Navodila za montažo, uporabo in varnostna navodila
LED SOLÁRNY REFLEKTOR
Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny
Page 2
GB Assembly, operating and safety instructions Page 5
PL Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona 16
HU Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók Oldal 28
SI Navodila za montažo, uporabo in varnostna navodila Stran 39
CZ Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny. Strana 52
SK Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 63
DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 74
Page 3
A
1
45
623
BC
7
D
4
788
9
3
Page 4
E
F
10
11
4
Page 5
Intended use ............................................................................ Page 6
Parts description .................................................................. Page 6
Technical Data ........................................................................ Page 6
Scope of delivery.................................................................Page 7
General safety instructions ......................................... Page 7
The LED solar spotlight is intended to illuminate outdoor areas without electrical connection, e.g. garden sheds, garages, etc. The LED solar spotlight
is not suitable for commercial use.
Parts description
1
Main unit
2
Spotlight
3
Sensor
4
Electrical connector
5
Switch (AUTO / OFF / PIR)
6
Solar cell
7
Screw (4 x 30 mm)
8
Wall plug (ø 6 mm)
9
Bracket (solar cell)
10
Rechargeable battery compartment
11
Locking screws
Technical Data
Operating voltage: 3.6 V
Rechargeable battery: 3 x NiMH battery 1.2 V , 600 mAh, AA
Light bulb: 10 LEDs, 0.06 W each (LEDs not replaceable)
Solar cell: amorphous, 8 x 8 cm, max. 5.4 V, max. 70 mA
Sensor: range: approx. 5–12 m,
Check immediately after unpacking that the parts are complete and that
the product is in proper condition.
1 Main unit (consisting of spotlight with 10 LEDs, sensor, mounting bracket
with built-in batteries and built-in control)
1 Solar cell (8 cm x 8 cm) (incl. approx. 2.5 m power cable)
4 Screws (4 x 30 mm)
4 Wall plugs (ø 6 mm)
1 Instructions for assembly and use
General safety instructions
Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety
information and instructions for use! When passing this product on to
others, please also include all the documents!
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
Never leave children unsupervised with the packaging material. The
packaging material represents a danger of suffocation. Children frequently underestimate the dangers.
Keep children out of the area you are working in. A large number of
screws and other small parts are included with delivery. These may
prove life-threatening if swallowed or inhaled.
Do not use this article if you notice any damage!
7 GB
Page 8
Safety instructions for
rechargeable batteries
DANGER TO LIFE! Keep rechargeable batteries away
from children. If accidentally swallowed seek immediate medical
attention!
CAUTION! EXPLOSION HAZARD!
Never throw rechargeable batteries into fire or water!
Do not exert mechanical loads to batteries!
Do not use single-use batteries.
Never short-circuit or open rechargeable batteries.
Risk of property damage
Only use the specified battery type!
When inserting the battery ensure that it is inserted the right way round!
This is shown in the battery compartment!
If necessary, clean the battery and device contacts before inserting the
battery!
Function
The solar cell 6 converts energy from sunlight into electricity. This recharges
the battery inside the battery compartment
These batteries store the electricity fed by the solar cell. Fully charged batteries will provide about 2 hours of light on the „PIR“ setting, and about
8 hours on „AUTO“.
In summer completely drained batteries take about 2 to 4 days to fully
recharge in constant sunlight. The batteries must be charged prior to initial
use (see „Charging rechargeable
batteries“).
10
via the power cable.
8 GB
Page 9
Before use
Charging the rechargeable batteries
Note: The rechargeable batteries inside the main unit 1 are fully charged
at delivery. However, they may already have lost charge during transport
from the manufacturer to the retail location. Therefore charge the batteries
prior to use. During summer, initial charging will take at least one day in
constant sunlight.
Set the switch 5 to the „OFF“ position.
Note: In constant sunlight (depending on the season) drained batteries
should take two to ten days to charge.
Note: the built-in charging controller of the LED solar spotlight prevents
the rechargeable batteries from overcharging.
Replace the rechargeable batteries if the light output does not improve
after charging (Fig. E).
Assembly
Note: Before mounting, decide where you want to mount the solar cell 6
and the main unit
the main unit is approx. 2.5 m long.
1
. Please remember the cord between the solar cell and
Mounting the spotlight
Please remember when selecting the location for mounting the main unit 1:
1. The connection between the spotlight
and should be able to illuminate the selected area. Please remember
to slightly loosen the swivel screw before moving the spotlight. Tighten
the swivel screw afterwards (see Fig. F).
2
and the main unit is flexible
9 GB
Page 10
2. Depending on the mounting height (ideally between 1.80 m – 2.00 m)
the sensor
3
has a detection range of max. 12 m with a detection
angle of 90° horizontally and 90° vertically.
3. Be sure the sensor is not illuminated by street lighting at night. This can
influence its functioning.
Secure the main unit 1 using two of the enclosed wall plugs 8
(ø 6 mm) and two of the enclosed screws
7
(4 x 30 mm) (see Fig. B).
Note: The enclosed mounting material is suitable for ordinary masonry
construction. Other wall substrates may require other fastening materials. Seek specialist advice when in doubt.
After mounting, check that the main unit is fitted securely.
Mounting the solar cell
The solar cell 6 requires direct sunlight when possible. Ideally, the solar
cell surface will be directed to the south. The enclosed mounting base will
ensure the solar cell is mounted horizontally.
Mount the bracket 9 of the solar cell 6 to a vertical wall using the
enclosed screws
(ø 6 mm) (see Fig. C).
Note: The enclosed mounting material is suitable for ordinary masonry
construction. Other wall substrates may require other fastening materials. Seek specialist advice when in doubt.
After mounting, verify the solar cell is fitted securely.
Then attach the solar cell as shown in Fig. C.
Next adjust the solar cell to face south.
7
(4 x 30 mm) and the enclosed wall plugs 8
Connecting the solar cell to the main unit
After mounting the two operating units (main unit 1 and solar cell 6) run
the cable so it is not subjected to mechanical stress. Use typical installation
10 GB
Page 11
material such as cable clamps or conduit to fasten the cable, to prevent
damage to the insulation.
Connect the plug connector 4 from the main unit cable and the solar
cell. Please note these plug-in connector only fit one way.
Screw the two plug-in connectors together using the swivel nut (see
Fig. D).
Start-up
The switch 5 on the main unit 1 (Fig. A) features the following functions:
Position „OFF“: Sensor
3
and spotlight 2 are off. In direct sunlight
the rechargeable batteries are charged by the solar
6
cell
. Use this setting to charge drained batteries
(see „Charging the rechargeable
batteries“).
Position „AUTO“: The solar cell charges the batteries in sunlight. The
spotlight will automatically switch on at dusk and off
in daylight. To ensure a long life the LEDs will not be
fully powered in this setting, but only provide approx.
25 % of their full light power (eco mode). When fully
charged, the batteries will provide approx. 8 hours of
light in this setting.
Position „PIR“: The solar cell charges the batteries in sunlight. The
sensor will activate the spotlight at twilight or in the
dark as soon as movement is detected. The light ON
time is preset to approx. 1.5 minutes. If additional
movement is detected during these 1.5 minutes, the
light ON time will reset. In this setting the LEDs will be
fully powered. With the batteries fully charged the
charge on this setting will provide light for a total of
approx. 2 hours.
11 GB
Page 12
Maintenance / changing batteries
To ensure good solar cell 6 performance the solar cell must be cleaned
regularly (see „Cleaning and care“).
Change the batteries as follows:
Slide the switch 5 to the „OFF“ position.
Loosen the cover screws 11 the back of the main unit 1 using a
cross-tip screwdriver (see Fig. E).
Remove the back of the main unit.
Remove the batteries from the battery compartment 10 and replace
with new rechargeable batteries with the same technical data. Be sure
to insert the batteries in the correct direction. The correct polarity is
shown inside the battery compartment.
Close the back of the main unit and secure the cover screws.
Winter-time use
The low amount of sunlight may reduce the light ON time at night depending on the on-time. Due to the low position of the sun please also verify the
solar cell
and snow as necessary.
If the light ON time is inadequate due to the weather, recharge or replace
the batteries (see„Charging the rechargeable
6
is out of shade throughout the day in winter and remove ice
batteries“ or „changing batteries“).
Cleaning and Care
Switch off the LED solar spotlight before cleaning.
Use a slightly dampened, lint-free cloth and mild cleaning agent to clean.
Regular check the sensor 3 and solar cell 6 particularly for dirt.
Regularly clean the sensor and solar cell to ensure proper functionality.
Especially keep the solar cell free of snow and ice in winter.
12 GB
Page 13
Troubleshooting
= Problem
= Cause
= Solution
Light doesn‘t come on.
Switch 5 set to „OFF“ position.
Set switch to „ON“ position.
Dirty sensor 3.
Clean motion detector.
Batteries are drained.
Charge batteries (see „Charging the rechargeable batteries“).
Spotlight is flickering.
Batteries are almost drained.
Charge batteries (see „Charging the rechargeable batteries“).
Battery quickly loses its charge.
The solar cell is dirty.
Clean the solar cell.
Solar cell is positioned incorrectly.
Reposition solar cell (see „Mounting the solar cell“).
Poor weather conditions.
See „Winter-time use“.
Defective batteries.
Replace batteries (see „Maintenance/changing batteries“).
Disposal
The packaging is made of environmentally friendly materials,
which may be disposed of through your local recycling facilities.
13 GB
Page 14
Contact your local community or municipal administration for more details
on how to dispose your worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of the product
properly, and not in household waste, when it has reached the
end of its useful life. Please contact your local authority for information on collection points and their opening hours.
Faulty or used rechargeable batteries must be recycled in accordance with
Directive 2006 / 66 / EC. Return rechargeable batteries and / or the appliance using the recycling facilities provided.
Environmental damage through incorrect disposal
of the rechargeable batteries!
Pb
Rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic
waste. Therefore dispose of used batteries through your municipal collection site.
Warranty
The device has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have
legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not
limited in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this device is 3 years from the date of purchase. Should
this device show any fault in materials or manufacture within three years
from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice –
free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof
14 GB
Page 15
of purchase. This warranty becomes void if the device has been damaged
or improperly used or maintained.
The warranty applies to faults in material or manufacture. This warranty
does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g.
switches, rechargeable batteries or glass parts.
15 GB
Page 16
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .... Strona 17
Opis części .............................................................................. Strona 17
Dane techniczne................................................................. Strona 17
Reflektor solarny LED przeznaczony jest do oświetlenia zewnętrznego,
wmiejscach nieposiadających własnego przyłącza elektrycznego, np.
altany ogrodowe, garaże itp. Reflektor solarny LED nie jest przeznaczony
do użytku komercyjnego.
Opis części
1
Urządzenie główne
2
Reflektor punktowy
3
Czujnik
4
Złącze wtykowe
5
Pr zełącznik (AUTO / OFF / PIR)
6
Ogniwo solarne
7
Śruba (4 x 30 mm)
8
Kołek (ø 6 mm)
9
Uchwyt (ogniwa solarnego)
10
Komora akumulatorów
11
Śruby zamykające
Dane techniczne
Napięcie robocze: 3,6 V
Akumulatory: 3 akumulatory NiMH 1,2 V , 600 mAh, AA
Elementy świetlne: 10 diod LED po 0,06 W (wymiana diod LED nie jest
możliwa)
Ogniwo solarne: amorficzne, 8 x 8 cm, maks. 5,4 V, maks. 70 mA
17 PL
Page 18
Czujnik: Zasięg: ok. 5–12 m,
kąt detekcji: ok. 90° wpoziomie, 90° wpionie
Stopień ochrony: IP44 (bryzgoszczelność)
Zakres dostawy
Bezpośrednio po wypakowaniu należy sprawdzić, czy zestaw jest kompletny
oraz czy urządzenie znajduje się w nienagannym stanie.
1 urządzenie główne (składające się zreflektora z10 diodami LED,
czujnika, obudowy montażowej zwbudowanymi akumulatorami oraz
wbudowanym urządzeniem sterującym)
1 ogniwo solarne (8 cm x 8 cm) (zkablem zasilającym odługości ok. 2,5 m)
4 śruby (4 x 30 mm)
4 kołki (ø 6 mm)
1 instrukcja montażu iobsługi
Ogólne wskazówki dot. bezpieczeństwa
Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi
wskazówkami dotyczącymi obsługi ibezpieczeństwa! W przypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację!
Niniejsze urządzenie może być używane przez dzieci od lat 8 oraz
osoby oograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej lub nieposiadające doświadczenia iwiedzy, jeśli pozostają pod
nadzorem lub zostały pouczone wkwestii bezpiecznego użycia urządzenia irozumieją wynikające zniego zagrożenia. Dzieci nie mogą
bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być
przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru.
Nigdy nie należy pozostawiać dzieci bez nadzoru zmateriałem opa-
kowaniowym. Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia się materiałem
18 PL
Page 19
opakowaniowym. Dzieci często nie zdają sobie sprawy zniebezpieczeństw.
Podczas montażu należy pilnować, aby wpobliżu miejsca pracy
nie było dzieci. W zestawie znajduje się wiele śrub i innych małych
elementów. W razie ich połknięcia lub przedostania się do dróg
oddechowych mogą stanowić zagrożenie dla życia.
W razie stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń nie używać urządzenia!
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
użytkowania akumulatorów
ZAGROŻENIE ŻYCIA! Akumulatory nie powinny
dostać się w ręce dzieci. W przypadku połknięcia należy natychmiast
udać się do lekarza!
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU!
Nigdy nie należy wrzucać akumulatorów do ognia lub wody!
Należy chronić akumulatory przed obciążeniem mechanicznym!
Nie stosować baterii jednorazowego użytku.
Akumulatorów nie należy zwierać ani / lub otwierać.
Niebezpieczeństwo szkód materialnych
Używać wyłącznie zalecanego rodzaju akumulatorów!
Podczas wkładania baterii do urządzenia należy zwrócić uwagę na
prawidłowe ułożenie biegunów! Prawidłowe ułożenie jest oznaczone
wkomorze baterii!
Wrazie potrzeby przed włożeniem baterii oczyścić ich styki istyki
urządzenia!
Działanie
Ogniwo solarne 6 przetwarza energię świetlną słońca na energię elektryczną. Przez podłączony kabel zasilający ogniwo ładuje akumulatory
wbudowane wkomorze akumulatorów
10
.
19 PL
Page 20
Akumulatory magazynują energię dostarczoną przez ogniwo solarne.
Całkowicie naładowane akumulatory dostarczają przy ustawieniu „PIR”
energię na ok. 2 godziny świecenia, przy ustawieniu „AUTO” – na około
8 godzin.
Całkowite naładowanie zupełnie rozładowanych akumulatorów trwa w
lecie przy regularnym nasłonecznieniu około 2 do 4 dni. Akumulatory
muszą być naładowane przed pierwszym uruchomieniem lampy (zobacz
„Ładowanie akumulatorów”).
Przed pierwszym uruchomieniem
Ładowanie akumulatorów
Uwaga: Akumulatory wbudowane w urządzeniu głównym 1 są w chwili
dostawy naładowane. Wczasie transportu od producenta do punktu
sprzedaży mogą jednakże częściowo się rozładować. Dlatego należy naładować akumulatory przed pierwszym uruchomieniem. Pierwsze ładowanie trwa w lecie przy regularnym nasłonecznieniu co najmniej jeden dzień.
Ustawić przełącznik 5 wpozycji „OFF”.
Wskazówka: Przy regularnym nasłonecznieniu (w zależności od pory
roku) rozładowane akumulatory powinny naładować się wciągu od dwóch
do dziesięciu dni.
Wskazówka: Wbudowany regulator ładowania reflektora solarnego
LED zapobiega przeładowaniu akumulatorów.
Należy wymienić akumulatory, jeśli moc lampy nie poprawia się po ich
naładowaniu (rys. E).
20 PL
Page 21
Montaż
Uwaga: Przed zamontowaniem należy wybrać miejsce montażu ogniwa
solarnego
6
i urządzenia głównego 1. Należy pamiętać, że długość
kabla łączącego urządzenie główne zogniwem solarnym wynosi ok. 2,5 m.
Montaż reflektora
Przy wyborze miejsca montażu urządzenia głównego 1 należy uwzględnić następujące czynniki:
1. Reflektor
2
jest połączony zurządzeniem głównym wsposób ruchomy
ipowinien móc oświetlić wybrany obszar. Należy pamiętać oodkręceniu śruby przegubu przed poruszaniem reflektorem. Następnie
śrubę przegubu należy ponownie dokręcić (patrz rys. F).
2. Zakres detekcji czujnika
3
wynosi maks. 12 m (wzależności od
wysokości zamontowania, optymalna wysokość to 1,80 m – 2,00 m),
przy kącie detekcji wpoziomie 90° iwpionie 90°.
3. Należy zwracać uwagę, aby nocą czujnik nie był oświetlany przez
oświetlenie uliczne. Może to niekorzystnie wpływać na jego działanie.
Zamocować urządzenie główne 1 za pomocą dwóch zdołączonych
8
kołków
(ø 6 mm) idwóch zdołączonych śrub 7 (4 x 30 mm)
(patrz rys. B).
Wskazówka: Dołączone elementy montażowe przeznaczone są
do mocowania na typowym murze. Wprzypadku innych podłoży
mogą być potrzebne inne elementy mocujące. Wrazie wątpliwości
należy zasięgnąć porady specjalisty.
Po zamontowaniu należy sprawdzić, czy urządzenie główne jest
stabilnie zamocowane.
21 PL
Page 22
Montaż ogniwa solarnego
Ogniwo solarne 6 wymaga możliwie najbardziej bezpośredniego promieniowania słonecznego. Optymalne jest ustawienie powierzchni ogniwa
solarnego wkierunku południowym. Dołączona podstawa montażowa
zapewnia poziome ustawienie ogniwa solarnego.
Uchwyt 9 ogniwa solarnego 6 zamontować na ścianie pionowej
za pomocą dwóch zdołączonych śrub
8
(ø 6 mm) (patrz rys. C).
Uwaga: Dołączone elementy montażowe przeznaczone są do mo-
cowania na typowym murze. Wprzypadku innych podłoży mogą być
potrzebne inne elementy mocujące. Wrazie wątpliwości należy zasięgnąć porady specjalisty.
Po zamontowaniu należy sprawdzić, czy ogniwo solarne jest stabilnie
zamocowane.
Następnie należy założyć ogniwo solarne wsposób przedstawiony
na rys. C.
Na koniec ustawić ogniwo solarne wkierunku południowym.
7
(4 x 30 mm) oraz kołków
Podłączenie ogniwa solarnego
do urządzenia głównego
Po zamontowaniu obu elementów (urządzenia głównego 1 oraz ogniwa
solarnego
na obciążenia mechaniczne. Aby uniknąć uszkodzenia izolacji, do zamocowania kabla należy używać ogólnie stosowanych materiałów instalacyjnych, np. uchwytów kablowych lub kanałów kablowych.
6
) należy ułożyć kabel wtaki sposób, aby nie był narażony
Połączyć złącza wtykowe 4 kabli urządzenia głównego iogniwa
solarnego. Należy zwrócić uwagę, że te złącza pasują tylko zjednej
strony.
Połączyć oba złącza nakrętką złączkową (patrz rys. D).
22 PL
Page 23
Uruchomienie
Przełącznik 5 stacji głównej 1 (rys. A) posiada następujące funkcje:
Pozycja „OFF”: czujnik
3
ireflektor 2 są wyłączone. Podczas pro-
mieniowania słonecznego ogniwo solarne
6
ładuje
akumulatory. Tego ustawienia należy używać do
ładowania rozładowanych akumulatorów (zobacz
„Ładowanie akumulatorów”).
Pozycja „AUTO”: Podczas promieniowania słonecznego ogniwo solarne
ładuje akumulatory. Reflektor automatycznie włącza
się ozmroku lub wciemności iwyłącza wświetle
dziennym. Aby zapewnić długi czas świecenia, diody
LED przy tym ustawieniu wykorzystują jedynie ok. 25 %
całkowitej wydajności świetlnej (tryb eco). Wtym
ustawieniu akumulatory, jeśli są wpełni naładowane,
zapewniają światło na ok. 8 godzin.
Pozycja „PIR”: Podczas promieniowania słonecznego ogniwo solarne
ładuje akumulatory. Czujnik włącza reflektor ozmierzchu lub wciemności wmomencie, gdy wykryje ruch.
Czas świecenia jest ustawiony na ok. 1,5 minuty. Jeśli
wciągu 1,5 minuty czujnik wykryje nowy ruch, czas
świecenia odliczany jest od nowa. Wtym ustawieniu
diody LED wykorzystują pełną wydajność świetlną.
Wtym ustawieniu akumulatory, jeśli są wpełni naładowane, zapewniają światło na ok. 2 godziny (łącznie).
Konserwacja / wymiana akumulatorów
Aby zapewnić sprawne działanie ogniwa solarnego 6, należy je regularnie czyścić (zobacz „Czyszczenie ipielęgnacja”).
23 PL
Page 24
Wcelu wymiany akumulatorów należy wykonać następujące czynności:
Ustawić przełącznik 5 wpozycji „OFF”.
Za pomocą śrubokręta krzyżakowego odkręcić śruby zamykające 11
ztyłu urządzenia głównego
1
(patrz rys. E).
Zdjąć tylną ścianę urządzenia głównego.
Wyjąć akumulatory zkomory akumulatorów 10 izastąpić je nowymi
akumulatorami otakich samych parametrach technicznych. Podczas
wkładania akumulatorów należy zwracać uwagę na właściwą polaryzację. Jest ona oznaczona wkomorze akumulatorów.
Ponownie założyć tylną ścianę urządzenia głównego iprzykręcić
śruby zamykające.
Użytkowanie wokresie zimowym
Ze względu na niewielkie promieniowanie słoneczne wciągu dnia czas
świecenia wnocy może ulec skróceniu. Ztego względu również wokresie
zimowym należy sprawdzać, czy ogniwo solarne
6
– mimo niskiego
położenia słońca – wżadnym momencie dnia nie pozostaje wcieniu,
atakże, jeśli to konieczne, usuwać lód iśnieg.
Wprzypadku gdy ze względów pogodowych czas świecenia jest niewystarczający, należy naładować akumulatory lub je wymienić (zobacz
„Ładowanie akumulatorów” lub „Wymiana akumulatorów”).
Czyszczenie ipielęgnacja
Reflektor solarny LED należy przed czyszczeniem wyłączyć.
Do czyszczenia należy użyć lekko zwilżonej, niestrzępiącej się
ściereczki oraz łagodnego środka czyszczącego.
Należy regularnie sprawdzać czystość czujnika 3 oraz ogniwa
Wokresie zimowym należy usuwać śnieg ilód zwłaszcza zogniwa
solarnego.
Usuwanie usterek
= problem
= przyczyna
= rozwiązanie
Lampa nie włącza się.
Przełącznik 5 wpozycji „OFF”.
Ustawić przełącznik wpozycji „ON”.
Czujnik 3 jest zabrudzony.
Oczyścić czujnik ruchu.
Akumulatory są rozładowane.
Naładować akumulatory (patrz „Ładowanie akumulatorów”).
Lampa miga.
Akumulatory są prawie rozładowane.
Naładować akumulatory (patrz „Ładowanie akumulatorów”).
Akumulator rozładowuje się wkrótkim czasie.
Ogniwo solarne jest zabrudzone.
Oczyścić ogniwo solarne.
Ogniwo solarne jest nieprawidłowo ustawione.
Ponownie ustawić ogniwo solarne (zobacz „Montaż ogniwa solarnego”).
Złe warunki pogodowe.
Zobacz „Użytkowanie wokresie zimowym”.
Akumulatory są uszkodzone.
Wymienić akumulatory (zobacz „Konserwacja / wymiana
akumulatorów”).
25 PL
Page 26
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla
środowiska, które można przekazać do utylizacji wlokalnym
punkcie przetwarzania surowców wtórnych.
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu
udziela urząd gminy lub miasta.
Wcelu ochrony środowiska naturalnego nie należy wyrzucać
wyeksploatowanego produktu razem zodpadami domowymi,
lecz przekazać go do utylizacji wspecjalistycznym zakładzie.
Informacji na temat punktów zbiórki odpadów przeznaczonych
do utylizacji oraz godzin ich otwarcia udzielają lokalne placówki administracji publicznej.
Akumulatory uszkodzone lub zużyte muszą zostać poddane recyklingowi
zgodnie zdyrektywą 2006 / 66 / WE. Akumulatory i / lub urządzenie
należy pozostawić w lokalnym punkcie zbiórki.
Niewłaściwa utylizacja baterii stwarza zagrożenie
dla środowiska naturalnego!
Pb
Nie należy wyrzucać akumulatorów razem z odpadami domowymi. Dlatego też zużyte baterie należy przekazywać do komunalnych punktów
gromadzenia odpadów.
Gwarancja
Urządzenie wyprodukowano według wysokich standardów jakości i
poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu
nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
26 PL
Page 27
Szanowny kliencie, uzyskują Państwo na niniejsze urządzenie 3 lata gwarancji od daty zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez
użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, dokonujemy – według własnej oceny – bezpłatnej
naprawy lub wymiany urządzenia.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne.
Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych za części zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części
łamliwych, np. przełączników, akumulatorów lub wykonanych ze szkła.
A LED-es szolár lámpa olyan külterek kivilágítását, ill. megvilágítását szolgálja, amelyek nem rendelkeznek áramcsatlakozóval, mint pl. kerti házak,
garázsok stb. A LED-es szolár lámpa ipari használatra nem alkalmas.
Alkatrészek ismertetése
1
fő készülék
2
spotlámpa
3
érzékelő
4
dugaszoló csatlakozó
5
kapcsoló (AUTO / OFF / PIR)
6
szolárcella
7
csavar (4 x 30 mm)
8
tipli (ø 6 mm)
9
tartó (szolárcella)
10
akkurekesz
11
zárócsavarok
Műszaki adatok
Üzemi feszültség: 3,6 V
Akku: 3 x NiMH-Akku 1,2 V , 600 mAh, AA
Fényforrás: 10 LED egyenként 0,06 W teljesítménnyel (a LED-ek
nem cserélhetők)
Szolárcella: amorf, 8 x 8 cm, max. 5,4 V, max. 70 mA
Érzékelő: hatósugár: kb. 5–12 m,
érzékelési szög: kb. 90° vízszintesen, 90° függőlegesen
Védettség: IP44 (fröccsenő vízzel szemben védett)
29 HU
Page 30
Szállítási terjedelem
Közvetlenül a kicsomagolás után ellenőrizze a csomag teljességét, valamint
a készülék kifogástalan állapotát.
1 fő készülék (tartalmaz egy 10 LED-es lámpát, érzékelőt, szerelőházat
beépített akkumulátorokkal és vezérléssel)
1 szolárcella (8 cm x 8 cm) (inkl. kb. 2,5 m áramkábellel)
4 csavar (4 x 30 mm)
4 tipli (ø 6 mm)
1 szerelési és kezelési útmutató
Általános biztonsági tudnivalók
A termék első használata előtt ismerje meg valamennyi használati és biztonsági tudnivalót! A termék, harmadik félnek történő továbbadása esetén
adja át a teljes dokumentációt is!
A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek, valamint korlátozott fizikai,
érzékszervi vagy szellemi képességgel élő vagy nem megfelelő tapasztalattal és tudással rendelkező személyek csak felügyelet mellett, illetve
a készülék biztonságos használatára vonatkozó felvilágosítás és a
lehetséges veszélyek megértése után használhatják. A gyermekek nem
játszhatnak a készülékkel. A tisztítást és az ápolást gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetik.
Soha ne hagyja a gyermekét a csomagolóanyaggal felügyelet nélkül.
A csomagolóanyagok által fulladásveszély áll fenn. A gyermekek
gyakran alábecsülik a veszélyeket.
A szerelés során tartsa gyermekét távol a munkaterülettől. A szállítás
terjedelem számos csavart és egyéb apró alkatrészt tartalmaz. Ezek
lenyelése, vagy belégzése életveszélyes lehet.
Ne vegye használatba a készüléket, ha azon bárminemű sérülés
nyomát tapasztalja!
30 HU
Page 31
Az akkumulátorokra vonatkozó
biztonsági tudnivalók
ÉLETVESZÉLY! Az akkuk nem valók gyermekek
kezébe. Lenyelés esetén azonnal forduljon orvoshoz!
VIGYÁZAT! ROBBANÁSVESZÉLY!
Soha ne dobja az akkukat tűzbe vagy vízbe!
Ne tegye ki az akkukat mechanikai terhelésnek!
Ne használjon nem feltölthető elemeket.
Ne zárja rövidre az akkukat és/vagy ne nyissa fel őket.
Anyagi károk veszélye
Kizárólag a megadott akkumulátor típust használja!
A behelyezésnél ügyeljen a helyes polaritásra! Ez az elemrekeszen
van feltüntetve!
Szükség esetén a behelyezés előtt tisztítsa meg az elemek és a készü-
lék érintkezőit!
Működés
A szolárcella 6 a napfény energiáját alakítja át elektromos energiává. A
csatlakoztatott áramkábelen keresztül az akkurekeszt
akkumulátorokat.
Az akkuk eltárolják a szolárcella által betáplált elektromos energiát. A
teljesen feltöltött akkuk a „PIR“ kapcsolóállasban kb. 2 órányi, az „AUTO“
kapcsolóállásban pedig közel 8 órányi fénynek megfelelő energiát szolgáltatnak.
A teljesen feltöltött és névleges kisütési feszültségre lemerített akkuk feltöltése
nyáron, rendszeres napsugárzás mellett kb. 2-4 nap. A lámpa első üzembe
helyezése előtt az akkumulátoroknak feltöltött állapotban kell lennie (lásd
„Az akkuk feltöltése“).
10
feltölti a beépített
31 HU
Page 32
Az első üzembe helyezés előtt
Az akkuk feltöltése
Megjegyzés: A fő készülékbe 1 beépített akkuk a szállított állapotban
fel vannak töltve. A gyártótól az értékesítési helyig történő szállítás alatt
azonban veszíthetnek a töltöttségükből. Ezért az első üzembe helyezés
előtt töltse fel az akkukat. Az első feltöltés nyáron, rendszeres napsugárzás
mellett legfeljebb egy napot vesz igénybe.
Állítsa a kapcsolót 5 „OFF“ állásba.
Megjegyzés: Rendszeres napsugárzás mellett (évszaktól függően) az
üres akkuknak kettő, maximum tíz nap alatt fel kell töltődniük.
Megjegyzés: A LED-es szolár lámpa beépített töltésszabályozója megakadályozza az akkuk túltöltését.
Az akkukat akkor cserélje ki, ha a fényerő a feltöltés után sem mutat javulást
(E ábra).
Szerelés
Megjegyzés: A felszerelés előtt döntse el, hogy hová szeretné a szolárcellát
6
és a fő készüléket 1 felszerelni. Ügyeljen arra, hogy a kábeles össze-
köttetés a szolárcella és a fő készülék között kb. 2,5 m.
A spotlámpa felszerelése
A fő készülék 1 felszerelési helyének megválasztásakor ügyeljen a következőkre:
1. A spotlámpa
a kiválasztott területet megfelelően világítja meg, ill. ki. Ügyeljen arra,
32 HU
2
mozgathatóan van fő készülékkel van összekötve és
Page 33
hogy a csuklócsavart először egy kissé meg kell lazítani, mielőtt mozgatná spotlámpát. Ezután húzza meg a csuklócsavart (lásd F ábra).
2. Az érzékelő
3
(a szerelési magasságtól függően, ideális esetben ez
1,80 m - 2,00 m) érzékelési tartománya max. 12 m, 90° vízszintes és
90° függőleges érzékelési szög esetén.
3. Ügyeljen arra, hogy az érzékelőt éjszaka ne érje a közterületi világítás
fénye. Ez ugyanis befolyásolhatja a működését.
Rögzítse a fő készüléket 1 a két, mellékelt tipli 8 (ø 6 mm) és a két,
ugyancsak mellékelt csavar
7
(4 x 30 mm) segítségével (lásd B ábra).
Megjegyzés: A mellékelt szerelési anyag a hagyományos falazatban
történő rögzítést szolgálja. Eltérő alapoknál előfordulhat, hogy más
rögzítő anyagokra lesz szüksége. Kétség esetén forduljon szakemberhez.
A szerelés után ellenőrizze a fő készülék megfelelő rögzülését.
A szolárcella felszerelése
A szolárcella 6 lehetőség szerint közvetlen napsugárzást igényel. Az optimális eset az, ha szolárcella felülete délnek mutat. A szolárcella vízszintes
beállítása a mellékelt szerelőlábbal lehetséges.
Rögzítse a szolárcella 6 tartóját 9 egy függőleges falra a két,
mellékelt csavar
(ø 6 mm) segítségével (lásd C ábra).
Megjegyzés: A mellékelt szerelési anyag a hagyományos falazat-
ban történő rögzítést szolgálja. Eltérő alapoknál előfordulhat, hogy
más rögzítő anyagokra lesz szüksége. Kétség esetén forduljon szakemberhez.
A szerelés után ellenőrizze a szolárcella tartójának megfelelő rögzülését.
Ezután helyezze fel a szolárcellát, a C ábrának megfelelően.
Végezetül állítsa a szolárcellát dél felé.
7
(4 x 30 mm) és az ugyancsak mellékelt tipli 8
33 HU
Page 34
A szolárcella összekötése a fő készülékkel
A két üzemi egység (fő készülék 1 és szolárcella 6) felszerelése után
fektesse le úgy a kábelt, hogy az mechanikai terheléseknek ne legyen
kitéve. A kábel rögzítéséhez kereskedelemben is kapható szerelési anyagokat, mint pl. kábelbilincseket vagy kábelcsatornákat használjon, a kábelszigetelés sérülésének elkerülése érdekében.
Dugja össze a fő készülék és a szolárcella kábelének dugaszoló csat-
lakozóját
irányban illik össze.
Csavarozza össze mindkét dugaszoló csatlakozót a hollandi anyával
(lásd D ábra).
Üzembe helyezés
A fő állomás 1 kapcsolója 5 (A ábra) a következő funkciókkal rendelkezik:
4
. Ügyeljen rá, hogy a dugaszoló csatlakozó csak egy
„OFF“ helyzet: az érzékelő
3
és a spotlámpa 2 üzemen kívül. Az
akkumulátorokat napsugárzás mellett a szolárcella
6
tölti. A névleges kisütési feszültségre lemerített akkuk feltöltéséhez használja ezt a kapcsolóállást (lásd
„Az akkuk feltöltése“).
„AUTO“ helyzet: fény besugárzása esetén az akkuk töltése a szolárcellán
keresztül történik. A spotlámpa szürkületkor, ill. a sötétség beálltával automatikusan bekapcsol, majd a
nappali fény esetén kikapcsol. A nagyobb világítási
időtartam eléréséhez, a LED-ek ebben a kapcsolóállásban nem teljes teljesítménnyel kerülnek megvezérlésre, hanem a teljes fényteljesítményüknek csupán
kb. 25%-val (Eco üzemmód). Amennyiben az akkuk
teljesen fel vannak töltve, úgy a feltöltés ebben a
kapcsolóállásban kb. 8 órányi világításnak elég.
34 HU
Page 35
„PIR“ helyzet: fény besugárzása esetén az akkuk töltése a szolárcellán
keresztül történik. Az érzékelő szürkületkor, ill. a sötétség beálltával bekapcsolja a spotlámpát, mihelyt
mozgást érzékel. A világítási időtartam előre be van
állítva és kb. 1,5 percnek felel meg. Amennyiben ezalatt a 1,5 perc alatt egy másik mozgás is regisztrálásra kerül, úgy a világítási időtartam ideje újraindul.
Ebben a kapcsolóállásban a LED-ek teljes teljesítménynyel kerülnek megvezérlésre. Amennyiben az akkuk
teljesen fel vannak töltve, úgy a feltöltés ebben a kapcsolóállásban összesen, kb. 2 órányi világításnak elég.
Karbantartás / Az akkuk cseréje
A szolárcella 6 kielégítő teljesítményének biztosítása érdekében, azt
rendszeres időközönként meg kell tisztítani (lásd „Tisztítás és ápolás“).
Az akkucserénél a következőképpen járjon:
Állítsa a kapcsolót 5 az „OFF“ állásba.
Lazítsa meg a zárócsavarokat 11 egy kereszthornyos csavarhúzóval a
fő készülék
Vegye le a fő készülék meglazított hátoldalát.
Vegye ki az akkukat az akkurekeszből 10 és cserélje ki ezeket új, azo-
nos műszaki adatokkal rendelkező akkukra. A behelyezésnél ügyeljen
a helyes polaritásra. A helyes polaritás az akkurekeszben meg van
jelölve.
Zárja vissza a fő készülék hátoldalát és rögzítse ezt a
zárócsavarokkal.
1
hátoldalán (lásd E ábra).
35 HU
Page 36
Téli üzem
A kevesebb napsugárzás miatt, a világítási időtartam, az éjszakai bekapcsolási időtartam függvényében csökkenhet. Ezért ellenőrizze télen, hogy
a szolárcella
mentes legyen, és amennyiben szükséges távolítsa el róla a jeget vagy a
havat.
Ha a világítási időtartam az időjárásból kifolyólag nem lenne megfelelő,
úgy töltse fel az akkukat vagy cserélje ki azokat (lásd „Az akkuk feltöltése“,
ill. „Az akkuk cseréje“).
6
az alacsonyabb napállás ellenére egész nap árnyéktól
Tisztítás és ápolás
Tisztításkor kapcsolja ki a LED-es szolár lámpát.
A tisztításhoz egy enyhén megnedvesített, szöszmentes kendőt és lágy
tisztítószert használjon.
Ellenőrizze rendszeresen az érzékelő 3 és a szolárcella 6 szennye-
zettségét.
Rendszeresen tisztítsa meg az érzékelőt és a szolárcellát, a kifogásta-
lan működés biztosítása érdekében.
Tartsa a szolárcellát - különösen télen -hótól és fagytól mentesen.
Hibák elhárítása
= Probléma
= Ok
= Megoldás
A lámpa nem kapcsol be.
Kapcsolót 5 „OFF“ állásban.
Állítsa a kapcsolót „ON“ állásba.
Az érzékelő 3 elszennyeződött.
Tisztítsa meg a mozgásérzékelőt.
36 HU
Page 37
Az akkuk lemerültek.
Töltse fel az akkukat (lásd „Az akkuk feltöltése).
A lámpa vibrál.
Az akkuk már majdnem lemerültek.
Töltse fel az akkukat (lásd „Az akkuk feltöltése).
Az akku rövid időn belül kisül.
A szolárcella elszennyeződött.
Tisztítsa meg a szolárcellát.
A szolárcella rosszul van beállítva.
Állítsa be újra a szolárcellát (lásd „A szolárcella felszerelése“).
Rossz időjárási viszonyok.
Lásd „Téli üzem“.
Az akkuk meghibásodtak.
Cserélje ki az akkukat (lásd „Karbantartás / Az akkuk cseréje“).
Ártalmatlanítás
A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a
helyi újrahasznosító helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából.
A kiszolgált termék ártalmatlanításának lehetőségeiről tájékozódjon a
lakóhelyi vagy a városi önkormányzatnál.
A környezete érdekében, ne dobja a kiszolgált terméket a háztartási hulladékba, és inkább adja le szakszerű ártalmatlanításra.
A gyűjtőhelyekről és azok nyitvatartási idejéről az illetékes
önkormányzatnál tájékozódhat.
Hibás vagy elhasznált akkukat az 2006 / 66 / EK irányelv értelmében újra
kell hasznosítani. Juttassa vissza az akkumulátorokat és / vagy a készüléket
az megadott gyűjtőhelyeken keresztül.
37 HU
Page 38
Az akkumulátorok helytelen ártalmatlanításából
eredő környezeti károk!
Pb
Az akkukat nem szabad a háztartási hulladék közé dobni. Ezért juttassa el
az elhasznált elemeket egy kommunális gyűjtőhelyre.
Garancia
A készüléket szigorú minőségi előírások betartásával
és szállítás előtt lelkiismerete
sen ellenőriztük. Ha a készüléken hiányossá-
gondosan gyártottuk,
got tapasztal, akkor a termék eladójával szemben törvényes jogok illetik
meg Önt. Ezeket a törvényes jogokat a következőkben ismertetett garancia
vállalásunk nem korlátozza.
Ön erre a készülékre a vásárlás időpontjától számított 3 év garanciát kap.
A garanciális idő a vásárlás
pénztári
blokkot. Ez a bizonylat szükséges a vásárlás tényé
dátumával kezdődik. Kérjük, jól őrizze meg a
nek az igazolá-
sához.
Ha a készülék vásárlásától számított 3 éven belül anyag- vagy gyártási
hiba merül fel, akkor a választásunk szerint a készüléket ingyen megjavítjuk
vagy kicseréljük. A garancia megszűnik, ha a ter
szakszerűen kezelték vagy
tartották karban.
méket megrongálták, nem
A garancia az anyag- vagy gyártáshibákra vonatkozik. A garancia nem
terjed ki azokra a termékrészekre, melyek normál kopásnak vannak kitéve
és ezért fogyóeszköznek tekinthetők (pl. elemek), vagy a törékeny részekre
sérülésére, pl. kapcsolók, akkuk, vagy üvegből készült részek.
38 HU
Page 39
Predvidena uporaba ........................................................Stran 40
Opis delov .................................................................................Stran 40
Tehnični podatki ...................................................................Stran 40
Garancijski list .......................................................................Stran 50
39 SI
Page 40
Solarni LED-reflektor
Predvidena uporaba
Solarni LED reflektor je namenjen razsvetljavi na prostem, na mestih, kjer ni
na voljo električnih priključkov, kot so npr. vrtne ute, garaže itd. Solarni LED
reflektor ni namenjen komercialni uporabi.
Opis delov
1
Glavna enota
2
Reflektor
3
Tipalo
4
Električni priključek
5
Stikalo (AUTO / OFF / PIR)
6
Solarna celica
7
Vijak (4 x 30 mm)
8
Stenski vložek (ø 6 mm)
9
Nosilec (solarna celica)
10
Predalček za akumulatorske baterije
11
Samovarovalni vijaki
Tehnični podatki
Obratovalna napetost: 3,6 V
Akumulatorska baterija: 3 x NiMH akumulatorska baterija 1,2 V ,
600 mAh, AA
Sijalke: 10 LED sijalk z močjo po 0,06 W (LED sijalke
niso zamenljive)
Solarna celica: amorfna, 8 x 8 cm, maks. 5,4 V, maks. 70 mA
40 SI
Page 41
Tipalo: doseg: pribl. 5–12 m,
kot zaznavanja: pribl. 90° vodoravno, 90° navpično
Stopnja zaščite: IP44 (zaščita pred škropljenjem vode)
Obseg dobave
Ko izdelek vzamete iz embalaže, nemudoma preverite, ali ste prejeli vse
sestavne dele in ali so vsi deli nepoškodovani.
1 glavna enota (sestavljena iz reflektorja z 10 LED sijalkami, tipala, ohišja
za namestitev z vgrajenimi akumulatorskimi baterijami in vgrajenim krmi-
ljenjem)
1 solarna celica (8 cm x 8 cm) (vkl. s pribl. 2,5 m električnega kabla)
4 vijaki (4 x 30 mm)
4 vložki (ø 6 mm)
1 navodilo za montažo in uporabo
Splošni varnostni napotki
Pred prvo uporabo izdelka preberite vsa navodila za uporabo in varnostne
napotke! Če izdelek odstopite novemu lastniku, mu zraven izročite tudi vse
dokumente!
To napravo lahko uporabljajo otroci od 8. leta naprej ter osebe z
zmanjšanimi fizičnimi, čutilnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s
pomanjkanjem izkušenj in / ali znanja, če so pod nadzorom ali če so
bili poučeni o varni uporabi naprave in razumejo nevarnosti, do katerih
lahko pride med uporabo. Otroci se ne smejo igrati z napravo. Otroci
ne smejo brez nadzora izvajati čiščenja in vzdrževanja.
Otrok nikoli ne puščajte brez nadzora skupaj z embalažnim materialom.
Obstaja nevarnost zadušitve z embalažnim materialom. Otroci pogosto
podcenjujejo nevarnosti.
41 SI
Page 42
Otrokom med montažo ne dovolite zadrževanja v delovnem območju.
V obseg dobave spada veliko število vijakov in drugih majhnih delov.
Ti so lahko v primeru zaužitja ali vdihovanja smrtno nevarni.
Izdelka ne uporabljajte, če odkrijete kakršne koli poškodbe.
Varnostni napotki za
akumulatorske baterije
SMRTNA NEVARNOST! Akumulatorske baterije
ne sodijo v otroške roke. V primeru zaužitja akumulatorske baterije
nemudoma poiščite zdravniško pomoč!
POZOR! NEVARNOST EKSPLOZIJE!
Akumulatorskih baterij nikoli ne odvrzite v ogenj ali vodo!
Akumulatorskih baterij ne izpostavljajte mehanskim obremenitvam!
Ne uporabljajte baterij, ki jih ni mogoče znova polniti.
Ne povzročite kratkega stika akumulatorskih baterij in / ali jih odpirajte.
Nevarnost povzročitve materialne škode
Uporabljajte izključno navedeni tip akumulatorske baterije!
Pri vstavljanju pazite na pravilno polarnost! Ta je prikazana v predalčku
za akumulatorske baterije!
Kontakte akumulatorske baterije in naprave pred vstavljanjem baterije
očistite, če je to potrebno!
Delovanje
Solarna celica 6 svetlobo spreminja v električno energijo. Preko priključenega napetostnega kabla polni akumulatorske baterije, ki so vgrajene v
predalček za akumulatorske baterije
Akumulatorske baterije shranjujejo električno energijo, ki prihaja iz solarne
celice. Popolnoma napolnjene akumulatorske baterije zagotavljajo dovolj
energije za 2 uri osvetljevanja pri položaju stikala „PIR“ in za približno
8 ur pri položaju stikala „AUTO“.
42 SI
10
.
Page 43
Poleti traja polnjenje popolnoma izpraznjenih akumulatorskih baterij pri
rednem sončnem obsevanju približno 2 do 4 dni. Pred prvim zagonom
reflektorja morajo biti akumulatorske baterije napolnjene (glej poglavje
„Polnjenje akumulatorskih baterij“).
Pred začetkom obratovanja
Polnjenje akumulatorskih baterij
Napotek: akumulatorske baterije, ki so vgrajene v glavno enoto 1, so
pri dobavi že napolnjene. Kljub temu pa so se morda med transportom od
proizvajalca do prodajalca izpraznile. Zaradi tega morate pred prvo uporabo akumulatorske baterije napolniti. Prvo polnjenje pri rednem sončnem
obsevanju poleti traja vsaj en dan.
Stikalo 5 premaknite v položaj „OFF“ (izklop).
Napotek: Pri rednem sončnem obsevanju (odvisno od letnega časa) bi
se morale prazne akumulatorske baterije napolniti v dveh do desetih dneh.
Napotek: Vgrajeni regulator polnjenja solarnega LED reflektorja preprečuje prekomerno polnjenje akumulatorskih baterij.
Akumulatorske baterije zamenjajte, če se svetilnost reflektorja po polnjenju
ni izboljšala (sl. E).
Montaža
Napotek: Pred montažo se odločite, kje želite namestiti solarno celico
6
in glavno enoto 1. Pri tem upoštevajte, da je kabelska povezava med
solarno celico in glavno enoto dolga približno 2,5 m.
43 SI
Page 44
Namestitev reflektorja
Pri izbiri kraja namesitve glavne enote 1 pazite na naslednje:
1. Reflektor
2
je gibljivo povezan z glavno enoto in mora biti nameščen
tako, da lahko osvetljuje želeno mesto. Pred premikanjem reflektorja
pazite, da boste popustili vijak zgiba reflektorja. Po tem vijak zgiba
spet zategnite (glej sl. F).
2. Tipalo
3
ima (odvisno od višine montaže – idealna je višina
1,80–2,00 m) območje zaznavanja maks. 12 m pri kotu zaznavanja
90° vodoravno in 90° navpično.
3. Pazite, da tipala ponoči ne osvetljuje cestna razsvetljava. To lahko
vpliva na način njegovega delovanja.
Glavno enoto 1 pritrdite s pomočjo dveh priloženih vložkov 8
(ø 6 mm) in dveh priloženih vijakov
7
(4 x 30 mm) (glej sl. B).
Napotek: Priložen montažni material je primeren za namestitev na
običajne zidove. Za druge vrste podlage so morebiti potrebni drugi
pritrdilni materiali. Če ste v dvomih, se posvetujte s strokovnjakom.
Po montaži preverite trdno prileganje glavne enote.
Montaža solarne celice
Solarna celica 6 potrebuje čim bolj neposredno obsevanje sončnih žarkov.
Najboljše je, če je površina solarne celice usmerjena na jug. Vodoravna
usmeritev soalrne celice se določi s pomočjo priložene montažne noge.
Nosilec 9 solarne celice 6 namestite na navpični zid s pomočjo
dveh priloženih vijakov
(ø 6 mm) (glej sl. C).
Napotek: Priložen montažni material je primeren za namestitev na
običajne zidove. Za druge vrste podlage so morebiti potrebni drugi
pritrdilni materiali. Če ste v dvomih, se posvetujte s strokovnjakom.
Po montaži preverite trdno prileganje nosilca solarne celice.
7
(4 x 30 mm) in priloženih vložkov 8
44 SI
Page 45
Nato nanj namestite solarno celico, kakor je prikazano na sl. C.
Na koncu solarno celico še usmerite proti jugu.
Povezovanje solarne celice z glavno enoto
Po montaži obeh enot (glavne enote 1 in solarne celice 6) kabel položite
tako, da ni izpostavljen nobenim mehanskim obremenitvam. Za pritrditev
kabla uporabljajte običajne inštalacijske pripomočke kot kabelske spojke
ali kabelske kanale, da preprečite poškodbe izolacije kabla.
Spojite električna priključka 4 kabla glavne enote in solarne celice.
Pozor, oba priključka sta izdelana tako, da ju je mogoče spojiti samo,
če sta prav obrnjena.
Oba električna priključka povežite s spojno matico (glej sl. D).
Začetek uporabe
Stikalo 5 glavne enote 1 (sl. A) ima naslednje funkcije:
Položaj „OFF“: Tipalo
3
in reflektor 2 sta izključena. Pri sončnem
obsevanju solarna celica
6
polni akumulatorske
baterije. Ta položaj stikala uporabite za polnjenje
izpraznjenih akumulatorskih baterij (glej poglavje
„Polnjenje akumulatorskih baterij“).
Položaj „AUTO“: Pri sončnem obsevanju solarna celica polni akumula-
torske baterije. Reflektor se samodejno vključi v mraku
oz. temi in se pri dnevni svtlobi spet izključi. Za zagotovitev dolgega osvetljevanja se pri tem položaju stikala sijalke LED ne napajajo s polno močjo, ampak
dosežejo samo pribl. 25 % svoje polne svetilnosti
(način Eco). Če so akumulatorske baterije popolnoma
napolnjene, njihova energija pri tem položaju stikala
zadostuje za približno 8 ur osvetljevanja.
45 SI
Page 46
Položaj „PIR“: Pri sončnem obsevanju solarna celica polni akumula-
torske baterije. Tipalo vključi reflektor v mraku oz. temi
takoj, ko zazna gibanje. Trajanje osvetlitve je vnaprej
nastavljeno in traja približno 1,5 minute. Če je v tem
času 1,5 minute spet zaznano gibanje, začne čas
osvetlitve teči znova. Pri tem položaju stikala se sijalke
LED napajajo s polno močjo. Če so akumulatorske
baterije popolnoma napolnjene, njihova energija pri
tem položaju stikala zadostuje za približno 2 uri
osvetljevanja.
Vzdrževanje / zamenjava
akumulatorskih baterij
Za zagotovitev dobre moči solarne celice 6 je treba solarno celico redno
čistiti (glej poglavje „Čiščenje in nega“).
Zamenjavo akumulatorskih baterij izvedite na naslednji način:
Premaknite stikalo 5 v položaj „OFF“.
S križnim izvijačem odvijte zaporne vijake 11 na zadnji strani glavne
1
enote
Snemite odvito zadnjo stran glavne enote.
Iz predalčka za akumulatorske baterije 10 vzemite akumulatorske
baterije in jih zamenjajte z novimi akumulatorskimi baterijami z enakimi
tehničnimi podatki. Pri vstavljanju pazite na pravilno polarnost. Ta je
prikazana v predalčku za akumulatorske baterije.
Znova namestite zadnji pokrov glavne enote in privijte zaporne vijake.
(glej sl. E).
Uporaba pozimi
Zaradi zmanjšanega sončnega obsevanja se lahko glede na število vklopov ponoči trajanje osvetljevanja zmanjša. Zaradi tega morate tudi pozimi
46 SI
Page 47
preverjati ali je solarna celica 6 kljub nižji višini sonca nad obzorjem cel
dan neposredno obsevana in po potrebi odstranjevati led ali sneg.
Če trajanje osvetlitve zaradi vremenskih pogojev ne zadostuje, napolnite
akumulatorske baterije ali jih zamenjajte (glej poglavje „Polnjenje akumulatorskih baterij“ oz. „Zamenjava akumulatorskih baterij“).
Čiščenje in nega
Za čiščenje solarni LED reflektor izključite.
Za čiščenje uporabljajte rahlo navlaženo krpo, ki ne pušča dlačic, in
blago čistilo.
Še posebej redno preverjajte, ali je umazano tipalo 3 ali solarna
6
celica
Za zagotovitev brezhibnega delovanja redno čistite tipalo in solarno
celico.
Pozimi še posebej s solarne celice odstranjujte sneg in led.
.
Odpravljanje napak
= Napaka
= Vzrok
= Rešitev
Luč se ne vklopi.
Stikalo 5 je v položaju „OFF“ (izklop).
Stikalo premaknite v položaj „ON“ (vklop).
Tipalo 3 je umazano.
Očistite javljalnik gibanja.
Akumulatorske baterije so prazne.
Napolnite akumulatorske baterije (glej poglavje „Polnjenje akumula-
torskih baterij“).
47 SI
Page 48
Luč migeta.
Akumulatorske baterije so skoraj prazne.
Napolnite akumulatorske baterije (glej poglavje „Polnjenje akumula-
torskih baterij“).
Akumulatorska baterija se izprazni v zelo kratkem času.
Solarna celica je umazana.
Solarno celico očistite.
Solarna celica je napačno usmerjena.
Solarno celico ponovno usmerite (glej poglavje „Montaža solarne
celice“).
Slabi vremenski pogoji.
Glej poglavje „Uporaba pozimi“.
Akumulatorske baterije so pokvarjene.
Akumulatorske baterije zamenjajte (glej poglavje „Vzdrževanje /
zamenjava baterij“).
Odstranjevanje
Embalaža je narejena iz okolju primernih materialov, ki jih lahko
oddate za recikliranje na lokalnih zbirališčih odpadkov.
Vse o možnostih za odstranjevanje odsluženega izdelka boste izvedeli na
svoji občinski ali mestni upravi.
Ko je vaš izdelek dotrajan, ga zaradi varovanja okolja ne odvrzite med gospodinjske odpadke, temveč ga oddajte na ustreznem zbirališču tovrstnih odpadkov. O zbirnih mestih in njihovih
delovnih časih se lahko pozanimate pri svoji pristojni občinski
upravi.
Pokvarjene ali iztrošene akumulatorske baterije je treba reciklirati v skladu
z direktivo 2006 / 66 / ES. Akumulatorske baterije in / ali napravo oddajte
na enem od razpoložljivih zbirališč.
48 SI
Page 49
Škoda za okolje zaradi napačnega odstranjevanja
akumulatorskih baterij!
Pb
Akumulatorskih baterij se ne sme odstraniti skupaj s hišnimi odpadki. Zato
iztrošene akumulatorske baterije oddajte na komunalnem zbirnem mestu.
49 SI
Page 50
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraβe 1
74167 Neckarsulm
Deutschland
Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Owim
izdelek v garancijskem
deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih
pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v
materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili
kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva izročitve balga. Dan
izročitve blaga je enak dnevom prodaje, ki je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati
o nadaljnjih postopkih
vam, da pred tem natančno preberete navodila
izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in
račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec
ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari
same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere.
Kupe
c ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije
ženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli
spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno
na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujem
GmbH & Co. KG, da bo
o sestavi in uporabi
, če se ni držal prilo-
o
50 SI
Page 51
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije
ločenih dokumentih (gar
ancijski list, račun).
se nahajajo na dveh
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz
odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
51 SI
Page 52
Používání v souladu s určením ............................. Strana 53
Popis dílů ................................................................................. Strana 53
Technické údaje ................................................................. Strana 53
Obsah dodávky ................................................................ Strana 54
Všeobecná bezpečnostní upozornění ............. Strana 54
Bezpečnostní upozornění k
akumulátorům
.................................................................... Strana 55
Funkce ........................................................................................ Strana 55
Před prvním uvedením do provozu
Nabití akumulátorů ..................................................................... Strana 56
Montáž
Montáž bodového svítidla ......................................................... Strana 56
Montáž solárního článku ............................................................ Strana 57
Propojení solárního článku s hlavním přístrojem ....................... Strana 58
Uvedení do provozu ...................................................... Strana 58
Údržba / výměna akumulátorů............................ Strana 59
Provoz v zimním období ............................................ Strana 59
Čistění a péče ....................................................................... Strana 60
Odstraňování chyb ......................................................... Strana 60
Likvidace .................................................................................. Strana 61
Záruka ....................................................................................... Strana 62
52 CZ
Page 53
LED Solární reflektor
Používání v souladu s určením
Solární LED reflektor je určen k osvětlení venkovních prostor, v nichž není k
dispozici elektrická přípojka, například zahradních domků, garáží atd.
Solární LED reflektor není vhodný ke komerčnímu využití.
Popis dílů
1
Hlavní přístroj
2
Bodové svítidlo
3
Senzor
4
Konektor
5
Přepínač (AUTO / OFF / PIR)
6
Solární článek
7
Šroub (4 × 30 mm)
8
Hmoždinka (ø 6 mm)
9
Držák (solárního článku)
10
Přihrádka na akumulátory
11
Uzavírací šrouby
Technické údaje
Provozní napětí: 3,6 V
Akumulátory: 3 x akumulátor NiMH 1,2 V , 600 mAh, AA
Světelný zdroj: 10 LED diod à 0,06 W (LED diody nelze vyměnit)
Solární článek: amorfní, 8 x 8 cm, max. 5,4 V, max. 70 mA
Senzor: dosah: cca 5–12 m,
snímací úhel: cca 90° horizontálně, 90° vertikálně
Krytí: IP44 (ochrana proti stříkající vodě)
53 CZ
Page 54
Obsah dodávky
Bezprostředně po vybalení vždy zkontrolujte úplnost dodávky a bezvadný
stav přístroje.
1 hlavní přístroj (sestává z reflektoru s 10 LED diodami, senzoru, montáž-
ního pouzdra s vestavěnými akumulátory a vestavěné řídicí jednotky)
1 solární článek (8 cm x 8 cm, vč. cca 2,5 m napájecího kabelu)
4 šrouby (4 x 30 mm)
4 hmoždinky (ø 6 mm)
1 návod k montáži a obsluze
Všeobecná bezpečnostní upozornění
Před prvním použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a
bezpečnostními upozorněními! Při předávání výrobku třetí osobě předávejte
současně i všechny jeho podklady!
Tento přístroj mohou používat děti starší než 8 let, osoby se sníženými
fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnosti nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi o používání přístroje jen tehdy, jestliže
byly poučeny o jeho bezpečném používání a porozuměly možným
ohrožením. Děti si nesmí s přístrojem hrát. Děti nesmí provádět čištění a
údržbu bez dohledu.
Děti nikdy nenechávejte bez dozoru sobalovým materiálem. Hrozí jim
nebezpečí udušení. Děti nebezpečí často podceňují.
Během montáže chraňte pracovní oblast před dětmi. Součástí dodávky
je velký počet šroubů a jiných drobných dílů. Tyto předměty mohou
být v případě spolknutí nebo vdechnutí životu nebezpečné.
Zjistíte-li, že je výrobek poškozen, nepoužívejte ho!
54 CZ
Page 55
Bezpečnostní upozornění k
akumulátorům
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Akumulátory
nepatří do dětských rukou. V případě jejich spolknutí okamžitě vyhle-
dejte lékařskou pomoc!
VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!
Akumulátory nikdy nevhazujte do ohně nebo vody!
Akumulátory nevystavujte mechanickému namáhání!
Nepoužívejte baterie, které nelze dobíjet.
Akumulátory nezkratujte ani neotevírejte.
Nebezpečí věcných škod
Používejte výhradně stanovený typ akumulátorů!
Při vkládání dbejte na správnou polaritu! Polarita je vyznačena v
přihrádce na baterie!
V případě potřeby před vložením baterií vyčistěte jejich kontakty a
také kontakty přístroje!
Funkce
Solární článek 6 přeměňuje světelnou energii ze slunečního záření na
elektrickou energii. Prostřednictvím připojeného napájecího kabelu nabíjí
akumulátory vložené do přihrádky na akumulátory
Do těchto akumulátorů se ukládá elektrická energie dodávaná solárním
článkem. Zcela nabité akumulátory dodávají energii postačující zhruba na
dvě hodiny (přepínač v poloze „PIR“), resp. osm hodin svícení (přepínač v
poloze „AUTO“).
Nabití zcela vybitých akumulátorů trvá v létě při pravidelném dopadu
slunečních paprsků asi dva až čtyři dny. Před prvním uvedením svítidla do
provozu musejí být akumulátory nabité (viz „Nabíjení akumulátorů“).
10
.
55 CZ
Page 56
Před prvním uvedením do provozu
Nabití akumulátorů
Upozornění: Akumulátory vestavěné v hlavním přístroji 1 jsou při
odeslání z výroby nabity. Během přepravy od výrobce do prodejny však
může dojít k částečné ztrátě nabití. Před prvním uvedením do provozu proto
akumulátory nabijte. První nabití trvá v létě při pravidelném dopadu slunečních paprsků nejméně den.
Přepínač 5 nastavte do polohy „OFF“.
Upozornění: Při pravidelně dopadajícím slunečním záření (závisí na
ročním období) by se měly prázdné akumulátory nabít během dvou až
deseti dnů.
Upozornění: Vestavěný regulátor nabíjení solárního LED reflektoru
zamezuje nadměrnému nabití akumulátorů.
Jestliže se světelný výkon po nabití nezlepší, akumulátory vyměňte (obr. E).
Montáž
Upozornění: Před montáží se rozhodněte, kam solární článek 6 a
hlavní přístroj
článkem a hlavním přístrojem má délku asi 2,5 metru.
1
namontujete. Upozorňujeme, že kabel mezi solárním
Montáž bodového svítidla
Při výběru místa k montáži hlavního přístroje 1 dbejte následujících
pokynů:
1. Bodové svítidlo
by být schopno osvětlit potřebnou oblast. Upozorňujeme, že před
56 CZ
2
je s hlavním přístrojem spojeno pohyblivě a mělo
Page 57
natáčením bodového svítidla je třeba trochu povolit šroub na kloubu.
Šroub na kloubu pak znovu dotáhněte (viz obr. F).
2. Senzor
3
má rozsah snímání maximálně 12 metrů (závisí na montážní
výšce, ideální je 1,80–2,00 metru) při snímacím úhlu 90° horizontálně
a 90° vertikálně.
3. Dejte pozor, aby na senzor v noci nedopadalo světlo veřejného osvětlení. Mohlo by ovlivnit funkčnost.
Hlavní přístroj 1 připevněte dvěma z přiložených hmoždinek
8
(ø 6 mm) a dvěma z přiložených šroubů 7, (4 × 30 mm), viz obr. B.
Upozornění: Přiložený montážní materiál je vhodný k připevnění do
běžného zdiva. V případě jiných podkladů můžete potřebovat jiné
upevňovací materiály. V případě pochybností se poraďte s odborníkem.
Po montáži zkontrolujte pevné usazení hlavního přístroje.
Montáž solárního článku
Solární článek 6 potřebuje co nejpřímější sluneční záření. Plochu solárního
článku optimálně nastavte tak, aby směřovala na jih. Horizontální nasměrování solárního článku určuje přiložená montážní patka.
Držák 9 solárního článku 6 namontujte na svislou stěnu pomocí
dvou přiložených šroubů
8
(ø 6mm), viz obr. C.
Upozornění: Přiložený montážní materiál je vhodný k připevnění do
běžného zdiva. V případě jiných podkladů můžete potřebovat jiné
upevňovací materiály. V případě pochybností se poraďte s odborníkem.
Po montáži zkontrolujte pevné usazení držáku solárního článku.
Pak nasaďte solární článek, jak je uvedeno na obr. C.
Následně solární článek nasměrujte na jih.
7
, (4 x 30 mm)) a přiložených hmoždinek
57 CZ
Page 58
Propojení solárního článku
s hlavním přístrojem
Po montáži obou jednotek (hlavního přístroje 1 a solárního článku 6)
uložte kabel tak, aby nebyl vystaven mechanickému namáhání. K upevnění
kabelu použijte běžný instalační materiál, například kabelové spony nebo
kabelový kanál. Zamezíte tak poškození izolace kabelu.
Spojte konektory 4 kabelů hlavního přístroje a solárního článku.
Upozorňujeme, že tyto konektory lze spojit jen jedním způsobem.
Oba konektory sešroubujte převlečnou maticí (viz obr. D).
Uvedení do provozu
Přepínač 5 hlavní stanice 1 (obr. A) má tyto funkce:
Poloha „OFF“: Senzor
3
a bodové svítidlo 2 jsou mimo provoz.
Dopadá-li na solární článek
6
sluneční záření, nabíjí
článek akumulátory. Tuto polohu přepínače používejte k
nabíjení vybitých akumulátorů (viz „Nabití akumulátorů“).
Poloha „AUTO“: Dopadá-li na solární článek světlo, nabíjí článek aku-
mulátory. Za soumraku nebo za tmy se bodové svítidlo
automaticky zapne, za denního světla se opět vypne. S
přepínačem v této poloze se LED diody neprovozují na
plný výkon, nýbrž poskytují jen asi 25% svého plného
světelného výkonu (režim Eco). Tímto způsobem se
dosahuje dlouhé doby svícení. Pokud jsou akumulátory
zcela nabité, postačuje nabití při této poloze přepínače
asi na osm hodin svícení.
Poloha „PIR“: Dopadá-li na solární článek světlo, nabíjí článek aku-
mulátory. Pokud senzor za soumraku nebo za tmy detekuje pohyb, zapne bodové svítidlo. Doba svícení je
předem nastavena a činí asi 1,5 minuty. Detekuje-li senzor během této 1,5 minuty další pohyb, začne se doba
58 CZ
Page 59
svícení odpočítávat od začátku. S přepínačem v této
poloze se LED diody provozují na plný výkon. Pokud
jsou akumulátory zcela nabité, postačuje nabití při této
poloze přepínače celkem asi na dvě hodiny svícení.
Údržba / výměna akumulátorů
Chcete-li zajistit dobrý výkon solárního článku 6, je třeba ho v pravidelných
intervalech čistit (viz „Čištění a péče“).
Výměnu akumulátorů proveďte takto:
Přepínač 5 přesuňte do polohy „OFF“.
Křížovým šroubovákem povolte uzavírací šrouby 11 na zadní straně
hlavního přístroje
Sundejte odšroubovanou zadní stranu hlavního přístroje.
Vyndejte akumulátory z přihrádky 10 a vyměňte je za nové akumulá-
tory se stejnými parametry. Při vkládání dbejte na správnou polaritu.
Polarita je vyznačena v přihrádce na akumulátory.
Znovu zavřete zadní stěnu hlavního přístroje a zašroubujte uzavírací
šrouby.
1
, viz obr. E.
Provoz v zimním období
Kvůli malému množství slunečního záření se v závislosti na tom, po jakou
dobu bude svítidlo v noci zapnuto, může zkrátit doba svícení. I v zimním
období proto kontrolujte, zda solární článek
slunce po celý den nic nezastiňuje, a v případě potřeby z něj odstraňujte
led nebo sníh.
Pokud by vám doba svícení kvůli panujícím povětrnostním podmínkám
nestačila, nabijte akumulátory nebo je vyměňte (viz „Nabití akumulátorů“,
resp. „Výměna akumulátorů“).
6
navzdory nízké poloze
59 CZ
Page 60
Čistění a péče
Před čištěním solární LED reflektor vypněte.
K čištění používejte mírně navlhčenou utěrku nepouštějící vlákna a
jemný čisticí prostředek.
Zejména pravidelně kontrolujte, zda není znečištěný senzor 3 a solá-
rní článek
Chcete-li zajistit bezvadné fungování, senzor a solární článek pravi-
delně čistěte.
Zejména ze solárního článku v zimě odstraňujte sníh a led.
6
.
Odstraňování chyb
= problém
= příčina
= řešení
Svítidlo se nezapíná.
Přepínač 5 v poloze „OFF“.
Nastavte přepínač do polohy „ON“.
Znečištěný senzor 3.
Vyčistěte hlásič pohybu.
Vybité akumulátory.
Nabijte akumulátory (viz „Nabití akumulátorů“).
Světlo bliká.
Akumulátory jsou téměř vybité.
Nabijte akumulátory (viz „Nabití akumulátorů“).
Akumulátory se rychle vybíjejí.
Znečištěný solární článek.
Vyčistěte solární článek.
Chybně nasměrovaný solární článek.
Znovu nasměrujte solární článek (viz „Montáž solárního článku“).
60 CZ
Page 61
Nepříznivé povětrnostní podmínky.
Viz „Provoz v zimním období“.
Poškozené akumulátory.
Vyměňte akumulátory (viz „Údržba / výměna akumulátorů“).
Likvidace
Obal je vyroben zekologických materiálů, které můžete
zlikvidovat prostřednictvím místních recyklačních středisek.
Informace o možnostech likvidace vysloužilého výrobku vám poskytne
správa vaší obce nebo města.
Vzájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek
nevyhazujte do domovního odpadu, nýbrž jej předejte k odborné likvidaci. Informace o sběrnách a jejich otevírací době
vám poskytnou příslušní pracovníci ze správy vaší obce nebo
města.
Poškozené akumulátory nebo akumulátory, které dosáhnou konce životnosti,
se musejí podle směrnice 2006/66/ES recyklovat. Akumulátory anebo
přístroj likvidujte prostřednictvím příslušných sběrných zařízení.
Při nesprávné likvidaci akumulátorů hrozí
ekologické škody!
Pb
Akumulátory se nesmějí vyhazovat do domovního odpadu. Baterie, které
dosáhnou konce životnosti, proto odevzdejte do sběrny komunálního
odpadu.
61 CZ
Page 62
Záruka
Výrobek byl vyroben snejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních
směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte
možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona
nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Vážený zákazníku, na tento výrobek dostáváte 3
pení. Záruční lhůta začíná od
po
kladní stvrzenky. Tuto stvrzenku budete potřebovat jako doklad o zakou-
pení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto vý
nebo výrobní vada, výro
opravíme nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se výrobek poškodí,
neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje
na díly výrobku podléhající opotřebení (např. na baterie), dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, akumulátorů nebo dílů
zhotovených ze skla.
data zakoupení. Uschovejte si dobře originál
bek Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně
roky záruku ode dne zakou-
robku
vyskytne vada materiálu
62 CZ
Page 63
Používanie v súlade s určeným účelom ........ Strana 64
Popis častí ............................................................................... Strana 64
Technické údaje ................................................................. Strana 64
Rozsah dodávky ............................................................... Strana 65
Všeobecné bezpečnostné upozornenia ........ Strana 65
Bezpečnostné upozornenia pre
akumulátory
........................................................................ Strana 66
Funkcia ...................................................................................... Strana 66
Pred prvým uvedením do prevádzky
Nabíjanie akumulátorov ............................................................. Strana 67
Montáž
Montáž bodového svetla ........................................................... Strana 67
Montáž solárneho článku ........................................................... Strana 68
Spojenie solárneho článku s hlavným prístrojom ...................... Strana 69
Uvedenie do prevádzky ............................................ Strana 69
Údržba / výmena akumulátorov ........................ Strana 70
Prevádzka v zime ............................................................ Strana 70
Čistenie a údržba .............................................................. Strana 71
Odstraňovanie porúch................................................. Strana 71
Likvidácia ................................................................................ Strana 72
Záruśná lehota ................................................................... Strana 73
63 SK
Page 64
LED solárny reflektor
Používanie v súlade s určeným účelom
Solárne LED svetlo je určené na osvetlenie vonkajších oblastí, ktoré nedisponujú elektrickou prípojkou, napr. záhradné domčeky, garáže atď. Solárne
LED svetlo nie je vhodné na priemyselné použitie.
Popis častí
1
Hlavný prístroj
2
Bodové svetlo
3
Snímač
4
Konektor
5
Spínač (AUTO / OFF / PIR)
6
Solárny článok
7
Skrutka (4 x 30 mm)
8
Hmoždinka (ø 6 mm)
9
Držiak (solárny článok)
10
Priečinok pre akumulátory
11
Uzatváracie skrutky
Technické údaje
Prevádzkové napätie: 3,6 V
Akumulátory: 3 x NiMH akumulátor 1,2 V , 600 mAh, AA
Osvetľovací prostriedok: 10 LED s výkonom 0,06 W (LED nie je možné
vymieňať)
Solárny článok: amorfný, 8 x 8 cm, max. 5,4 V, max. 70 mA
Snímač: Dosah: cca 5–12 m,
uhol dosahu: cca 90° horizontálne, 90° vertikálne
Druh ochrany: IP44 (chránené proti striekajúcej vode)
64 SK
Page 65
Rozsah dodávky
Bezprostredne po vybalení vždy skontrolujte úplnosť dodávky, ako aj bezchybný stav zariadenia.
1 hlavný prístroj (pozostávajúci zo svetla s 10 LED, snímača, montážneho
telesa so zabudovanými akumulátormi a zabudovaným riadením)
1 solárny článok (8 cm x 8 cm) (vrátane elektrického kábla s dĺžkou cca
2,5 m)
4 skrutky (4 x 30 mm)
4 hmoždinky (ø 6 mm)
1 návod na montáž a obsluhu
Všeobecné bezpečnostné upozornenia
Skôr, ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi
týkajúcimi sa ovládania a bezpečnosti! Ak výrobok odovzdáte tretím osobám, priložte k nemu aj všetky podklady!
Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov ako aj osoby so zníženými
psychickými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom, alebo ak boli
poučené ohľadom bezpečného používania prístroja a ak porozumeli
nebezpečenstvám spojeným s jeho používaním. Deti sa s prístrojom
nesmú hrať. Čistenie a údržbu prístroja nesmú vykonávať deti bez
dozoru.
Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s obalovým materiálom. Hrozí
nebezpečenstvo udusenia obalovým materiálom. Deti často podceňujú
nebezpečenstvá.
Počas montáže zabráňte prístupu detí do pracovnej oblasti. Rozsah
dodávky tvorí množstvo skrutiek a iných drobných súčiastok. Tieto môžu
byť pri prehltnutí alebo vdýchnutí životunebezpečné.
Výrobok nepoužívajte, ak zistíte akékoľvek poškodenia.
65 SK
Page 66
Bezpečnostné upozornenia
pre akumulátory
NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA!
Akumulátory nepatria do rúk deťom. V prípade prehltnutia okamžite
vyhľadajte lekára!
POZOR! NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE!
Akumulátory nikdy nevhadzujte do ohňa ani do vody!
Akumulátory nevystavujte mechanickej záťaži!
Nepoužívajte nabíjateľné batérie.
Akumulátory neskratujte a / ani neotvárajte.
Nebezpečenstvo vzniku vecných škôd
Používajte výhradne uvedený typ akumulátorov!
Pri vkladaní dbajte na správnu polaritu! Tá je znázornená v priečinku
pre akumulátory!
Kontakt akumulátora a prístroja pred vložením v prípade potreby
očistite!
Funkcia
Solárny článok 6 mení svetelnú energiu slnka na elektrickú energiu.
Prostredníctvom pripojeného elektrického kábla sa nabíjajú akumulátory
uložené v priečinku pre akumulátory
Tieto akumulátory ukladajú elektrickú energiu napájanú z elektrického
článku. Úplne nabité akumulátory poskytujú v polohe spínača „PIR“ energiu na cca 2 hodiny svietenia, v polohe spínača „AUTO“ na cca 8 hodín.
Nabíjanie úplne vybitých akumulátorov trvá v lete pri pravidelnom slnečnom žiarení cca 2 až 4 dni. Pred prvým uvedením svetla do prevádzky
musia byť akumulátory nabité (pozri „Nabíjanie akumulátorov“).
10
.
66 SK
Page 67
Pred prvým uvedením do prevádzky
Nabíjanie akumulátorov
Upozornenie: akumulátory zabudované v hlavnom prístroji 1 sú pri
dodaní nabité. Počas prepravy od výrobcu k miestu predaja samozrejme
môžu zo svojho nabitia stratiť. Pred prvým uvedením do prevádzky preto
akumulátory nabite. Prvé nabíjanie trvá pri pravidelnom slnečnom žiarení
v lete minimálne jeden deň.
Spínač 5 prestavte do pozície „OFF“.
Upozornenie: pri pravidelnom slnečnom žiarení (v závislosti od ročného
obdobia) by sa mali vybité akumulátory nabiť po dvoch až desiatich dňoch.
Upozornenie: zabudovaný regulátor nabíjania solárneho LED svetla
zabraňuje prílišnému nabitiu akumulátorov.
Akumulátory vybite, ak sa svetelný výkon nezlepšil po nabíjaní (obr. E).
Montáž
Upozornenie: pred montážou sa rozhodnite, kde namontujete solárny
6
článok
medzi solárnym článkom a hlavným prístrojom má dĺžku cca 2,5 m.
a hlavný prístroj 1. Prihliadajte na to, že káblové spojenie
Montáž bodového svetla
Pri výbere miesta montáže hlavného prístroja 1 dbajte na nasledujúce veci:
1. Bodové svetlo
by dokázať vysvietiť požadovanú oblasť. Prihliadajte na to, aby sa
skrutka kĺbu bodového svetla trocha uvoľnila, skôr ako budete svetlom
pohybovať. Neskôr skrutku kĺbu opäť pritiahnite (pozri obr. F).
2
je pohyblivo spojené s hlavným prístrojom a malo
67 SK
Page 68
2. Snímač 3 má (v závislosti od montážnej výšky, ideálna je výška
1,80 m – 2,00 m) oblasť dosahu max. 12 m, pri uhle dosahu 90°
horizontálne a 90° vertikálne.
3. Dbajte na to, aby snímač v noci neoslňovalo osvetlenie ciest. Môže to
ovplyvňovať funkciu.
Hlavný prístroj 1 upevnite pomocou dvoch priložených hmoždiniek 8
(ø 6 mm) a dvoch priložených skrutiek
7
(4 x 30 mm) (pozri obr. B).
Upozornenie: priložený montážny materiál je vhodný na upevnenie
v normálnom murive. Pre iné podklady budete potrebovať pravdepodobne iné upevňovacie materiály. Vprípade pochybností využite radu
odborníka.
Po montáži prekontrolujte pevné upevnenie hlavného prístroja.
Montáž solárneho článku
Solárny článok 6 vyžaduje podľa možnosti priame slnečné žiarenie.
Optimálne je nasmerovanie povrchu solárneho článku na juh. Horizontálne
nasmerovanie solárneho článku je dané priloženou montážnou pätkou.
Držiak 9 solárneho článku 6 namontujte na zvislú stenu pomocou
dvoch priložených skrutiek
8
(ø 6 mm) (pozri obr. C).
Upozornenie: priložený montážny materiál je vhodný na upevnenie
v normálnom murive. Pre iné podklady budete potrebovať pravdepodobne iné upevňovacie materiály. Vprípade pochybností využite radu
odborníka.
Po montáži prekontrolujte pevné upevnenie držiaku solárneho článku.
Potom nasaďte solárny článok, ako je to zobrazené na obr. C.
Následne solárny článok nasmerujte na juh.
7
(4 x 30 mm) a priložených hmoždiniek
68 SK
Page 69
Spojenie solárneho článku
s hlavným prístrojom
Po montáži obidvoch prevádzkových jednotiek (hlavný prístroj 1 a solárny
6
kábel
zaťaženiam. Na upevnenie kábla použite bežné inštalačné materiály, ako
napr. káblové oká alebo káblové kanály, aby sa zabránilo poškodeniam
izolácie kábla.
Spínač 5 hlavnej stanice 1 (obr. A) disponuje nasledujúcimi funkciami:
) položte kábel tak, aby nebol vystavený žiadnym mechanickým
Spojte dohromady konektory 4 káblov hlavného prístroja a solárneho
článku. Prihliadajte na to, že tieto konektory sa do seba hodia v jednom
smere.
Obidva konektory zoskrutkujte pomocou prevlečnej matice (pozri obr. D).
Uvedenie do prevádzky
Pozícia „OFF“: Snímač
3
a bodové svetlo 2 sú mimo prevádzku.
Akumulátory sa pri slnečnom žiarení nabíjajú prostredníctvom solárneho článku
6
. Túto pozíciu spínača
používajte na nabíjanie vybitých akumulátorov (pozri
„Nabíjanie akumulátorov“).
Pozícia „AUTO“: Pri dopade svetla sa akumulátory nabíjajú prostred-
níctvom solárneho článku. Bodové svetlo sa automaticky zapne pri súmraku, resp. v tme a opäť vypne za
denného svetla. Aby sa dosiahla dlhá doba svietenia,
neovládajú sa LED v tejto pozícii spínača s plným
výkonom, ale poskytujú iba cca 25 % svojho plného
svetelného výkonu (režim Eco). Ak sú akumulátory
plne nabité, postačuje nabitie pri tejto pozícii spínača
na cca 8 hodín svietenia.
Pozícia „PIR“: Pri dopade svetla sa akumulátory nabíjajú prostred-
níctvom solárneho článku. Snímač zapne bodové
69 SK
Page 70
svetlo pri súmraku, resp. za tmy, hneď ako sa zaznamená pohyb. Doba svietenia je prednastavená a predstavuje cca 1,5 minúty. Ak sa počas tejto 1,5 minúty
zaznamená ďalší pohyb, spustí sa doba svietenia
opätovne. V tejto pozícii spínača s plným výkonom sa
LED ovládajú s plným výkonom. Ak sú akumulátory
plne nabité, postačuje nabitie pri tejto pozícii spínača
na celkovo cca 2 hodiny svietenia.
Údržba / výmena akumulátorov
Aby sa zaručil dobrý výkon solárneho článku 6, musí sa solárny článok v
pravidelných intervaloch čistiť (pozri „Čistenie a údržba“).
Pri výmene akumulátorov postupujte takto:
Spínač 5 prestavte do pozície „OFF“.
Pomocou krížového skrutkovača uvoľnite uzatváracie skrutky 11 na
zadnej strane hlavného prístroja
Odoberte uvoľnenú zadnú stranu hlavného prístroja.
Akumulátory vyberte z priehradky 10 a vymeňte ich za nové akumulá-
tory s rovnakými technickými údajmi. Pri vkladaní dodržte správnu
polaritu! Táto je zobrazená v priečinku pre akumulátory.
Opäť zatvorte zadnú stenu hlavného prístroja a upevnite uzatváracie
skrutky.
1
(pozri obr. E).
Prevádzka v zime
Z dôvodu nízkej intenzity slnečného žiarenia sa môže v závislosti od nočnej
doby zapnutia znížiť doba svietenia. Aj v zime preto kontrolujte, či je
solárny článok
nezatienený a v prípade potreby odstráňte ľad alebo sneh.
70 SK
6
napriek nízkemu stavu slnečného svetla po celý deň
Page 71
Ak by bola doba svietenia kvôli poveternostnej situácii nedostatočná,
nabite akumulátory alebo ich vymeňte (pozri „Nabíjanie akumulátorov“,
resp. „Výmena akumulátorov“).
Čistenie a údržba
Solárne LED svetlo pre účely čistenia.
Na čistenie používajte jemne navlhčenú handričku, ktorá nepúšťa
vlákna, s jemným čistiacim prostriedkom.
Na prítomnosť znečistenia kontrolujte pravidelne predovšetkým snímač
3
a solárny článok 6.
Pravidelne čistite snímač a solárny článok, aby sa zaručila bezchybná
funkcia.
Predovšetkým solárny článok udržiavajte v zime bez snehu a ľadu.
Odstraňovanie porúch
= problém
= príčina
= riešenie
Svetlo sa nezapína.
Spínač 5 v pozícii „OFF“.
Spínač prestavte do pozície „ON“.
Snímač 3 je znečistený.
Očistite snímač pohybu.
Akumulátory sú vybité.
Nabite akumulátory (pozri „Nabíjanie akumulátorov).
Svetlo plápolá.
Akumulátory sú takmer vybité.
Nabite akumulátory (pozri „Nabíjanie akumulátorov).
71 SK
Page 72
Akumulátor sa vybije v krátkom čase.
Solárny článok je znečistený.
Očistite solárny článok.
Solárny článok je nesprávne vyrovnaný.
Solárny článok nanovo vyrovnajte (pozri „Montáž solárneho článku“).
Zlé poveternostné podmienky.
Pozri „Prevádzka v zime“.
Akumulátory sú chybné.
Vymeňte akumulátory (pozri „Údržba/výmena akumulátorov“).
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete
odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach.
Informácie o možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku získate na
vašej správe obce alebo mesta.
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného prostredia ho
neodhoďte do domového odpadu, ale odovzdajte na odbornú
likvidáciu. Informácie o zberných miestach a ich otváracích hodinách získate na Vašej príslušnej správe.
Chybné alebo použité akumulátorové batérie musia byť odovzdané na
recykláciu podľa smer nice 2006 / 66 / ES. Akumulátorové batérie a / alebo
prístroj odovzdajte v miestnych zberných zariadeniach.
Akumulátory sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom. Opotrebované batérie preto odovzdajte na komunálnom zbernom mieste.
72 SK
Page 73
Záruśná lehota
Tento prístroj bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných smerníc a
pred dodaním svedomito testovaný. V prípade nedostatkov tohto výrobku
Vám prináležia zákonné práva voči predajcovi produktu. Tieto zákonné
práva nie sú našou nižšie uvedenou zárukou obmedzené.
Vážený zákazník, na toto zariadenie dostávate záruku 3 roky od dátumu
kúpy. Záručná doba začína
vajte originálny pokladničný lístok. Tento doklad je potrebný ako dôkaz o
kúpe.
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto zariadenia vyskytne chyba
materiálu alebo výrobná chyba, zariadenie Vám bezplatne opravíme alebo
vymeníme – podľa nášho výberu. Táto záruka za
dený, neodborne používaný alebo neodborne udržiavaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto
záruka sa nevzťahuje na časti produktu, ktoré sú vystavené normálnemu
opotrebovaniu a preto ich je možné považovať za opotrebovateľné diely
(napr. batérie) alebo na poškodenia na rozbitných dieloch, napr. na spínači, akumulátorových batériach alebo častiach, ktoré sú zhotovené zo
skla.
Spot montieren ............................................................................... Seite 78
Solarzelle montieren ...................................................................... Seite 79
Solarzelle mit dem Hauptgerät verbinden ................................... Seite 80
Inbetriebnahme .................................................................... Seite 80
Wartung / Akkus wechseln ......................................... Seite 81
Winterbetrieb ......................................................................... Seite 82
Reinigung und Pflege .......................................................Seite 82
Fehlerbehebung ................................................................... Seite 82
Entsorgung ................................................................................ Seite 83
Garantie ...................................................................................... Seite 84
74 DE/AT/CH
Page 75
LED-Solar-Strahler
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der LED-Solar-Strahler ist vorgesehen zur Ausleuchtung von Außenbereichen,
die über keinen Stromanschluss verfügen, z. B. Gartenhäuser, Garagen etc.
Der LED-Solar-Strahler ist nicht für den gewerblichen Einsatz geeignet.
Teilebeschreibung
1
Hauptgerät
2
Spot
3
Sensor
4
Steckverbinder
5
Schalter (AUTO / OFF / PIR)
6
Solarzelle
7
Schraube (4 x 30 mm)
8
Dübel (ø 6 mm)
9
Halterung (Solarzelle)
10
Akkufach
11
Verschlussschrauben
Technische Daten
Betriebsspannung: 3,6 V
Akku: 3 x NiMH- Akku 1,2 V , 600 mAh, AA
Leuchtmittel: 10 LEDs mit je 0,06 W (die LEDs sind nicht
austauschbar)
Solarzelle: amorph, 8 x 8 cm, max. 5,4 V, max. 70 mA
Sensor: Reichweite: ca. 5–12 m,
Erfassungswinkel: ca. 90° horizontal, 90° vertikal
Schutzart: IP44 (spritzwassergeschützt)
75 DE/AT/CH
Page 76
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Gerätes.
1 Hauptgerät (bestehend aus Strahler mit 10 LEDs, Sensor,
Montagegehäuse mit eingebauten Akkus und eingebauter Steuerung)
1 Solarzelle (8 cm x 8 cm) (inkl. ca. 2,5 m Stromkabel)
4 Schrauben (4 x 30 mm)
4 Dübel (ø 6 mm)
1 Montage- und Bedienungsanleitung
Allgemeine Sicherheitshinweise
Machen Sie sich vor der ersten Benutzung des Produkts mit allen Bedienund Sicherheitshinweisen vertraut! Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus!
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmate-
rial. Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder
unterschätzen häufig die Gefahren.
Halten Sie Kinder während der Montage vom Arbeitsbereich fern.
Zum Lieferumfang gehört eine Vielzahl von Schrauben und anderen
Kleinteilen. Diese können beim Verschlucken oder Inhalieren lebensgefährlich sein.
76 DE/AT/CH
Page 77
Benutzen Sie den Artikel nicht, wenn Sie irgendwelche Beschädigun-
gen feststellen!
Sicherheitshinweise für Akkus
LEBENSGEFAHR! Akkus gehören nicht in Kinder-
hände. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf!
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
Werfen Sie Akkus niemals in Feuer oder Wasser!
Setzen Sie Akkus keiner mechanischen Belastung aus!
Verwenden Sie keine nicht aufladbare Batterien.
Schließen Sie Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie sie nicht.
Gefahr der Sachbeschädigung
Ausschließlich den angegebenen Akkutyp verwenden!
Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität! Diese wird im
Batteriefach angezeigt!
Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt vor dem Einlegen falls
erforderlich!
Funktion
Die Solarzelle 6 wandelt Lichtenergie der Sonne in elektrische Energie
um. Über das angeschlossene Stromkabel lädt sie die im Akkufach
eingebauten Akkus auf.
Diese Akkus speichern die von der Solarzelle eingespeiste elektrische Energie.
Vollständig geladene Akkus liefern in der Schalterstellung „PIR“ Energie für
etwa 2 Stunden Licht, in der Schalterstellung „AUTO“ für etwa 8 Stunden.
Das Aufladen vollständig entleerter Akkus dauert im Sommer bei regelmäßiger Sonneneinstrahlung etwa 2 bis 4 Tage. Vor der ersten Inbetriebnahme der Leuchte müssen die Akkus geladen sein (siehe „Akkus aufladen“).
10
77 DE/AT/CH
Page 78
Vor der ersten Inbetriebnahme
Akkus aufladen
Hinweis: Die im Hauptgerät 1 eingebauten Akkus sind bei Auslieferung
geladen. Allerdings können sie während des Transports vom Hersteller zur
Verkaufsstelle bereits an Ladung verloren haben. Laden Sie daher vor der
ersten Inbetriebnahme die Akkus auf. Die erste Aufladung dauert bei regelmäßiger Sonneneinstrahlung im Sommer mindestens einen Tag.
Stellen Sie den Schalter 5 in die Position „OFF“.
Hinweis: Bei regelmäßiger Sonneneinstrahlung (abhängig von der Jahreszeit) sollten leere Akkus nach zwei bis zehn Tagen aufgeladen sein.
Hinweis: Der eingebaute Laderegler des LED-Solar-Strahlers verhindert
eine Überladung der Akkus.
Tauschen Sie die Akkus aus, wenn sich die Leuchtleistung nach der
Aufladung nicht verbessert hat (Abb. E).
Montage
Hinweis: Entscheiden Sie vor der Montage, wo Sie die Solarzelle 6
und das Hauptgerät
dung zwischen Solarzelle und Hauptgerät eine Länge von ca. 2,5 m hat.
1
montieren. Beachten Sie, dass die Kabelverbin-
Spot montieren
Achten Sie bei der Auswahl des Montageortes des Hauptgeräts 1 auf
folgende Dinge:
1. Der Spot
den gewünschten Bereich ausleuchten können. Beachten Sie, dass Sie
die Gelenkschraube des Spots etwas lösen, bevor Sie den Spot bewe-
78 DE/AT/CH
2
ist beweglich mit dem Hauptgerät verbunden und sollte
Page 79
gen. Ziehen Sie die Gelenkschraube hinterher wieder an
(siehe Abb. F).
2. Der Sensor
3
hat (abhängig von der Montagehöhe, ideal ist eine
Höhe von 1,80 m – 2,00 m) einen Erfassungsbereich von max. 12 m,
bei einem Erfassungswinkel von 90° horizontal und 90° vertikal.
3. Achten Sie darauf, dass der Sensor nachts nicht von Straßenbeleuchtungen angestrahlt wird. Dies kann die Wirkungsweise beeinflussen.
Befestigen Sie das Hauptgerät 1 mittels zwei der beiliegenden
8
Dübel
(ø 6 mm) und zwei der beiliegenden Schrauben 7
(4 x 30 mm) (siehe Abb. B).
Hinweis: Das beiliegende Montagematerial ist zur Befestigung im
normalem Mauerwerk geeignet. Für andere Untergründe benötigen
Sie möglicherweise andere Befestigungsmaterialien. Im Zweifelsfall
ziehen Sie eine Fachkraft zu Rate.
Überprüfen Sie nach der Montage den festen Sitz des Hauptgeräts.
Solarzelle montieren
Die Solarzelle 6 benötigt möglichst direkte Sonneneinstrahlung. Optimal
ist eine Ausrichtung der Solarzellenoberfläche nach Süden. Die horizontale Ausrichtung der Solarzelle ist durch den beiliegenden Montagefuß
vorgegeben.
Montieren Sie die Halterung 9 der Solarzelle 6 an einer senkrech-
ten Wand mittels zwei der beiliegenden Schrauben
und der beiliegenden Dübel
8
(ø 6mm) (siehe Abb. C).
Hinweis: Das beiliegende Montagematerial ist zur Befestigung im
normalem Mauerwerk geeignet. Für andere Untergründe benötigen
Sie möglicherweise andere Befestigungsmaterialien. Im Zweifelsfall
ziehen Sie eine Fachkraft zu Rate.
Überprüfen Sie nach der Montage den festen Sitz der Halterung der
Solarzelle.
7
(4 x 30 mm)
79 DE/AT/CH
Page 80
Stecken Sie dann die Solarzelle auf, wie in Abb. C gezeigt.
Richten Sie anschließend die Solarzelle nach Süden aus.
Solarzelle mit dem Hauptgerät verbinden
Verlegen Sie nach der Montage der beiden Betriebseinheiten (Hauptgerät
1
und Solarzelle 6) das Kabel so, dass es keinerlei mechanischen
Belastungen ausgesetzt ist. Verwenden Sie zur Befestigung des Kabels
handelsübliche Installationsmaterialien wie z. B. Kabelschellen oder Kabelkanal, um Beschädigungen der Kabelisolation zu vermeiden.
Stecken Sie die Steckverbinder 4 der Kabel des Hauptgeräts und der
Solarzelle zusammen. Beachten Sie, dass diese Steckverbinder nur in
einer Richtung zusammenpassen.
Verschrauben Sie die beiden Steckverbinder mit der Überwurfmutter
(siehe Abb. D).
Inbetriebnahme
Der Schalter 5 der Hauptstation 1 (Abb. A) verfügt über folgende
Funktionen:
Position „OFF“: Sensor
3
und Spot 2 sind außer Betrieb. Die
Akkus werden bei Sonneneinstrahlung durch die
Solarzelle
6
geladen. Verwenden Sie diese Schalterstellung zum Aufladen entladener Akkus (siehe
„Akkus aufladen“).
Position „AUTO“: Bei Lichteinfall werden die Akkus über die Solarzelle
geladen. Der Spot schaltet sich automatisch bei Dämmerung bzw. Dunkelheit ein und bei Tageslicht wieder
aus. Um eine lange Leuchtdauer zu erreichen, werden
die LEDs in dieser Schalterstellung nicht mit voller Leistung angesteuert, sondern liefern nur ca. 25 % ihrer
80 DE/AT/CH
Page 81
vollen Lichtleistung (Eco-Modus). Wenn die Akkus voll
aufgeladen sind, reicht die Ladung bei
dieser Schalterstellung für ca. 8 Stunden Licht.
Position „PIR“: Bei Lichteinfall werden die Akkus über die Solarzelle ge-
laden. Der Sensor schaltet den Spot bei Dämmerung
bzw. Dunkelheit ein, sobald er eine Bewegung erfasst.
Die Leuchtdauer ist voreingestellt und beträgt ca.
1,5 Minuten. Wird während dieser 1,5 Minuten eine
weitere Bewegung erfasst, startet die Zeit der Leuchtdauer erneut. In dieser Schalterstellung werden die
LEDs mit der vollen Leistung angesteuert. Wenn die Akkus voll aufgeladen sind, reicht die Ladung bei dieser
Schalterstellung für insgesamt ca. 2 Stunden Licht.
Wartung / Akkus wechseln
Um eine gute Leistung der Solarzelle 6 zu gewährleisten, muss die Solarzelle in regelmäßigen Abständen gereinigt werden (siehe „Reinigung und
Pflege“).
Gehen Sie zum Akkuwechseln folgendermaßen vor:
Schieben Sie den Schalter 5 in die Position „OFF“.
Lösen Sie mit einem Kreuzschlitzschraubendreher die Verschlussschrau-
11
ben
auf der Rückseite des Hauptgeräts 1 (siehe Abb. E).
Nehmen Sie die gelöste Rückseite des Hauptgeräts ab.
Nehmen Sie die Akkus aus dem Akkufach 10 und ersetzen Sie sie
durch neue Akkus mit den gleichen technischen Daten. Achten Sie
beim Einsetzen auf die richtige Polarität. Diese wird im Akkufach
angezeigt.
Schließen Sie die Rückwand des Hauptgeräts wieder und befestigen
Sie die Verschlussschrauben.
81 DE/AT/CH
Page 82
Winterbetrieb
Aufgrund der niedrigen Sonneneinstrahlung kann sich abhängig von der
nächtlichen Einschaltdauer während der Nacht die Leuchtdauer verringern.
Überprüfen Sie daher auch im Winter, ob die Solarzelle
rigeren Sonnenstandes ganztägig unbeschattet ist und beseitigen Sie, falls
nötig, Eis oder Schnee.
Sollte die Leuchtdauer aufgrund der Wetterlage nicht ausreichend sein,
laden Sie die Akkus auf oder wechseln Sie diese (siehe „Akkus aufladen“
bzw. „Akkus wechseln“).
6
trotz des nied-
Reinigung und Pflege
Schalten Sie den LED-Solar-Strahler zur Reinigung aus.
Verwenden Sie zur Reinigung ein leicht angefeuchtetes fusselfreies
Tuch mit einem milden Reinigungsmittel.
Untersuchen Sie insbesondere den Sensor 3 und die Solarzelle 6
regelmäßig auf Verschmutzung.
Reinigen Sie Sensor und Solarzelle regelmäßig, um eine einwandfreie
Funktion zu gewährleisten.
Halten Sie insbesondere die Solarzelle im Winter schnee- und eisfrei.
Fehlerbehebung
= Problem
= Ursache
= Lösung
Leuchte schaltet nicht ein.
Schalter 5 auf „OFF“-Position.
Schalter auf „ON“-Position stellen.
Sensor 3 ist verschmutzt.
Bewegungsmelder reinigen.
82 DE/AT/CH
Page 83
Akkus sind leer.
Akkus aufladen (siehe „Akkus aufladen).
Leuchte flackert.
Akkus sind fast leer.
Akkus aufladen (siehe „Akkus aufladen).
Akku entlädt sich innerhalb von kurzer Zeit.
Solarzelle ist verschmutzt.
Solarzelle reinigen.
Solarzelle ist falsch ausgerichtet.
Solarzelle neu ausrichten (siehe „Solarzelle montieren“).
Schlechte Wetterbedingungen.
Siehe „Winterbetrieb“.
Akkus sind defekt.
Akkus austauschen (siehe „Wartung/Akkus wechseln“).
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien,
die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produktes erfahren Sie
bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse
des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie
es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und
deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen
Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG
recycelt werden. Geben Sie Akkus und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
83 DE/AT/CH
Page 84
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Akkus!
Pb
Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses
Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche
Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt,
wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet
wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden
können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter,
Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
84 DE/AT/CH
Page 85
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
D-74167 Neckarsulm
Model-No.: Z31999
Version: 02 / 2014
Last Information Update · Stan informacji
Információk állása · Stanje informacij · Stav
informací · Stav informácií · Stand der Informationen:
01 / 2014 · Ident.-No.: Z31999012014-4
IAN 97740
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.