Makita EG2250A, EG2850A, EG6050A, EG4550A, EG5550A Instructions For Use Manual

GB Petrol Generator Instructions for Use
PT Manual de instruções do gerador
EG2250A EG2850A EG4550A EG5550A EG6050A
2
12
34
56
78
1
2
3
4
5
6
7
8
9
13
1112
15
17
19
20
23
23
22
22
24
OI
S
I
O
EG2250A EG2850A
EG4550A, EG5550A, EG6050A
8
27
7
28
29
5
29
28
16
3
910
11 12
13 14
15 16
13
31
30
12
22
23
11
25
26
12 11
32
10
33
34
2
3
48 46
47
49
35
33
36
10
34
34
37
38
39
39
4
17 18
19 20
21 22
23 24
40 41
42
21
35
43
44
45
8
5
25 26
27
PORTUGUÊS (instrucções originais)
Explanation of general view
PERIGO: Os gases libertados por este produto contêm gases tóxicos como monóxido de carbono que são muito perigosos quando chegam a determinados níveis. A Inalação de monóxido de carbono pode causar inconsciência ou morte. Nunca trabalhe com um gerador em áreas fechadas ou áreas onde as pessoas possam estar presentes.
PERIGO:
O gerador é uma potencial fonte de choques eléctricos. Não exponha o gerador à humidade
,
chuva ou neve. Não deixe que o gerador se molhe e não o utilize com as mãos molhadas.
Guarde este manual para futur
as utilizações. Este manual de instruções é considerado parte do gerador e deve permanecer com este não podendo ser vendido à parte. Toda a informação e especificaçõe
s incluídas nesta publicação são baseadas na última informação da produção a tempo de aprovação para impressão. A Makita Corporation reserva o direito,contudo, para descontinuar ou
mudar especifica
ções ou o design em qualquer momento sem noticiar não incorrendo em qualquer infracção. Nenhuma parte desta publicação pode ser reproduzida sem autorização escrita.
SEGURANÇA
A segurança do operador e outros é extremamente importante e utilizar este gerador em segurança é uma
enorme responsabilidade. No sentido de informar decisões sobre segurança, procedimentos operacionais e outras informações são fornecidas neste manual e nas chapas metálicas do gera
dor. Esta informação alerta o operador para potenciais riscos que possam ferir o operador ou outros. Como não é possível alertá-lo
para todos os riscos associados com estas operações ou manutenções do gerador, utilize sempre use sempre o seu bom senso. Importantes informações de segurança podem ser encontradas nas seguintes formas:
Chapas de segurança — no gerador.
Mensagens de segurança — procedidas por um símbolo de
segurança ou uma destas palavraS
(PERIGO, ATENÇÃO,
OU PRECAUÇÃO).
Estas palavras significam:
PERIGO:
Indica que a perda
de vida,graves ferimentos pe
ssoais ou
substancial danos no equipamento vão ocorrer
caso as
instruções não sejam seguidas.
ATENÇÃO:
Indica que ferimentos o
u danos no equipamento podem
ocorrer
caso as instruções não sejam seguidas.
PRECAUÇÃO:
Indica que ferimentos pe
ssoais podem resultar caso as instruções
não sejam seguidas.
Cabeçalhos de seguança — como as INFORMAÇÕES
IMPORTANTES DE SEGURANÇA.
Secção de segurançaCOMO a SEGURANÇA DO GERADOR
InstruçõesComo usar este gerador correctamente e com
segurança.
Importantes
informações de segurança são fornecidas neste
manual. Leia-o calmamente.
1.
PAINEL DE CONTROLO
2. NÍVEL COMBUSTÍVEL
3. DEPÓSITO
4. IGNIÇÃO
5. CHOKE LEVER
6. FILTRO DO AR
7. VÁLVULA
8. INTERRUPTOR DE ARRANQUE
9. NÚMERO DE SÉRIE MOTOR
10. TAMPA/VARETA
11.
AC CIRCUÍTO PROTECTOR
12. AC DISJUNTOR
13. DC DISJUNTOR
14. DC TERMINAL DE SAÍDA
15. 230V AC RECEPTOR (feito consoante cada país)
16.
CABO TERRA
17. ESCAPE
18. RODA
19. ST
AND
20. TRANSPORT HANDLE
21. CACHIMBO DA VELA
22. I (ON)
23. O (OFF)
24. S (START)
25. ON
26. OFF
27. ARRANCADOR
28. ABRIR
29. FECHAR
30. TERMINAL NEGATIVO (PRETO)
31. TERMINAL POSITIVO (VERMELHO)
32. FILTRO DO ÓLEO
33. NÍVEL DO ÓLEO
34. LIMITE SUPERIOR
35. VEDANTES
36. DRENAGEM DO ÓLEO
37. TAMPA DO FILTRO DO AR
38. BOTÃO
39. ELEMENTO
40. DEVIDAMENTE PRESO
41. INDEVIDAMENTE PRESO
42. SPARK PLUG WRENCH
43. BRAÇADEIRA DO TUBO
44. ANILHA DA VELA
45. PARAFUSO DE DRENAGEM
46. LUZ PILOTO
47. LUZ DO ÓLEO
48. VOLTAGEM
49. CORRENTE
7
SEGURANÇA DO GERADOR
SÍMBOLOS e SIGNIFICADOS
De acordo com os requerimentos Europeus (eec Directivas), os símbolos especificados como se mostram na tabela são usados para os produtos e o seus manuais de instruções.
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
Os geradores MAKITA são concebidos para dar segurança independente do serviço que operar de acordo com as instruções. Leia e compreenda este manual de instruções antes de trabalhar com o gerador. Para prevenir acidentes,conheça os controlos do gerador e observe os procedimentos de segurança.
Responsabilidades do Operador
O operador deve saber como parar rápidamente o
gerador em caso de emergência.
O operator deve ter conhecimento de como usar
os controlos do gerador, receptores exteriores e conexões.
O operador deve ter certeza que quem operar com
o gerador tenha formação. Não deixe
crianças
mexer no gerador sem a presença dos
pais.
Perigos do monóxido de carbono
A exaustão deste gerador liberta o tóxico
monóxido de
carbono, que é um gás incolor e inodor. A inalação de monóxido de carbono pode causar perda de consciência e pode levar
à morte.
Se o gerador é utilizado em áreas fechadas ou parcialmente
fechadas, o ar pode conter uma quantidade considerável deste gás.
• Nunca trabalhe com o gerador dentro
da garagem,casa, ou
perto de janelas abertas ou portas.
Choques eléctricos
O gerador produz suficiente energia eléctrica para
causar um sério choque eléctrico em caso de má utilização.
Não use o gerador ou
uma aplicação eléctrica em condições húmidas,como chuva ou neve, ou perto de uma piscina, ou com mãos molhadas. Estas acções podem
resultar em electrocussão. Mantenha o gerador seco.
Se o gerador é armazenado no exterior
sem protecção contra o tempo, verifique todos os componentes eléctricos no painel de
controlo antes de cada utilização. Humidade e o gelo podem causar mal funcionamento nos componentes eléctricos e com isto resultar em perigo de electrocussão.
Não ligue o gerador a um sistema eléctrico de um edifício a não ser que um disjuntor tenha sido instalado por um técnico qualificado.
Fogo e queimaduras
O si
stema pode aquecer o suficiente para incendiar
materiais inflamáveis.
- Afaste o gerador pelo menos 3 pés (1 metro)
das estrutur
as ou edifícios e de outros equipamentos
durante o uso
.
- Não prenda o gerador em alguma estrutura.
- Afaste materiais inflamáveis de junto do gerador.
• O escape fica extremamente quente durante a operação e mantêm-se durante algum tempo depois de desligado. Seja cuidadoso não toque no escape enquanto está quente.Quando
guardar o gerador
no interior,deixe o motor arrefecer
antes de o guardar.
A gasolina é extremamente inflamável e
explosiva
dentro de certas condiçõs. Não fume enquanto abastece o gerador ou perto do sítio onde a gasolina é
armazenada.
Afaste chamas/faíscas do sítio onde o gerador é
reabestecido ou onde a
gasolina é armazenada. Reabesteça
em sítios ventilados e com o motor desligado.
Os vapores do combustível são extremamente inflamáveis no
caso de entornar combustível, limpe bem e deixe secar antes de arrancar o gerador.
Outras informações de segurança:
Equipamento pessoal de proteção é requerid
o para qualquer
operação e manutenção .
Leia o manual de instruções.
Afaste-se da superfície quente.
Gases de exaustão são venenosos. Não trabalhe em sítios sem ventilação.
Pare o motor antes de reabastecer.
Perigo,choques eléctricos.
Fogo, foguear e fumar estão proíbidos.
Não ligue o gerador as
linhas comerciais de energia.
Gasolina
Manutenção necessária.
Manter em lugar seco.
8
A carga deve ser mantida mediante a escala colocada na placa do gerador. Sobrecarregar o gerador vai danificar a máquina ou encurtar a sua vida.
O gerador
não deve trabalhar em excessivas velocidades. Trabalhar com excessivas velocidades vai incrementar perigos de ferimentos pessoais.
Não modifique peças que possam incrementar ou baixar a velocidade indicada.
Apenas use extensões
que estão isoladas e que tenham
suficiente largura de fio para a aplicação. Quando usamos
uma extensão
se o diâmetro do fio for de
1.5 mm
2
, não pode exceder o comprimento of 60
m. Se o diâmetro for de 2.5 mm
2
, não pode exceder o
comprimento de 100 m.
O sistema de exaustão pode aquecer o suficiente para inflamar materiais. Não accione o motor perto de materiais inflamáveis. Não use o gerador em condições de humidade.
Não armazene combustível nos interiores e não abasteça enquanto o motor estiver a trabalhar.
Não tape o gerador enquanto estiver a ser usado.
Para prevenir o envenenamento ou fogo, nunca use o gerador perto de materiais inflamáveis.
A máquina
deve atingir a velocidade antes de conectar
as ligações eléctricas. Desligue
a carga antes de
desligar o gerador. Desligue todos os equipamentos
conectados ao gerador antes de o desligar. A máquina não pode ser ligada ou conectada a outras fontes de energia.
• A proteção contra choques eléctricos depende do disjuntor especialmente combinando com o kit do gerador. Se o disjuntor requer qualquer substituição contacte um distribuidor para substituir o disjuntor por um com iguais características.
• Assegure-se que o gerador não tenha nenhum dano nas ligações, braçadeiras, danos no depósito antes de
usa-lo.Todos os defeitos devem ser corrigidos antes.
A instalação e a maior reparação
do gerador apenas podem ser feitos por técnicos especializados. Antes de transportar o
gerador,retire todo o combustível para
evitar derrame.
Armazene o gerador em uma área ventilada com o depósito vazio.
COMPONENTES (Fig. 1)
PAINEL de CONTROl(Fig. 2 & Fig. 3)
*Faça um registo do motor do número de série e data de compra para uma futura referência. Faça referência a estes números de série quando encomendar peças ou para questões técnicas ou garantias. Date de compra: Número de série do motor: Número de série do quadro:
CONTROLOS
Ignição do motor(Fig. 4)
Arranca e pára o motor.
Posição da chave: O (OFF): Pára o motor. A chave pode ser retirada ou
inserida.
I (ON): Ignição do motor antes arranque. S (START): Arranca o motor depois de ligada a
ignição. *EG2250A e EG2850A equipados com I (ON)/O (OFF)
interruptor apenas
Starter (Fig. 5)
Para ligar o moto, puxe a patilha lentamente lentamente até sentir resistência e então puxe rápidamente.
AVISO:
Retorne a alavanca de partida de volta suavemente para evitar danos no motor de arranque. Poupe a vida útil do seu motor. Se o gerador não é equipado com uma bateria de 12volts ele não consegue arrancar o motor ou no caso da bateria não ter carga para ligar o motor, o recuo do arrancador é usado para por o motor a trabalhar.
Válvula de combustível (Fig. 6)
A válvula de combustível é localizada entre o depósito e o carburador.O combustível flui do depósito para o carburador quando a válvula está na posição “ON". Retorne a válvula de combustível para a posição “OFF” depois de desligar o motor.
Válvula do ar (Fig. 7)
Esta válvula é usada para fornecer uma mistura mais rica quando o motor está frio. Opere a válvula manualmente para abrir ou fechar o ar. Puxe a válvula em direcção a “CLOSED” para enriquecer a mistura no arranque a frio.
Terminal Terra (Fig. 8)
O terminal terra do gerador está ligado ao quadro do gerador, the generator’s metal non-current­carrying parts, and each receptacle’s the ground terminals.
Antes se usar este terminal, consulte um electricista qualificado
, um inspector,
ou uma agência local com
jurisdição
para os códigos locais e leis que se aplicam
nestes casos.
Terminais DC
Os terminais DC são usados apenas para carregar baterias automóveis de 12V. Os terminais são de cor vermelha e preta para identificar o positivo (+) e o negativo (-) terminais, respectivamente.Tenha
certeza de ligar a bateria ao gerador nos terminais DC. com a correcta polaridade (bateria positiva para o gerador com terminal vermelho e bateria negativa para o terminal preto do gerador).
Circuíto Protector DC (Fig. 9)
Quando o circuíto DC está sobrecarregado, existe um problema com a bateria, ou as conexões entre a bateria
e o gerador estão incorrectas,
o circuíto DC de protecção
desliga automáticamente o circuíto DC de carga da bateria.
9
Sistema de alerta do óleo (Fig. 14)
O motor pode danificar-se caso não exista óleo em quantidade suficiente no cárter. O sistema de alerta previne que isto aconteça parando automáticamente o motor antes que o nível de óleo no cárter fique abaixo do limite de segurança (a ignição vai manter-se no “I (ON)”. Quando o sistema de alerta funciona, as luzes do nível de óleo ficam vermelhas. O nível de óleo deve sempre ser verificado antes de cada utilização, independentemente do sistema de alerta. Se o motor parar e não voltar a pegar, verifique o nível do óleo antes de verificar problemas em outras áreas.
Aviso:
Quando a quantidade de óleo no cárter é suficiente, a lâmpada fica verde.Quando a quantidade de óleo é insuficiente,a lâmpada no nível do óleo fica vermelha.Tenha o cuidado de acrescentar óleo antes de usar o gerador.
Disjuntor AC (Fig. 10)
O disjuntor AC automáticamente desliga em caso de curto circuíto ou uma significatica sobrecarga do gerador no receptor. Se o disjuntor AC desliga automáticamente, tenha a certeza que a aplicação esteja a trabalhar
correctamente e não exceda a capacidade de carga do circuíto antes de voltar a ligar novamente o disjuntor AC.
O disjuntor AC pode ser usado para ligar o gerador em on ou off.
Disjuntor AC (EG4550A, EG5550A, EG6050A apenas) (Fig. 11)
O disjuntor AC desliga automáticamente em caso de curto circuíto ou uma significativa sobrecarga do gerador a 26A 230V. Se um disjuntor AC desliga automáticamente, tenha a certeza que a aplicação está a trabalhar correctamente e não excede a capacidade de carga do do circuíto antes de voltar a ligar o disjuntor AC.
USO do GERADOR
Conexões a Sistemas Eléctricos
do edifício
Apenas um electricista qualificado deve fazer as ligações standby no sistema eléctrico de um edifício. Assegure-se que a conexão isola o gerador da rede e cumpre ucom todas as regras, leis aplicáveis e normas dos códigos eléctricos
. Um disjuntor de transferência, que isole o gerador
da rede pode ser adaptado, mas sempre através de um distribuidor autorizado da Makita.
PERIGO:
A corrente eléctrica do gerador pode fazer backfeed
nas linhas no caso de as
ligações à rede eléctrica do
edifício estarem mal efectuadas . Este backfeed pode
electrocutar os operários ou qualquer um que possa estar em contacto com as linhas durante uma interrupção de energia
, o gerador pode explodir, queimar, ou causar incêndios quando a energia é restaurada. Consulte a companhia eléctica ou um técnico qualificado.
Cabo terra
Os geradores portáteis da Makita são equipados com terra que liga os componentes do gerador aos terminais terra nos receptores AC. Desde que o sistema terra
não esteja conectado ao fio neutro AC, se o gerador for testado por um receptor de teste, ele vai mostrar o mesmo circuíto terra igual ao que temos como receptor em casa.
AC Aplicações
Ao ligar uma aplicação ou ligar um cabo de alimentação ao gerador:
• Assegure-se que está em boas boas condições. Aplicações defeituosas ou cabos de alimentação podem causar choques.
Se uma aplicação começa a operar
de forma anormal, fica mais lento, ou pàra repentinamento, desligue-o imediatamente. Desligue a aplicação, e
determine se existe algum problema com a aplicação ou se a capacidade de carga do gerador tenha sido excedida.
• Assegure-se que a capacidade eléctrica do aparelho ou da ligação não exceda a capacidade do gerador. Nunca exceda a capacidade máxima do gerador.
Os limites máximos permitidos pelo gerador
não podem ser utilizados por mais que uma hora.
AVISO:
Uma Substancial sobrecarga vai desligar o disjuntor. Exceder o tempo limite
na carga máxima vai sobrecarregar lentamente o gerador e embora não desligue o disjuntor ou o circuít
o protector, mas vai encurtar a vida
útil do gerador.
Limite de operação na máxima carga é de uma hora. Máxima carga é a s
eguinte: EG2250A: 2.2 kW EG2850A: 2.8 kW EG4550A: 4.5 kW EG5550A: 5.5 kW EG6050A: 6.0 kW
Para operações em contínuo, não exceda os limites. Os limites máximos são:
EG2250A: 2.0 kW EG2850A: 2.6 kW EG4550A: 4.0 kW EG5550A: 5.0 kW EG6050A: 5.5 kW
O total de requirementos (VA) de todas as aplicações ligadas
ao gerador devem ser considera
dos. Os limites das aplicações e de máquinas estão usualmente listados perto da identificação ou do número de série.
AC Operação (Fig. 12)
1. Ligar o motor.
2. Ligar o disjuntor AC .
3. Ligar a aplicação.
AVISO:
Antes de ligar uma aplicação ao gerador, assegure-se que esteje em boas condições de trabalho.
Se a aplicação
começa a operar de forma anormal, trabalha lentamente,
ou pàre repentinamente, desligue o interruptor da ignição imediatamente. Depois desligue a aplicação e verifique si
nais de mal funcionamento
.
As aplicaçõs motorizadas requerem mais energia do
que a que indicam. Não exced
a o limite da corrente especificado pelos
receptores. Se uma sobrecarga do circuíto causa a desconexão do disjuntor AC e o circuíto protector desliga-se, redu
za a
10
carga eléctrica no circuíto, espere alguns minutos e reínicie o disjuntor AC ou o circuíto protector AC.
Operação DC
Os terminais DC são usados apenas para carregar baterias tipo automóveis de 12volts.
Ligar os cabos da bateria:
1. Antes de ligar os cabos da bateria à bateria que é instalada no veículo, desligue o cabo de terra da bateria do terminal (-) da bateria.
PERIGO: A bateria liberta gases explosivos. Afaste faíscas, chamas e cigarros. Forneça adequada ventilação quando está a carregar ou usar as baterias. PERIGO: Chumbo e outros componentes são usados nos bornes da bateria, terminais e outros acessórios. Lave sempre as mãos depois de ter mexido.
2. Ligue o positivo (+) ao terminal
(+) da bateria.
3. Ligue a
outra extermidade positiva (+) do cabo
ao terminal (+) do gerador.
4. Ligue o negativo (-) ao terminal
(-) da bater
ia.
5. Ligue a outra extermidade negativa (-) do cabo
ao terminal (-) do gerador.
6. Ligue o gerador.
AVISO:
Não arranque o
veículo enquanto o cabo da bateria está
conectado e o gera
dor está a trabalhar, caso contrário pode danificar o veículo e o gerador. O circuíto protector DC vai ser accionado (o botão “PUSH” vai estender para fora), se o circuíto DC está em sobrecarga, a corrente vai ser expulsa pela bateria, ou vai haver um problema. Se isto acontecer,espere alguns minutos antes que o circuíto protector resuma a operação.Se o circuíto protector DC continua a desligar,deixe de carregar e consulte o vosso distribuidor autorizado Makita.
Retirar os cabos de bateria:
1. Desligue o motor.
2. Retire o negativo (-) do terminal
negativo (-) do gerador.
3. Retire a outra extermidade negativa (-)
do terminal (-) da bateria.
4. Retire o positivo (+) do terminal
positivo (+) do gerador
.
5. Retire a outra
extermidade positiva (+) do cabo
do terminal positivo (+) da bateria.
6. Volte a ligar o cabo de terra da bateria e o cabo ao
terminal (-) da bateria.
TRABALHOS EM ALTITUDE
Em altitude, a tradicional mistura do carburador ar-gasolina vai ser demasiada rica,e vai causar uma baixa performance e um aumento do consumo. Uma mistura muito rica vai diminuir a faísca e causar um mau arranque. Trabalhos contínuos em sítios cuja altitude difere
da altitude a qual o motor foi certificado pode aumentar as emissões. A cavalagem do motor baixa cerca de 3.5% por cada 1,000-pés (300-metros) acrescidos em altitude,
mesmo com
o carburador modificado. Se não houver modificão do
feita no carburad
or, o efeito da altitude na
potência vai ser maior ainda. A perfomance em altitude
pode ser melhorada se forem feitas algumas específicas modificações no carburador. Se o gerador é para trabalhar
sempre a altitudes acima de 5,000 pés (1,500 metros ) contacte o seu distribuidor para este mofificar o carburad
or Este motor, quando opera a altas altitudes com o carburador modificado para grandes altitudes, este vai
emitir uma maior quantidade de emissões durante a sua vida útil.
AVISO:
Quando o carburador é modificado para grandes altitudes a mistura de ar-gasolina vai ser demasiado pobre para baixas altitudes. Trabalhos em altitudes abaixo de 5,000 pés (1,500 metros) com o carburador modificado pode causar o sobreaquecimento e resultar em danos sérios para o motor. Para baixas altitudes
, peça ao seu distribuidor para repor o
carburador com as especificações originais de fábrica.
VERIFICAÇÃO PRÉ-TRABALHO
Verifique o óleo do motor (Fig. 13)
Verifique o nível do óleo antes de cada uso, com o motor parado e o gerador numa posição estável e nivelada.
Use óleo de4-tempos que contenha os necessários requirementos da API Service Category SJ or later (ou equivalente). Verifique sempre o rótulo API SERVICE no óleo para ter a certeza que as
letras SJ or later (ou
equivalente) estão indicadas.
1. R
etire o filtro do óleo tampa/vareta e limpe a vareta
de maneira a ficar limpa.
2. Insira a vareta e veja o nível do óleo
level. Não feche a tampa.
3. Se
o nível está baixo, encha até ao limite do filtro do óleo
com o óleo recomendado.
Verifique o combustível (Fig. 14)
Com o motor parado, verifique o nível da gasolina. Encha o tanque se o nível for baixo.
PERIGO: A Gasolina é muito inflamável e explosiva. Queimaduras ou ferimentos pessoais podem resultar do seu manuseamento.
Pare o motor e afaste o calor, faíscas,e chamas
para longe.
Reabasteça apenas no exterior.
Limpe os derramamentos
imediatamente.
Reabasteça em zonas ventiladas com o motor parado. Deixe o motor arrefecer primeiro caso estivesse a trabalhar. Reabasteça calmamente para não derramar. Não encha acima do limite
.
Nunca abasteça o motor dentro de um edifício onde o fumo
da gasolina possa atingir chamas ou faíscas. Afaste a gasolina de chamas piloto, l
uzes, barbecues, instalações eléctricas, máquinas, etc. Combustível derramado é um fio armado e causa danos ambientais.
AVISO:
Tenha cuidado para não derramar ao encher o depósito porque pode danificar a pintura e plásticos. Danos causados por derrame não estão cobertos pela garantia. Depois de reabestecer, feche a tampa.
11
Combustíveis recomendados
Este motor está certificado para trabalhar com gasolina sem chumbo com o mínimo de 86 octanas ou superior. Nunca utilize gasolina contaminada ou mistura de óleo
e gasolina. Evite ter sujidades ou água
no depósito de gasolina. A gasolina sem chumbo que contenha não mais que 10% de etanol (E10) ou 5% metanol pode ser usada. Em compensação, o metanol tem que conter solventes e inibidores de corrosão. Se o combustível tem níveis de etanol ou metanol superiores aos que acima referimos, podem ocorrer problemas de
performance e de arranque. O metal, borracha, e partes plásticas do sistema de combustível podem ser da
nificadas.
Problemas de performance ou de motor resultantes do
uso de combustível com percentagen
s de etanol ou metanol
superiores aos valores acima referidos não são cobertos pela garantia.
ARRANQUE/PARAGEM DO MOTOR
Arranque do Motor
Por razões de segurança, não ligue o gerador em áreas fechadas como uma garagem. A exaustão do gerador
contêm monóxido de carbono que é um gás venenos e pode causar doenças ou a morte.
PERIGO:
A exaustão do gerador contêm monóxido de
carbon
o que pode atingir rápidamente grandes níveis em áreas fechadas. A inalação de monóxido de carbono pode causar in
consciência ou morte. Nunca ligue o gerador em áreas fechadas ou parcialmente fechadas onde possa haver pessoas.
Para prevenir fogos, afaste o gerador pelo menos
3 pés (1 metro) das paredes ou outras estruturas durante o trabalho. Afaste objectos inflamáveis
do motor.
AVISO:
Não ligue o gerador menos de 3 pés (1 metro) de uma parede ou outra obstrução. Se o não fizer pode causar sobreaquecimento e danificar o gerador. Para ter uma boa refrigeração, deixe pelo menos 3 pés (1 metro) de espaço vazio acima e à volta do gerador. Referindo a “MODO AC” ou “MODO DC” este manual for diz como ligar as cargas ao gerador.
1. Faça
a VERIFICAÇÃO PRÉ-TRABALHO.
2. Tenha a certeza que o disjuntor AC está em
“O (OFF)” . Pode ser difícil arrancar o gerador se uma carga está ligada.
3. Coloque a válvula do combustível na posição “ON”.
4. Coloque a igniçaõ na posição “I (ON)” .
5. Puxe a alavanca de arranque lentamente até sentir
resistência depois puxe rápidamente.
AVISO:
Retorne a alavanca de partida suavemente para não danificar o motor de arranque. Com o arranque eléctrico:
1. Ligue os cabos da bateria
ao gerador.
2. Rode a ignição para a posição “S (START)” e
espere 5 segundos ou que o motor arranque.
AVISO:
O
motor pode danificar-se se o motor de arranque é
iniciado por mais de 5 segundos. Se o
motor não pega solte o interruptor e espere 10 segundos antes de voltar a tentar.
• Se a velocidade do motor de arranque baixa depois de algum tempo, isto indica que a bateria deve ser recarre
gada. Quando o motor arranca, deixe o interruptor do motor voltar para a posição“I (ON)” . Se a válvula foi manualmente
fechada, puxe-a para a “OPEN”
posição assim que o motor estiver quente.
Parar o Motor
Numa emergência:
Para parar o motor em caso de emergência, mude o interruptor para a posição “O (OFF)”.
Em utilização normal:
1. Rode o disjuntor AC para a posição “O (OFF)” .
Desligue os cabos da bateria DC.
2. Rode o interruptor para a posição “O (OFF)”.
3. Rode a válvula de combustível para a posição “OFF”.
MANUTENÇÃO
A Importância da Manutenção
Uma boa manutenção é vital para a segurança, economia e menor número de problemas do gerador. Também vai reduzir a poluição.
PERIGO: Manutenção imprópria, ou falha na correcção de problemas antes de trabalhar, pode causar malfunções as quais resultam em ferimentos pessoais ou perda de vida. Faça sempre as inspeções e manutenções
recomenda
das nas datas que acompanham este
manual.
As páginas seguintes incluem um plano de manutenção, rotina, procedimentos de inspeção, e processos simples de
manutenção utilizando ferramentas básicas requeridas para trabalhar no gerador. Outras tarefas de serviço
que são mais complicadas ou requerem ferramentas especiais é melhor serem feitas por profissionais como os técnicos da Makit
a ou outro técnico qualificado. O plano de manutenção incluído neste manual é baseado nas condições normais de trabalho. Se o gerador é utilizado baixo severas condições, tais como as seguintes sobrecarga ou sobreaquecimento, ou é utilizado em condições anormais de humidade ou muito pó, consulte o seu distribuidor para recomendações aplicáveis para as suas necessidades específicas.
Manutenção, substituição, ou reparação dos mecanismos de controlo e s
istemas devem ser efectuados por alguém certificado em reparações deste tipo e todas as peças de reparação tem que estar certificadas com as normas da organização EPA..
Segurança da Manutenção
De seguida vamos mostrar algumas normas de segurança. Contudo, não conseguimos cobrir todos os possíveis riscos que possam acontecer ao realizar a manutenção, por isso recorde que apenas você pode decidir se vai realizar ou não a tarefa.
12
PERIGO: Falhas no seguimento do plano de manutenção e precauções podem originar ferimentos pessoais ou perda de
vida. Siga sempre os procedimentos e precauções do manual de instruções.
Precauções de Segurança
• Assegure-se que o motor está desligado antes de
iniciar a manutenção. Isto vai eliminar inúmeros
potenciais ferimentos:
- Envenenamento por monóxido de carbono
devido à exaustão do motor.
Trabalhe no exterior longe de janelas ou portas.
- Queimaduras nas partes quentes
.
Deixe o motor refrigerar antes de o tocar.
-Ferimentos por causa das partes móveis.
Não ligue o motor a não ser que as instruções o digam.
Leia as i
nstruções antes de trabalhar no gera
dor,
e assegure-se que entende as instru
ções e tem todas
as ferramentas necessárias.
Para reduzir a possibilidade de fogo ou explosão, seja cuidadoso com a gasoli
na. Use apenas não inflamáveis solventes e não gasolina, para limpar. Afaste cigarros, faíscas, e chamas longe dos componentes relacionados com a gasolina.
Recorde que o seu distribuidor conhece o seu gerador melhor e está equipado para fazer manutenções
e reparações. Para assegurar a melhor quali
dade e fiabilidade, use apenas, peças novas e originais da Makita, tanto para reparações como rmanutenções.
Plano de manutenção
*1: Serviço mais frequente quando use o gerador em ambientes cheios de pó ou sujidades. *2: A não ser que o dono tenha as próprias ferramentas e souber de mecânica, este item apenas deve ser efectuado por
um reparador oficial da MAKITA.
*3: Para uso comercial, as horas de trabalho
devem ser registadas para determinar os intervalos de manutenção.
Falhas n
o seguimento deste plano de manutenção pode resultar em várias avarias.
Mudança de óleo (Fig. 15)
Drene o óleo enquanto o motor está quente para assegurar uma completa drenagem.
1. Coloque um recipiente debaixo do motor para recolher o óleo.
2. Drene o
óleo removendo a tampa, a vareta e o
filtro do óleo.
3. Coloque o filtro novo e feche a tampa firmemente volte a colocar a vareta.
4. Reponha o óleo recomendado e verifique o nível do óleo.
Lave as mão
s com sabão
e água depois de ter manuseado
óleo.
AVISO:
O tratamento inadequado do óleo usado pode causar problemas ambientais. Antes de mudar o óleo, encontre um sítio próprio para deitar o óleo usado. Não o deite para o lixo, ou para um rio, ou o deixe no chão. Os regulamentos ambientais da sua localidade vão dar-lhe informações detalhadas de como proceder.
Filtro do ar (Fig. 16 & Fig. 17)
Um filtro de ar sujo vai restringir o fluxo de ar para o carburador. Para prevenir problemas no carburador, limpe o filtro com regularidade. Limpe mais frequentemente quando trabalhe com o gerador em
sítios com muito pó.
SERVIÇO REGULAR PERÍODO
*3
Cada uso
mês
ou 20 hrs.
Cada 3
meses ou
50 hrs.
Cada 6
meses ou
100 hrs.
Cada ano ou 300 hrs.
MANUTENÇÃO ITENS
Realizar no mês indicado ou cada intervalo, a que for primeira.
Óleo do moto verificar nível
c
Mudar
cc
Filtro do ar Verificar
c
limpar
c
*1
Grelha de sedimentos Limpar
c
Vela Ver-ajustar
Mudar
c
Cachimbo Mudar
cc
*2
Idle speed Ver-ajustar Válvula Ver-ajustar
c
*2
Câmara de combustão
limpar
Depois de 500 hrs.
*2
Depósito e filtro
Mudar
c
*2
Tubo da gasolina Verificar Cada 2 anos (Mudar se necessário)
*2
Loading...
+ 28 hidden pages