por abajo.
El precalentamiento del horno es nece sario sólo
cuando se preparen bizcochos o re
postería que requieran tiempos bre
­ves de cocción (de hasta 30 minu
tos, aprox.), al cocer masas delicadas,
para preparar masas de pan inte
gral, para asar rosbif y solomillo.
Cocción con proceso de dora do x
En la cocción con proceso de dorado están en funcionamiento las resisten­cias de solera y grill. Esta función es idónea para la cocción de soufflés y gratinados, que deben obtener una superficie crujiente.
Grill n
La parte interior de la resistencia cale­factora superior sirve para asar al grill. Gracias a su alta potencia calefactora, ésta tarda sólo pocos minutos después de conectarse, en ponerse al rojo vivo y genera los rayos infrarrojos necesa rios para asar al grill.
-
Asar al grill con recirculación de aire N
Con esta combinación de funciones, la turbina, situada en la pared posterior del horno, distribuye el calor de la re sistencia del grill por todo el alimento. Este tipo de función permite la selec
-
ción de una temperatura más baja que las requeridas para el asado al grill convencional.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
15
Utilización del horno
Elementos de mando
Los elementos de mando del horno son el selector de funciones y el selector de temperatura.
Selector de funciones
Con el selector de funciones se selec­ciona la función deseada.
Puede girarlo hacia la derecha o hacia la izquierda.
No es posible girarlo 360°; se daña­ría el selector.
Iluminación H/v
Para conectar por separado la ilumi nación del horno. Dependiendo del modelo, en esta posición pueden modificarse tam bién los ajustes del aparato, véase el capítulo del mismo nombre.
Calentamiento de bóveda y solera A
Para cocer / asar recetas tradiciona les, soufflés.
Cocción con proceso de dorado x
Para la cocción de alimentos cuya superficie debe estar crujiente, como p. ej. soufflés, gratinados
– Grill n
Para asar al grill piezas como p. ej. chuletas, filetes de lomo, aves, pin­chos. El asado al grill se hará con la puerta del horno cerrada.
– Calentamiento rápido Ä
Para acortar los tiempos de preca­lentamiento del horno y para preca­lentar en general. Para la preparación de platos preco cinados.
-
-
-
-
16
Aire caliente plus Y Para hornear / cocinar al mismo tiempo en varios niveles.
Cocción combinada con grill y recir culación de aire N para asar al grill alimentos de mayor tamaño, como p. ej., rollo de carne, aves. El asado al grill se hará con la puerta del horno cerrada.
-
Utilización del horno
Selector de temperatura
Girando el selector de temperatura po drá ajustar la temperatura sin ningún tipo de escalonamiento.
Girar el selector de temperatura sólo a la derecha y como máximo hasta el tope; luego vuelva a girar el se­lector en sentido inverso. De lo contrario, se estropearía el mando.
En cuanto se ajusta una temperatura se ilumina el piloto de temperatura y para el calentamiento del horno. Éste se ilumina siempre que el horno caliente.
Una vez alcanzada la temperatura se leccionada, la calefacción se desco necta. Sin embargo, cuando la tempe ratura desciende por debajo del valor ajustado, la calefacción se conecta de nuevo.
-
-
Utilización del horno
Introduzca los alimentos en el horno.
^
Gire el selector al modo de funciona
^
miento deseado.
Se conecta la iluminación del interior del horno.
Ajuste la temperatura necesaria por
^
medio del selector de temperatura.
El calentamiento del horno se inicia y el ventilador de refrigeración se conecta.
Una vez finalizado el proceso de
^
­cocción, extraer los alimentos del
horno. Girar el selector de funciones y el se­lector de temperatura a "0".
El ventilador de refrigeración permane­ce conectado durante cierto tiempo para evitar que se forme humedad en el interior del aparato, el panel de man­dos o en el armario de alojamiento. El ventilador se desconecta automática­mente cuando el interior del aparato se haya enfriado a una temperatura deter minada.
En los aparatos con reloj programador podrá conectar o desconectar automá ticamente los procesos de cocción,
-
véase el capítulo del mismo nombre.
-
-
-
17
Utilización del horno
Utilización de la función Calentamiento rápido
Es posible utilizar la función Calenta miento rápido Ä para
precalentar el horno.
preparar platos precocinados.
Precalentar el horno
La mayor parte de los platos a cocinar pueden introducirse directamente en el interior del horno frío con el fin de utili zar el calor ya en la fase de calenta miento.
Sin embargo, existen determinados ca­sos en los que deberá precalentarse el horno.
Con la función Aire caliente plus Y para – preparar masas de pan integral, – para asar rosbif y solomillo.
Con calor de bóveda y de solera A para –
preparar tartas y pastelería con un tiempo de cocción breve (hasta 30 minutos aprox.),
preparar masas delicadas (bizco cho),
preparar masas de pan integral,
para asar rosbif y solomillo.
-
-
-
-
Para precalentar:
Seleccionar la función Calentamiento
^
rápido Ä. Ajuste la temperatura necesaria por
^
medio del selector de temperatura.
La calefacción del horno comienza a funcionar.
Después de que el piloto de tempe
^
ratura y situado encima del selector de temperatura se haya apagado por primera vez, ajuste la función desea da e introduzca los alimentos en el horno.
Preparar platos precocinados
El modo de funcionamiento de calenta­miento rápido Ä también es adecuado para la preparación de platos precoci­nados, como pizza, lasaña, baguette rellena, etc. Véase capítulo del mismo nombre.
No es necesario cambiar a otro modo de funcionamiento.
El modo de funcionamiento de ca lentamiento rápido Ä no es adecua do para los procesos comunes de preparación de repostería y coc ción.
-
-
-
-
-
En el caso de pizza así como de masas delicadas como bizcocho o pastas, desconecte durante la fase de precalentamiento el modo de funcionamiento de calentamiento rá pido Ä. De lo contrario, la reposte ría a hornear se tornaría demasiado dorada en la parte superior.
18
-
-
Reloj programador
Según el modelo, su aparato está dota do de un reloj programador.
El reloj programador puede
indicar la hora.
utilizarse como minutero avisador.
desconectar o conectar y desconec
tar los procesos de cocción.
Elementos de mando
El manejo del reloj programador se lle va a cabo a través
de las teclas Q, P y O así como
– – del Display.
Teclas Q, P y O
Con la tecla Q se seleccionan los sím­bolos de los ajustes de tiempo que puede modificar o introducir.
l Aviso m Hora
g Duración de un proceso de coc ción
) Fin de un proceso de cocción Con la tecla O se reducen los tiempos. Con la tecla P se aumentan los tiem
pos. Las entradas están indicadas en el dis
play.
-
-
Display y triángulo V en el display
-
lmg)
­Si se activa la tecla Q, en el display se
iluminan los símbolos de los tiempos que puede introducir.
-
Pulse la tecla de tiempo Q tantas ve ces como sea necesario hasta que el triángulo V del display se sitúe debajo del símbolo deseado.
Dependiendo debajo de qué símbolo esté situado el triángulo V, podrá ver en el display
– la hora m, – un aviso introducido l, – la duración g de un proceso de
cocción,
el final ) de un proceso de coc ción.
Si el triángulo V debajo de un símbo lo
parpadea, se puede ajustar o modifi car la hora.
está iluminado, se muestra la hora
-
pero ésta no puede modificarse.
V
-
-
-
-
19
Reloj programador
Mientras el triángulo V parpadea
modifique inmediatamente con la tecla O o P el ajuste seleccionado:
Con la tecla P se aumenta el valor.
Con la tecla O se disminuye el valor.
El triángulo V parpadea durante aprox. 5 segundos. Únicamente mientras parpadea, po drá modificarse el ajuste con las te clas O o P. Una vez haya transcurrido este tiem po de introducción deberá activarse nuevamente el símbolo deseado mediante la tecla Q.
Cada vez que pulse la tecla O o P las horas se modifican en minutos
Si mantiene pulsadas las teclas durante más tiempo, el proceso en el display se acelera.
-
-
-
Introducir la hora
Después de conectar el aparato o después de un corte de corriente, en el display parpadea "I2:00".
Únicamente es posible ajustar la hora cuando el selector de funcio nes se encuentra en "0".
Gire el selector de funciones a la po
^
sición "0".
-
lm
V
^ Pulse la tecla Q tantas veces como
sea necesario hasta que el triángulo
V se sitúe debajo del símbolo m.
^ Mientras el triángulo V parpadea,
deberá introducir las horas con la te­cla O o P y confirmarlas con la tecla de tiempo Q.
-
20
Los minutos y el triángulo V parpa dean.
^
Introduzca ahora los minutos con la tecla O o P y confírmelos con la te cla Q.
En cuanto el símbolo m se apague, la hora queda aceptada; el doble punto parpadea.
-
-
Reloj programador
Minutero avisador
Es posible ajustar un aviso para contro lar procesos independientes, como p. ej. cocer huevos.
Puede ajustarse un aviso de 12 h como máximo.
Si ha introducido tiempos para un pro ceso de cocción podrá utilizar simultá neamente el minutero avisador, p. ej. para recordar que debe añadirse líqui do o especias a los alimentos después de cierto tiempo.
Programar el aviso
lm
V
^ Active el símbolo l (aviso) con la te-
cla Q.
Una vez transcurrido el aviso
parpadea durante aprox. 1 minuto el
­símbolo l.
se ilumina durante aprox. 1 minuto
"0:00". se emitirá cinco veces una señal
-
-
-
acústica, si ésta está activada (véa se "Modificación de los ajustes del aparato v").
Borrar el aviso
Con la tecla Q se activa el símbolo
^
l.
El triánguloV bajo el símbolo debe parpadear.
^ Posicione con la tecla O el aviso en
"0:00".
-
En el display aparece "0:00".
^
Mientras parpadea el triángulo V, in troduzca la hora deseada con la te cla P en horas:minutos.
El aviso transcurre en minutos. El último minuto se indica en pasos de segundos.
El símbolo l se ilumina y recuerda el aviso introducido.
Si el triángulo V se encuentra debajo del símbolo l, es posible seguir el transcurso del aviso en el display.
-
-
21
Reloj programador
Introducir la duración de los procesos de cocción
Junto con la sencilla utilización del apa rato, en los aparatos con reloj progra mador puede introducir también tiem pos de cocción. Los procesos de coc ción pueden conectarse y desconec tarse automáticamente.
Seleccionando el símbolo e introdu ciendo el tiempo puede ajustarse el de sarrollo de un proceso de cocción.
La conexión y desconexión automática de los procesos de cocción se reco mienda para los asados.
Es conveniente no preseleccionar la cocción de repostería con demasiado tiempo de antelación. La masa se se­caría y el gasificante perdería parte de su eficacia.
-
-
-
Desconectar el proceso de cocción automáticamente
Puede ajustarse un tiempo de cocción
­máximo de 12 h.
-
-
Cuando introduce un tiempo de coc
-
ción, el horno se desconecta automáti camente una vez transcurrido el tiempo ajustado.
Para ello:
-
Introduzca los alimentos en el horno.
^
Elija la función y la temperatura.
^
La iluminación del interior del horno y el calentamiento se conectan.
lmg)
V
Pulse la tecla Q tantas veces como sea necesario hasta que el triángulo V se sitúe debajo del símbolo g (duración).
-
-
22
En el display aparece "0:00".
^
Mientras parpadea el triángulo V, in troduzca la duración deseada con la tecla P en horas:minutos.
Si no se activa otro símbolo, puede se guirse el desarrollo de la duración.
-
-
Reloj programador
Conectar y desconectar automáticamente el proceso de cocción
A fin de conectar y desconectar auto máticamente un proceso de cocción, debe introducir la duración y la finaliza ción.
Para ello un ejemplo: La hora actual es 10:45 h; un asado con un tiempo de cocción de 90 min debe estar listo a las 13:30 h.
Introduzca los alimentos en el horno.
^
Elija la función y la temperatura.
^
La iluminación del interior del horno y el calentamiento se conectan.
Introduzca en primer lugar la duración:
-
lmg)
V
^
Pulse la tecla Q tantas veces como sea necesario hasta que el triángulo V se sitúe debajo del símbolo g (duración).
En el display aparece "0:00".
Para retrasar la finalización de la coc ción:
-
lmg)
V
Pulse la tecla Q tantas veces como
^
sea necesario hasta que el triángulo V se sitúe debajo del símbolo ) (fin).
En el display aparece la hora más la duración introducida (10:45 + 1:30 = 12:15 h).
lmg)
V
^
Aplazar el final de la cocción me diante la tecla P a la hora deseada (13:30 h).
En cuanto se apaga el triángulo V, la iluminación del interior del horno y el calentamiento se apagan. El display indica la finalización de la cocción, mientras no desplace el trián gulo debajo de otro símbolo.
-
-
-
lmg)
V
^
Mientras parpadea el triángulo V, in troduzca la duración deseada con la tecla P en horas:minutos (1:30).
En cuanto se alcance el inicio de la cocción (13:30 - 1:30 = 12:00 h), se co nectan la iluminación del interior del horno y el calentamiento.
-
-
23
Reloj programador
Fin de un proceso de cocción
Una vez transcurrida la duración de la cocción
se desconecta automáticamente el
calentamiento del horno. el ventilador de refrigeración sigue
funcionando. parpadea el símbolo "e".
se emitirá cinco veces una señal
acústica, si ésta está activada (véa se "Modificación de los ajustes del aparato v").
^ Girar el selector de programa y el se-
lector de temperatura a "0" .
Las señales acústica y óptica se detie­nen.
^ Extraiga el alimento del horno. Si no se activa el selector de funciones,
cada 5 minutos sonará una señal acús­tica (en caso de que esté conectada) para recordar que el proceso de coc­ción ha finalizado. Este aviso acústico se repetirá durante un máximo de 30 minutos.
-
Comprobar y modificar los tiempos introducidos
Los tiempos seleccionados para un proceso de cocción pueden compro barse o modificarse activando el sím bolo correspondiente.
Comprobar
Active el símbolo del tiempo a com
^
probar.
l
Aparece la indicación del aviso restan te.
m
Se muestra la hora.
g
Se muestra la duración introducida o el tiempo restante del proceso en curso.
)
Se indica el final del proceso de coc­ción.
Modificar
^
Active el símbolo del tiempo a modifi car.
-
-
-
-
-
24
^
Modifique el tiempo con la tecla P o O.
Borrar tiempos de cocción
^
Gire el selector de funciones a la po sición "0".
En el caso de un fallo de corriente se borrarán todos los datos introducidos.
-
Modificación de los ajustes del aparato v
En los aparatos con reloj programador, puede modificar dos ajustes de manera individual:
la indicación de hora,
la señal acústica.
Los ajustes se mantienen después de un corte de corriente.
Indicación de hora (P I)
Puede conectar y desconectar la indi cación de hora.
Con la indicación de hora desconecta­da el display se vuelve oscuro, cuando el selector de funciones se encuentra en la posición "0". La hora transcurre en un segundo plano. Al girar el selector de funciones a una función, aparece la indicación de hora.
Para modificar el ajuste:
^
Gire el selector de funciones a la po sición "Iluminación H / v" y pulse la tecla Q.
-
En el display aparece "P I".
Pulse la tecla Q.
^
En el display aparece –"S 0", cuando la indicación de hora
está desconectada.
–"S I", cuando la indicación de hora
está conectada.
^ Con la tecla P o O puede elegir en-
tre los ajustes "I" y "0".
-
^
Pulse la tecla Q. Se confirma la introducción. Dependiendo del ajuste, al girar el se
lector de funciones hasta la posición "0" aparece la hora en el display o el dis play está oscuro.
-
-
25
Modificación de los ajustes del aparato v
Señal acústica (P 2)
Puede elegir entre tres señales acústi cas o desconectar por completo la se ñal acústica.
Para modificar el ajuste:
Gire el selector de funciones a la po
^
sición "Iluminación H / v" y pulse la tecla Q.
En el display aparece "P I".
Pulsar la tecla P o O.
^
En el display aparece "P 2". ^ Pulse la tecla Q.
-
-
­En el display aparece
"S 0", cuando la señal acústica está
desconectada. "S I", "S 2" o "S 3", cuando una señal
acústica está conectada.
Con la tecla P o O puede elegir en
^
tre los ajustes.
Simultáneamente se escuchan las se­ñales acústicas correspondientes.
^ Pulse la tecla Q. Se confirma la introducción. Dependiendo del ajuste, al finalizar un
proceso de cocción o un tiempo breve ajustado no se escucha ninguna señal acústica o se escucha la seleccionada.
-
26
Repostería
Para preparar repostería recomenda mos:
Aire caliente plus Y
Calentamiento de bóveda y solera A
-
Molde de repostería
Al seleccionar una función tenga en cuenta el material del molde de repos tería con el fin de alcanzar un resultado óptimo.
Aire caliente plus Y
Podrá utilizar cualquier molde de mate rial termorresistente.
Calentamiento de bóveda y solera A
Emplee únicamente moldes de respos­tería mates y oscuros de chapa negra, esmalte oscuro, de hojalata oscurecida y de aluminio mate así como moldes de vidrio termorresistente o moldes con re­cubrimiento.
A ser posible, no emplee moldes de re postería claros de material brillante puesto que este tipo de moldes refrac tan la radiación térmica. De esta forma el calor alcanzaría con mayor dificultad la repostería por lo que ésta se doraría de forma irregular o insuficiente. En situaciones adversas, es posible in cluso que la repostería no se hornee lo suficiente.
Aire caliente plus Y
Vd. puede cocinar al mismo tiempo en varios niveles. Para colocar las ban
dejas, recomendamos: 1 bandeja =
listón portabandejas 1
2 bandejas =
­3 bandejas =
-
La temperatura de cocción es inferior
a la empleada con la función Calenta
­miento de bóveda y solera A. Observe
las recomendaciones indicadas en la
­Tabla para repostería.
-
listones portabandejas 1 + 3
listones portabandejas 1, 2 +4
Cuando prepare repostería, bizco chos o pan que contengan un alto contenido de humedad, no utilice más de 2 bandejas al mismo tiem­po.
No deje el filtro de grasa delante de la boca de aspiración del ventilador, de lo contrario se prolongará el tiem­po de cocción.
-
-
-
27
Repostería
Calentamiento de bóveda y so lera A
Utilice moldes mates oscuros. Los moldes de material claro y puli do proporcionan un dorado poco uniforme o muy débil en el molde,y, en circunstancias adversas, la re postería no termina de cocerse.
Seleccione el nivel 1 ó 2.
Información sobre indicaciones de recetas de libros de cocina o receta rios más antiguos
Debido a una modificación de las es­pecificaciones normalizadas (la norma alemana DIN 44547 se sustituyó por la norma europea EN 60350) los ajustes de temperatura en los aparatos han sido sometidos a ligeros cambios.
-
-
Consejos para hacer repostería
La bandeja de repostería y la bandeja
-
para asar no deben engrasarse ni cu brirse con papel especial para hor nos antes de hornear debido a las pro
piedades antiadherentes de su superfi cie PerfectClean. La repostería horneada se desprende fácilmente. Únicamente se necesita papel especial para hornos para
masas que contengan disolucio
nes alcalinas (p. ej. productos de repostería alemana), ya que la lejía
-
de sosa utilizada para preparar esta masa puede originar daños en la su perficie PerfectClean.
masas, que por su elevado porcen-
taje de clara de huevo se pegan fá­cilmente, como p. ej. bizcocho, me-
rengue o almendrados.
Coloque los bizcochos de frutas y pasteles altos en la bandeja para asar; de este modo, el horno se mantendrá más limpio.
-
-
-
-
-
-
Observe las indicaciones de la "Ta bla para repostería" respecto a las temperaturas, los listones portaban dejas y los tiempos recomendados.
28
-
-
Coloque las tartas en moldes alarga dos en diagonal en el horno. De este modo el reparto de calor en el molde es óptimo y se logra un resultado uni forme. Coloque los bizcochos en mol des siempre en el listón portabandejas
1.
-
-
-
Productos congelados Para hornear tartas, pizza o pan con
gelado ajuste la temperatura más baja
de las indicadas en el envoltorio. Hor nee estos alimentos sobre la parrilla con papel especial para hornos y no sobre la bandeja de repostería o la bandeja de asar. Estas últimas podrían deformarse de tal forma que no sería posible extraerlas del horno estando calientes. Cada utili zación de las mismas conlleva una nueva deformación.
Productos congelados como p. ej. pa tatas fritas, croquetas o similares pue­den cocinarse sobre la bandeja univer­sal. Para garantizar una cocción que mantenga intactas las propiedades nu­tritivas de estos productos colóquelos sobre papel especial para hornos y ajuste la temperatura inferior de las in­dicadas por el fabricante. Remueva los alimentos varias veces.
-
-
-
Repostería
El tratamiento y la preparación de alimentos de forma que conserven sus propiedades contribuyen al cui dado de la salud.
Por ese motivo, los pasteles, pizzas, patatas fritas, etc. únicamente de ben dorarse y no hornearse hasta que adquieran una tonalidad ma rrón.
-
Para preparar pasteles y pastas man teniendo intactas las propiedades nutritivas de los alimentos y obte niendo un dorado homogéneo
– seleccione la temperatura inferior
indicada en la tabla. No ajuste una temperatura superior a las indicadas en la tabla para repos­tería. Las temperaturas más eleva­das reducen el tiempo de horneado pero, a menudo, tienen como conse­cuencia un grado de dorado muy irregular. En situaciones adversas es posible que la repostería no esté completamente horneada.
-
-
-
-
-
Una vez transcurrido el tiempo de
cocción mínimo recomendado
compruebe si el producto de repos tería está perfectamente hecho. Para ello, pinche la masa con una varilla de madera. Si no se adhiere ninguna partícula de masa húmeda, la repostería estará terminada.
-
29
Tabla para repostería
Aire caliente plus Y
Temperatura
en °C
Masa batida
Bizcocho fino, pastel de chocolate Pastel de molde Pastel de masa batida (bandeja)
1)
Bizcocho de nueces (molde) Tarta de frutas con merengue o baño de
150 – 170 150 – 170 150 – 170 150 – 170
150 – 170 azúcar (bandeja) Tarta de frutas (bandeja) Tarta de frutas (molde) Base de tartas Pasta y galletas
Masa de bizcocho
Tartas (de 3 a 6 huevos) Base para tartas (2 huevos) Brazo de gitano
1) 3)
1) 3)
1) 3)
1) 3)
1) 3)
1) 3)
150 – 170
150 – 170
150 – 170
150 – 170
160 – 180
160 – 180
160 – 180
Masa trabajada
Base para tartas Pastel tipo "Streusel" Pastas y galletas Tarta de requesón Tarta de manzana, cubierta Tarta de albaricoque con baño de azúcar
2)
Quiche
1) 3)
1)
1)
150 – 170
150 – 170
150 – 170
150 – 170
150 – 170
150 – 170
190 – 210
Masa de levadura/de requesón y aceite
Dejar fermentar la masa Masa de levadura / de queso-aceite Bollos Pastel de frutas (bandeja) Pan Pan integral Pizza (bandeja) Tarta de cebolla
2)
1) 3)
1)
Bollos de manzana
Masa cocida Masa de hojaldre
1) 3)
, Buñuelos de viento 160 – 180 1, 3
1)
30 – 50 150 – 170 150 – 170 160 – 180 160 – 180 170 – 190 170 – 190 170 – 190 150 – 170
170 – 190 1, 3
Merengues1), Almendrados 120 – 140 1, 3
Mientras no se indique lo contrario, los tiempos corresponden a un horno no precalentado. En caso de un horno precalentado, los tiempos disminuyen hasta 10 minutos.
Altura recomendada
para bandejas
1 1 1 1 1
1 1 1
4)
1, 3
1 1 1
1 1
4)
1, 3
1 1 1 1
Base del interior del horno
1 1 1 1 1 1 1
4)
1, 3
4)
4)
4)
5)
Tiempo
en min
60 – 70 65 – 80 25 – 40 60 – 80 45 – 50
35 – 45 55 – 65 25 – 30 20 – 25
25 – 35 20 – 25 20 – 25
20 – 25 45 – 55 15 – 25 70 – 90 50 – 70 55 – 75 25 – 35
15 – 30 50 – 60 35 – 45 40 – 50 40 – 50 50 – 60 35 – 45 35 – 45 25 – 30
30 – 40 20 – 25 25 – 50
1) Precalentar el horno con calentamiento de bóveda y solera A.
2) Precalentar el horno con aire caliente plus Y y con calentamiento de bóveda y solera A.
3) Durante la fase de calentamiento debe desactivarse el Calentamiento rápido Ä.
30
Temperatura
en °C
Tabla para repostería
Calentamiento de bóveda y solera A
Altura recomendada
para bandejas
Tiempo
en min
150 – 170 170 – 190 170 – 190 150 – 170 170 – 190
170 – 190 160 – 180 170 – 190 170 – 190
170 – 190 170 – 190 180 – 200
170 – 190 170 – 190 170 – 190 170 – 190 170 – 190 170 – 190 220 – 240
30 – 50 160 – 180 170 – 190 180 – 200 180 – 200 190 – 210 190 – 210 180 – 200 160 – 180
180 – 200 2 25 – 35 190 – 210 2 15 – 25 120 – 140 2 25 – 50
4) Retire las bandejas en momentos distintos, cuando la repostería este suficientemente dorada antes del final del tiempo de cocción.
5) Coloque la parrilla sobre la base del interior del horno y ponga el recipiente encima.
Base del interior del horno
1 1 2 1 2
2 1 1 2
1 1 2
2 2 2 1 1 1 1
5)
1 2 2 1 2 1 1 2
60 – 70 65 – 80 25 – 40 60 – 80 45 – 50
35 – 45 55 – 65 20 – 25 12 – 20
20 – 35 15 – 20 12 – 16
15 – 20 45 – 55 10 – 20 70 – 90 45 – 65 55 – 75 25 – 35
15 – 30 50 – 60 35 – 45 40 – 50 40 – 50 50 – 60 30 – 40 25 – 35 25 – 30
Los datos indicados en la tabla son de carácter orientativo.
31
Asar
Para asar recomendamos Aire caliente plus Y.
También puede trabajar con la función Calentamiento de bóveda y solera A.
Aire caliente plus Y: Coloque el filtro de grasas cuando ase sobre la parrilla o con un reci piente abierto.
Recomendamos asar en cazuela, puesto que
– quedará suficiente jugo en la cazue-
la para preparar una salsa.
El interior del horno permanecerá más limpio que asando sobre la parrilla.
-
Menaje
Es posible utilizar todo tipo de recipien tes termorresistentes: Cazuelas especiales para asar con tapa, cazuelas de barro, de vidrio re fractario, bolsas para asar, etc.
El recipiente se coloca sobre la parrilla en el horno frío.
Excepción: Para asar rosbif y solomillo deberá pre calentarse el horno a la temperatura que se indique en la receta.
-
Alturas para los recipientes
Seleccione el listón 1 para asar. Excepción:
Con bóveda y solera A para asar aves hasta 1 kg, rostbif, solomillo, pescado, deberá utilizarse el listón 2.
Temperatura
Encontrará información sobre los ajus tes de temperatura en la tabla de asa do.
No seleccione una temperatura de asa do superior a la indicada, ya que la carne se dorará, pero no se asará ade­cuadamente.
Con el Aire caliente plus Y es sufi­ciente una temperatura de asado aprox. 40 °C inferior a la temperatura con Calentamiento de bóveda y solera A.
Ajuste en el caso de asados a partir de 3 kg una temperatura aprox. 10 °C inferior a la temperatura indicada en la tabla. El proceso de asado se prolonga lige ramente pero la carne se asa uniforme mente y no forma una capa crujiente de grosor excesivo.
­Para asar en la parrilla ajuste una tem peratura aprox. 20 °C inferior a la tem peratura indicada para el asado en una cazuela.
Cuando se ase sobre la parrilla, colo que siempre en el horno la parrilla junto con la bandeja para asar.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
32
Asar
Información sobre indicaciones de recetas de libros de cocina o receta rios más antiguos
Debido a una modificación de las es pecificaciones normalizadas (la norma alemana DIN 44547 se sustituyó por la norma europea EN 60350) los ajustes de temperatura en los aparatos han sido sometidos a ligeros cambios.
-
-
Tiempo de asado
El tiempo de asado depende del tipo, tamaño y grosor de la carne.
Para calcular el tiempo de asado mul­tiplique el grosor de la carne con la in­dicación de tiempo por centímetros para el tipo de carne correspondiente:
Vacuno/Caza . . 15 min/cm – 18 min/cm Cerdo/Ternera/
Cordero . . . . . . 12 min/cm – 15 min/cm
Rosbif/Solomillo . 8 min/cm – 10 min/cm Ejemplo:
asado de vacuno, 8 cm de grosor; 8 cm x 15 min por cm = 120 min de tiempo de cocción
Consejos para el asado
Asado en cazuela
Condimente la carne y colóquela en la olla. Unte mantequilla o margarina o ro cíe la carne con aceite o grasa de coci na. En el caso de asados magros de gran tamaño (2 kg – 3 kg) y de aves con grasa deberá añadirse aprox. tro de agua.
Asar sobre la parrilla
Condimente la carne y colóquela sobre la parrilla o la bandeja de asar. Úntela con mantequilla o margarina, y póngala a asar. Durante el asado añada algo de líquido (agua, caldo, nata líquida).
Asado de aves
La piel de las aves se pondrá crujiente si, 10 minutos antes de finalizar el tiem­po de asado, se unta la carne con agua ligeramente salada.
Asar carne ultracongelada
Podrá asar carne ultracongelada de 1,5 kg aprox. sin que sea necesario descongelarla previamente. El tiempo de asado se prolonga aprox. 20 minu tos por cada kilogramo.
1
/8li
-
-
-
-
El dorado se forma al final del tiempo de asado. La carne se dora de forma adicional si se retira la tapa del reci piente una vez transcurrida aprox. la mitad del tiempo de asado.
Una vez finalizado el proceso de asa do extraer del horno el alimento, envol verlo en papel de aluminio y dejarlo re posar durante 10 minutos aprox.
De esta forma, al cortar la carne se perderá menos jugo del asado.
-
-
-
-
33
Tabla de asado
Tiempo
en min
1)
Calentamiento de bóve
da y solera A
Temperatura
en °C
2)
5)
Tiempo
en min
Platos Nivel
recomen-
dado
Aire caliente plus Y
Temperatura
en °C
2)
Asado de vaca, 1 kg aprox. 1 170 – 190 100 – 120 190 – 210 100 – 120 Solomillo de vacuno o
rostbif, 1 kg aprox.
3)
Asado de venado, 1 kg aprox. 1 Asado de cerdo,
1 190 – 210 45 – 55 200 – 220 45 – 55
4)
180 – 200 90 – 120 190 – 210 90 – 120
1 170 – 190 100 – 120 200 – 220 100 – 120
aguja (1 kg aprox.) Asado de cerdo con chicharro
-
1 150 – 170 160 – 180 180 – 200 120 – 150
nes, 2 kg aprox. Chuletas de Sajonia, 1 kg aprox. 1 170 – 190 60 – 70 200 – 220 60 – 70 Asado de carne picada, 1 kg
1 160 – 180 70 – 80 190 – 210 70 – 80
aprox. Asado de ternera, 1 ,5 kg aprox. 1
4)
170 – 190 100 – 120 190 – 210 100 – 120 Pierna de cordero, 1,5 kg aprox. 1 170 – 190 90 – 120 200 – 220 90 – 120 Lomo de cordero, 1,5 kg aprox. Aves (0,8 – 1 kg) 1
3)
1 170 – 190 50 – 60 190 – 210 50 – 60
4)
170 – 190 60 – 70 190 – 210 60 – 70 Aves, 2 kg aprox. 1 170 – 190 90 – 110 190 – 210 90 – 110 Aves con relleno, 2 kg aprox. 1 170 – 190 110 – 130 190 – 210 110 – 130 Aves, 4kg aprox. 1 160 – 180 150 – 180 180 – 200 150 – 180 Pescado entero 1,5 kg aprox. 1
4)
160 – 180 35 – 55 190 – 210 35 – 55
-
En caso de que no se indique lo contrario, los tiempos son válidos para un horno sin precalentar.
1) Colocar el filtro de grasas.
2) Valores de temperatura para la preparación en una cazuela tapada Si el asado se prepara sobre la parrilla deberá ajustarse una temperatura 20 °C inferior.
3) Precalentar el horno.
4) Listón portabandejas 2 para la función Calentamiento de bóveda-solera A.
5) Para asar recomendamos la función Aire Caliente Plus Y. También puede trabajar con las funciones Calentamiento de bóveda y de solera A.
Los datos indicados en la tabla son de carácter orientativo.
34
Para asar al grill cierre la puerta del horno. De lo contrario, los vahos calientes que salen no serán conducidos au tomáticamente a través del ventila dor de refrigeración para enfriarse y podrían calentar los elementos de manejo, produciendo un riesgo de sufrir quemaduras.
Funciones
Asar al grill
Asar al grill sobre la parrilla
-
-
Grill n
Para gratinar y asar al grill alimentos de menor grosor.
Asar al grill con recirculación de aire
N
Para asar al grill piezas de mayor tama­ño, como p. ej. aves, redondos.
Para asar al grill con recirculación de aire, coloque el filtro de grasas.
Preparar las piezas para asar al grill
Lave la carne rápidamente bajo agua fría corriente y séquela bien. No añada sal a las piezas de carne antes de asarlas al grill, puesto que de lo contra rio soltarían el jugo.
Puede untar la carne magra con aceite. Otros tipos de grasa se oscurecen fá cilmente o producen humo.
-
Coloque la parrilla sobre la bandeja
^
para asar.
^ Coloque las piezas para asar. ^ Elija la función y la temperatura. ^ Precalentar la resistencia calefactora
de grill durante 5 minutos aprox. con la puerta del aparato cerrada.
^ Introduzca los alimentos para asar al
grill en el horno y cierre la puerta.
Piezas de menor grosor =
nivel 3 ó 4
Piezas de mayor tamaño =
nivel 1 ó 2
^
Deles la vuelta cuando haya transcu rrido la mitad del tiempo de asado.
-
-
Los pescados de poco grosor o en ro dajas se limpian añadiéndoles sal y unas gotas de limón.
-
35
Asar al grill
Temperatura
Alimentos de menor grosor (p. ej. chuletillas, bistec) . . máxima (n)
Alimentos de mayor grosor
(p. ej. aves, redondo) . . . . . . . . . 240 °C
Encontrará más información en la tabla de grill.
Si durante el proceso de asado al grill ya se hubiera dorado mucho la superfi cie de las piezas grandes y el interior aún no estuviera en su punto, podrá disminuir la temperatura.
Tiempo de asado al grill
El asado al grill tiene una duración en caso de
– filetes de carne o pescado de poco
grosor de 6 min a 8 min aprox. por lado,
– piezas de mayor grosor algo más de
tiempo,
Consejos para asar al grill
Procure que se asen al grill al mismo tiempo piezas del mismo tamaño, para que los tiempos de asado no varíen de masiado.
Cuando desee comprobar hasta qué punto está hecha la carne, presione con una cuchara sobre la misma:
Si cede mucho, el interior está aún
­rojo ("poco hecho").
Si cede poco, el interior está rosa
("medio hecho").
– Si apenas cede, la carne está hecha
por completo ("muy hecha").
-
redondos 10 minutos aprox. por cm de diámetro.
36
Tabla de grill
Precalentar la resistencia calefactora de grill durante 5 minutos aprox. con la puerta del aparato cerrada.
Platos al grill Grill n Grill con recirculación de
aire N
Nivel
recomen-
dado
Ajuste de
temperatura
tiempo
total
en min
2)
Temperatura
en °C
1)
tiempo
total
en min
2)
Piezas delgadas
Filetes de buey 3 ó 4
3)
máximo (n) 10 – 16 220 10 – 16
Pinchos de carne 3 240 °C 25 – 30 220 25 – 30 Pinchos de pollo 3 240 °C 20 – 25 200 – 220 20 – 25
3)
Escalope 3 ó 4 Hígado 3 ó 4 Hamburguesas 3 ó 4 Salchichas para asar 3 ó 4 Filete de pescado 3 ó 4 Truchas 3 ó 4 Tostadas 3 ó 4 Sandwich mixto 3 ó 4 Tomates 3 ó 4
máximo (n) 12 – 18 220 18 – 20
3)
máximo (n) 8 – 12 220 10 – 14
3)
máximo (n) 14 – 20 220 16 – 20
3)
máximo (n) 10 – 15 220 8 – 12
3)
máximo (n) 12 – 16 220 12 – 16
3)
máximo (n) 16 – 20 220 20 – 25
3)
máximo (n) 2 – 4 220 3 – 5
3)
máximo (n) 7 – 9 220 4 – 6
3)
máximo (n) 6 – 8 220 6 – 8
Melocotones 3 máximo (n) 6 – 8 220 7 – 10
Piezas de mayor diámetro
Pollo
4)
1
240 °C 50 – 60 200 – 220 50 – 60
(aprox. 1 kg) Redondo,
1 240 °C 75 – 85 200 75 – 85
C 7 cm , (aprox. 1 kg) Codillo de cerdo
1 240 °C 100 – 120 200 100 – 120
(1 kg aprox.) Rostbif, solomillo de
1 250 25 – 35
vacuno, 1 kg aprox.
1) Colocar el filtro de grasas.
2) Dar la vuelta a la pieza cuando haya transcurrido la mitad del tiempo de asado al grill.
3) Seleccionar la altura para bandejas dependiendo del grosor del alimento.
4) Listón portabandejas 2 al asar al grill con recirculación de aire N.
Los datos indicados en la tabla son de carácter orientativo.
37
Descongelar
También podrá utilizar el horno para descongelar alimentos.
Para ello, utilice la función Aire calien te plus Y con un ajuste de tempera tura de hasta 50 °C como máximo.
Las propiedades de los alimentos se conservan especialmente, desconge lándolos a una temperatura mínima (30 °C).
Advertencia:
Saque el alimento ultracongelado de
su envoltorio y colóquelo sobre una bandeja o en una fuente para des congelarlo.
– Para descongelar aves, utilice la
parrilla con la bandeja para asar. De este modo, la pieza quedará se­parada del líquido que vaya soltando durante la descongelación.
Procure un máximo de higiene, especialmente cuando descongele aves. No utilice en ningún caso el lí­quido que suelta la pieza durante la descongelación. ¡Riesgo de salmo nelosis!
Tiempos para descongelar
Los tiempos se elegirán en función del tipo y el peso de la pieza:
-
-
Pollo, 800 g . . . . . . . . 90 min – 120 min
Carne, 500 g . . . . . . . . 60 min – 90 min
Carne, 1 000 g . . . . . . 90 min – 120 min
Salchichas, 500 g. . . . . 30 min – 50 min
-
Pescado,1 000 g . . . . . 60 min – 90 min
Fresas, 300 g . . . . . . . . 30 min – 45 min
Pastel de poca
altura, 500 g . . . . . . . . . 20 min – 30 min
Pan, 500 g . . . . . . . . . . 30 min – 40 min
-
-
La carne, las aves o el pescado no requieren una descongelación com pleta antes de cocerse. Es suficiente permitir que se descon gelen por la superficie, para que puedan sazonarse.
38
-
-
Cocinar
Para cocinar recomendamos los si guientes tipos de funciones:
Aire caliente plus Y
Calentamiento de bóveda y solera A
– Vd. puede utilizar el siguiente menaje:
Recipientes de vidrio refractario, vajilla de porcelana, cazuela de barro, cace rolas con asas termorresistentes.
Sitúe la parrilla en el listón porta
^
bandejas 1 y coloque el recipiente encima de la misma.
Seleccione la función y la tempera
^
tura:
Aire caliente plus Y . 170 °C – 190 °C Calentamiento de bóveda
y solera A . . . . . . . . . . 180 °C – 200 °C
Tiempos para cocinar
Plato combinado . . . . . 70 min – 90 min
Soufflé . . . . . . . . . . . . . 40 min – 60 min
-
-
-
Consejos para cocinar
Tape los alimentos,que se suelen gui
sar o rehogar, como p. ej. patatas, ver duras. De este modo, evitará que se reseque la comida. Si no tiene a mano ninguna tapadera, puede cubrirlos con papel apergaminado (papel vegetal) húmedo.
Los alimentos se cocinan sin tapade ra, cuando se quiera que estén bien
tostados, con una capa crujiente, como p. ej. carnes, gratinados.
Para cocinar, también puede colocar los recipientes uno encima de otro. La tapadera del recipiente que se en cuentre más abajo se colocará al re vés. Coloque en la parte superior los alimentos que deban dorarse.
-
-
-
Preparar platos precocinados
Para la preparación de platos congela dos (véase tabla) puede utilizar la fun ción Calentamiento rápido Ä.
Seleccione la función calentamiento
^
rápido Ä. Seleccione la temperatura.
^
En cuanto se apague el piloto de
^
temperatura y, introduzca el alimen to en el horno precalentado.
No es necesario cambiar a otra función
-
del horno. Preste atención a las indicaciones del
fabricante en el envoltorio respecto a las temperaturas, los tiempos de coc­ción y las alturas para bandejas.
Para la preparación de alimentos con­gelados sólo se puede utilizar una al­tura. En caso de que se cocine de for­ma simultánea en varias alturas, se­leccione "Aire caliente plus" Y.
­Hornee pasteles o pizzas ultraconge
ladas sobre la parrilla tapados con papel de cocinar, y no sobre la placa de cocción o en la bandeja para asar. Estas últimas podrían deformarse de tal forma que no sería posible extraer las del horno estando calientes. Cada
-
utilización de las mismas conlleva una nueva deformación. Productos ultracongelados tales como las patatas fritas, las croquetas u otros productos similares pueden ser calen tados sobre la placa de cocción o so bre la bandeja para asar.
-
-
-
-
-
-
-
39
Cocinar
Ejemplos de platos precocinados
Plato Temperatura
Patatas, macarrones o verduras gratinados
Lasaña, canelones 190 1 ó 2 35 – 40 Envoltorio abierto Baguette rellena,
panecillos rellenos 200 1 ó 2 12 – 15
Pizza con cocción pre via
Mini-pizza, precocinada 220 1 ó 2 8 – 10 abierto sobre la parrilla
Tortitas de patatas, "rösti" de patatas ralla­das, croquetas
Brezel 220 1 ó 2 12 – 15 abierto sobre la parrilla
en °C *
250 1 ó 2 20 – 25 Plato en molde de
-
200 1 ó 2 12 – 20 abierto sobre la parrilla
220 1 ó 2 12 – 20 abierto sobre la parrilla
Altura recomendada
para bandejas desde
abajo *
Tiempo
en min
Observación
soufflé
abierto sobre la parrilla
con papel especial
para hornos
con papel especial
para hornos
con papel especial
para hornos
con papel especial
para hornos
con papel especial
para hornos
* Preste atención a las indicaciones del fabricante en el envoltorio.
El modo de funcionamiento de calentamiento rápido Ä no es adecuado para los procesos comunes de preparación de repostería y cocción.
Cocción con proceso de dorado
La función del horno Cocción con proceso de dorado es idónea para la cocción de soufflés y gratinados, que deben obtener una superficie crujiente.
Plato Temperatura
en °C
Lasaña 200 45 – 60 1 Patatas gratinadas 190 55 – 65 1 Soufflé de verduras 190 55 – 65 1 Gratinado de pasta 190 40 – 50 1
En la tabla se indican algunos ejemplos de utilización. Para la preparación de otras recetas puede tomar como referencia las temperaturas e indicaciones de tiempos para la función "Calentamiento de bóveda y de solera".
40
Tiempo
en min
Altura recomendada para ban
dejas desde abajo
-
Limpieza y mantenimiento
Frontal del aparato, mandos
Se recomienda limpiar después de cada uso
los elementos de mando,
el asa,
los listones en la parte interior de la
puerta del aparato, la junta entre la puerta del aparato y
el interior del horno.
De lo contrario puede que resulte impo sible eliminar salpicaduras de grasa u otros residuos. Además, la junta podría volverse poro­sa y romperse.
^ Para la limpieza de las superficies,
utilice sólo una bayeta, detergente y agua caliente.
^ A continuación, seque las superficies
con un paño suave.
Para la limpieza de superficies de vidrio, no utilice productos abrasivos ni esponjas duras, cepillos o espátu las afiladas. Podrían rayar la superfi cie.
-
-
Aparatos con frontal de cristal
Tanto el frontal del aparato como el pa nel de mandos pueden rayarse con fa cilidad.
Evite:
productos de limpieza abrasivos,
estropajos, como por ejemplo estro
pajos especiales para cazuelas o aquellos que contengan restos de productos de limpieza abrasivos.
­espátulas afiladas,
sprays para hornos.
Aparatos con frontal de acero inoxidable
Tanto el frontal del aparato como el pa­nel de mandos pueden sufrir fácilmente arañazos y cortes.
Obsérvense las diferentes indicaciones de limpieza para
las superficies de acero inoxidable y
los elementos de manejo de diseño metalizado.
-
-
-
Preste además atención a las siguien tes indicaciones referentes a los fronta les de cristal o de acero inoxidable a fin de que las superficies no se rayen o sufran alteraciones.
-
-
41
Limpieza y mantenimiento
Superficies de acero inoxidable
Emplee productos de limpieza especia les para acero inoxidable y no abrasi vos para la limpieza de estas superfi cies.
Evite:
productos de limpieza que conten
gan sosa, ácidos o cloruros, productos de limpieza abrasivos,
estropajos, como por ejemplo estro
pajos especiales para cazuelas o aquellos que contengan restos de productos de limpieza abrasivos.
Existen productos para el cuidado del acero inoxidable que evitan que el apa­rato se ensucie de nuevo rápidamente (que podrá adquirir a través del Servi­cio Post-venta de Miele). Aplique en toda la superficie una capa fina del producto con un paño suave.
Panel de mandos de diseño metaliza­do
-
-
-
-
productos de limpieza especiales
para acero inoxidable,
­sprays para hornos.
Accesorios
Bandeja de repostería, bandeja para asar
La superficie esmaltada de estas pie zas tiene un acabado PerfectClean.
Observe las instrucciones de limpieza y de cuidado en el capítulo "Esmalte con acabado PerfectClean".
Parrilla, listones portabandejas
La superficie cromada de estas piezas tiene un acabado PerfectClean.
Para proceder a la limpieza de la parri­lla y de los listones portabandejas de­berá atenerse a las indicaciones de limpieza y mantenimiento válidas para el esmalte con acabado PerfectClean, véase capítulo con el mismo nombre.
-
El panel de mandos puede cambiar de color al depositarse suciedad en él. Por ello, elimine la suciedad inme diatamente.
Evite: –
productos de limpieza que conten gan sosa, ácidos o cloruros,
productos de limpieza abrasivos,
estropajos, como por ejemplo estro pajos especiales para cazuelas o aquellos que contengan restos de productos de limpieza abrasivos.
42
Filtro de grasas
Limpie el filtro de grasas con agua ca
-
liente y detergente o en el lavavajillas. Al lavar el filtro de grasas en el lavavaji
llas, obtendrá mejores resultados si lo coloca de forma horizontal. Dependiendo del detergente utilizado
-
en el lavavajillas, el filtro puede cam biar de color de forma permanente, sin embargo, esto no perjudica el buen funcionamiento del mismo.
-
-
-
-
Limpieza y mantenimiento
Esmalte con acabado PerfectClean
Las superficies esmaltadas de
el interior del aparato,
la bandeja de repostería,
la bandeja para asar
– están tratadas mediante el novedoso procedimiento de acabado PerfectClean.
Las superficies con acabado PerfectClean destacan por un excelen te efecto antiadherente y su extraordi naria fácil limpieza en comparación con los esmaltes para hornos emplea­dos hasta ahora.
Resulta aún más fácil y sencillo retirar los alimentos preparados y eliminar los restos después de procesos de asado o repostería.
Para asegurarse de las ventajas de an­tiadherencia y limpieza fácil durante mucho tiempo, observe las siguientes indicaciones de limpieza.
El cuidado de las superficies con aca bado PerfectClean es comparable con el cuidado del vidrio. Si no está seguro de si un producto o utensilio de limpie za es adecuado para PerfectClean considere si lo podría utilizar para lim piar los cristales sin dañarlos. Igual que sobre las bandejas con es malte común, puede cortar y partir los alimentos sobre superficies con PerfectClean.
-
-
En caso de suciedad normal se acon seja limpiar las superficies PerfectClean con una esponja para va jilla, agua caliente y jabón. Para facilitar la limpieza ponga los res tos adheridos a remojo en agua con ja bón durante unos minutos. Si fuese necesario utilice un estropajo.
A continuación aclare las piezas con abundante agua. El agua debe desli zarse de la superficie. Los restos de ja
-
bón obstacularizarían este efecto.
­Los casos de suciedad resistente re
quieren mayor esfuerzo.
Antes de limpiar con spray para hor­nos, retire la pared posterior y la chapa de bóveda con esmalte cata­lítico ya que éste resultará dañado por el spray para hornos.
Espere hasta que las superficies a lim­piar se hayan enfriado a temperatura ambiente. A continuación, aplique el spray para hornos y déjelo actuar du
-
rante pocos minutos (10 minutos aprox.). Una vez transcurrido este tiem po, si resultase necesario, es posible
-
tratar adicionalmente la superficie con un estropajo sin haber eliminado la capa de spray. Repita estos pasos si fuese preciso. Después de utilizar el spray para hor nos, limpie las superficies con agua y séquelas.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Antes de proceder a limpiar el hor no, dejar que se enfríe primero. ¡Pe ligro de sufrir quemaduras!
-
-
43
Limpieza y mantenimiento
Para eliminar restos incrustados pue de utilizar también un rascador de cu chilla o un estropajo de acero inoxida ble (p. ej. Spontex).
Con los productos mencionados siem pre será posible limpiar la superficie perfectamente y sin dañarla.
Para garantizar el uso óptimo es im portante limpiar las superficies des pués de cada uso conservando así las ventajas antiadherentes sin limitacio nes. El efecto disminuirá si la superficie PerfectClean está cubierta por los res tos de utilizaciones anteriores. Si no se realizan procesos de limpieza regulares, la suciedad acumulada origi­naría trabajos de limpieza que requeri­rían mucho esfuerzo.
Para no causar daños permanentes en las superficies PerfectClean evite el uso de: – productos de limpieza abrasi-
vos, productos de limpieza es­peciales para placas de
cocción de vitrocerámica, – lana de acero, – estropajos abrasivos, como
p.ej. estropajos especiales para
cazuelas, aquellos que conten-
gan restos de productos de
limpieza abrasivos, – spray para hornos sobre super
ficies PerfectClean a temperatu-
ras elevadas o durante un tiem-
po prolongado, – limpieza en el lavavajillas.
-
-
-
-
-
-
-
Incluso en superficies con acabado
­PerfectClean dañadas por el manteni miento incorrecto, la adherencia y la fa cilidad de limpieza siguen resultando tan buenas como en superficies esmal tadas de cuidado sencillo.
Observe además:
Suciedad, como p. ej. el zumo de
fruta o la masa de pasteles de mol des que no cierren correctamente pueden eliminarse mejor cuando el horno esté aún templado.
Si se derrama zumo de frutas, pue
den producirse alteraciones del color del esmalte con efecto duradero. Después de un proceso de asado pueden formarse también zonas ma­tes duraderas en la bandeja para asar. Sin embargo, estas manchas no influyen en las propiedades del acabado. No intente eliminar estas manchas a toda costa. Emplee únicamente los metodos de ayuda descritos.
Gracias al color gris claro de la es maltación, el interior del horno resul ta muy claro y ofrece una visión ópti ma de los alimentos. También resulta fácil detectar y elimi nar posibles suciedades después de realizar procesos de asado o repos tería.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
44
Limpieza y mantenimiento
Esmalte catalítico
La pared posterior y la chapa de bó veda está recubierta con esmalte cata lítico gris oscuro que se limpia automá
ticamente a altas temperaturas, des prendiéndose de salpicaduras de gra sa y aceite. Cuanto más alta sea la temperatura mayor eficacia tendrá el proceso.
El revestimiento catalítico pierde sus características autolimpiantes a tra vés de – productos de limpieza abrasivos, – cepillos o estropajos que
puedan rayar la superficie, – spray para hornos. Por ello, antes de limpiar el acabado PerfectClean con un spray para hor­nos, retire la pared posterior del hor­no y la chapa de bóveda .
Los restos de especias, azúcares y similares no quedan eliminados por el proceso catalítico y requieren una lim­pieza a mano. Para ello puede extraer se la pared posterior. Para la limpieza utilice agua caliente con jabón y un cepillo suave.
Las salpicaduras de grasa y aceite en la pared posterior y la chapa de bóve da se eliminan calentando el horno. Para ello:
^
Extraiga los accesorios del interior del horno.
-
-
-
-
-
Seleccione Aire caliente plus Y.
^
Ajuste la temperatura máxima.
^
-
Mantenga el horno en funcionamiento
­durante 1 hora aprox. La duración de
pende del grado de suciedad.
Si la pared posterior y la chapa de bóveda estuviera muy manchada de grasa y aceite, durante el proceso de limpieza podría formarse una pe lícula en el horno.
Para finalizar, limpie las superficies
^
PerfectClean y la cara interior de la puerta.
En aparatos con reloj programador puede ajustar la desconexión automáti­ca de este proceso de cocción, véase "Introducir el tiempo de cocción".
Las utilizaciones posteriores del horno a temperaturas altas contribuyen a la paulatina desaparición de la suciedad restante.
­En el caso de que el recubrimiento
catalítico de la pared posterior o de la chapa de bóveda haya perdido su eficacia, p. ej. debido a un uso inadecuado o a un elevado grado de suciedad, podrá adquirir piezas nuevas a través de su distribuidor Miele o del Servicio Post-venta Miele S.A. de C.V..
-
-
^
Elimine la suciedad más incrustada del interior del horno y de la cara in terior de la puerta antes de comenzar a limpiar. Así evitará que la suciedad se queme.
-
45
Limpieza y mantenimiento
Interior del aparato
Para facilitar la limpieza es posible
retirar la puerta del aparato,
desmontar la puerta del aparato,
extraer los listones portabandejas,
extraer la pared posterior, la chapa
de bóveda y las paredes laterales.
Quitar la puerta del horno
La puerta del aparato está unida a las bisagras de la puerta mediante sopor tes.
Abra la puerta por completo.
^
­Desbloquee los estribos de bloqueo
^
en ambas bisagras de la puerta me­diante un movimiento giratorio incli­nando los estribos hasta el tope.
En ningún caso debe retirarse de los soportes la puerta en posición hori­zontal ya que éstos rebotarán da­ñando el aparato y causando posi­bles lesiones.
Antes de poder retirar la puerta de es tos soportes es necesario desbloquear los estribos de bloqueo en ambas bisa gras de la puerta.
46
^ A continuación, cierre la puerta com-
pletamente.
-
-
^ Coja la puerta por los laterales y ex-
tráigala de los soportes tirando hacia arriba.
No levante la puerta por el tirador ya que éste podría romperse y los cris tales de la puerta se podrían dete riorar.
Tenga cuidado de que la puerta no se atasque al retirarla.
-
Limpieza y mantenimiento
Desmontar la puerta del aparato
La puerta del horno está protegida en todo su contorno por medio de juntas contra la penetración de vahos.
Si, a pesar de ello, en circunstancias adversas aún penetrasen condensados en el espacio entre los cristales de la puerta, podrá desmontar la misma, si fuera necesario, para limpiar las caras interiores de los cristales.
¡Para la limpieza de superficies de vidrio, no utilice productos abrasivos ni esponjas duras, cepillos o espátu las afiladas! Podrían rayar la superfi­cie.
No utilice sprays para hornos. La su­perficie de los perfiles de aluminio se dañaría.
Preste atención a que, después de la limpieza, vuelva a colocar los cris­tales en la posición correcta, ya que
-
las distintas caras de los cristales llevan un recubrimiento diferente. Las caras orientadas hacia el inte rior del horno reflejan el calor.
Guarde los cristales desmontados en un lugar seguro para evitar que se rompan.
-
-
47
Limpieza y mantenimiento
En cualquier caso es necesario qui tar la puerta antes de desmontarla.
Coloque la puerta sobre un apoyo
^
suave (p. ej. un paño de cocina), para evitar que se raye. Es conve niente que el tirador de puerta se quede fuera del canto de la mesa para que el cristal apoye en toda su superficie de la misma y que no se rompa durante la limpieza.
-
-
Levante ligeramente el cristal interior
^
y extráigalo.
^
Soltar los tornillos con un destornilla dor Torx, y quitar las guías así como el listón con la junta.
48
-
^
Extraer el cristal hacia delante.
En determinadas circunstancias es po sible que se suelten las juntas perfila das montadas en el extremo superior del cristal, a la derecha e izquierda, cerca de los carriles guía. Estos perfi les aseguran el cristal para que no se mueva en el cerco.
-
-
-
Limpie el cristal y las demás piezas y
^
vuelva a montar la puerta.
^ Introduzca el cristal central hasta el
final, el número de material impreso se debe poder leer en la esquina in­ferior derecha. Colocar las juntas perfiladas e introducir el cristal hasta el fondo.
Limpieza y mantenimiento
^ Coloque las juntas laterales para el
cristal interior en las ranuras previs­tas para ello.
^
Monte el cristal interior con los rótu los hacia abajo. Al mismo tiempo debe tener cuidado de que las juntas laterales no se muevan y que se introduzca el cristal lo más posible.
-
49
Limpieza y mantenimiento
^ Coloque el listón con la junta delante
de los cristales.
La posición correcta de las juntas garantiza que durante los procesos de cocción no puedan penetrar los vahos en la puerta.
Colocación de la puerta del horno
^ Sujete la puerta por los laterales y
colóquela sobre los soportes de las bisagras.
^
Coloque las guías y vuelva a atorni llar el listón.
50
Preste atención a que la puerta no se atasque.
-
Limpieza y mantenimiento
Abra la puerta por completo.
^
Bloquee nuevamente ambos estribos
^
de bloqueo girándolos hasta el tope, quedando así en posición horizontal. Observe que la pestaña situada en el estribo de bloqueo enganche en la lengüeta de la puerta.
Es imprescindible bloquear de nue­vo los estribos de bloqueo una vez finalizada la limpieza puesto que, de lo contrario, la puerta podría des­prenderse de los soportes y dañar­se.
Extracción de los listones portabandejas
Las resistencias calefactoras deben estar desconectadas y frías. ¡Peligro de sufrir quemaduras!
^ Tire del cierre rápido hacia delante.
^
Extraiga los listones portabandejas.
El montaje se realiza en el orden inver so. Monte las piezas con cuidado.
-
51
Limpieza y mantenimiento
Extraiga la pared posterior y la chapa de bóveda
Las resistencias calefactoras deben estar desconectadas y frías. ¡Peligro de sufrir quemaduras!
Si el estado de suciedad lo requiere puede extraer también las piezas con revestimiento catalítico para limpiarlas.
Siga las indicaciones de limpieza y mantenimiento.
Pared posterior
^ Extraiga los listones portabandejas.
Chapa de la bóveda
Extraiga los listones portabandejas.
^
Suelte las tuercas de mariposa.
^
No fuerce la resistencia calefactora al abatirla hacia abajo, ya que ésta puede resultar dañada.
^ Extraiga la chapa de bóveda. El montaje se realiza en el orden inver-
so. Monte las piezas con cuidado.
^
Suelte los tornillos de la pared poste rior y extráigala.
Nunca ponga en funcionamiento el horno sin la pared posterior instala da. ¡Existe un alto riesgo de sufrir lesiones!
El montaje se realiza en el orden inver so. Monte las piezas con cuidado.
52
-
-
-
¿Qué hacer en caso de anomalías?
Los trabajos de instalación y mante nimiento, así como las reparaciones deberán llevarse a cabo exclusiva mente por un técnico autorizado. La realización incorrecta de trabajos de instalación, mantenimiento y re paración puede conllevar graves peligros para el usuario de los que el fabricante no se hará responsa ble.
Sin embargo, Vd. podrá solucionar las siguientes pequeñas anomalías:
-
-
-
-
¿Qué hacer si . . .
. . . el horno no se calienta?
Compruebe: ^ si ha seleccionado un tipo de función
y una temperatura.
^ si ha saltado el fusible de la instala-
ción eléctrica de la vivienda. En tal caso, llame a un técnico electricista o al Servicio Post-venta.
. . . la resistencia calefactora funcio
na, pero no la iluminación del horno?
Las lámparas están defectuosas.
^
Desconecte el aparato de la red eléctrica. Para ello, desenchufe la clavija del aparato o desconecte el fusible de la instalación eléctrica de la vivienda.
Desatornille la tapa de la lámpara y
^
la junta.
^ Cambie la lámpara.
220 V~, 25 W, E 14, resistencia térmica hasta 300 °C.
^ Volver a atornillar la tapa de la lám-
para y la junta.
El montaje se realiza en el orden inver­so. Monte las piezas con cuidado.
. . . después de un proceso de coc­ción, se oye un ruido como si el hor no continuara en funcionamiento?
-
¡No se trata de ninguna anomalía! La turbina del aire frío continúa en fun cionamiento durante algún tiempo des­pués de haber finalizado el proceso, para que no se deposite humedad en el interior del horno, en el panel de mandos o en el armario de alojamiento. Cuando desciende la temperatura has ta un valor determinado, la turbina del aire frío se desconecta automáticamen te. La temperatura desciende más rápido, si se abre la puerta del horno parcial mente o del todo.
-
-
-
-
-
53
¿Qué hacer en caso de anomalías?
. . . el bizcocho / pastel no se ha he cho todavía, a pesar de haberse se guido los tiempos indicados en la "Tabla para repostería"?
Compruebe:
si se ha seleccionado la temperatura
^
de cocción correcta, si ha modificado la receta. Si se aña
^
de más líquido o más huevos, se re quiere más tiempo de cocción, debi do a que la masa está más húmeda,
si al asar / hornear con la función aire
^
caliente plus Y el filtro de grasa se encuentra colocado delante de la boca aspiradora de la turbina. En tal caso, el tiempo de cocción se prolon­gará unos 10 minutos - 15 minutos.
. . . el bizcocho / pastel presenta un dorado desigual?
Siempre existe un cierto grado de va­riación en el dorado.
En caso de existir una diferencia muy marcada en el dorado, compruebe al cocinar con:
aire caliente plus Y:
si la temperatura seleccionada es demasiado elevada.
si se encuentra colocado el filtro de grasa delante del ventilador.
si se ha seleccionado la altura para bandejas adecuada.
. . . aparecen manchas de color óxido
­en el esmalte catalítico?
-
Al asar en parrilla, parte de las partícu las de los condimentos son arrastradas por la corriente de aire, quedando de positadas en las paredes interiores. Ta les manchas no desaparecen con la ca tálisis; hay que quitarlas con agua ca liente, con algún detergente para lava
­vajillas y un cepillo de cerdas suaves.
-
-
. . . si se ha interrumpido la corriente y en el display del reloj programador en lugar de la hora parpadean"I2:00" y el triángulo V bajo el símbolo m?
La interrupción de la corriente ha borra­do todos los tiempos introducidos.
^ Debe introducirse de nuevo la hora
actual y, en su caso, los tiempos de cocción introducidos.
. . . si al detener la señal acústica con la tecla Q aparece en el display del reloj programador "0:00"?
¡No es ninguna anomalía! Después de un breve espacio de tiem po aparece la hora.
-
-
-
-
-
-
-
calentamiento de bóveda y solera A:
de qué material y de qué color es el molde: no son muy aconsejables los moldes de colores claros, pulidos y de paredes finas.
si se ha seleccionado la altura para bandejas adecuada.
54
Servicio Post-venta
En caso de anomalías, que no pueda solucionar Vd. mismo, informe
su distribuidor Miele
– o
al Servicio Post-venta Miele S.A. de
C.V.
El Servicio Post-venta le solicitará el modelo y número de referencia de su aparato, para facilitar la rápida solución de cualquier consulta o anomalía.
Ambos datos los encontrará en la placa de características de su aparato que se puede ver debajo de la boca del horno cuando se abre la puerta.
55
Accesorios especiales
Podrá adquirir los accesorios especia les a través de los distribuidores de Miele o del Servicio Post-venta Miele.
Carro telescópico
Vd. puede extraer completamente del horno el carro telescópico, que dispone de cuatro listones portabandejas. De este modo podrá ver bien y por completo el alimento que vaya a coci­nar.
-
Complemento antisalpicaduras
Para colocarlo en la bandeja cuando se vaya a asar al grill. El complemento antisalpicaduras retie ne en la bandeja el jugo que va soltan­do el asado, y evita que se queme. De este modo, podrá volver a utilizar dicho jugo después de asar al grill.
Empuñadura de extracción
-
Guías telescópicas
Las guías telescópicas ofrecen tres po sibles niveles para bandejas. Es posible extraer completamente del horno la bandeja de cada nivel lo que facilita el control de los alimentos que se están cocinando.
56
­Para sacar o meter la bandeja de re
postería, la bandeja para asar o la pa rrilla.
-
-
Accesorios especiales
Molde de pizza
El molde redondo es apto para la pre paración de pizza, pasteles planos de levadura o bizcochos, tartas dulces o saladas, postres gratinados, pan de pita o para preparar pasteles o pizzas ultracongelados.
Piedra para hornear
Bandeja universal
Al contrario que los demás asadores, el
­asador universal se podrá introducir di rectamente en los listones portabande jas del horno. Al igual que la bandeja para repostería está dotado de un dis positivo antivuelco que impide que se deslice completamente hasta salirse del horno. La superficie del asador está recubierta con un sellado antiadherente.
Podrá adquirir el asador universal con una profundidad de 22 ó 35 cm. La tapa correspondiente se debe ad­quirir por separado.
-
-
-
Utilizando la piedra para hornear con seguirá un resultado óptimo para platos que requieren una base crujiente, como pizzas, quiches, pan, panecillos, repostería o similares.
La piedra para hornear se coloca sobre la parrilla.
Para colocar y retirar los alimentos a hornear se adjunta una pala de madera sin tratar.
-
Paredes posteriores esmaltadas por catálisis
Se colocan tras los listones portaban dejas y protegen de suciedad las pare des interiores del horno.
Es imprescinble que indique al solici tarlas el modelo de su aparato y si está equipado con listones portabandejas, guías telescópicas o carro telescópico.
-
-
-
57
Conexión eléctrica
La conexión del aparato a la red eléctrica se realizará exclusivamente por tecnico electrisista, que conoz ca y se atenga estrictamente a las normativas nacionales así como las normas adicionales de las compa ñías eléctricas del lugar de empla zamiento del aparato.
La realización de trabajos de mante nimiento o reparación por personal no autorizado por Miele S.A. de C.V. puede ocasionar graves peligros para la seguridad del usuario de los que el fabricante no se responsabili­za.
Los datos de conexión que necesita, se hallan en la placa de características, que se puede ver debajo de la boca
-
del horno cuando se abre la puerta. Dichos datos deben coincidir con los de la red eléctrica.
­En caso de duda, diríjase al Servicio
­Post-venta Miele, indicándoles siempre
el número de voltios (tensión), así como el modelo y número de fabricación.
-
220 V 2~ 60 Hz 3,2 kW (fusible 20 A) cable incluye und clavijja NEMA 6-20P por conexion para un receptaculo NEMA 6-20R!
La conexión eléctrica sólo se puede realizar a una base eléctrica según la norma VDE 0100.
Se recomienda la conexión a una base de enchufe (según norma VDE
0701), ya que de este modo se facilita la labor al Servicio Post-venta.
En caso de que la base de enchufe quede inaccesible para el usuario o se haya previsto una conexión fija se pre cisará un interruptor para cada polo.
Como interruptores sirven aquellos que tengan una apertura de contacto de al menos 3 mm. Entre estos se encuen tran los limitadores LS, los fusibles y los contactores (EN 60).
Para elevar la seguridad, el VDE reco mienda en su normativa DIN VDE 0100 parte 739, proteger al aparato contra derivaciones a masa con un interruptor diferencial FI de 30 mA (DIN VDE
0664).
-
-
Horno
El horno se suministra con un cable de conexión de 3 polos y 1,8 m aprox. de longitud y con clavija para conectarlo a corriente alterna de 220 V 2~ 6 0 Hz 3,2 k W.
La instalación debe estar equipada con un fusible de 20 A. La conexión debe realizarse exclusiva mente a una base de enchufe con toma
­de tierra.
Consulte las indicaciones en la placa de características para conocer la po tencia nominal.
-
-
58
Montaje del horno
No instale listones de protección tér mica en el armario de alojamiento. ¡Estos listones obstaculizan la entra da de aire de refrigeración para el aparato!
(todos en mm)
Corte la corriente eléctrica de la
­base de enchufe.
­Conecte el horno a la red eléctrica.
^
Introduzca la cocina combinada has
^
ta el listón antivahos del armario infe rior, y alíniela.
-
-
^
Abra la puerta del horno y atornille con dos tornillos la cocina a las pare des laterales del armario.
El aparato debe ponerse en funcio namiento exclusivamente cuando ya se encuentre empotrado.
-
-
59
Salvo modificaciones / 22 / 3706
(H 4240 B)
M.-Nr. 06 831 650 / 00
es-MX
Loading...