Cerciórese de que su aparato sea
Este aparato está diseñado
únicamente para uso residencial.
debidamente instalado y conecta
do a tierra por un técnico calificado.
-
Utilice el aparato solamente para el
uso al que fue diseñado. El fabrican
te no será responsable por los da
ños ocasionados por el uso indebi
do de este horno.
Este aparato cumple con los requisi
tos vigentes de seguridad. El uso in
debido del aparato puede ocasionar
lesiones personales y daños mate
riales.
Lea todas las instrucciones antes de
instalar o usar el horno por primera
vez.
Mantenga estas instrucciones de
operación en un lugar seguro y
transfiéralas a cualquier futuro usuario.
-
-
-
Instalación
Antes de instalar, cerciórese de
que el voltaje y la frecuencia des
critas en la placa informativa corres
pondan a los del suministro eléctrico
de la casa. Estos datos deben corres
ponder para evitar lesiones y daños a
la máquina. En caso de existir alguna
duda, consulte a un electricista califica
do.
-
A fin de garantizar la seguridad eléctri
ca del aparato, debe haber continuidad
entre el aparato y un sistema efectivo
de conexión a tierra. Es imperativo
cumplir con este requerimiento básico
de seguridad. En caso de duda, haga
que un electricista calificado revise el
sistema eléctrico de la casa.
El fabricante no será responsable por
los daños ocasionados por la falta o in
suficiencia de un sistema adecuado de
conexión a tierra, ni por el
incumplimiento de los códigos eléctricos locales y nacionales.
El horno deberá ser operado hasta
que haya sido debidamente insta-
lado dentro de un gabinete.
Los trabajos de instalación, mante-
nimiento reparación deberán ser
realizados por un técnico de servicio
autorizado. Los trabajos por parte de
personas no calificadas podrían resul
tar peligrosos e invalidar la garantía.
-
-
-
Antes de la instalación o servicio,
desconecte el suministro de ener
gía del área de trabajo "botando" el in
terruptor de circuitos o cortando el su
ministro principal de energía.
-
-
-
-
-
-
4
Page 5
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Uso del horno
ADVERTENCIA: Los hornos pue
,
den producir altas temperaturas que
ocasionen quemaduras.
Evite que los niños toquen el apa
rato mientras esté en uso.
Use guantes para horno resisten
tes al calor cuando coloque obje
tos en su interior o cuando los saque
del mismo. El elemento de calenta
miento superior y las rejillas del horno
pueden calentarse demasiado y oca
sionar quemaduras.
Para evitar quemaduras, siempre
coloque las rejillas del horno a la
altura deseada mientras el horno está
frío.
Siempre abra la puerta con cuida-
do. Deje que el aire caliente o vapor escapen antes de colocar o sacar
los alimentos.
Para evitar quemaduras, permita
que el elemento de calentamiento
se enfríe antes de limpiar a mano.
Sólo limpie las partes que se indi
can en este manual.
-
Precaución: Los elementos de ca
lentamiento pueden estar calientes
-
aunque no estén encendidos. Durante
y después del uso, no permita que
haya tela o materiales inflamables en
contacto con los elementos de calenta
-
miento o con las superficies interiores
del horno hasta que hayan tenido sufi
ciente tiempo para enfriarse. Las partes
externas del horno, tales como la puer
ta de cristal, los respiraderos y el table
ro de control pueden calentarse tam
bién.
-
-
El empaque de la puerta es esen
cial para un buen sellado. Debe tenerse cuidado de no frotar, dañar o mover el empaque. El empaque de la
puerta sólo debe limpiarse con una solución de agua caliente y jabón.
No bloquee los respiraderos del
horno.
No permita que los objetos de me-
tal (papel aluminio, cacerolas de
metal) o la sonda para carne entren en
contacto con el elemento de calenta
miento.
No deslice las ollas ni las cacero
las sobre el piso del horno, ya que
esto podría rayar y dañar la superficie.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
No recargue, descanse ni coloque
objetos pesado sobre la puerta del
horno abierta. La puerta puede sopor
tar un peso máximo de 33 libras
(15 kg).
-
5
Page 6
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
No caliente contenedores de ali
mentos tapados dentro del horno
ya que puede acumularse presión den
tro de ellos y hacerlos explotar.
Nunca agregue agua a los alimen
tos que se encuentran en una cha
rola o cacerola caliente o directamente
a los alimentos dentro de un horno ca
liente, ya que el vapor que se genera
puede causar quemaduras o escalda
duras serias y el cambio brusco de
temperatura puede dañar el esmalte.
Este horno sólo debe utilizarse
para cocinar y no como secadora,
horno de secado, deshumidificador,
etc. Debido al vapor que se genera en
el convertidor catalítico del horno, cualquier humo o vapor desprendido de
pegamentos, plásticos y otros artículos
no alimenticios podrían incendiarse y
ocasionar daños materiales o lesiones.
Cubra todos los alimentos que se
dejan dentro del horno para mantenerlos calientes. Esto evitará la condensación de humedad en el interior
del horno. Una condensación prolonga
da o excesiva podría dañar el aparato.
-
-
-
Utilice solamente la sonda de coc
ción Miele que se incluye junto con
el horno. Comuníquese al Departamen
to de Servicio Técnico de Miele si ne
cesita adquirir una nueva sonda.
-
-
-
Saque la sonda de cocción del
horno cuando no la utilice. Las al
tas temperaturas de cocción podrían
dañar la sonda.
Nunca use papel aluminio para fo
rrar el piso del horno ni coloque
ollas, cacerolas o charolas directamen
te sobre el piso del horno cuando utili
ce "Calor circundante", "Calor inferior"
o "Intensivo". Esto podría agrietar el esmalte del piso del horno.
Nunca almacene líquidos y mate-
riales inflamables dentro, encima,
o por debajo de un horno, ni cerca de
superficies de cocción.
-
-
-
-
-
-
-
6
Page 7
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Advertencias generales
No utilice un limpiador de vapor
para limpiar el horno. El vapor po
dría introducirse a los componentes
eléctricos y ocasionar un corto circuito.
No debe dejarse a los niños solos
o sin supervisión en un área con
un horno en uso. Nunca permita que
los niños se siente o se paren sobre al
guna parte del horno.
Precaución: No almacene objetos de
interés de los niños en gabinetes que
se encuentren arriba del horno. Los ni
ños que se suban para alcanzar estos
objetos pueden resultar lesionados.
No deje el horno sin supervisión
cuando cocine con aceites o grasas, ya que pueden ser un riesgo de incendio si se calientan demasiado.
¡No utilice agua para apagar in-
cendios de grasa! Sofoque el fuego con un químico seco adecuado o
con un extinguidor de incendios de espuma.
-
-
Cerciórese de que los cordones
eléctricos de aparatos pequeños
no entren en contacto ni queden atra
pados con la puerta del horno.
Si el cordón de alimentación es da
ñado, este debe ser reemplazado
por un cordón especial o ensamble dis
ponible por parte del fabricante o su
agente de servicio.
Utilice solamente agarraderas se
cas y resistentes para las ollas.
Las agarraderas húmedas o mojadas
pueden ocasionar quemaduras por va
por. No deje que las agarraderas entren en contacto con aceites. Noreemplace las agarraderas por toallas u
otros objetos abultados.
Desecho de un horno viejo
Para desechar un horno viejo, desconéctelo del suministro de energía y corte el cordón eléctrico. Desmonte la
puerta para evitar que algo o alguien
quede atrapado.
-
-
-
-
-
Tenga cuidado de no usar prendas
holgadas o artículos colgantes
cuando opere la parrilla, estos presen
tan riesgo de incendio.
No utilice el horno para calentar la
habitación.
-
7
Page 8
Guía del horno
a Selector de programa
b Pantalla y botones de contacto
del horno
c Pantalla del reloj/ cronómetro y
botones de contacto
d Botones de ajuste "+/–"
e Interruptor de contacto de la puerta *
*Este interruptor apaga el elemento de
calentamiento y el ventilador de con
vección cuando la puerta se abre mien
tras el horno está en uso.
8
-
f Elemento de calentamiento superior
y resguardo de seguridad
g Motores del rostizador
h Enchufe de conexión para la sonda
de cocción
i Ventilador de convección
j Cuatro rieles de nivel sin punta
k Puerta del horno
-
Page 9
Accesorios
Guía del horno
Recipiente para asados y charola
anti-salpicaduras
El recipiente para asados es ideal para
colectar los escurrimientos de la carne
o aves que se asen al fuego o a la parrilla directamente en la rejilla.
También puede utilizarse como charola
para hornear.
La charola anti-salpicaduras puede colocarse en el recipiente para asados a
fin de reducir las salpicaduras de los
escurrimientos de la carne o las aves.
El recipiente para asados y la charola
anti-salpicaduras están recubiertas con
esmalte PerfectClean y pueden limpiar
se fácilmente con una esponja y jabón
lavatrastes.
Rejilla de alambre y Charolas para
Hornear
El horno viene equipado con uno rejilla
de alambre y dos charolas para hornear. El charolas deben colocarse en
los rieles de cada lado del horno no en
los sostenes de la rejilla de alambre.
Muescas de seguridad
La rejilla de alambre, el contenedor
para escurrimientos del rosticero y las
charolas para hornear vienen equipa
-
dos con muescas de seguridad para
prevenir que sean jalados por completo
fuera del horno mientras esté en uso.
-
Cuando inserte la rejilla, el contene
dor y la charola debe verificar siem
pre que las muescas estén en la
parte posterior del horno.
Una vez que estas piezas se han inser
tado en el horno podrán ser removidas
levantando las piezas hacia arriba y
luego jalándolas hacia afuera.
-
-
-
9
Page 10
Guía del horno
Filtro de grasas
El filtro ayuda a mantener el ventilador
del horno limpio de humedad y grasas.
Cuando cocine asados al horno o a la
parrilla, inserte el filtro de grasas en
frente de la abertura del ventilador.
Sonda de cocción
Rostizador
El rostizador asa de manera uniforme y
agrega un toque final a los alimentos
tales como carne, aves y brochetas al
girar suavemente las agujas durante la
función de asado a la parrilla.
Las agujas se insertan dentro del panel
trasero del motor del rostizador.
Regleta
La sonda de cocción monitorea de ma
nera confiable la temperatura del cen
tro de la carne y las aves durante una
función de asado.
El extremo puntiagudo y largo de la
sonda se inserta dentro de la porción
más gruesa de la carne y el extremo
corto de la sonda se inserta dentro del
enchufe para la sonda de cocción.
10
-
-
Utilice la regleta para abrir la cubierta
de la luz.
Page 11
Controles
Los controles del horno consisten en el
selector del programa y los botones de
contacto.
El selector de programa puede girarse
hacia ambos lados.
Guía del horno
Todas las selecciones de temperatura y
tiempo se hacen oprimiendo los boto
nes "+" o "–" lentamente, un dígito a la
vez (presión breve sobre el botón); y
avance rápido (manteniendo el botón
oprimido).
temperatura del horno en incremen
–
tos de 10°F/5°C,
temperatura central en incrementos
–
de 2°F/1°C,
– cronómetro en incrementos de 1 mi-
nuto.
Mientras esta luz esté encendida, es
posible cambiar los tiempos y temperaturas.
Cuando la luz indicadora se apaga, su
registro quedará temporalmente almacenado.
-
-
Cada uno de los botones de contacto
cuenta con un símbolo correspondiente
en la pantalla del horno.
BotónControlaSímbolo
Temperatura
(Temp.)
Sonda
(Probe)
Cronómetro
(Timer)
Ajustes de la tem
peratura del horno
Ajustes de tempe
ratura central
Operaciones del
cronómetro
-
-
p
e
l
11
Page 12
Guía del horno
Seguro contra niños
El seguro contra niños puede activarse
para evitar que los niños operen el
horno.
Para activar el seguro contra niños:
^ Cerciórese de que el selector de pro-
gramas esté en la posición "0"
(APAGADO).
^ Oprima el botón "Temperatura"
(Temp.) hasta que el símbolo clave
aparezca en la pantalla.
Una vez que el símbolo aparece, el
horno queda bloqueado.
Función de conservación de
energía
Cuando utilice el botón "Cocinar"
(Cook) o la sonda de cocción, el calor
residual del horno automáticamente terminará el proceso de cocción para
conservar la energía.
Poco antes del final del proceso de
cocción, el horno apaga el calor. Las
letras "EC" aparecerán en la pantalla.
El ventilador de enfriamiento seguirá
funcionando en "EC", al igual que el
ventilador de convección si se eligió la
función "Ventilador".
Para desactivar el seguro contra
niños:
^
Oprima el botón "Temperatura"
(Temp.) hasta que el símbolo clave
desaparezca de la pantalla.
12
Page 13
Antes de usar el horno por primera vez
Caliente el horno
Los hornos nuevos pueden desprender
un leve olor durante las primeras oca
siones de uso. Para eliminar el olor rá
pidamente, debe hacerse funcionar el
horno a una temperatura alta durante
2 horas.
Cerciórese de que la habitación esté
bien ventilada durante este proceso.
Antes de calentar el horno, retire del
^
horno todos los accesorios, etiquetas
y la película protectora.
^ Use un paño suave o una esponja
para limpiar el interior del horno con
una solución de agua caliente y un
detergente no abrasivo. Seque el interior con un paño suave.
-
Ajuste la temperatura a 480°F
^
(250°C), con el botón "+" mientras la
luz indicadora entre los botones "+" y
"–" esté encendida.
Ajuste el cronómetro oprimiendo el
^
botón "Cocinar" (Cook).
La pantalla mostrará "0:00" y el indicador "+/–" se iluminará.
^ Mientras la luz entre los botones "+/–"
está encendida, introduzca 2 horas
usando el botón "+".
El horno comenzará a calentarse tan
pronto como la luz indicadora entre los
botones "+/–" se apague.
^
Gire el selector de programa a
"Convección".
13
Page 14
Para usar el horno
a Gire el selector de programa hasta el
programa deseado.
La temperatura del horno programada
aparecerá automáticamente en la pantalla y el indicador entre los botones
"+/–" se iluminará.
El horno comenzará a calentarse tan
pronto como se apague el indicador
entre los botones "+/–".
b Si es necesario ajuste la temperatura
programada automáticamente.
Al final del tiempo de cocción:
Se escuchará un tono durante 5 segun
dos y el símbolo "g" parpadeará.
Para apagar el tono y el símbolo parpa
deante:
oprima el botón "Cocinar" (Cook).
–
gire el selector de programa a "0".
–
Para interrumpir la cocción /
apagar el horno
Gire el selector de programa a "0".
^
El horno se apagará y todos los progra
mas quedarán cancelados.
Excepciones:
Si la sonda de cocción está enchufada,
el símbolo "e" permanecerá encendido.
-
-
-
c Si es necesario deje que el horno se
precaliente.
El aumento de la temperatura del
horno puede ser controlada en la
pantalla.
d Coloque los alimentos en el horno.
e Introduzca el tiempo de cocción.
14
Page 15
Para usar el horno
Para ajustar la temperatura
programada automáticamente
Oprima el botón "Temperatura"
^
(Temp.).
Con los botones "+/–", introduzca la
^
temperatura deseada.
La temperatura programada automáti
camente de cada programa puede
ajustarse dentro del rango que se
muestra a continuación:
Convección90-480°F (30-250°C)
Asado-auto210-440°F (100-230°C)
Calor superior90-480°F (30-250°C)
Calor circundante90-510°F (30-270°C)
Calor inferior210-480°F (100-250°C)
Descongelar90-120°F (30-50°C)
Intensivo120-480°F (50-250°C)
Asado con ventilador 120-470°F (50-240°C)
Asado a la parrilla390-570°F (200-300°C)
Asado Maxi a la
parrilla
390-570°F (200-300°C)
-
15
Page 16
Para usar el horno
La pantalla de tiempo puede mostrar la
hora o apagar y encender el horno au
tomáticamente.
-
Toda introducción o ajuste de datos se
hace con los botones "+" o "–".
Con los botones de contacto, es posible controlar varias funciones del cronómetro.
botóncontrolasímbolo
Inicio
(Start)
Cocinar
(Cook)
Fin
(End)
cuándo inciar la
cocción.
la duración de la
cocción.
cuándo terminar
la cocción.
f
g
)
Los cambios al inicio, duración o termi
nación del tiempo de cocción, o a la
hora del día, se hacen en pasos de 1
minuto.
Tan pronto se oprime uno de los boto
nes (Inicio, Cocinar, Terminar), el indi
cador entre los botones "+" y "–" se
iluminará y permitirá que los tiempos
sean introducidos o modificados.
Una vez que la luz indicadora se apaga, los datos introducidos o modificados quedarán almacenados.
-
-
-
16
Page 17
Para usar el horno
Para introducir la hora
Cuando el aparato se conecta por pri
mera vez al suministro de energía, o
después de una falla de energía, la lec
tura "12:00" y los símbolos "f" y ")"
parpadean en la pantalla.
Para poner la hora:
Oprima los botones "Inicio" (Start) y
^
"Fin" (End) al mismo tiempo.
La pantalla mostrará "12:00" y el indicador de los botones "+/–" se iluminará.
^ Mientras la luz indicadora está en-
cendida, introduzca la hora en horas
y minutos con los botones "+" o "–".
Cuando el indicador de los botones
"+/–" se apaga, la hora del día queda
ajustada y la pantalla cambiará en in
tervalos de 1 minuto. Los dos puntos
parpadearán.
-
-
Para ocultar la hora
La pantalla con la hora puede apagar
se para ahorrar energía.
-
Oprima simultáneamente los botones
^
"Inicio" (Start) y "Fin" (End) dos veces
consecutivas.
La hora quedará oculta pero seguirá
corriendo aunque no se vea.
Para hacer la hora visible
^ Oprima simultáneamente "Inicio"
(Start) y "Fin" (End) una vez.
La hora no podrá ocultarse, modificarse ni cancelarse si el cronómetro
está en funcionamiento.
(Para ajustar los cambios de horario,
consulte la sección "Para apagar o en
cender funciones adicionales",
función 07).
-
-
17
Page 18
Para usar el horno
Para programar el tiempo de
cocción
Con el cronómetro, es posible hacer
que el horno se apague automática
mente, o hacer que se encienda y se
apague más tarde.
Cuando se preselecciona un programa,
el ajuste elegido y el símbolo "p" apare
cen en la pantalla, al igual que la hora y
los símbolos de los tiempos introduci
dos (f, g o )).
Durante un proceso, la temperatura
real aparece en la pantalla del horno.
Poco antes del final de la cocción, se
activa la función de conservación de
energía y el horno se apaga automáticamente.
-
-
Al final de la cocción
se escucha un tono durante 5 se
–
gundos,
y el símbolo ")" parpadea.
–
Tanto el tono como el símbolo pueden
cancelarse:
Oprimiendo el botón "Fin" (End).
–
Si los alimentos no están lo suficien
temente cocidos, puede introducirse
un mayor tiempo de cocción.
Para girar el selector de programa a
–
"0".
Si el tono no es cancelado, continuará
sonando cada 5 minutos durante una
hora a modo de recordatorio.
-
-
18
Page 19
Para usar el horno
Para programar que un tiempo
de cocción termine
automáticamente
Seleccione el programa deseado.
^
El horno comenzará a calentarse.
Oprima el botón "Cocinar" (Cook).
^
El calentamiento se apaga y la pantalla
muestra "0:00".
^ Con el botón "+" introduzca el tiempo
de cocción en horas: minutos
(hasta 23 horas con 59 minutos).
El proceso de cocción comenzará tan
pronto como el indicador entre los botones "+/–" se apague.
La cocción terminará una vez que el
tiempo haya transcurrido.
Para introducir una duración de
cocción y una hora para que el horno
se apague
Seleccione el programa deseado.
^
Oprima el botón "Cocinar" (Cook).
^
La pantalla muestra "0:00".
^ Con el botón "+", introduzca el tiem-
po de cocción en horas: minutos
(hasta 23 horas con 59 minutos).
^ Oprima el botón "Fin" (End).
La hora y el tiempo de cocción introdu
cido aparecerán en la pantalla.
-
^
Con el botón "+", introduzca la hora
en que usted desea que el horno in
terrumpa la cocción.
Una vez que el indicador entre los bo
tones "+/–" se apague, el cronómetro
habrá quedado ajustado.
-
-
19
Page 20
Para usar el horno
Para introducir el tiempo de inicio y
la duración de la cocción
Seleccione el programa deseado.
^
Oprima el botón "Inicio" (Start).
^
El campo de la pantalla muestra "0:00".
^ Use el botón "+" para ajustar la hora
en que usted desea que el horno
arranque.
^ Oprima el botón "Cocinar" (Cook)
para introducir el tiempo de cocción.
Para verificar, cambiar o
cancelar los tiempos
introducidos
Es posible, en cualquier momento, revi
sar o modificar los tiempos introduci
dos.
Oprima el botón del tiempo que de
^
sea verificar.
"Inicio" (Start)
La hora de inicio del tiempo de cocción
aparece en la pantalla. Ésta se apaga
tan pronto el proceso comienza.
"Cocinar" (Cook)
La pantalla muestra la duración del
tiempo de cocción, o el tiempo restante
si el programa ya ha comenzado.
"Fin" (End)
El tiempo de terminación del proceso
de cocción aparece
en la pantalla.
-
-
-
La pantalla muestra "0:00".
^
Con el botón "+", introduzca el tiem
po de cocción en horas: minutos.
Si sólo se ha programado el inicio del
tiempo de cocción, el horno comenzará
a calentarse inmediatamente, excepto
cuando se cocina con la sonda de coc
ción.
20
-
-
Page 21
Para usar el horno
Para modificar
Oprima el botón "Inicio" (Start), "Coci
^
nar" (Cook) o "Fin" (End).
El indicador entre los botones "+/–" se
enciende.
Utilice los botones "+/–" para introdu
^
cir el nuevo tiempo.
Cuando la luz indicadora entre los bo
tones "+/–" se apaga, el tiempo recién
seleccionado queda registrado. La
hora del día aparecerá en la pantalla.
Nota:
Si se oprime un botón para el tiempo
que no fue programada sino calculado
automáticamente por el sistema, la luz
indicadora entre los botones "+/–" no se
iluminará.
Etse tiempo no puede ser modificado.
Para cancelar un tiempo programado
^ Para cancelar, oprima el botón
correspondiente y utilice el botón "–"
para ajustar el tiempo a "0:00".
-
Para cancelar un programa
Gire el selector de programa a "0".
^
-
Durante una falla de energía, toda la
programación introducida será bo
rrada.
-
-
Si se cancela el tiempo de cocción, se
cancela automáticamente el tiempo de
inicio / terminación y viceversa. Para
iniciar el programa, deben introducirse
los nuevos tiempos.
21
Page 22
Para usar el horno
Para programar un tiempo de
cocción
Al programar un tiempo de cocción, el
horno se apagará automáticamente al
final del tiempo transcurrido.
Oprima el botón "Cocinar" (Cook).
^
La pantalla mostrará "0:00" y el indica
dor "+/–" se iluminará.
^ Mientras la luz entre los botones "+/–"
esté encendida, introduzca el tiempo
de cocción utilizando el botón "+".
Puede programarse desde 1 minuto
hasta 23 horas 59 minutos.
El proceso de cocción iniciará tan
pronto se apague la luz indicadora en
tre los botones "+/–".
Esta función no está disponible
cuando se utiliza la sonda de coc
ción.
-
-
Para verificar, cambiar o borrar
un tiempo de cocción
Para verificar un tiempo de cocción
Oprima el botón "Cocinar" (Cook).
^
El tiempo de cocción restante aparece
rá en la pantalla.
Para cambiar un tiempo de cocción
^ Oprima el botón "Cocinar" (Cook).
^ Con los botones "+" o "–", programe
el nuevo tiempo.
Cuando el indicador entre los botones
"+/–" se apague, el nuevo tiempo habrá
quedado registrado.
-
Para borrar un tiempo de cocción
^
Oprima el botón "Cocinar" (Cook).
-
22
^
Utilice el botón "–" para ajustar el
tiempo de cocción a "0:00".
Durante una falla de energía, todos los
registros quedarán cancelados.
Page 23
Para usar el horno
Calentamiento rápido
La función de calor rápido activa los
elementos de calentamiento a su máxi
mo poder para calentar el horno rápi
damente. Con los programas "Convec
ción", "Asado-Auto" y "Calor circundan
te, la función de "Calentamiento rápido"
se activará automáticamente si la
temepratura seleccionada es:
por lo menos 280°F (140°C) con
–
"Convección" y "Asado-Auto"
o
por lo menos 300°F (150°C) con
–
"Calor circundante".
La "F" ("C") giratoria junto a la pantalla
de temperatura indica que el "calentamiento rápido está encendido.
Tan pronto como se alcance la temperatura deseada, los elementos de calentamiento adicionales utilizados para
el "calentamiento rápido" se apagarán.
-
Para apagar el "calentamiento
rápido"
-
Para algunos platillos, puede ser acon
sejable apagar el "calentamiento rápi
-
do" (galletas, pequeños pasteles).
Seleccione el programa y la tempera
^
tura del horno.
Tan pronto como la temperatura real
aparezca en la pantalla, el "calenta
miento rápido" puede apagarse.
Oprima el botón "–" y sosténgalo has
^
ta que la "F" ("C") en la pantalla deje
de girar.
Una vez que el selector de programa
ha sido colocado en "0", el "calentamiento rápido" quedará disponible para
el siguiente uso.
-
-
-
-
-
23
Page 24
Para usar el horno
Para personalizar un ajuste de
temperatura
La temperatura automática de un pro
grama puede modificarse si usted tra
baja frecuentemente a distintas tempe
raturas de las programadas en la fábri
ca (excepto "Descongelar").
Gire el selector de programaa alpro
^
grama al que se le asignará una tem
peratura distinta.
La temperatura programada automáti
camente aparecerá en la pantalla.
^ Utilice los botones "+" o "–" para intro-
ducir la temperatura deseada.
^ Para almacenar una nueva tempera-
tura, oprima el botón "Temperatura"
(Temp.) hasta que se escuche un
tono.
-
-
-
-
-
-
-
La nueva temperatura aparecerá cuan
do se seleccione el programa.
En caso de una falla de energía, cual
quier temperatura personalizada se
perderá y habrá que programarla de
nuevo.
24
-
-
Page 25
Para ajustar el cronómetro
Es posible ajustar el cronómetro para
medir una actividad no relacionada con
el horno.
Para ajustar el cronómetro
Oprima el botón "Cronómetro".
^
^ Introduzca el tiempo deseado en ho-
ras y minutos (1 min. - 23 hrs. 59
mins.) con el botón "+".
Cuando la luz indicadora "+/–" se apague, el tiempo ajustado empezará una
cuenta regresiva en minutos.
Si el horno está siendo utilizado, el periodo de tiempo del cronómetro sólo
aparecerá brevemente. Luego, la temperatura del horno o la temperatura
central de la sonda aparecerán de nue
vo en la pantalla. El símbolo "l" perma
necerá visible como recordatorio de
que el cronómetro está corriendo.
Al final del periodo cronometrado:
se escucha un tono durante 5 se
–
gundos.
el símbolo "l" parpadeará por un mi
–
nuto.
Para cancelar el tono y el símbolo par
padeante, oprima el botón "Cronóme
tro".
Para cancelar el cronómetro
^ Oprima el botón "Cronómetro".
^ Utilice el botón "–" para colocar el
cronómetro en "0:00".
-
-
-
-
-
-
25
Page 26
26
Page 27
Guía de programas
Page 28
Horneado
Convección
Temperatura por omisión 320°F (160°C)
Este programa hace circular de manera
activa el aire caliente por toda la cavi
dad del horno para lograr una temperatura de horneado constante.
Utilice este programa para:
– galletas, pasteles,
– soufflés, platillos al horno, quiché,
– comidas congeladas,
– salmón, langosta,
– pastel de carne, costillas selectas.
-
Cuando utilice el programa Convec
ción, es posible usar varios niveles de
rieles al mismo tiempo.
Las posiciones recomendadas son:
a
1 charola= 1
2 charolas= 1
de abajo hacia arriba
a
y 3arieles
de abajo hacia arriba
3 charolas= 1
a
, 3ay 5arieles
de abajo hacia arriba
Como regla general, la temperatura de
una receta que no está hecha para hor
near en un horno de convección debe
reducirse 25 °F (15 °C.)
Recuerde quitar el filtro de grasas de la
abertura del ventilador cuando hornee
productos de repostería. Si no se quita
el filtro, aumente el tiempo de horneado.
-
28
Page 29
Horneado
Intensivo
Temperatura por omisión 340°F (170°C)
El programa "Intensivo" genera calor
desde el elemento de calentamiento in
ferior. El ventilador del horno circula
suavemente el aire caliente para crear
un ambiente parecido al de un horno
de ladrillo.
Utilice este programa para:
– papas horneadas, papas fritas,
– pizza, estrómboli,
– pecho, asado de olla,
Utilice el 1
Si el fondo de los alimentos se quema,
trate de nuevo subiendo la rejilla a un
riel más alto.
Cuando utilice el programa "Intensivo",
las temperaturas de las recetas deben
reducirse 25°F (15 °C).
El programa "Intensivo" no se reco
mienda para asar ni hornear alimen
tos de poca profundidad.
Debido a que sólo se utiliza el ele
-
mento de calentamiento inferior, hor
nee en un sólo nivel. No hornee sobre el piso del horno.
Retire el filtro de grasas de la
abertura del ventilador. Si no se retira el filtro, aumente el tiempo de horneado.
a
riel de abajo hacia arriba.
-
-
-
-
–
pastel de queso, pays.
29
Page 30
Horneado
Calor circundante
Temperatura por omisión 370°F (190°C)
El programa "Calor circundante" es una
modalidad de horneado convencional
de primera calidad. El horno se calienta
con los elementos de calentamiento superior e inferior sin elventilador de convección.
Utilice este programa para:
– pastel de ángel (bizcochuelo blanco
y ligero),
– bollos de crema,
– merengue.
Calor superior
Temperatura por omisión 370°F (190°C)
En el programa "Calor superior", los ali
mentos de calientan desde arriba.
Utilice este programa para:
– dorar merengue,
– gratinar una cubierta de queso,
– pan denso rápido.
La posición recomendada es el riel 4
de abajo hacia arriba.
a
-
Las posiciones recomendadas son la
a
1
o 2ariel de abajo hacia arriba.
30
Page 31
Calor inferior
Temperatura por omisión 370°F (190°C)
El programa "Calor inferior" funciona
calentando los alimentos desde abajo.
Es similar a la "modalidad de horneado
" de un horno convencional.
Utilice este programa para:
– pasteles,
– manzanas horneadas,
– panes rápidos,
Horneado
– costillas separadas.
Las posiciones recomendadas son los
rieles 3
a
o 4ade abajo hacia arriba.
31
Page 32
Asado al horno
Asado Auto al horno
Temperatura por omisión 320°F (160°C)
Este programa de convección de pri
mera clase calienta el horno a una tem
peratura elevada para dorar la carne,
reteniendo su humedad y suavidad.
Una vez que la cavidad del horno ha
superado la temperatura establecida,
el programa regresa a la temperatura
seleccionada.
Utilice este programa para:
– cortes de carne de gran tamaño,
– aves.
-
Calor circundante
Temperatura por omisión 370°F (190°C)
"Calor circundante" es un programa de
-
asado convencional para recetas tradi
cionales.
Utilice este programa para:
– asado en olla,
– pierna de cordero,
– lomo de cerdo.
La posición recomendada es el riel 2
de abajo hacia arriba.
-
La posición recomendada es el 3 riel
de abajo hacia arriba.
El horno no debe precalentarse
cuando se utilice el programa "Asa
do Auto".
32
-
Page 33
Asado al horno
Sugerencias para asar
Siempre instale el filtro de grasa en
–
la parte trasera del horno antes de
asar.
A mayor tamaño del corte de carne
–
que se vaya a asar, la temperatura
debe ser menor.
El proceso de asado llevará un poco
más de tiempo, pero la carne se co
cerá uniformemente y el exterior
quedará crujiente.
Utilice la sonda de cocción para
–
lograr la temperatura de cocción
precisa y obtener los mejores
resultados.
Para asar dentro de una olla tapada L
Cuando ase en una olla tapada,
aumente la temperatura de la receta
70°F (20°C).
Sazone la carne y colóquela en la olla.
Agregue un poco de mantequilla o
margarina o un poco de aceite. Añada
aproximadamente
cuando ase una pieza grande de carne
o aves con un alto contenido de grasa.
Para asar en la rejilla K
Añada un poco de aceite a carne de
masiado magra o coloque unas cuantas tiras de tocino en la parte superior
para ayudar a retener la humedad.
Ponga un poco de agua en el recipiente para asados en la rejilla que se encuentra por debajo de la carne para
colectar los escurrimientos.
Para asar aves
Para lograr una piel crujiente, unte el
ave con agua salada diez minutos
antes del final de la cocción.
1
/2taza de agua
-
33
Page 34
Uso de la sonda de cocción
La sonda de cocción monitorea de ma
nera confiable el proceso de asado. La
punta de la sonda mide continuamente
la temperatura central de la carne o del
ave.
Cuando se alcanza la temperatura cen
tral seleccionada, el horno se apaga
automáticamente.
La sonda de cocción puede utilizarse
con los siguientes programas:
Asado Auto
–
Convección
–
– Calor circundante
– Asado con ventilador
Para utilizar la sonda de cocción:
^ Prepare la carne del modo habitual y
colóquela dentro del horno (dentro
de una olla o sobre la rejilla).
Pueden emplearse bolsas para asar,
pero sólo si se dejan los extremos
abiertos. Inserte la sonda dentro de la
carne o ave a través del extremo abier
to de la bolsa.
-
-
^ Inserte la sonda hasta la parte media
de la carne. Cerciórese de que la
sonda no toque ningún hueso y que
no esté colocada en un área grasosa. La inserción indebida de la sonda
puede apagar el horno prematuramente.
-
34
^
Cuando ase aves, inserte la sonda
en la parte más gruesa del ave entre
el muslo y el cuerpo.
Page 35
Inserte el extremo corto de la sonda
^
de cocción dentro del enchufe que
se encuentra del lado derecho del
horno hasta que haga clic, esto indica que está en su lugar.
^ Gire el selector de programa al
programa de asado deseado.
La temperatura del horno establecidade fábrica aparecerá en la pantalla y
se iluminará el indicador entre los botones "+/–".
Uso de la sonda de cocción
Para ajustar la temperatura central:
Oprima el botón "Sonda" (Probe).
^
Cambie la temperatura con el botón
^
"+" o "–". El rango va desde 67°F a
209°F (20°C a 99°C).
El horno comenzará a calentarse cuando la luz entre los botones "+/–" se apague.
Esta temperatura puede cambiarse me
diante el botón "+/–".
La temperatura central de 140°F
(60°C) aparecerá en la pantalla del hor
no y se iluminará el indicador entre los
botones "+/–".
^
Si es necesario ajuste la temperatura
central.
-
-
La temperatura central real aparecerá
en la pantalla del horno. La temperatu
ra más baja que es posible programar
es 67°F (20°C). Esto no se modificará
hasta que la temperatura sea mayor de
67°F (20°C).
-
35
Page 36
Uso de la sonda de cocción
Pantalla de tiempo restante
Una vez que el horno comprueba el
proceso de cocción, calcula y programa el tiempo restante de cocción. La
temperatura central ya no aparecerá.
El tiempo restante aparece primero
como una estimación. Conforme la
cocción continúa, el tiempo será revisado y aparecerá una estimación mucho
más precisa.
Si la temperatura central seleccionada
o el programa del horno se modifican,
el tiempo restante quedará cancelado y
la temperatura centra volverá a apare
cer.
-
Final del asado
Cuando se haya alcanzado al tempera
tura central seleccionada:
se escuchará un tono durante
–
5 segundos,
el símbolo "e" (sonda de cocción)
–
parpadeará.
Es posible cancelar el tono si:
oprime el botón "Sonda" (Probe).
–
gira el selector de programa a "0".
–
Nota:
Cuando termine de asar la carne, cúbrala con papel aluminio y déjela reposar por 10 minutos. Durante este tiempo, la temperatura central se elevará
10°F (5°C).
Si la sonda de temperatura se deja en
los alimentos al final de la cocción, la
pantalla del horno mostrará la temperatura central, primero aumentando y lue
go disminuyendo.
-
-
Poco antes de finalizar el tiempo de
cocción, se activará la función de con
servación de energía. Si se oprime el
botón "Temperatura" (Temp.), "EC" apa
recerá en la pantalla.
Si la temperatura del horno cambia o si
se incrementa la temperatura central, el
horno comenzará a calentarse de nue
vo.
36
-
-
-
Page 37
Recomendaciones para asado al horno
1
Calor circundante
Tiempo
(min)
Temp.
°F (°C)
100-120420-470
(220-240)
35-45420-470
(240-260)
90-120420-470
(220-240)
Tiempo
2
(min)
100-120170-190
35-45105-150
90-120160-180
Temp.
central
°F (°C)
(80-85)
(40-65)
(75-80)
Rosbif
2 lbs (1 kg)
4
Filete
2 lbs (1 kg)
Venado/animales
de caza
Nivel del
riel
1360-390
5
1
1
Auto-asado al horno
Temp.
2
°F (°C)
(180-200)
380-410
(190-210)
360-390
(180-200)
2 lbs (1 kg)
Cerdo asado, espalda
2 lbs (1 kg)
Chuletas de cerdo
2 lbs (1 kg)
Costillas
2 lbs (1 kg)
Carne deshebrada
2 lbs (1 kg)
Ternera asada
2 lbs (1 kg)
Lomo de cordero
3 lbs (1,5 kg)
Aves
2 lbs (1 kg)
Aves
1
4
/2lbs (2 kg)
Aves, rellenas
1
4
/2lbs (2 kg)
Aves
9 lbs (4 kg)
Pescado entero
3 lbs (1,5 kg)
1340-380
(170-190)
1340-380
(170-190)
1340-380
(170-190)
1340-380
(170-190)
1340-380
(170-190)
1340-380
(170-190)
5
1
340-380
(170-190)
1340-380
(170-190)
1340-380
(170-190)
1320-360
(160-180)
5
1
320-360
(160-180)
100-120410-450
(210-230)
60-80390-430
(200-220)
60-70410-450
(210-230)
50-60390-430
(210-230)
100-120410-450
(210-230)
90-120410-450
(210-230)
50-60390-430
(200-220)
90-110390-430
(200-220)
120-150390-430
(200-220)
150-180380-410
(190-210)
35-55390-430
(200-220)
100-120170-190
(80-85)
60-80150-170
(70-75)
60-70160-180
(75-80)
50-60160-180
(75-80)
100-120160-170
(70-75)
90-120170-190
(80-85)
50-60190
(85)
90-110190
(85)
120-150190
(85)
150-180190
(85)
35-55160-180
(75-80)
A menos que se especifique lo contrario, los tiempos dados son para un horno no precalentado.
3
6
1 Inserte el filtro de grasa cuando utilice el programa "Asado-Auto"
2 Cuando ase en una olla tapada L
Cuando ase en la rejilla K
3 Cuando ase con la sonda e
4 Precaliente el horno
5 Utilice el segundo riel de abajo hacia arriba cuando cocine con el programa "Calor circundante"
6 Cruda: 140°F (60°C); Término medio: 160°F (70°C); Bien cocida: 170°F (82°C)
La información de esta tabla debe servir sólo como guía.
37
Page 38
Para asar a la parrilla
Asado a la parrilla
Temperatura por omisión 460°F (240°C)
Sólo la parte interna del elemento de
calentamiento superior se utiliza para
lograr un área más pequeña de calor
intenso desde arriba. Esta función es
excelente para asar o tostar cantidades
pequeñas.
Utilice este programa para:
– chuletas,
– piezas de carne pequeñas o delga-
das,
– para dorar platillos pequeños.
La posición recomendada es el riel 4
de abajo hacia arriba.
a
Asado-Maxi a la parrilla
Temperatura por omisión 460°F (240°C)
El elemento de calentamiento superior
completo se utilizará para lograr un ca
lor intenso desde arriba. Este programa
proporciona excelentes resultados
cuando se necesita dorar y tostar.
Utilice este programa para:
– bistec asado y cortes delgados,
– chuletas,
– grandes cantidades de carne,
– para dorar platillos grandes.
La posición recomendada es el riel 4
de abajo hacia arriba.
a
-
38
Page 39
Para asar a la parrilla
Asado con ventilador
Temperatura por omisión 390°F (200°C)
El aire caliente del elemento de calen
tamiento superior se distribuye por en
cima de los alimentos por medio del
ventilador. Esto permite una temperatura menor que en el asado a la parrilla
convencional.
Utilice este programa para:
– bisteces,
– cordero.
La posición recomendada es el riel 4
de abajo hacia arriba.
-
-
Para asar en la rejilla
Ensamble el recipiente, la charola an
^
ti-salpicaduras y la rejilla como se
muestra.
^ Coloque los alimentos sobre la rejilla:
cortes delgados = en el riel 3 o 4
cortes más gruesos = en el riel 1 o 2.
^ Seleccione un programa de asado a
la parrilla.
-
Siempre inserte el filtro de grasas
por encima del ventilador de con
vección en la parte trasera del horno
cuando utilice el programa "Asado
con ventilador".
La sonda de cocción puede utilizarse
en esta función para monitorear la tem
peratura central de la carne. Para ma
yor información consulte "Uso de la
sonda de cocción ".
-
-
-
39
Page 40
Para asar a la parrilla
Para rostizar
Asegure la carne o ave en las
^
agujas.
(Las piernas de aves deben amarrarse para evitar que se peguen al elemento de calentamiento.)
Inserte los espetones a los motores
^
del rostizador en la parte trasera del
horno.
^ Seleccione un programa de asado a
la parrilla.
^ Cuando las puertas del horno estén
cerradas, los espetones girarán.
La sonda de cocción no puede utilizarse al mismo tiempo que el rostizador. El cable se enrollaría alrededor del Rrostizador y se dañaría.
^
Ensamble el rostizador como se indi
ca.
^
Coloque el rostizador en el horno, uti
lizando la corredera del nivel más
bajo.
40
-
-
Page 41
Sugerencias para asado a la
parrilla
Para asar gradualmente la piezas
–
más gruesas, tueste la carne a una
temperatura más alta y luego conti
núe el asado a menor temperatura
para que los alimentos se cuezan
hasta el centro.
Para asegurar una cocción uniforme,
–
es mejor asar alimentos de grosor si
milar al mismo tiempo. La mayoría de
los objetos deberán voltearse a la
mitad del proceso de asado.
– Para determinar qué tan cocida está
una pieza de carne, presione su su-
perficie con una cuchara.
Si la superficie se oprime fácilmente
o opone poca resistencia a la cucha-
ra, significa que está "cruda".
Si hay alguna resistencia, está a
"término medio".
-
Para asar a la parrilla
-
Si hay una gran resistencia, está
"bein cocida".
41
Page 42
Tabla de asado a la parrilla
Precaliente el horno por 5 minutos antes de asar.
Alimento a asar
De delgado a medio
Bisteces3 o 4520/27510-16430/22010-16
Brochetas3 o 4520/27512-16430/22015-20
Chuletas3 o 4520/27512-18430/22018-20
Hígado3 o 4520/2758-12430/22010-14
Hamburguesas3 o 4520/27514-20430/22016-20
Salchichas3 o 4520/2756-10430/2208-12
Filete de pescado4520/27512-16430/22012-16
Trucha / Caballa4520/27516-20430/22020-25
Pan tostado3 o 4520/2752-4430/2203-5
Sándwiches abiertos4520/2754-6430/2204-6
Tomates4520/2756-8430/2206-8
Mitades de durazno /
plátano
Tamaño grueso o grande
Piezas de pollo 2 lbs
3)
(1 kg)
Piezas de pollo 2 lbs
4)
(1 kg)
Rollo de Cerdo 2 lbs
3)
(1 kg)
Rollos de cerdo 2 lbs
4)
(1 kg)
Brochetas y artículos mix
tos
Riel de
abajo hacia
arriba
4520/2757-10430/2207-10
1 o 2460/24050-60390/20050-60
1460/24050-60--
1460/24070-80390/20070-80
1460/24070-80--
-
1460/24030-40390/200100-120
Asado a la parrilla / Ma
xi-asado a la parrilla
Temperatura
en °F/°C
Tiempo
(en min.)
Asado con ventilador 1)
-
2)
Temperatu
ra en °F/°C
-
Tiempo
(en min.)
2)
1) Inserte el filtro de grasas cuando utilice el programa "Asado con ventilador".
2) Voltee los alimentos a la mitad del proceso de asado.
3) Para asar en el espetón
4) Para asar en la rejilla
Todos los tiempos que se proporcionar son aproximados y varían de acuerdo con el gusto per
sonal.
42
-
Page 43
Descongelado
Descongelado
Sin temperatura programada en fábri
ca.
Este programa le permite descongelar
alimentos a una temperatura constante.
El descongelado debe ser a temperatura ambiente, es decir, sin seleccionar
una temperatura del horno.
Sin embargo, es posible seleccionar
una temperatura de hasta 120°F
(50°C).
Los tiempos de descongelado dependen del tipo y peso de los alimentos y a
qué temperatura fueron congelados.
-
Sugerencias para descongelar
Saque los alimentos congelados del
–
empaque y colóquelos en el reci
piente para asar o en un refractario
adecuado.
La carne y las aves deben descon
–
gelarse por completo antes de coci
narlas. No utilice los líquidos resul
tantes del descongelado.
El pescado no necesita está comple
–
tamente descongelado antes de co
cinarlo. Descongele hasta que la su
perficie esté lo suficientemente sua
ve como para absorber las hierbas o
los sazonadores.
– Cocine los alimentos inmediatamente
después de descongelarlos.
-
-
-
-
-
-
-
-
43
Page 44
Limpieza y cuidado
Antes de limpiar el horno o de darle
servicio, desconéctelo del suminis
tro de energía ya sea cortando la
fuente principal de energía o "botan
do" manualmente el interruptor de
circuitos.
Nunca utilice limpiadores abrasivos,
fibras, fibras de acero ni limpiadores
cáusticos (para hornos) en alguna
parte del horno. Dañarán las super
ficies.
Frente del aparato
El frente de cristal del aparato y el área
de controles puede limpiarse con limpiadores para vidrios cuando estén
fríos.
Acero inoxidable
Las superficies de acero inoxidable
pueden limpiarse con limpiadores para
acero no abrasivos.
-
-
Accesorios
Sonda de cocción
Lave con agua jabonosa y una espon
ja. Enjuague bajo el chorro de agua.
No sumerja la sonda en agua.
No limpie la sonda de cocción en la
lavavajillas.
Filtro de grasas
Limpie con agua jabonosa o en la lava
vajillas.
Dependiendo del detergente, la limpieza del filtro de grasas en una lavavajillas puede ocasionar decoloración permanente de la superficie del filtro. El
desempeño del filtro no se ve afectado
por la decoloración.
Rostizador
Limpie con jabón lavatrastes líquido y
agua caliente o en la lavavajillas.
-
-
Para ayudar a evitar que se vuelvan a
ensuciar, también puede utilizarse un
acondicionador de acero inoxidable.
Aplique en pequeñas cantidades con
presión uniforme.
Controles de acero inoxidable de
color
Los controles deben limpiarse con un
paño húmedo.
Estos controles pueden decolorarse si
no se limpian con regularidad.
44
Page 45
Limpieza y cuidado
PerfectClean
El revolucionario esmalte PerfectClean
es una superficie lisa, anti-adherente
que se limpia fácilmente con una es
ponja.
Las siguientes partes han sido tratadas
con "PerfectClean":
interior del horno,
–
recipiente para asar,
–
charola anti-salpicaduras,
–
rejillas,
–
– rieles.
-
Los artículos con esmalte PerfectClean
no requieren limpiarse en la lavavajillas
pero si se desea es suficiente lavarlos
a mano.
Limpie con una esponja y agua jabono
sa después de cada uso.
No use limpiadores abrasivos, limpia
dores de cerámica, fibras de metal ni
limpiadores para hornos sobre las su
perficies tratadas con PerfectClean.
Después de limpiar, enjuague perfecta
mente con agua. El agua deberá res
balar fuera de la superficie fácilmente.
Cualquier residuo obstaculizará este
efecto.
En algunas ocasiones será necesario
remojar previamente la grasa horneada
para aflojar los depósitos de ésta.
Limpie los derrames de las superficies
tratadas con PerfectClean tan pronto
como sea posible para evitar manchas.
Los derrames de jugos de frutas pueden decolorar permanentemente las
superficies. Esta decoloración será
permanente pero no afecta la eficiencia
del esmalte.
-
-
-
-
-
45
Page 46
Limpieza y cuidado
Recubrimientos catalíticos
Los recubrimientos del panel desmon
table trasero y del techo están cubier
tos con un esmalte catalítico oscuro.
El aire que circula dentro del horno de
posita aceites y grasas en la parte tra
sera del horno. Estos depósitos se que
man y se desprenden de los recubri
mientos catalíticos cuando la tempera
tura del horno excede los 390°F
(200°C).
El horno y los accesorios deben lim
piarse después de cada uso para que
la limpieza no se vuelva más difícil.
-
-
Limpieza a mano
-
-
Deje que el horno se enfríe antes de
limpiarlo. ¡Existe peligro de quema
duras!
-
-
No utilice agentes limpiadores abra
-
sivos, cepillos duros, telas o fibras
para tallar, fibras de acero, cuchillos
-
ni otros materiales abrasivos.
No utilice limpiadores en aerosol
para hornos sobre las superficies
catalíticas, ya que los químicos que
contienen dañan las superficies catalíticas.
^ Las superficies catalíticas deben lim-
piarse con una solución de agua caliente y jabón lavatrastes con un cepillo suave de nylon.
-
-
46
Page 47
Limpieza y cuidado
Proceso catalítico de limpieza
Antes de limpiar los recubrimientos
catalíticos utilizando temperaturas
altas, asegúrese de que todas las
superficies PerfectClean están lim
pias. Las temperaturas altas pueden
ocasionar que los depósitos se hor
neen sobre las superficies Perfect
Clean y sean imposibles de remo
ver.
Si el horno aún está muy sucio después
de limpiarlo a mano, al calentarlo a
temperaturas altas, los aceites y grasas
se quemarán y desprenderán de los recubrimientos catalíticos.
Los depósitos de especias, jarabes y
sustancias similares no se remueven
mediante este proceso. Deben removerse mientras aún están frescos con
agua jabonosa y un cepillo suave.
-
-
-
-
Para limpiar a temperaturas altas:
Gire el selector de programa a
^
"Convección".
Ajuste la temperatura a 480°F
^
(250°C), utilizando el botón "+" mien
tras la luz indicadora entre los boto
nes "+" y "–" está encendida.
^ Oprima el botón "Cocinar" (Cook) y
ajuste el tiempo a 1 hora.
Se necesitará más tiempo si los
recubrimientos están muy sucios.
Cualquier suciedad remanente desaparecerá gradualmente con cada uso del
horno a altas temperaturas.
-
-
Si el esmalte catalítico se daña a
causa de un uso indebido o por ex
ceso de suciedad, es posible com
prar un reemplazo en su distribuidor
Miele o en el Departamento de Ser
vicio Técnico.
-
-
-
47
Page 48
Limpieza y cuidado
Limpieza de la cavidad del horno a
mano
¡Peligro de quemaduras! Deje
,
que el horno se enfríe antes de lim
piarlo.
Para facilitar la limpieza
desmonte la puerta del horno,
–
desmonte las correderas,
–
baje el elemento de calentamiento
–
superior,
desmonte la guarda de seguridad.
–
^ Limpie las superficies del horno con
una solución de agua caliente y jabón lavatrastes líquido y una esponja
o cepillo suave de nylon.
No utilice agentes limpiadores abrasivos, cepillos duros, fibras, fibras
de acero, cuchillos ni otros materiales abrasivos.
-
Para desmontar la puerta del horno
Abra la puerta por completo.
^
^ Abra las abrazaderas de fijación en
cada bisagra de la puerta.
No utilice limpiadores en aerosol en
ninguna parte de este horno.
^
Seque las superficies antes de volver
a ensamblar.
Nota: la puerta del horno es bastan
te pesada. Debe sostenerse firme
mente por los lados al momento de
desmontarla o reajustarla.
48
-
-
^
Sostenga la puerta de los lados y le
vántela hasta que las bisagras se de
senganchen. Retire la puerta.
-
-
Page 49
Limpieza y cuidado
Para desmontar los rieles
Jale el sujetador para liberar los
^
rieles.
Para desmontar el panel trasero
^ Afloje los tornillos del panel posterior
con una llave de tuerca y retire.
No debe utilizar el horno si el panel
trasero no está en su sitio ya que
esto podría ocasionar lesiones y daños a la máquina.
^
Jale los rieles hacia afuera de la par
te trasera del horno.
-
49
Page 50
Limpieza y cuidado
Para bajar el elemento de
calentamiento superior
Desmonte los rieles.
^
^ Jale y gire el sujetador del elemento
asador para liberarlo.
^ Baje suavemente el elemento asador
Para desmontar la guarda de
seguridad
En caso necesario, la guarda de segu
ridad puede desmontarse para su lim
pieza:
^ Sostenga la protección firmemente y
destornille los tornillos de tuerca.
^ Desmonte la guarda.
Vuelva a ensamblar en orden inverso,
cerciorándose de que todas las partes
estén correctamente en su lugar.
-
-
50
Page 51
Limpieza y cuidado
Reemplazo de los paneles catalíticos
laterales
Para evitar quemaduras, asegúrese
de que el horno está totalmente frío
antes de desmontar los paneles la
terales.
Desmonte los rieles
^
-
Reajuste de la puerta del horno
^ Sostenga la puerta como se muestra
arriba y coloque cuidadosamente las
bisagras aseguradas dentro de los
orificios hasta que se acoplen.
Abra completamente la puerta.
^
Utilice una moneda o destornillador
para aflojar el tornillo y desmontar el
panel catalítico lateral del horno.
Vuelva a ensamblar en orden inverso,
cerciorándose de que todas las partes
estén correctamente en su lugar.
^ Mientras aún sostiene la puerta, cie-
rre las abrazadoras de fijación hacia
abajo.
Verifique que las abrazaderas de fi
jación queden dobladas hacia abajo
al reinstalar la puerta después de
limpiarla. De lo contrario, al cerrar la
puerta, las bisagras podrían tener
juego dentro de los orificios guía y
dañar la puerta.
-
51
Page 52
Para cambiar el foco
Apague el suministro eléctrico que
^
llega al horno en el interruptor de cir
cuitos.
Saque las correderas del horno.
^
Desmonte los recubrimientos catalíti
^
cos, ensu caso.
-
-
Oprima la lámpara hacia dentro de la
^
pared lateral del horno e inserte la
cubierta.
Vuelva a ensamblar el horno en orden
inverso, cerciorándose que todas las
partes estén en su lugar.
^ Desmonte la cubierta de la lámpara.
Use la regleta que se proporciona
para apalancar y sacar la lámpara
del panel lateral.
^
Reemplace la lámpara de halógeno:
12 V~ 10 W resistente a temperatu
ras hasta de 572°F/300°C, Osram,
tipo w818.
NO TOQUE el nuevo foco con sus
dedos, ya que esto reduciría su vida
útil.
52
-
Page 53
Para activar o desactivar funciones adicionales
Para activar o desactivar una función
adicional:
Gire el selector de programa a "0".
^
Abra completamente la puerta del
^
horno.
Gire el selector de programa a "Ilumi
^
nar".
Oprima el botón "Temperatura"
^
(Temp.).
La pantalla mostrará "01:0" o la función
más recientemente modificada.
Utilice los botones "+/–" para selec
^
cionar la función adicional a modificar, (consulte la tabla).
^ Oprima el botón "Cronómetro" para
activar o desactivar la función.
Después de los dos puntos aparece lo
siguiente:
– 1 cuando la función está activada,
– 0 cuando la función está desactiva-
da.
^
Gire el selector de programa a la po
sición "0" para almacenar el cambio
en la memoria.
Usted puede modificar tantas funcio
nes adicionales como desee siempre y
cuando el selector de programa no se
haya girado a la posición "0".
-
-
La función adicional es
(* marca el ajuste de fábrica)
01:0* El programa y la
temperatura pueden
ajustarse en cualquier
momento.
-
02:0* sin función.02:0 sin función.
03:0* La luz del horno
se enciende cuando se
selecciona un
programa.
04:0* La temperatura se
despliega en °C. El reloj/ cronómetro tiene el
formato de 24 horas.
05:0* La luz del horno
se apaga 15 segundos
después de la selección del programa. La
luz puede encenderse
de nuevo por 15 segun
dos oprimiendo cual
quier botón.
-
06:0* El calentamiento
rápido está activado
durante los programas
"Convección", "Asado
Auto" y "Calor circun
dante".
07:0* La hora del día in
troducida aparece en la
pantalla.
08:0* La hora del día
aparece en la pantalla.
09:0* Se escucha un
tono al final de la
cocción.
01:1 Una vez elegidos
el programa y la tem
peratura, el horno ya
no podrá ser ajustado
salvo para reducir la
temperaturatope. Los
cambios pueden reali
zarse solamente si el
selector de programas
se gira nuevamente a
"Iluminar" o a la posi
ción "0".
03:1 La luz del horno
se enciende al abrir la
puerta.
04:1 La temperatura
se despliega en °F.
El reloj/ cronómetro
tiene el formato de 12
horas.
05:1 La luz del horno
se enciende continuamente cuando el horno está en uso.
-
-
06:1 El calentamiento
rápido está desactiva
do.
-
-
07:1 La hora se ade
lanta una hora el cam
bio de horario de ve
rano.
08:1 Mientras se opri
me el botón "Cronó
metro" la hora puede
retrasarse de 1 a 4
horas.
09:1 No hay tomo al
final de la cocción.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
53
Page 54
Preguntas más frecuentes
Los trabajos de instalación y reparación sólo deberán ser realizados por un
técnico calificado de conformidad con todos los códigos y normas aplicables.
Las reparaciones y otros trabajos por parte de personas no calificadas podrían
resultar peligrosos e invalidar la garantía.
¿Qué pasa si el horno no se calienta?
Posible fallaCorrección
No se seleccionó un programa.Seleccione un programa.
El Bloqueo de seguridad contra ni
ños está activado.
El interruptor de circuitos de de
senganchó.
Se activó el cronómetro.Cancele el cronómetro.
La puerta no está bien cerrada.Cierre firmemente la puerta.
¿Qué pasa si los elementos de calentamiento del horno funcionan, pero no
la luz?
Posible fallaCorrección
Las lámparas de halógeno no encienden.
¿Qué pasa si se escucha un ruido cuando la puerta se abre mientras el horno está en funcionamiento?
Esto es normal; si la puerta se abre durante el funcionamiento, un interruptor
hace que los calentadores del horno y el ventilador de convección se apaguen.
¿Qué pasa si se escucha un ruido después de hornear, asar al horno o a la
parrilla?
Esto es normal. El ventilador seguirá funcionando poco después para enfriar el
horno. Cuando el horno ya se haya enfriado lo suficiente, el ventilador de apaga
rá automáticamente.
Desactive el bloqueo de seguridad contra ni
ños.
Revise el interruptor.
-
Consulte "Para cambiar el foco".
-
-
54
Page 55
Preguntas más frecuentes
¿Qué pasa si los pasteles y galletas no quedan bien cocidos?
Posible fallaCorrección
No se quitó el filtro de grasas.Si no se quita el filtro de grasas, aumente el
tiempo de horneado de 10 a 15 minutos.
¿Qué pasa si no se logra un dorado uniforme?
Posible fallaCorrección
No se precalentó el horno.Deje que el horno se precaliente.
La temperatura del horno es de
masiado alta.
No se quitó el filtro de grasas.Quite e filtro de grasas la próxima vez.
Se utilizaron cacerolas brillosas o
delgadas.
¿Qué pasa si la pantalla del cronómetro está apagada cuando se enciende
el horno?
Esto es normal. Si la hora ha sido apagada, la pantalla permanecerá oscura. Si
se oprimen simultáneamente los botones "Inicio" (Start) y "Fin" (End), "12:00" deberá aparecer en la pantalla.
¿Qué pasa si la hora no puede introducirse después de una falla de energía?
Verifique que el selector de programa esté en "0". La hora sólo puede introducirse si el selector de programa está en "0".
Baje la temperatura del horno.
-
Utilice cacerolas oscuras de acabado mate.
55
Page 56
Preguntas más frecuentes
¿Qué pasa si aparece una "F" y un número en la pantalla del horno?
Posible fallaCorrección
Si aparece "F3", posiblemente la sonda de
cocción esté defectuosa.
Si aparece "F6", el horno se apagó automá
ticamente durante la operación.
"F7" aparece en la pantalla. El ventilador
de enfriamiento ha dejado de girar o gira
muy despacio.
"F8" aparece en la pantalla y el ventilador
de Convección ha dejado de girar.
Si "F9" aparece en la pantalla, significa que
se ha excedido la temperatura máxima de
horno y éste se apagó. Tan pronto como la
temperatura haya descendido a un nivel
aceptable, el código de falla desaparecerá. El horno se encenderá de nuevo automáticamente.
Desmonte la sonda de su enchufe y
el código desaparecerá.
Esta es una característica de seguri
dad para proteger el horno si éste
se ha utilizado por demasiado tiem
po. El tiempo máximo de operación
depende del programa selecciona
do.
El horno puede reiniciarse si se gira
el selector de programa a "0" y se
reinicia el programa.
Si aparece"F7", "F8", "F9" o cualquier
otro código de falla inexplicable, favor de llamar al Departamento de
Servicio Técnico de Miele.
-
-
-
56
Page 57
Servicio posventa
En caso de una falla que usted no pue
da corregir fácilmente, favor de comu
nicarse a:
Su distribuidor Miele
–
o al
Departamento de Servicio Técnico
–
de Miele
s: +52 (55)8503 9870/73
servicio@miele.com.mx
Cuando se ponga en contacto con el
Servicio Técnico, favor de dar el núme
ro de serie y el modelo de su horno.
Esta información está visible en la placa informativa plateada del lado derecho del horno.
-
-
-
57
Page 58
Accesorios opcionales
Los siguientes accesorios están dispo
nibles a la compra con su distribuidor
Miele o en el Servicio Técnico.
Mangos
Los mangos se utilizan para meter y sa
car del horno la charola para hornear o
el recipiente para asar.
Parte # 03 985 271
Platillo para pizza
-
Platillo para cocción
El platillo para pizza es ideal para hor
near platillos con fondo crujiente tales
como pizzas y panes.
Parte # 22 996 071
Refractario para horno universal
profundo
-
Este platillo circular es adecuado para
cocinar pizzas crudas o congeladas,
pasteles planos, tartas y postres hor
neados.
Parte # 05 182 760
58
-
El refractario universal profundo tiene
una cubierta anti-adherente especial,
También se encuentra disponible por
separado la tapa.
Refractario pequeño
Parte # 22 996 078
Refractario grande
Parte # 22 996 077
Page 59
Accesorios opcionales
Convertidor catalítico
Puede adaptarse un convertidor catalí
tico dentro del sistema de enfriamiento
para filtrar las partículas de grasa y re
ducir los olores de los alimentos.
Recubrimientos catalíticos
Es posible reemplazar los recubrimien
tos catalíticos. Al ordenar, favor de
mencionar el número de modelo de su
horno.
Abrazadera para aves y asador de
brochetas
-
-
La abrazadera para aves es ideal para
rostizar aves pequeñas. La abrazade
ras tipo resorte mantienen las alas y las
piernas cerca del cuerpo para evitar
una cocción dispareja.
Parte # 01 104 460
El asador de brochetas le permite asar
hasta 4 espetones con brochetas en el
rostizador. Parte # 01 009 230
-
59
Page 60
60
Page 61
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
A fin de evitar accidentes y
daños a la máquina
lea estas instrucciones
antes de su instalación o uso.
Page 62
Cuidado del ambiente
Desechos de los materiales de
empaque
La caja y los materiales de empaque
protegen al aparato durante su trans
portación. Han sido elaborados para
ser biodegradables y reciclables.
Asegúrese de que las envolturas de
plástico, bolsas, etc. estén en un lugar
seguro fuera del alcance de los niños.
¡Existe peligro de asfixia!
-
Desecho de aparatos usados
Los aparatos usados pueden contener
materiales reciclables. Comuníquese
con su autoridad local para conocer las
posibilidades de reciclaje de estos ma
teriales.
Asegúrese de que el aparato no repre
sente ningún peligro para los niños
mientras está almacenado para su de
secho. Antes de deshacerse de un
aparato usado, desconecte el contacto
de la corriente eléctrica y corte el cable
de suministro eléctrico. Quite la puerta
para prevenir que algo o alguien quede
atrapado.
-
-
-
62
Page 63
Los trabajos de instalación y las re
paraciones sólo deberán ser realiza
das por un técnico calificado de
conformidad con todos los códigos
y normas aplicables. Las reparacio
nes y otros trabajos por parte de
personas no calificadas podría ser
peligroso y el fabricante no se hará
responsable.
Antes de conectar el aparato al su
ministro de energía, asegúrese de
que el voltaje y la frecuencia que
aparecen en la placa informativa co
rresponden a los del suministro
eléctrico de la casa. Los datos deben corresponder para evitar daños
a la máquina. Si tiene dudas, consulte a un electricista calificado.
PRECAUCIÓN: Antes de dar servicio al horno, desconéctelo del suministro de energía, ya sea quitando el
fusible, desconectando la unidad o
"botando" manualmente el interrup
tor de circuito.
-
-
-
Conexión eléctrica
Suministro de energía
El horno está equipado con un cordón
eléctrico flexible de 6 ft./1,8 m que con
siste de 4 cables listos para conectarse
a una toma de corriente dedicada de 3
polos y cuatro cables para conexión a
tierra:
AC 120/240 V 2N~, 60 Hz, 20 A
Cable negro:conectar a L1 (viva),
20 A
Cable rojo:conectar a L2 (viva),
20 A
Cable blanco: conectar a N (neutral)
Cable verde:conectar a GND (tierra)
Debe utilizarse una línea y una caja de
conexión exclusivamente para conectar
el horno a un circuito de 20 A.
Los detalles de la conexión también se
proporcionan en la parte superior del
horno.
-
Instalador:
Favor de dejar estas instrucciones al
consumidor.
63
Page 64
Instalación del horno
El horno debe instalarse en un gabi
nete soportado desde abajo.
No aísle el gabinete. Esto impediría
una ventilación adecuada.
Conecte el horno al suministro eléc
^
-
trico.
Coloque el horno dentro del gabinete
^
hasta el borde del horno y luego de
berá alinearlo.
-
-
Si el horno tiene que instalarse de
bajo de una alacena, se deberá
reemplazar el riel de acero inoxida
ble sobre el panel de control con
una tira para sellar. La tira para se
llar ofrece una protección adicional
para cualquier líquido que pudiera
derramarse desde la alacena.
La cinta pude ser adquirida con
Miele.
-
-
-
^ Abra la puerta del horno y ubique los
dos orificios para los tornillos de
montaje en el bastidor del horno.
Marque y perfore orificios piloto de 6
mm. Sujete el horno al gabinete in
sertando los tornillos a través del
bastidor hasta el gabinete. Opere el
aparato sólo después de haberlo ins
talado dentro del gabinete.
-
-
646566
El horno deberá ser operado hasta
que haya sido debidamente instala
do dentro de un gabinete.
-
Page 65
Page 66
Page 67
67
Page 68
Derechos reservados de alteración / 1805
M.-Nr. 05 919 890 / V04
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.