Miele H 387 B User Manual [es]

Page 1
Instrucciones de Operación
Horno H 387-1 B H 387-2 B
Para evitar accidentes y daños al aparato, lea estas instrucciones antes de su instalación o uso.
s
Page 2
Indice
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Guía del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Recipiente para asados y charola anti-salpicaduras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Rejilla de alambre y Charolas para Hornear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Filtro de grasas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Sonda de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Rostizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Regleta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Función de conservación de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Antes de usar el horno por primera vez . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Para usar el horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Para interrumpir la cocción / apagar el horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Para ajustar la temperatura programada automáticamente . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Para introducir la hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Para ocultar la hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Para hacer la hora visible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Para programar el tiempo de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Para programar que un tiempo de cocción termine automáticamente . . . . . . . . 19
Para introducir una duración de cocción y una hora para que el horno se
apague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Para introducir el tiempo de inicio y la duración de la cocción . . . . . . . . . . . 20
Para verificar, cambiar o cancelar los tiempos introducidos . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Para cancelar un programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Para programar un tiempo de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Para verificar, cambiar o borrar un tiempo de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Calentamiento rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Para apagar el "calentamiento rápido" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Para personalizar un ajuste de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Para ajustar el cronómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Guía de programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Horneado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Asado al horno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Sugerencias para asar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2
Page 3
Indice
Uso de la sonda de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Recomendaciones para asado al horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Para asar a la parrilla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Sugerencias para asado a la parrilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Tabla de asado a la parrilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Descongelado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Sugerencias para descongelar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Limpieza y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
PerfectClean . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Recubrimientos catalíticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Para desmontar la puerta del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Para desmontar los rieles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Para desmontar el panel trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Para bajar el elemento de calentamiento superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Para desmontar la guarda de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Para cambiar el foco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Para activar o desactivar funciones adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Preguntas más frecuentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Servicio posventa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Accesorios opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Instrucciones de instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Cuidado del ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Desechos de los materiales de empaque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Desecho de aparatos usados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Instalación del horno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
3
Page 4
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Cerciórese de que su aparato sea Este aparato está diseñado únicamente para uso residencial.
debidamente instalado y conecta
do a tierra por un técnico calificado.
-
Utilice el aparato solamente para el uso al que fue diseñado. El fabrican te no será responsable por los da ños ocasionados por el uso indebi do de este horno.
Este aparato cumple con los requisi tos vigentes de seguridad. El uso in debido del aparato puede ocasionar lesiones personales y daños mate riales.
Lea todas las instrucciones antes de instalar o usar el horno por primera vez.
Mantenga estas instrucciones de operación en un lugar seguro y transfiéralas a cualquier futuro usua­rio.
-
-
-
Instalación
Antes de instalar, cerciórese de
que el voltaje y la frecuencia des critas en la placa informativa corres pondan a los del suministro eléctrico de la casa. Estos datos deben corres ponder para evitar lesiones y daños a la máquina. En caso de existir alguna duda, consulte a un electricista califica do.
-
A fin de garantizar la seguridad eléctri ca del aparato, debe haber continuidad
­entre el aparato y un sistema efectivo
de conexión a tierra. Es imperativo cumplir con este requerimiento básico de seguridad. En caso de duda, haga que un electricista calificado revise el
­sistema eléctrico de la casa.
­El fabricante no será responsable por los daños ocasionados por la falta o in suficiencia de un sistema adecuado de conexión a tierra, ni por el incumplimiento de los códigos eléctri­cos locales y nacionales.
El horno deberá ser operado hasta que haya sido debidamente insta-
lado dentro de un gabinete.
Los trabajos de instalación, mante-
nimiento reparación deberán ser realizados por un técnico de servicio autorizado. Los trabajos por parte de personas no calificadas podrían resul tar peligrosos e invalidar la garantía.
-
-
-
Antes de la instalación o servicio,
desconecte el suministro de ener gía del área de trabajo "botando" el in terruptor de circuitos o cortando el su ministro principal de energía.
-
-
-
-
-
-
4
Page 5
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Uso del horno
ADVERTENCIA: Los hornos pue
,
den producir altas temperaturas que ocasionen quemaduras.
Evite que los niños toquen el apa rato mientras esté en uso.
Use guantes para horno resisten
tes al calor cuando coloque obje tos en su interior o cuando los saque del mismo. El elemento de calenta miento superior y las rejillas del horno pueden calentarse demasiado y oca sionar quemaduras.
Para evitar quemaduras, siempre
coloque las rejillas del horno a la altura deseada mientras el horno está frío.
Siempre abra la puerta con cuida-
do. Deje que el aire caliente o va­por escapen antes de colocar o sacar los alimentos.
Para evitar quemaduras, permita
que el elemento de calentamiento se enfríe antes de limpiar a mano.
Sólo limpie las partes que se indi
can en este manual.
-
Precaución: Los elementos de ca lentamiento pueden estar calientes
-
aunque no estén encendidos. Durante y después del uso, no permita que haya tela o materiales inflamables en contacto con los elementos de calenta
-
miento o con las superficies interiores del horno hasta que hayan tenido sufi ciente tiempo para enfriarse. Las partes
­externas del horno, tales como la puer
­ta de cristal, los respiraderos y el table
ro de control pueden calentarse tam bién.
-
-
El empaque de la puerta es esen
cial para un buen sellado. Debe te­nerse cuidado de no frotar, dañar o mo­ver el empaque. El empaque de la puerta sólo debe limpiarse con una so­lución de agua caliente y jabón.
No bloquee los respiraderos del
horno.
No permita que los objetos de me-
tal (papel aluminio, cacerolas de metal) o la sonda para carne entren en contacto con el elemento de calenta miento.
No deslice las ollas ni las cacero
las sobre el piso del horno, ya que esto podría rayar y dañar la superficie.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
No recargue, descanse ni coloque
objetos pesado sobre la puerta del horno abierta. La puerta puede sopor tar un peso máximo de 33 libras (15 kg).
-
5
Page 6
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
No caliente contenedores de ali
mentos tapados dentro del horno ya que puede acumularse presión den tro de ellos y hacerlos explotar.
Nunca agregue agua a los alimen
tos que se encuentran en una cha rola o cacerola caliente o directamente a los alimentos dentro de un horno ca liente, ya que el vapor que se genera puede causar quemaduras o escalda duras serias y el cambio brusco de temperatura puede dañar el esmalte.
Este horno sólo debe utilizarse
para cocinar y no como secadora, horno de secado, deshumidificador, etc. Debido al vapor que se genera en el convertidor catalítico del horno, cual­quier humo o vapor desprendido de pegamentos, plásticos y otros artículos no alimenticios podrían incendiarse y ocasionar daños materiales o lesiones.
Cubra todos los alimentos que se
dejan dentro del horno para man­tenerlos calientes. Esto evitará la con­densación de humedad en el interior del horno. Una condensación prolonga da o excesiva podría dañar el aparato.
-
-
-
Utilice solamente la sonda de coc ción Miele que se incluye junto con
el horno. Comuníquese al Departamen
­to de Servicio Técnico de Miele si ne cesita adquirir una nueva sonda.
-
-
-
Saque la sonda de cocción del
horno cuando no la utilice. Las al tas temperaturas de cocción podrían dañar la sonda.
Nunca use papel aluminio para fo
rrar el piso del horno ni coloque ollas, cacerolas o charolas directamen te sobre el piso del horno cuando utili ce "Calor circundante", "Calor inferior" o "Intensivo". Esto podría agrietar el es­malte del piso del horno.
Nunca almacene líquidos y mate-
riales inflamables dentro, encima, o por debajo de un horno, ni cerca de superficies de cocción.
-
-
-
-
-
-
-
6
Page 7
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Advertencias generales
No utilice un limpiador de vapor
para limpiar el horno. El vapor po dría introducirse a los componentes eléctricos y ocasionar un corto circuito.
No debe dejarse a los niños solos
o sin supervisión en un área con un horno en uso. Nunca permita que los niños se siente o se paren sobre al guna parte del horno. Precaución: No almacene objetos de interés de los niños en gabinetes que se encuentren arriba del horno. Los ni ños que se suban para alcanzar estos objetos pueden resultar lesionados.
No deje el horno sin supervisión
cuando cocine con aceites o gra­sas, ya que pueden ser un riesgo de in­cendio si se calientan demasiado.
¡No utilice agua para apagar in-
cendios de grasa! Sofoque el fue­go con un químico seco adecuado o con un extinguidor de incendios de es­puma.
-
-
Cerciórese de que los cordones
eléctricos de aparatos pequeños no entren en contacto ni queden atra pados con la puerta del horno.
Si el cordón de alimentación es da
ñado, este debe ser reemplazado por un cordón especial o ensamble dis ponible por parte del fabricante o su agente de servicio.
­Utilice solamente agarraderas se cas y resistentes para las ollas.
Las agarraderas húmedas o mojadas pueden ocasionar quemaduras por va por. No deje que las agarraderas en­tren en contacto con aceites. Noreem­place las agarraderas por toallas u otros objetos abultados.
Desecho de un horno viejo
Para desechar un horno viejo, desco­néctelo del suministro de energía y cor­te el cordón eléctrico. Desmonte la puerta para evitar que algo o alguien quede atrapado.
-
-
-
-
-
Tenga cuidado de no usar prendas
holgadas o artículos colgantes cuando opere la parrilla, estos presen tan riesgo de incendio.
No utilice el horno para calentar la
habitación.
-
7
Page 8
Guía del horno
a Selector de programa b Pantalla y botones de contacto
del horno
c Pantalla del reloj/ cronómetro y
botones de contacto
d Botones de ajuste "+/–" e Interruptor de contacto de la puerta *
*Este interruptor apaga el elemento de calentamiento y el ventilador de con vección cuando la puerta se abre mien tras el horno está en uso.
8
-
f Elemento de calentamiento superior
y resguardo de seguridad
g Motores del rostizador h Enchufe de conexión para la sonda
de cocción
i Ventilador de convección j Cuatro rieles de nivel sin punta k Puerta del horno
-
Page 9
Accesorios
Guía del horno
Recipiente para asados y charola anti-salpicaduras
El recipiente para asados es ideal para colectar los escurrimientos de la carne o aves que se asen al fuego o a la pa­rrilla directamente en la rejilla.
También puede utilizarse como charola para hornear.
La charola anti-salpicaduras puede co­locarse en el recipiente para asados a fin de reducir las salpicaduras de los escurrimientos de la carne o las aves.
El recipiente para asados y la charola anti-salpicaduras están recubiertas con esmalte PerfectClean y pueden limpiar se fácilmente con una esponja y jabón lavatrastes.
Rejilla de alambre y Charolas para Hornear
El horno viene equipado con uno rejilla de alambre y dos charolas para hor­near. El charolas deben colocarse en los rieles de cada lado del horno no en los sostenes de la rejilla de alambre.
Muescas de seguridad
La rejilla de alambre, el contenedor para escurrimientos del rosticero y las charolas para hornear vienen equipa
-
dos con muescas de seguridad para prevenir que sean jalados por completo fuera del horno mientras esté en uso.
-
Cuando inserte la rejilla, el contene dor y la charola debe verificar siem pre que las muescas estén en la parte posterior del horno.
Una vez que estas piezas se han inser tado en el horno podrán ser removidas levantando las piezas hacia arriba y luego jalándolas hacia afuera.
-
-
-
9
Page 10
Guía del horno
Filtro de grasas
El filtro ayuda a mantener el ventilador del horno limpio de humedad y grasas.
Cuando cocine asados al horno o a la parrilla, inserte el filtro de grasas en frente de la abertura del ventilador.
Sonda de cocción
Rostizador
El rostizador asa de manera uniforme y agrega un toque final a los alimentos tales como carne, aves y brochetas al girar suavemente las agujas durante la función de asado a la parrilla.
Las agujas se insertan dentro del panel trasero del motor del rostizador.
Regleta
La sonda de cocción monitorea de ma nera confiable la temperatura del cen tro de la carne y las aves durante una función de asado.
El extremo puntiagudo y largo de la sonda se inserta dentro de la porción más gruesa de la carne y el extremo corto de la sonda se inserta dentro del enchufe para la sonda de cocción.
10
-
-
Utilice la regleta para abrir la cubierta de la luz.
Page 11
Controles
Los controles del horno consisten en el selector del programa y los botones de contacto.
El selector de programa puede girarse hacia ambos lados.
Guía del horno
Todas las selecciones de temperatura y tiempo se hacen oprimiendo los boto nes "+" o "–" lentamente, un dígito a la vez (presión breve sobre el botón); y avance rápido (manteniendo el botón oprimido).
temperatura del horno en incremen
tos de 10°F/5°C, temperatura central en incrementos
de 2°F/1°C,
– cronómetro en incrementos de 1 mi-
nuto.
Mientras esta luz esté encendida, es posible cambiar los tiempos y tempera­turas.
Cuando la luz indicadora se apaga, su registro quedará temporalmente alma­cenado.
-
-
Cada uno de los botones de contacto cuenta con un símbolo correspondiente en la pantalla del horno.
Botón Controla Símbolo
Temperatura (Temp.)
Sonda (Probe)
Cronómetro (Timer)
Ajustes de la tem peratura del horno
Ajustes de tempe ratura central
Operaciones del cronómetro
-
-
p
e
l
11
Page 12
Guía del horno
Seguro contra niños
El seguro contra niños puede activarse para evitar que los niños operen el horno.
Para activar el seguro contra niños:
^ Cerciórese de que el selector de pro-
gramas esté en la posición "0" (APAGADO).
^ Oprima el botón "Temperatura"
(Temp.) hasta que el símbolo clave aparezca en la pantalla.
Una vez que el símbolo aparece, el horno queda bloqueado.
Función de conservación de energía
Cuando utilice el botón "Cocinar" (Cook) o la sonda de cocción, el calor residual del horno automáticamente ter­minará el proceso de cocción para conservar la energía.
Poco antes del final del proceso de cocción, el horno apaga el calor. Las letras "EC" aparecerán en la pantalla.
El ventilador de enfriamiento seguirá funcionando en "EC", al igual que el ventilador de convección si se eligió la función "Ventilador".
Para desactivar el seguro contra niños:
^
Oprima el botón "Temperatura" (Temp.) hasta que el símbolo clave desaparezca de la pantalla.
12
Page 13
Antes de usar el horno por primera vez
Caliente el horno
Los hornos nuevos pueden desprender un leve olor durante las primeras oca siones de uso. Para eliminar el olor rá pidamente, debe hacerse funcionar el horno a una temperatura alta durante 2 horas.
Cerciórese de que la habitación esté bien ventilada durante este proceso.
Antes de calentar el horno, retire del
^
horno todos los accesorios, etiquetas y la película protectora.
^ Use un paño suave o una esponja
para limpiar el interior del horno con una solución de agua caliente y un detergente no abrasivo. Seque el in­terior con un paño suave.
-
­Ajuste la temperatura a 480°F
^
(250°C), con el botón "+" mientras la luz indicadora entre los botones "+" y "–" esté encendida.
Ajuste el cronómetro oprimiendo el
^
botón "Cocinar" (Cook).
La pantalla mostrará "0:00" y el indica­dor "+/–" se iluminará.
^ Mientras la luz entre los botones "+/–"
está encendida, introduzca 2 horas usando el botón "+".
El horno comenzará a calentarse tan pronto como la luz indicadora entre los botones "+/–" se apague.
^
Gire el selector de programa a "Convección".
13
Page 14
Para usar el horno
a Gire el selector de programa hasta el
programa deseado.
La temperatura del horno programada aparecerá automáticamente en la pan­talla y el indicador entre los botones "+/–" se iluminará.
El horno comenzará a calentarse tan pronto como se apague el indicador entre los botones "+/–".
b Si es necesario ajuste la temperatura
programada automáticamente.
Al final del tiempo de cocción:
Se escuchará un tono durante 5 segun dos y el símbolo "g" parpadeará.
Para apagar el tono y el símbolo parpa deante:
oprima el botón "Cocinar" (Cook).
gire el selector de programa a "0".
Para interrumpir la cocción / apagar el horno
Gire el selector de programa a "0".
^
El horno se apagará y todos los progra mas quedarán cancelados.
Excepciones: Si la sonda de cocción está enchufada,
el símbolo "e" permanecerá encendido.
-
-
-
c Si es necesario deje que el horno se
precaliente. El aumento de la temperatura del horno puede ser controlada en la pantalla.
d Coloque los alimentos en el horno. e Introduzca el tiempo de cocción.
14
Page 15
Para usar el horno
Para ajustar la temperatura programada automáticamente
Oprima el botón "Temperatura"
^
(Temp.).
Con los botones "+/–", introduzca la
^
temperatura deseada.
La temperatura programada automáti camente de cada programa puede ajustarse dentro del rango que se muestra a continuación:
Convección 90-480°F (30-250°C) Asado-auto 210-440°F (100-230°C) Calor superior 90-480°F (30-250°C) Calor circundante 90-510°F (30-270°C) Calor inferior 210-480°F (100-250°C) Descongelar 90-120°F (30-50°C) Intensivo 120-480°F (50-250°C) Asado con ventilador 120-470°F (50-240°C) Asado a la parrilla 390-570°F (200-300°C) Asado Maxi a la
parrilla
390-570°F (200-300°C)
-
15
Page 16
Para usar el horno
La pantalla de tiempo puede mostrar la hora o apagar y encender el horno au tomáticamente.
-
Toda introducción o ajuste de datos se hace con los botones "+" o "–".
Con los botones de contacto, es posi­ble controlar varias funciones del cro­nómetro.
botón controla símbolo
Inicio (Start)
Cocinar (Cook)
Fin (End)
cuándo inciar la cocción.
la duración de la cocción.
cuándo terminar la cocción.
f
g
)
Los cambios al inicio, duración o termi nación del tiempo de cocción, o a la hora del día, se hacen en pasos de 1 minuto.
Tan pronto se oprime uno de los boto nes (Inicio, Cocinar, Terminar), el indi
cador entre los botones "+" y "–" se iluminará y permitirá que los tiempos
sean introducidos o modificados.
Una vez que la luz indicadora se apa­ga, los datos introducidos o modifica­dos quedarán almacenados.
-
-
-
16
Page 17
Para usar el horno
Para introducir la hora
Cuando el aparato se conecta por pri mera vez al suministro de energía, o después de una falla de energía, la lec tura "12:00" y los símbolos "f" y ")" parpadean en la pantalla.
Para poner la hora:
Oprima los botones "Inicio" (Start) y
^
"Fin" (End) al mismo tiempo.
La pantalla mostrará "12:00" y el indica­dor de los botones "+/–" se iluminará.
^ Mientras la luz indicadora está en-
cendida, introduzca la hora en horas y minutos con los botones "+" o "–".
Cuando el indicador de los botones "+/–" se apaga, la hora del día queda ajustada y la pantalla cambiará en in tervalos de 1 minuto. Los dos puntos parpadearán.
-
-
Para ocultar la hora
La pantalla con la hora puede apagar se para ahorrar energía.
-
Oprima simultáneamente los botones
^
"Inicio" (Start) y "Fin" (End) dos veces consecutivas.
La hora quedará oculta pero seguirá corriendo aunque no se vea.
Para hacer la hora visible
^ Oprima simultáneamente "Inicio"
(Start) y "Fin" (End) una vez.
La hora no podrá ocultarse, modifi­carse ni cancelarse si el cronómetro está en funcionamiento.
(Para ajustar los cambios de horario, consulte la sección "Para apagar o en cender funciones adicionales", función 07).
-
-
17
Page 18
Para usar el horno
Para programar el tiempo de cocción
Con el cronómetro, es posible hacer que el horno se apague automática mente, o hacer que se encienda y se apague más tarde.
Cuando se preselecciona un programa, el ajuste elegido y el símbolo "p" apare cen en la pantalla, al igual que la hora y los símbolos de los tiempos introduci dos (f, g o )).
Durante un proceso, la temperatura real aparece en la pantalla del horno.
Poco antes del final de la cocción, se activa la función de conservación de energía y el horno se apaga automáti­camente.
-
-
Al final de la cocción
se escucha un tono durante 5 se
gundos, y el símbolo ")" parpadea.
– Tanto el tono como el símbolo pueden
cancelarse:
Oprimiendo el botón "Fin" (End).
­Si los alimentos no están lo suficien
temente cocidos, puede introducirse un mayor tiempo de cocción.
Para girar el selector de programa a
"0".
Si el tono no es cancelado, continuará sonando cada 5 minutos durante una hora a modo de recordatorio.
-
-
18
Page 19
Para usar el horno
Para programar que un tiempo de cocción termine automáticamente
Seleccione el programa deseado.
^
El horno comenzará a calentarse.
Oprima el botón "Cocinar" (Cook).
^
El calentamiento se apaga y la pantalla muestra "0:00".
^ Con el botón "+" introduzca el tiempo
de cocción en horas: minutos (hasta 23 horas con 59 minutos).
El proceso de cocción comenzará tan pronto como el indicador entre los bo­tones "+/–" se apague.
La cocción terminará una vez que el tiempo haya transcurrido.
Para introducir una duración de cocción y una hora para que el horno se apague
Seleccione el programa deseado.
^
Oprima el botón "Cocinar" (Cook).
^
La pantalla muestra "0:00".
^ Con el botón "+", introduzca el tiem-
po de cocción en horas: minutos (hasta 23 horas con 59 minutos).
^ Oprima el botón "Fin" (End). La hora y el tiempo de cocción introdu
cido aparecerán en la pantalla.
-
^
Con el botón "+", introduzca la hora en que usted desea que el horno in terrumpa la cocción.
Una vez que el indicador entre los bo tones "+/–" se apague, el cronómetro habrá quedado ajustado.
-
-
19
Page 20
Para usar el horno
Para introducir el tiempo de inicio y la duración de la cocción
Seleccione el programa deseado.
^
Oprima el botón "Inicio" (Start).
^
El campo de la pantalla muestra "0:00".
^ Use el botón "+" para ajustar la hora
en que usted desea que el horno arranque.
^ Oprima el botón "Cocinar" (Cook)
para introducir el tiempo de cocción.
Para verificar, cambiar o cancelar los tiempos introducidos
Es posible, en cualquier momento, revi sar o modificar los tiempos introduci dos.
Oprima el botón del tiempo que de
^
sea verificar.
"Inicio" (Start) La hora de inicio del tiempo de cocción aparece en la pantalla. Ésta se apaga tan pronto el proceso comienza.
"Cocinar" (Cook) La pantalla muestra la duración del tiempo de cocción, o el tiempo restante si el programa ya ha comenzado.
"Fin" (End) El tiempo de terminación del proceso de cocción aparece
en la pantalla.
-
-
-
La pantalla muestra "0:00".
^
Con el botón "+", introduzca el tiem po de cocción en horas: minutos.
Si sólo se ha programado el inicio del tiempo de cocción, el horno comenzará a calentarse inmediatamente, excepto cuando se cocina con la sonda de coc ción.
20
-
-
Page 21
Para usar el horno
Para modificar
Oprima el botón "Inicio" (Start), "Coci
^
nar" (Cook) o "Fin" (End).
El indicador entre los botones "+/–" se enciende.
Utilice los botones "+/–" para introdu
^
cir el nuevo tiempo.
Cuando la luz indicadora entre los bo tones "+/–" se apaga, el tiempo recién seleccionado queda registrado. La hora del día aparecerá en la pantalla.
Nota:
Si se oprime un botón para el tiempo que no fue programada sino calculado automáticamente por el sistema, la luz indicadora entre los botones "+/–" no se iluminará. Etse tiempo no puede ser modificado.
Para cancelar un tiempo programado
^ Para cancelar, oprima el botón
correspondiente y utilice el botón "–" para ajustar el tiempo a "0:00".
-
Para cancelar un programa
Gire el selector de programa a "0".
^
-
Durante una falla de energía, toda la programación introducida será bo rrada.
-
-
Si se cancela el tiempo de cocción, se cancela automáticamente el tiempo de inicio / terminación y viceversa. Para iniciar el programa, deben introducirse los nuevos tiempos.
21
Page 22
Para usar el horno
Para programar un tiempo de cocción
Al programar un tiempo de cocción, el horno se apagará automáticamente al final del tiempo transcurrido.
Oprima el botón "Cocinar" (Cook).
^
La pantalla mostrará "0:00" y el indica dor "+/–" se iluminará.
^ Mientras la luz entre los botones "+/–"
esté encendida, introduzca el tiempo de cocción utilizando el botón "+". Puede programarse desde 1 minuto hasta 23 horas 59 minutos.
El proceso de cocción iniciará tan pronto se apague la luz indicadora en tre los botones "+/–".
Esta función no está disponible cuando se utiliza la sonda de coc ción.
-
-
Para verificar, cambiar o borrar un tiempo de cocción
Para verificar un tiempo de cocción
Oprima el botón "Cocinar" (Cook).
^
El tiempo de cocción restante aparece rá en la pantalla.
Para cambiar un tiempo de cocción
^ Oprima el botón "Cocinar" (Cook).
^ Con los botones "+" o "–", programe
el nuevo tiempo.
Cuando el indicador entre los botones "+/–" se apague, el nuevo tiempo habrá quedado registrado.
-
Para borrar un tiempo de cocción
^
Oprima el botón "Cocinar" (Cook).
-
22
^
Utilice el botón "–" para ajustar el tiempo de cocción a "0:00".
Durante una falla de energía, todos los registros quedarán cancelados.
Page 23
Para usar el horno
Calentamiento rápido
La función de calor rápido activa los elementos de calentamiento a su máxi mo poder para calentar el horno rápi damente. Con los programas "Convec ción", "Asado-Auto" y "Calor circundan te, la función de "Calentamiento rápido" se activará automáticamente si la temepratura seleccionada es:
por lo menos 280°F (140°C) con
"Convección" y "Asado-Auto"
o
por lo menos 300°F (150°C) con
"Calor circundante".
La "F" ("C") giratoria junto a la pantalla de temperatura indica que el "calenta­miento rápido está encendido.
Tan pronto como se alcance la tempe­ratura deseada, los elementos de ca­lentamiento adicionales utilizados para el "calentamiento rápido" se apagarán.
-
Para apagar el "calentamiento rápido"
-
Para algunos platillos, puede ser acon sejable apagar el "calentamiento rápi
-
do" (galletas, pequeños pasteles).
­Seleccione el programa y la tempera
^
tura del horno.
Tan pronto como la temperatura real aparezca en la pantalla, el "calenta miento rápido" puede apagarse.
Oprima el botón "–" y sosténgalo has
^
ta que la "F" ("C") en la pantalla deje de girar.
Una vez que el selector de programa ha sido colocado en "0", el "calenta­miento rápido" quedará disponible para el siguiente uso.
-
-
-
-
-
23
Page 24
Para usar el horno
Para personalizar un ajuste de temperatura
La temperatura automática de un pro grama puede modificarse si usted tra baja frecuentemente a distintas tempe raturas de las programadas en la fábri ca (excepto "Descongelar").
Gire el selector de programaa alpro
^
grama al que se le asignará una tem peratura distinta.
La temperatura programada automáti camente aparecerá en la pantalla.
^ Utilice los botones "+" o "–" para intro-
ducir la temperatura deseada.
^ Para almacenar una nueva tempera-
tura, oprima el botón "Temperatura" (Temp.) hasta que se escuche un tono.
-
-
-
-
-
-
-
La nueva temperatura aparecerá cuan do se seleccione el programa.
En caso de una falla de energía, cual quier temperatura personalizada se perderá y habrá que programarla de nuevo.
24
-
-
Page 25
Para ajustar el cronómetro
Es posible ajustar el cronómetro para medir una actividad no relacionada con el horno.
Para ajustar el cronómetro
Oprima el botón "Cronómetro".
^
^ Introduzca el tiempo deseado en ho-
ras y minutos (1 min. - 23 hrs. 59 mins.) con el botón "+".
Cuando la luz indicadora "+/–" se apa­gue, el tiempo ajustado empezará una cuenta regresiva en minutos.
Si el horno está siendo utilizado, el pe­riodo de tiempo del cronómetro sólo aparecerá brevemente. Luego, la tem­peratura del horno o la temperatura central de la sonda aparecerán de nue vo en la pantalla. El símbolo "l" perma necerá visible como recordatorio de que el cronómetro está corriendo.
Al final del periodo cronometrado:
se escucha un tono durante 5 se
gundos. el símbolo "l" parpadeará por un mi
nuto.
Para cancelar el tono y el símbolo par padeante, oprima el botón "Cronóme tro".
Para cancelar el cronómetro
^ Oprima el botón "Cronómetro".
^ Utilice el botón "–" para colocar el
cronómetro en "0:00".
-
-
-
-
-
-
25
Page 26
26
Page 27
Guía de programas
Page 28
Horneado
Convección
Temperatura por omisión 320°F (160°C) Este programa hace circular de manera
activa el aire caliente por toda la cavi dad del horno para lograr una tempera­tura de horneado constante.
Utilice este programa para: – galletas, pasteles, – soufflés, platillos al horno, quiché, – comidas congeladas, – salmón, langosta, – pastel de carne, costillas selectas.
-
Cuando utilice el programa Convec
­ción, es posible usar varios niveles de rieles al mismo tiempo.
Las posiciones recomendadas son:
a
1 charola = 1 2 charolas = 1
de abajo hacia arriba
a
y 3arieles
de abajo hacia arriba
3 charolas = 1
a
, 3ay 5arieles
de abajo hacia arriba
Como regla general, la temperatura de una receta que no está hecha para hor near en un horno de convección debe reducirse 25 °F (15 °C.)
Recuerde quitar el filtro de grasas de la abertura del ventilador cuando hornee productos de repostería. Si no se quita el filtro, aumente el tiempo de hornea­do.
-
28
Page 29
Horneado
Intensivo
Temperatura por omisión 340°F (170°C) El programa "Intensivo" genera calor
desde el elemento de calentamiento in ferior. El ventilador del horno circula suavemente el aire caliente para crear un ambiente parecido al de un horno de ladrillo.
Utilice este programa para: – papas horneadas, papas fritas, – pizza, estrómboli, – pecho, asado de olla,
Utilice el 1 Si el fondo de los alimentos se quema, trate de nuevo subiendo la rejilla a un riel más alto.
Cuando utilice el programa "Intensivo", las temperaturas de las recetas deben reducirse 25°F (15 °C).
El programa "Intensivo" no se reco mienda para asar ni hornear alimen tos de poca profundidad.
Debido a que sólo se utiliza el ele
-
mento de calentamiento inferior, hor nee en un sólo nivel. No hornee so­bre el piso del horno.
Retire el filtro de grasas de la abertura del ventilador. Si no se reti­ra el filtro, aumente el tiempo de hor­neado.
a
riel de abajo hacia arriba.
-
-
-
-
pastel de queso, pays.
29
Page 30
Horneado
Calor circundante
Temperatura por omisión 370°F (190°C) El programa "Calor circundante" es una
modalidad de horneado convencional de primera calidad. El horno se calienta con los elementos de calentamiento su­perior e inferior sin elventilador de con­vección.
Utilice este programa para: – pastel de ángel (bizcochuelo blanco
y ligero), – bollos de crema, – merengue.
Calor superior
Temperatura por omisión 370°F (190°C) En el programa "Calor superior", los ali
mentos de calientan desde arriba. Utilice este programa para: – dorar merengue, – gratinar una cubierta de queso, – pan denso rápido. La posición recomendada es el riel 4
de abajo hacia arriba.
a
-
Las posiciones recomendadas son la
a
1
o 2ariel de abajo hacia arriba.
30
Page 31
Calor inferior
Temperatura por omisión 370°F (190°C) El programa "Calor inferior" funciona
calentando los alimentos desde abajo. Es similar a la "modalidad de horneado " de un horno convencional.
Utilice este programa para: – pasteles, – manzanas horneadas, – panes rápidos,
Horneado
– costillas separadas. Las posiciones recomendadas son los
rieles 3
a
o 4ade abajo hacia arriba.
31
Page 32
Asado al horno
Asado Auto al horno
Temperatura por omisión 320°F (160°C) Este programa de convección de pri
mera clase calienta el horno a una tem peratura elevada para dorar la carne, reteniendo su humedad y suavidad.
Una vez que la cavidad del horno ha superado la temperatura establecida, el programa regresa a la temperatura seleccionada.
Utilice este programa para: – cortes de carne de gran tamaño, – aves.
-
Calor circundante
Temperatura por omisión 370°F (190°C) "Calor circundante" es un programa de
-
asado convencional para recetas tradi cionales.
Utilice este programa para: – asado en olla, – pierna de cordero, – lomo de cerdo. La posición recomendada es el riel 2
de abajo hacia arriba.
-
La posición recomendada es el 3 riel de abajo hacia arriba.
El horno no debe precalentarse cuando se utilice el programa "Asa do Auto".
32
-
Page 33
Asado al horno
Sugerencias para asar
Siempre instale el filtro de grasa en
la parte trasera del horno antes de
asar.
A mayor tamaño del corte de carne
que se vaya a asar, la temperatura
debe ser menor.
El proceso de asado llevará un poco
más de tiempo, pero la carne se co
cerá uniformemente y el exterior
quedará crujiente.
Utilice la sonda de cocción para
lograr la temperatura de cocción
precisa y obtener los mejores
resultados.
Para asar dentro de una olla tapada L
Cuando ase en una olla tapada, aumente la temperatura de la receta 70°F (20°C).
Sazone la carne y colóquela en la olla. Agregue un poco de mantequilla o margarina o un poco de aceite. Añada aproximadamente cuando ase una pieza grande de carne
­o aves con un alto contenido de grasa.
Para asar en la rejilla K
Añada un poco de aceite a carne de masiado magra o coloque unas cuan­tas tiras de tocino en la parte superior para ayudar a retener la humedad. Ponga un poco de agua en el recipien­te para asados en la rejilla que se en­cuentra por debajo de la carne para colectar los escurrimientos.
Para asar aves
Para lograr una piel crujiente, unte el ave con agua salada diez minutos antes del final de la cocción.
1
/2taza de agua
-
33
Page 34
Uso de la sonda de cocción
La sonda de cocción monitorea de ma nera confiable el proceso de asado. La punta de la sonda mide continuamente la temperatura central de la carne o del ave.
Cuando se alcanza la temperatura cen tral seleccionada, el horno se apaga automáticamente.
La sonda de cocción puede utilizarse con los siguientes programas:
Asado Auto
Convección
– – Calor circundante – Asado con ventilador
Para utilizar la sonda de cocción:
^ Prepare la carne del modo habitual y
colóquela dentro del horno (dentro de una olla o sobre la rejilla).
Pueden emplearse bolsas para asar, pero sólo si se dejan los extremos abiertos. Inserte la sonda dentro de la carne o ave a través del extremo abier to de la bolsa.
-
-
^ Inserte la sonda hasta la parte media
de la carne. Cerciórese de que la sonda no toque ningún hueso y que no esté colocada en un área graso­sa. La inserción indebida de la sonda puede apagar el horno prematura­mente.
-
34
^
Cuando ase aves, inserte la sonda en la parte más gruesa del ave entre el muslo y el cuerpo.
Page 35
Inserte el extremo corto de la sonda
^
de cocción dentro del enchufe que se encuentra del lado derecho del horno hasta que haga clic, esto indi­ca que está en su lugar.
^ Gire el selector de programa al
programa de asado deseado.
La temperatura del horno establecida de fábrica aparecerá en la pantalla y se iluminará el indicador entre los boto­nes "+/–".
Uso de la sonda de cocción
Para ajustar la temperatura central:
Oprima el botón "Sonda" (Probe).
^
Cambie la temperatura con el botón
^
"+" o "–". El rango va desde 67°F a 209°F (20°C a 99°C).
El horno comenzará a calentarse cuan­do la luz entre los botones "+/–" se apa­gue.
Esta temperatura puede cambiarse me diante el botón "+/–".
La temperatura central de 140°F (60°C) aparecerá en la pantalla del hor no y se iluminará el indicador entre los botones "+/–".
^
Si es necesario ajuste la temperatura central.
-
-
La temperatura central real aparecerá en la pantalla del horno. La temperatu ra más baja que es posible programar es 67°F (20°C). Esto no se modificará hasta que la temperatura sea mayor de 67°F (20°C).
-
35
Page 36
Uso de la sonda de cocción
Pantalla de tiempo restante
Una vez que el horno comprueba el proceso de cocción, calcula y progra­ma el tiempo restante de cocción. La temperatura central ya no aparecerá.
El tiempo restante aparece primero como una estimación. Conforme la cocción continúa, el tiempo será revisa­do y aparecerá una estimación mucho más precisa.
Si la temperatura central seleccionada o el programa del horno se modifican, el tiempo restante quedará cancelado y la temperatura centra volverá a apare cer.
-
Final del asado
Cuando se haya alcanzado al tempera tura central seleccionada:
se escuchará un tono durante
5 segundos, el símbolo "e" (sonda de cocción)
parpadeará.
Es posible cancelar el tono si:
oprime el botón "Sonda" (Probe).
gira el selector de programa a "0".
Nota:
Cuando termine de asar la carne, cú­brala con papel aluminio y déjela repo­sar por 10 minutos. Durante este tiem­po, la temperatura central se elevará 10°F (5°C).
Si la sonda de temperatura se deja en los alimentos al final de la cocción, la pantalla del horno mostrará la tempera­tura central, primero aumentando y lue go disminuyendo.
-
-
Poco antes de finalizar el tiempo de cocción, se activará la función de con servación de energía. Si se oprime el botón "Temperatura" (Temp.), "EC" apa recerá en la pantalla.
Si la temperatura del horno cambia o si se incrementa la temperatura central, el horno comenzará a calentarse de nue vo.
36
-
-
-
Page 37
Recomendaciones para asado al horno
1
Calor circundante
Tiempo
(min)
Temp.
°F (°C)
100-120 420-470
(220-240)
35-45 420-470
(240-260)
90-120 420-470
(220-240)
Tiempo
2
(min)
100-120 170-190
35-45 105-150
90-120 160-180
Temp.
central
°F (°C)
(80-85)
(40-65)
(75-80)
Rosbif 2 lbs (1 kg)
4
Filete 2 lbs (1 kg)
Venado/animales de caza
Nivel del
riel
1 360-390
5
1
1
Auto-asado al horno
Temp.
2
°F (°C)
(180-200)
380-410
(190-210)
360-390
(180-200)
2 lbs (1 kg) Cerdo asado, espalda
2 lbs (1 kg)
Chuletas de cerdo 2 lbs (1 kg)
Costillas 2 lbs (1 kg)
Carne deshebrada 2 lbs (1 kg)
Ternera asada 2 lbs (1 kg)
Lomo de cordero 3 lbs (1,5 kg)
Aves 2 lbs (1 kg)
Aves
1
4
/2lbs (2 kg)
Aves, rellenas
1
4
/2lbs (2 kg)
Aves 9 lbs (4 kg)
Pescado entero 3 lbs (1,5 kg)
1 340-380
(170-190)
1 340-380
(170-190)
1 340-380
(170-190)
1 340-380
(170-190)
1 340-380
(170-190)
1 340-380
(170-190)
5
1
340-380
(170-190)
1 340-380
(170-190)
1 340-380
(170-190)
1 320-360
(160-180)
5
1
320-360
(160-180)
100-120 410-450
(210-230)
60-80 390-430
(200-220)
60-70 410-450
(210-230)
50-60 390-430
(210-230)
100-120 410-450
(210-230)
90-120 410-450
(210-230)
50-60 390-430
(200-220)
90-110 390-430
(200-220)
120-150 390-430
(200-220)
150-180 380-410
(190-210)
35-55 390-430
(200-220)
100-120 170-190
(80-85)
60-80 150-170
(70-75)
60-70 160-180
(75-80)
50-60 160-180
(75-80)
100-120 160-170
(70-75)
90-120 170-190
(80-85)
50-60 190
(85)
90-110 190
(85)
120-150 190
(85)
150-180 190
(85)
35-55 160-180
(75-80)
A menos que se especifique lo contrario, los tiempos dados son para un horno no precalentado.
3
6
1 Inserte el filtro de grasa cuando utilice el programa "Asado-Auto" 2 Cuando ase en una olla tapada L
Cuando ase en la rejilla K 3 Cuando ase con la sonda e 4 Precaliente el horno 5 Utilice el segundo riel de abajo hacia arriba cuando cocine con el programa "Calor circundante" 6 Cruda: 140°F (60°C); Término medio: 160°F (70°C); Bien cocida: 170°F (82°C)
La información de esta tabla debe servir sólo como guía.
37
Page 38
Para asar a la parrilla
Asado a la parrilla
Temperatura por omisión 460°F (240°C) Sólo la parte interna del elemento de
calentamiento superior se utiliza para lograr un área más pequeña de calor intenso desde arriba. Esta función es excelente para asar o tostar cantidades pequeñas.
Utilice este programa para: – chuletas, – piezas de carne pequeñas o delga-
das,
– para dorar platillos pequeños. La posición recomendada es el riel 4
de abajo hacia arriba.
a
Asado-Maxi a la parrilla
Temperatura por omisión 460°F (240°C) El elemento de calentamiento superior
completo se utilizará para lograr un ca lor intenso desde arriba. Este programa proporciona excelentes resultados cuando se necesita dorar y tostar.
Utilice este programa para: – bistec asado y cortes delgados, – chuletas, – grandes cantidades de carne, – para dorar platillos grandes. La posición recomendada es el riel 4
de abajo hacia arriba.
a
-
38
Page 39
Para asar a la parrilla
Asado con ventilador
Temperatura por omisión 390°F (200°C) El aire caliente del elemento de calen
tamiento superior se distribuye por en cima de los alimentos por medio del ventilador. Esto permite una temperatu­ra menor que en el asado a la parrilla convencional.
Utilice este programa para: – bisteces, – cordero. La posición recomendada es el riel 4
de abajo hacia arriba.
-
-
Para asar en la rejilla
Ensamble el recipiente, la charola an
^
ti-salpicaduras y la rejilla como se muestra.
^ Coloque los alimentos sobre la rejilla:
cortes delgados = en el riel 3 o 4 cortes más gruesos = en el riel 1 o 2.
^ Seleccione un programa de asado a
la parrilla.
-
Siempre inserte el filtro de grasas por encima del ventilador de con vección en la parte trasera del horno cuando utilice el programa "Asado con ventilador".
La sonda de cocción puede utilizarse en esta función para monitorear la tem peratura central de la carne. Para ma yor información consulte "Uso de la sonda de cocción ".
-
-
-
39
Page 40
Para asar a la parrilla
Para rostizar
Asegure la carne o ave en las
^
agujas. (Las piernas de aves deben amarrar­se para evitar que se peguen al ele­mento de calentamiento.)
Inserte los espetones a los motores
^
del rostizador en la parte trasera del horno.
^ Seleccione un programa de asado a
la parrilla.
^ Cuando las puertas del horno estén
cerradas, los espetones girarán.
La sonda de cocción no puede utili­zarse al mismo tiempo que el rosti­zador. El cable se enrollaría alrede­dor del Rrostizador y se dañaría.
^
Ensamble el rostizador como se indi ca.
^
Coloque el rostizador en el horno, uti lizando la corredera del nivel más bajo.
40
-
-
Page 41
Sugerencias para asado a la parrilla
Para asar gradualmente la piezas
más gruesas, tueste la carne a una
temperatura más alta y luego conti
núe el asado a menor temperatura
para que los alimentos se cuezan
hasta el centro.
Para asegurar una cocción uniforme,
es mejor asar alimentos de grosor si
milar al mismo tiempo. La mayoría de
los objetos deberán voltearse a la
mitad del proceso de asado.
– Para determinar qué tan cocida está
una pieza de carne, presione su su-
perficie con una cuchara.
Si la superficie se oprime fácilmente
o opone poca resistencia a la cucha-
ra, significa que está "cruda".
Si hay alguna resistencia, está a
"término medio".
-
Para asar a la parrilla
-
Si hay una gran resistencia, está
"bein cocida".
41
Page 42
Tabla de asado a la parrilla
Precaliente el horno por 5 minutos antes de asar.
Alimento a asar
De delgado a medio
Bisteces 3 o 4 520/275 10-16 430/220 10-16 Brochetas 3 o 4 520/275 12-16 430/220 15-20 Chuletas 3 o 4 520/275 12-18 430/220 18-20 Hígado 3 o 4 520/275 8-12 430/220 10-14 Hamburguesas 3 o 4 520/275 14-20 430/220 16-20 Salchichas 3 o 4 520/275 6-10 430/220 8-12 Filete de pescado 4 520/275 12-16 430/220 12-16 Trucha / Caballa 4 520/275 16-20 430/220 20-25 Pan tostado 3 o 4 520/275 2-4 430/220 3-5 Sándwiches abiertos 4 520/275 4-6 430/220 4-6 Tomates 4 520/275 6-8 430/220 6-8 Mitades de durazno /
plátano
Tamaño grueso o grande
Piezas de pollo 2 lbs
3)
(1 kg) Piezas de pollo 2 lbs
4)
(1 kg) Rollo de Cerdo 2 lbs
3)
(1 kg) Rollos de cerdo 2 lbs
4)
(1 kg) Brochetas y artículos mix
tos
Riel de
abajo hacia
arriba
4 520/275 7-10 430/220 7-10
1 o 2 460/240 50-60 390/200 50-60
1 460/240 50-60 - -
1 460/240 70-80 390/200 70-80
1 460/240 70-80 - -
-
1 460/240 30-40 390/200 100-120
Asado a la parrilla / Ma
xi-asado a la parrilla
Temperatura
en °F/°C
Tiempo
(en min.)
Asado con ventilador 1)
-
2)
Temperatu
ra en °F/°C
-
Tiempo
(en min.)
2)
1) Inserte el filtro de grasas cuando utilice el programa "Asado con ventilador".
2) Voltee los alimentos a la mitad del proceso de asado.
3) Para asar en el espetón
4) Para asar en la rejilla
Todos los tiempos que se proporcionar son aproximados y varían de acuerdo con el gusto per sonal.
42
-
Page 43
Descongelado
Descongelado
Sin temperatura programada en fábri ca.
Este programa le permite descongelar alimentos a una temperatura constante. El descongelado debe ser a temperatu­ra ambiente, es decir, sin seleccionar una temperatura del horno. Sin embargo, es posible seleccionar una temperatura de hasta 120°F (50°C).
Los tiempos de descongelado depen­den del tipo y peso de los alimentos y a qué temperatura fueron congelados.
-
Sugerencias para descongelar
Saque los alimentos congelados del
empaque y colóquelos en el reci piente para asar o en un refractario adecuado.
La carne y las aves deben descon
gelarse por completo antes de coci narlas. No utilice los líquidos resul tantes del descongelado.
El pescado no necesita está comple
tamente descongelado antes de co cinarlo. Descongele hasta que la su perficie esté lo suficientemente sua ve como para absorber las hierbas o los sazonadores.
– Cocine los alimentos inmediatamente
después de descongelarlos.
-
-
-
-
-
-
-
-
43
Page 44
Limpieza y cuidado
Antes de limpiar el horno o de darle servicio, desconéctelo del suminis tro de energía ya sea cortando la fuente principal de energía o "botan do" manualmente el interruptor de circuitos.
Nunca utilice limpiadores abrasivos, fibras, fibras de acero ni limpiadores cáusticos (para hornos) en alguna parte del horno. Dañarán las super ficies.
Frente del aparato
El frente de cristal del aparato y el área de controles puede limpiarse con lim­piadores para vidrios cuando estén fríos.
Acero inoxidable
Las superficies de acero inoxidable pueden limpiarse con limpiadores para acero no abrasivos.
-
-
Accesorios
Sonda de cocción
Lave con agua jabonosa y una espon
­ja. Enjuague bajo el chorro de agua.
No sumerja la sonda en agua. No limpie la sonda de cocción en la lavavajillas.
Filtro de grasas
Limpie con agua jabonosa o en la lava vajillas.
Dependiendo del detergente, la limpie­za del filtro de grasas en una lavavaji­llas puede ocasionar decoloración per­manente de la superficie del filtro. El desempeño del filtro no se ve afectado por la decoloración.
Rostizador
Limpie con jabón lavatrastes líquido y agua caliente o en la lavavajillas.
-
-
Para ayudar a evitar que se vuelvan a ensuciar, también puede utilizarse un acondicionador de acero inoxidable. Aplique en pequeñas cantidades con presión uniforme.
Controles de acero inoxidable de color
Los controles deben limpiarse con un paño húmedo.
Estos controles pueden decolorarse si no se limpian con regularidad.
44
Page 45
Limpieza y cuidado
PerfectClean
El revolucionario esmalte PerfectClean es una superficie lisa, anti-adherente que se limpia fácilmente con una es ponja.
Las siguientes partes han sido tratadas con "PerfectClean":
interior del horno,
recipiente para asar,
charola anti-salpicaduras,
rejillas,
– – rieles.
-
Los artículos con esmalte PerfectClean no requieren limpiarse en la lavavajillas pero si se desea es suficiente lavarlos a mano.
Limpie con una esponja y agua jabono sa después de cada uso.
No use limpiadores abrasivos, limpia dores de cerámica, fibras de metal ni limpiadores para hornos sobre las su perficies tratadas con PerfectClean.
Después de limpiar, enjuague perfecta mente con agua. El agua deberá res balar fuera de la superficie fácilmente. Cualquier residuo obstaculizará este efecto.
En algunas ocasiones será necesario remojar previamente la grasa horneada para aflojar los depósitos de ésta.
Limpie los derrames de las superficies tratadas con PerfectClean tan pronto como sea posible para evitar manchas.
Los derrames de jugos de frutas pue­den decolorar permanentemente las superficies. Esta decoloración será permanente pero no afecta la eficiencia del esmalte.
-
-
-
-
-
45
Page 46
Limpieza y cuidado
Recubrimientos catalíticos
Los recubrimientos del panel desmon table trasero y del techo están cubier tos con un esmalte catalítico oscuro.
El aire que circula dentro del horno de posita aceites y grasas en la parte tra sera del horno. Estos depósitos se que man y se desprenden de los recubri mientos catalíticos cuando la tempera tura del horno excede los 390°F (200°C).
El horno y los accesorios deben lim piarse después de cada uso para que la limpieza no se vuelva más difícil.
-
-
Limpieza a mano
-
-
Deje que el horno se enfríe antes de limpiarlo. ¡Existe peligro de quema duras!
-
-
No utilice agentes limpiadores abra
-
sivos, cepillos duros, telas o fibras para tallar, fibras de acero, cuchillos
-
ni otros materiales abrasivos.
No utilice limpiadores en aerosol para hornos sobre las superficies catalíticas, ya que los químicos que contienen dañan las superficies ca­talíticas.
^ Las superficies catalíticas deben lim-
piarse con una solución de agua ca­liente y jabón lavatrastes con un ce­pillo suave de nylon.
-
-
46
Page 47
Limpieza y cuidado
Proceso catalítico de limpieza
Antes de limpiar los recubrimientos catalíticos utilizando temperaturas altas, asegúrese de que todas las superficies PerfectClean están lim pias. Las temperaturas altas pueden ocasionar que los depósitos se hor neen sobre las superficies Perfect Clean y sean imposibles de remo ver.
Si el horno aún está muy sucio después de limpiarlo a mano, al calentarlo a temperaturas altas, los aceites y grasas se quemarán y desprenderán de los re­cubrimientos catalíticos.
Los depósitos de especias, jarabes y sustancias similares no se remueven mediante este proceso. Deben remo­verse mientras aún están frescos con agua jabonosa y un cepillo suave.
-
-
-
-
Para limpiar a temperaturas altas:
Gire el selector de programa a
^
"Convección".
Ajuste la temperatura a 480°F
^
(250°C), utilizando el botón "+" mien tras la luz indicadora entre los boto nes "+" y "–" está encendida.
^ Oprima el botón "Cocinar" (Cook) y
ajuste el tiempo a 1 hora. Se necesitará más tiempo si los recubrimientos están muy sucios.
Cualquier suciedad remanente desapa­recerá gradualmente con cada uso del horno a altas temperaturas.
-
-
Si el esmalte catalítico se daña a causa de un uso indebido o por ex ceso de suciedad, es posible com prar un reemplazo en su distribuidor Miele o en el Departamento de Ser vicio Técnico.
-
-
-
47
Page 48
Limpieza y cuidado
Limpieza de la cavidad del horno a mano
¡Peligro de quemaduras! Deje
,
que el horno se enfríe antes de lim piarlo.
Para facilitar la limpieza
desmonte la puerta del horno,
desmonte las correderas,
baje el elemento de calentamiento
superior, desmonte la guarda de seguridad.
^ Limpie las superficies del horno con
una solución de agua caliente y ja­bón lavatrastes líquido y una esponja o cepillo suave de nylon.
No utilice agentes limpiadores abra­sivos, cepillos duros, fibras, fibras de acero, cuchillos ni otros materia­les abrasivos.
-
Para desmontar la puerta del horno
Abra la puerta por completo.
^
^ Abra las abrazaderas de fijación en
cada bisagra de la puerta.
No utilice limpiadores en aerosol en ninguna parte de este horno.
^
Seque las superficies antes de volver a ensamblar.
Nota: la puerta del horno es bastan te pesada. Debe sostenerse firme mente por los lados al momento de desmontarla o reajustarla.
48
-
-
^
Sostenga la puerta de los lados y le vántela hasta que las bisagras se de senganchen. Retire la puerta.
-
-
Page 49
Limpieza y cuidado
Para desmontar los rieles
Jale el sujetador para liberar los
^
rieles.
Para desmontar el panel trasero
^ Afloje los tornillos del panel posterior
con una llave de tuerca y retire.
No debe utilizar el horno si el panel trasero no está en su sitio ya que esto podría ocasionar lesiones y da­ños a la máquina.
^
Jale los rieles hacia afuera de la par te trasera del horno.
-
49
Page 50
Limpieza y cuidado
Para bajar el elemento de calentamiento superior
Desmonte los rieles.
^
^ Jale y gire el sujetador del elemento
asador para liberarlo.
^ Baje suavemente el elemento asador
Para desmontar la guarda de seguridad
En caso necesario, la guarda de segu ridad puede desmontarse para su lim pieza:
^ Sostenga la protección firmemente y
destornille los tornillos de tuerca. ^ Desmonte la guarda. Vuelva a ensamblar en orden inverso,
cerciorándose de que todas las partes estén correctamente en su lugar.
-
-
50
Page 51
Limpieza y cuidado
Reemplazo de los paneles catalíticos laterales
Para evitar quemaduras, asegúrese de que el horno está totalmente frío antes de desmontar los paneles la terales.
Desmonte los rieles
^
-
Reajuste de la puerta del horno
^ Sostenga la puerta como se muestra
arriba y coloque cuidadosamente las
bisagras aseguradas dentro de los
orificios hasta que se acoplen.
Abra completamente la puerta.
^
Utilice una moneda o destornillador para aflojar el tornillo y desmontar el panel catalítico lateral del horno.
Vuelva a ensamblar en orden inverso, cerciorándose de que todas las partes estén correctamente en su lugar.
^ Mientras aún sostiene la puerta, cie-
rre las abrazadoras de fijación hacia
abajo.
Verifique que las abrazaderas de fi jación queden dobladas hacia abajo al reinstalar la puerta después de limpiarla. De lo contrario, al cerrar la puerta, las bisagras podrían tener juego dentro de los orificios guía y dañar la puerta.
-
51
Page 52
Para cambiar el foco
Apague el suministro eléctrico que
^
llega al horno en el interruptor de cir cuitos.
Saque las correderas del horno.
^
Desmonte los recubrimientos catalíti
^
cos, ensu caso.
-
-
Oprima la lámpara hacia dentro de la
^
pared lateral del horno e inserte la
cubierta. Vuelva a ensamblar el horno en orden
inverso, cerciorándose que todas las partes estén en su lugar.
^ Desmonte la cubierta de la lámpara.
Use la regleta que se proporciona para apalancar y sacar la lámpara del panel lateral.
^
Reemplace la lámpara de halógeno: 12 V~ 10 W resistente a temperatu ras hasta de 572°F/300°C, Osram, tipo w818. NO TOQUE el nuevo foco con sus dedos, ya que esto reduciría su vida útil.
52
-
Page 53
Para activar o desactivar funciones adicionales
Para activar o desactivar una función adicional:
Gire el selector de programa a "0".
^
Abra completamente la puerta del
^
horno. Gire el selector de programa a "Ilumi
^
nar". Oprima el botón "Temperatura"
^
(Temp.).
La pantalla mostrará "01:0" o la función más recientemente modificada.
Utilice los botones "+/–" para selec
^
cionar la función adicional a modifi­car, (consulte la tabla).
^ Oprima el botón "Cronómetro" para
activar o desactivar la función.
Después de los dos puntos aparece lo siguiente:
1 cuando la función está activada, – 0 cuando la función está desactiva-
da.
^
Gire el selector de programa a la po sición "0" para almacenar el cambio en la memoria.
Usted puede modificar tantas funcio nes adicionales como desee siempre y cuando el selector de programa no se haya girado a la posición "0".
-
-
La función adicional es
(* marca el ajuste de fábrica)
01:0* El programa y la temperatura pueden ajustarse en cualquier momento.
-
02:0* sin función. 02:0 sin función. 03:0* La luz del horno
se enciende cuando se selecciona un programa.
04:0* La temperatura se despliega en °C. El re­loj/ cronómetro tiene el formato de 24 horas.
05:0* La luz del horno se apaga 15 segundos después de la selec­ción del programa. La luz puede encenderse de nuevo por 15 segun dos oprimiendo cual quier botón.
-
06:0* El calentamiento rápido está activado durante los programas "Convección", "Asado Auto" y "Calor circun dante".
07:0* La hora del día in troducida aparece en la pantalla.
08:0* La hora del día aparece en la pantalla.
09:0* Se escucha un tono al final de la cocción.
01:1 Una vez elegidos el programa y la tem peratura, el horno ya no podrá ser ajustado salvo para reducir la temperaturatope. Los cambios pueden reali zarse solamente si el selector de programas se gira nuevamente a "Iluminar" o a la posi ción "0".
03:1 La luz del horno se enciende al abrir la puerta.
04:1 La temperatura se despliega en °F. El reloj/ cronómetro tiene el formato de 12 horas.
05:1 La luz del horno se enciende continua­mente cuando el hor­no está en uso.
-
-
06:1 El calentamiento rápido está desactiva do.
-
-
07:1 La hora se ade lanta una hora el cam bio de horario de ve rano.
08:1 Mientras se opri me el botón "Cronó metro" la hora puede retrasarse de 1 a 4 horas.
09:1 No hay tomo al final de la cocción.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
53
Page 54
Preguntas más frecuentes
Los trabajos de instalación y reparación sólo deberán ser realizados por un técnico calificado de conformidad con todos los códigos y normas aplicables. Las reparaciones y otros trabajos por parte de personas no calificadas podrían resultar peligrosos e invalidar la garantía.
¿Qué pasa si el horno no se calienta? Posible falla Corrección
No se seleccionó un programa. Seleccione un programa. El Bloqueo de seguridad contra ni
ños está activado. El interruptor de circuitos de de
senganchó. Se activó el cronómetro. Cancele el cronómetro. La puerta no está bien cerrada. Cierre firmemente la puerta.
¿Qué pasa si los elementos de calentamiento del horno funcionan, pero no la luz?
Posible falla Corrección
Las lámparas de halógeno no en­cienden.
¿Qué pasa si se escucha un ruido cuando la puerta se abre mientras el hor­no está en funcionamiento?
Esto es normal; si la puerta se abre durante el funcionamiento, un interruptor hace que los calentadores del horno y el ventilador de convección se apaguen.
¿Qué pasa si se escucha un ruido después de hornear, asar al horno o a la parrilla?
Esto es normal. El ventilador seguirá funcionando poco después para enfriar el horno. Cuando el horno ya se haya enfriado lo suficiente, el ventilador de apaga rá automáticamente.
Desactive el bloqueo de seguridad contra ni
­ños.
Revise el interruptor.
-
Consulte "Para cambiar el foco".
-
-
54
Page 55
Preguntas más frecuentes
¿Qué pasa si los pasteles y galletas no quedan bien cocidos? Posible falla Corrección
No se quitó el filtro de grasas. Si no se quita el filtro de grasas, aumente el
tiempo de horneado de 10 a 15 minutos.
¿Qué pasa si no se logra un dorado uniforme? Posible falla Corrección
No se precalentó el horno. Deje que el horno se precaliente. La temperatura del horno es de
masiado alta. No se quitó el filtro de grasas. Quite e filtro de grasas la próxima vez. Se utilizaron cacerolas brillosas o
delgadas.
¿Qué pasa si la pantalla del cronómetro está apagada cuando se enciende el horno?
Esto es normal. Si la hora ha sido apagada, la pantalla permanecerá oscura. Si se oprimen simultáneamente los botones "Inicio" (Start) y "Fin" (End), "12:00" de­berá aparecer en la pantalla.
¿Qué pasa si la hora no puede introducirse después de una falla de ener­gía?
Verifique que el selector de programa esté en "0". La hora sólo puede introducir­se si el selector de programa está en "0".
Baje la temperatura del horno.
-
Utilice cacerolas oscuras de acabado mate.
55
Page 56
Preguntas más frecuentes
¿Qué pasa si aparece una "F" y un número en la pantalla del horno? Posible falla Corrección
Si aparece "F3", posiblemente la sonda de cocción esté defectuosa.
Si aparece "F6", el horno se apagó automá ticamente durante la operación.
"F7" aparece en la pantalla. El ventilador de enfriamiento ha dejado de girar o gira muy despacio.
"F8" aparece en la pantalla y el ventilador de Convección ha dejado de girar.
Si "F9" aparece en la pantalla, significa que se ha excedido la temperatura máxima de horno y éste se apagó. Tan pronto como la temperatura haya descendido a un nivel aceptable, el código de falla desaparece­rá. El horno se encenderá de nuevo auto­máticamente.
Desmonte la sonda de su enchufe y el código desaparecerá.
Esta es una característica de seguri
­dad para proteger el horno si éste se ha utilizado por demasiado tiem po. El tiempo máximo de operación depende del programa selecciona do. El horno puede reiniciarse si se gira el selector de programa a "0" y se reinicia el programa.
Si aparece"F7", "F8", "F9" o cualquier otro código de falla inexplicable, fa­vor de llamar al Departamento de Servicio Técnico de Miele.
-
-
-
56
Page 57
Servicio posventa
En caso de una falla que usted no pue da corregir fácilmente, favor de comu nicarse a:
Su distribuidor Miele
– o al
Departamento de Servicio Técnico
de Miele
s: +52 (55)8503 9870/73
servicio@miele.com.mx
Cuando se ponga en contacto con el Servicio Técnico, favor de dar el núme ro de serie y el modelo de su horno. Esta información está visible en la pla­ca informativa plateada del lado dere­cho del horno.
-
-
-
57
Page 58
Accesorios opcionales
Los siguientes accesorios están dispo nibles a la compra con su distribuidor Miele o en el Servicio Técnico.
Mangos
Los mangos se utilizan para meter y sa car del horno la charola para hornear o el recipiente para asar. Parte # 03 985 271
Platillo para pizza
-
Platillo para cocción
El platillo para pizza es ideal para hor
­near platillos con fondo crujiente tales
como pizzas y panes. Parte # 22 996 071
Refractario para horno universal profundo
-
Este platillo circular es adecuado para cocinar pizzas crudas o congeladas, pasteles planos, tartas y postres hor neados. Parte # 05 182 760
58
-
El refractario universal profundo tiene una cubierta anti-adherente especial, También se encuentra disponible por separado la tapa. Refractario pequeño Parte # 22 996 078 Refractario grande Parte # 22 996 077
Page 59
Accesorios opcionales
Convertidor catalítico
Puede adaptarse un convertidor catalí tico dentro del sistema de enfriamiento para filtrar las partículas de grasa y re ducir los olores de los alimentos.
Recubrimientos catalíticos
Es posible reemplazar los recubrimien tos catalíticos. Al ordenar, favor de mencionar el número de modelo de su horno.
Abrazadera para aves y asador de brochetas
-
-
La abrazadera para aves es ideal para
­rostizar aves pequeñas. La abrazade
ras tipo resorte mantienen las alas y las piernas cerca del cuerpo para evitar una cocción dispareja. Parte # 01 104 460
El asador de brochetas le permite asar hasta 4 espetones con brochetas en el rostizador. Parte # 01 009 230
-
59
Page 60
60
Page 61
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
A fin de evitar accidentes y daños a la máquina lea estas instrucciones
antes de su instalación o uso.
Page 62
Cuidado del ambiente
Desechos de los materiales de empaque
La caja y los materiales de empaque
protegen al aparato durante su trans portación. Han sido elaborados para ser biodegradables y reciclables.
Asegúrese de que las envolturas de plástico, bolsas, etc. estén en un lugar seguro fuera del alcance de los niños. ¡Existe peligro de asfixia!
-
Desecho de aparatos usados
Los aparatos usados pueden contener materiales reciclables. Comuníquese con su autoridad local para conocer las posibilidades de reciclaje de estos ma teriales.
Asegúrese de que el aparato no repre sente ningún peligro para los niños mientras está almacenado para su de secho. Antes de deshacerse de un aparato usado, desconecte el contacto de la corriente eléctrica y corte el cable de suministro eléctrico. Quite la puerta para prevenir que algo o alguien quede atrapado.
-
-
-
62
Page 63
Los trabajos de instalación y las re paraciones sólo deberán ser realiza das por un técnico calificado de conformidad con todos los códigos y normas aplicables. Las reparacio nes y otros trabajos por parte de personas no calificadas podría ser peligroso y el fabricante no se hará responsable.
Antes de conectar el aparato al su ministro de energía, asegúrese de que el voltaje y la frecuencia que aparecen en la placa informativa co rresponden a los del suministro eléctrico de la casa. Los datos de­ben corresponder para evitar daños a la máquina. Si tiene dudas, con­sulte a un electricista calificado.
PRECAUCIÓN: Antes de dar servi­cio al horno, desconéctelo del sumi­nistro de energía, ya sea quitando el fusible, desconectando la unidad o "botando" manualmente el interrup tor de circuito.
-
-
-
Conexión eléctrica
Suministro de energía
El horno está equipado con un cordón
­eléctrico flexible de 6 ft./1,8 m que con
siste de 4 cables listos para conectarse a una toma de corriente dedicada de 3
­polos y cuatro cables para conexión a
tierra: AC 120/240 V 2N~, 60 Hz, 20 A Cable negro: conectar a L1 (viva),
20 A
Cable rojo: conectar a L2 (viva),
20 A
­Cable blanco: conectar a N (neutral)
Cable verde: conectar a GND (tierra)
Debe utilizarse una línea y una caja de conexión exclusivamente para conectar el horno a un circuito de 20 A.
Los detalles de la conexión también se proporcionan en la parte superior del horno.
-
Instalador: Favor de dejar estas instrucciones al consumidor.
63
Page 64
Instalación del horno
El horno debe instalarse en un gabi nete soportado desde abajo.
No aísle el gabinete. Esto impediría una ventilación adecuada.
Conecte el horno al suministro eléc
^
-
trico. Coloque el horno dentro del gabinete
^
hasta el borde del horno y luego de berá alinearlo.
-
-
Si el horno tiene que instalarse de bajo de una alacena, se deberá reemplazar el riel de acero inoxida ble sobre el panel de control con una tira para sellar. La tira para se llar ofrece una protección adicional para cualquier líquido que pudiera derramarse desde la alacena. La cinta pude ser adquirida con Miele.
-
-
-
^ Abra la puerta del horno y ubique los
dos orificios para los tornillos de montaje en el bastidor del horno. Marque y perfore orificios piloto de 6 mm. Sujete el horno al gabinete in sertando los tornillos a través del bastidor hasta el gabinete. Opere el aparato sólo después de haberlo ins talado dentro del gabinete.
-
-
646566
El horno deberá ser operado hasta que haya sido debidamente instala do dentro de un gabinete.
-
Page 65
Page 66
Page 67
67
Page 68
Derechos reservados de alteración / 1805
M.-Nr. 05 919 890 / V04
Loading...