Instructions de montage, d‘utilisation et
consignes de sécurité
LED-SOLAR-STRAHLER
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 97740
AURINKOKÄYTTÖINEN
LED-VALAISIN
Asennus-, käyttö- ja turvallisuusohjeet
LED-SOLARLAMPE
Monterings-, betjenings- og sikkerhedshenvisninger
LED-SOLAR-SCHIJNWERPER
Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies
GB / IE Assembly, operating and safety instructions Page 5
FI Asennus-, käyttö- ja turvallisuusohjeet Sivu 16
SE Monterings-, bruks- och säkerhetsanvisningar Sidan 27
DK Monterings-, betjenings- og sikkerhedshenvisninger Side 38
FR / BE Instructions de montage, d‘utilisation et
consignes de sécurité Page 49
NL / BE Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 61
DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 73
A
1
45
623
BC
7
D
4
788
9
3
E
F
10
11
4
Intended use ............................................................................ Page 6
Parts description .................................................................. Page 6
Technical Data ........................................................................ Page 6
Scope of delivery.................................................................Page 7
General safety instructions ......................................... Page 7
The LED solar spotlight is intended to illuminate outdoor areas without electrical connection, e.g. garden sheds, garages, etc. The LED solar spotlight
is not suitable for commercial use.
Parts description
1
Main unit
2
Spotlight
3
Sensor
4
Electrical connector
5
Switch (AUTO / OFF / PIR)
6
Solar cell
7
Screw (4 x 30 mm)
8
Wall plug (ø 6 mm)
9
Bracket (solar cell)
10
Rechargeable battery compartment
11
Locking screws
Technical Data
Operating voltage: 3.6 V
Rechargeable battery: 3 x NiMH battery 1.2 V , 600 mAh, AA
Light bulb: 10 LEDs, 0.06 W each (LEDs not replaceable)
Solar cell: amorphous, 8 x 8 cm, max. 5.4 V, max. 70 mA
Sensor: range: approx. 5–12 m,
Check immediately after unpacking that the parts are complete and that
the product is in proper condition.
1 Main unit (consisting of spotlight with 10 LEDs, sensor, mounting bracket
with built-in batteries and built-in control)
1 Solar cell (8 cm x 8 cm) (incl. approx. 2.5 m power cable)
4 Screws (4 x 30 mm)
4 Wall plugs (ø 6 mm)
1 Instructions for assembly and use
General safety instructions
Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety
information and instructions for use! When passing this product on to
others, please also include all the documents!
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
Never leave children unsupervised with the packaging material. The
packaging material represents a danger of suffocation. Children frequently underestimate the dangers.
Keep children out of the area you are working in. A large number of
screws and other small parts are included with delivery. These may
prove life-threatening if swallowed or inhaled.
Do not use this article if you notice any damage!
7 GB/IE
Safety instructions for
rechargeable batteries
DANGER TO LIFE! Keep rechargeable batteries away
from children. If accidentally swallowed seek immediate medical
attention!
CAUTION! EXPLOSION HAZARD!
Never throw rechargeable batteries into fire or water!
Do not exert mechanical loads to batteries!
Do not use single-use batteries.
Never short-circuit or open rechargeable batteries.
Risk of property damage
Only use the specified battery type!
When inserting the battery ensure that it is inserted the right way round!
This is shown in the battery compartment!
If necessary, clean the battery and device contacts before inserting the
battery!
Function
The solar cell 6 converts energy from sunlight into electricity. This recharges
the battery inside the battery compartment
These batteries store the electricity fed by the solar cell. Fully charged batteries will provide about 2 hours of light on the „PIR“ setting, and about
8 hours on „AUTO“.
In summer completely drained batteries take about 2 to 4 days to fully
recharge in constant sunlight. The batteries must be charged prior to initial
use (see „Charging rechargeable
batteries“).
10
via the power cable.
8 GB/IE
Before use
Charging the rechargeable batteries
Note: The rechargeable batteries inside the main unit 1 are fully charged
at delivery. However, they may already have lost charge during transport
from the manufacturer to the retail location. Therefore charge the batteries
prior to use. During summer, initial charging will take at least one day in
constant sunlight.
Set the switch 5 to the „OFF“ position.
Note: In constant sunlight (depending on the season) drained batteries
should take two to ten days to charge.
Note: the built-in charging controller of the LED solar spotlight prevents
the rechargeable batteries from overcharging.
Replace the rechargeable batteries if the light output does not improve
after charging (Fig. E).
Assembly
Note: Before mounting, decide where you want to mount the solar cell 6
and the main unit
the main unit is approx. 2.5 m long.
1
. Please remember the cord between the solar cell and
Mounting the spotlight
Please remember when selecting the location for mounting the main unit 1:
1. The connection between the spotlight
and should be able to illuminate the selected area. Please remember
to slightly loosen the swivel screw before moving the spotlight. Tighten
the swivel screw afterwards (see Fig. F).
2
and the main unit is flexible
9 GB/IE
2. Depending on the mounting height (ideally between 1.80 m – 2.00 m)
the sensor
3
has a detection range of max. 12 m with a detection
angle of 90° horizontally and 90° vertically.
3. Be sure the sensor is not illuminated by street lighting at night. This can
influence its functioning.
Secure the main unit 1 using two of the enclosed wall plugs 8
(ø 6 mm) and two of the enclosed screws
7
(4 x 30 mm) (see Fig. B).
Note: The enclosed mounting material is suitable for ordinary masonry
construction. Other wall substrates may require other fastening materials. Seek specialist advice when in doubt.
After mounting, check that the main unit is fitted securely.
Mounting the solar cell
The solar cell 6 requires direct sunlight when possible. Ideally, the solar
cell surface will be directed to the south. The enclosed mounting base will
ensure the solar cell is mounted horizontally.
Mount the bracket 9 of the solar cell 6 to a vertical wall using the
enclosed screws
(ø 6 mm) (see Fig. C).
Note: The enclosed mounting material is suitable for ordinary masonry
construction. Other wall substrates may require other fastening materi-
als. Seek specialist advice when in doubt.
After mounting, verify the solar cell is fitted securely.
Then attach the solar cell as shown in Fig. C.
Next adjust the solar cell to face south.
7
(4 x 30 mm) and the enclosed wall plugs 8
Connecting the solar cell to the main unit
After mounting the two operating units (main unit 1 and solar cell 6) run
the cable so it is not subjected to mechanical stress. Use typical installation
10 GB/IE
material such as cable clamps or conduit to fasten the cable, to prevent
damage to the insulation.
Connect the plug connector 4 from the main unit cable and the solar
cell. Please note these plug-in connector only fit one way.
Screw the two plug-in connectors together using the swivel nut (see
Fig. D).
Start-up
The switch 5 on the main unit 1 (Fig. A) features the following functions:
Position „OFF“: Sensor
3
and spotlight 2 are off. In direct sunlight
the rechargeable batteries are charged by the solar
6
cell
. Use this setting to charge drained batteries
(see „Charging the rechargeable
batteries“).
Position „AUTO“: The solar cell charges the batteries in sunlight. The
spotlight will automatically switch on at dusk and off
in daylight. To ensure a long life the LEDs will not be
fully powered in this setting, but only provide approx.
25 % of their full light power (eco mode). When fully
charged, the batteries will provide approx. 8 hours of
light in this setting.
Position „PIR“: The solar cell charges the batteries in sunlight. The
sensor will activate the spotlight at twilight or in the
dark as soon as movement is detected. The light ON
time is preset to approx. 1.5 minutes. If additional
movement is detected during these 1.5 minutes, the
light ON time will reset. In this setting the LEDs will be
fully powered. With the batteries fully charged the
charge on this setting will provide light for a total of
approx. 2 hours.
11 GB/IE
Maintenance / changing batteries
To ensure good solar cell 6 performance the solar cell must be cleaned
regularly (see „Cleaning and care“).
Change the batteries as follows:
Slide the switch 5 to the „OFF“ position.
Loosen the cover screws 11 the back of the main unit 1 using a
cross-tip screwdriver (see Fig. E).
Remove the back of the main unit.
Remove the batteries from the battery compartment 10 and replace
with new rechargeable batteries with the same technical data. Be sure
to insert the batteries in the correct direction. The correct polarity is
shown inside the battery compartment.
Close the back of the main unit and secure the cover screws.
Winter-time use
The low amount of sunlight may reduce the light ON time at night depending on the on-time. Due to the low position of the sun please also verify the
solar cell
and snow as necessary.
If the light ON time is inadequate due to the weather, recharge or replace
the batteries (see„Charging the rechargeable
6
is out of shade throughout the day in winter and remove ice
batteries“ or „changing batteries“).
Cleaning and Care
Switch off the LED solar spotlight before cleaning.
Use a slightly dampened, lint-free cloth and mild cleaning agent to clean.
Regular check the sensor 3 and solar cell 6 particularly for dirt.
Regularly clean the sensor and solar cell to ensure proper functionality.
Especially keep the solar cell free of snow and ice in winter.
12 GB/IE
Troubleshooting
= Problem
= Cause
= Solution
Light doesn‘t come on.
Switch 5 set to „OFF“ position.
Set switch to „ON“ position.
Dirty sensor 3.
Clean motion detector.
Batteries are drained.
Charge batteries (see „Charging the rechargeable batteries“).
Spotlight is flickering.
Batteries are almost drained.
Charge batteries (see „Charging the rechargeable batteries“).
Battery quickly loses its charge.
The solar cell is dirty.
Clean the solar cell.
Solar cell is positioned incorrectly.
Reposition solar cell (see „Mounting the solar cell“).
Poor weather conditions.
See „Winter-time use“.
Defective batteries.
Replace batteries (see „Maintenance/changing batteries“).
Disposal
The packaging is made of environmentally friendly materials,
which may be disposed of through your local recycling facilities.
13 GB/IE
Contact your local community or municipal administration for more details
on how to dispose your worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of the product
properly, and not in household waste, when it has reached the
end of its useful life. Please contact your local authority for information on collection points and their opening hours.
Faulty or used rechargeable batteries must be recycled in accordance with
Directive 2006 / 66 / EC. Return rechargeable batteries and / or the appliance using the recycling facilities provided.
Environmental damage through incorrect disposal
of the rechargeable batteries!
Pb
Rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic
waste. Therefore dispose of used batteries through your municipal collection site.
Warranty
The device has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have
legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not
limited in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this device is 3 years from the date of purchase. Should
this device show any fault in materials or manufacture within three years
from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice –
free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof
14 GB/IE
of purchase. This warranty becomes void if the device has been damaged
or improperly used or maintained.
The warranty applies to faults in material or manufacture. This warranty
does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g.
switches, rechargeable batteries or glass parts.
15 GB/IE
Määräystenmukainen käyttö ....................................Sivu 17
Osien kuvaus ............................................................................Sivu 17
Tekniset tiedot ..........................................................................Sivu 17
Toimituksen sisältö ...............................................................Sivu 18
LED-aurinkoenergiavalaisin on suunniteltu ulkona oleviin tiloihin, joissa ei ole
käytettävissä sähköliitäntää, esim. ulkovajoihin, autotalleihin jne. LED-aurinkoenergiavalaisinta ei ole suunniteltu ammattikäyttöön.
Osien kuvaus
1
Päälaite
2
Spottilamppu
3
Anturi
4
Pistokeliitin
5
Kytkin (AUTO / OFF / PIR)
6
Aurinkokenno
7
Ruuvi (4 x 30 mm)
8
Tulppa (ø 6 mm)
9
Pidike (aurinkokenno)
10
Akkulokero
11
Sulkuruuvi
Tekniset tiedot
Käyttöjännite: 3,6 V
Akku: 3 x NiMH-Akku 1,2 V , 600 mAh, AA
Valaisimet: 10 LED-lamppua kulloinkin 0,06 W (LED-lamppuja ei voi
vaihtaa)
Aurinkokenno: amorfinen, 8 x 8 cm, enintään 5,4 V, enintään 70 mA
Anturi: ulottuvuus: n. 5–12 m,
toimintakulma: n. 90° horisontaalinen, 90° vertikaalinen
Kotelointiluokka: IP44 (roiskevesisuojattu)
17 FI
Toimituksen sisältö
Tarkista välittömästi aina pakkauksen avaamisen jälkeen toimituksen täydellisyys sekä laitteen moitteeton kunto.
1 päälaite (koostuu valaisimesta, jossa on 10 LED-lamppua, anturista,
asennuskotelosta, jonka sisältä löytyy akut ja ohjausyksikkö)
1 aurinkokenno (8 cm x 8 cm) (sis. n. 2,5 m virtajohdon)
4 ruuvia (4 x 30 mm)
4 tulppaa (ø 6 mm)
1 asennus- ja käyttöohje
Yleiset turvallisuusohjeet
Tutustu ennen tuotteen käyttöä huolellisesti kaikkiin käyttö- ja turvallisuusohjeisiin! Anna kaikki ohjeet tuotteen mukana mahdolliselle uudelle omistajalle!
Laitetta voivat käyttää 8 vuotta täyttäneet lapset sekä henkilöt, jotka
ovat fyysisiltä tai psyykkisiltä kyvyiltään tai aisteiltaan rajoittuneita tai
joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos he käyttävät laitetta valvonnan alaisina tai heitä on opastettu laitteen turvallisessa
käytössä ja he ovat tietoisia laitteeseen liittyvistä vaaroista. Lapset eivät
saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman
valvontaa.
Älä koskaan jätä lapsia pakkausmateriaalien läheisyyteen ilman val-
vontaa. Pakkausmateriaali voi aiheuttaa tukehtumisen. Lapset aliarvioivat useimmiten vaaratilanteet.
Pidä huolta siitä, ettei lapsia ole työskentelyalueen läheisyydessä asen-
nuksen aikana. Toimitukseen kuuluu suuri määrä ruuveja ja muita pieniä
osia. Nämä voivat nieltynä tai sisään hengitettynä olla hengenvaarallisia.
Tuotetta saa käyttää vain, jos siinä ei ole havaittavissa minkäänlaisia
vaurioita.
18 FI
Ladattavien akkujen turvallisuusohjeet
HENGENVAARA! Pidä akut lasten ulottumattomissa.
Akun nielaisseen henkilön on välittömästi otettava yhteyttä lääkäriin!
VARO! RÄJÄHDYSVAARA!
Älä koskaan heitä akkuja tuleen tai veteen!
Älä altista akkuja mekaaniselle kuormitukselle!
Älä käytä ladattavia akkuja.
Älä oikosulje akkuja ja/tai älä avaa niitä.
Aineellisten vahinkojen vaara
Käytä vain ohjeessa mainittua akkutyyppiä!
Huomioi akkujen oikeanlainen napaisuus, kun asetat ne lokeroon!
Napaisuus on merkitty akkulokeroon!
Puhdista tarvittaessa akkujen ja laitteen kosketuspinnat ennen akkujen
asettamista sisään!
Toiminto
Aurinkokenno 6 muuttaa auringon valoenergiaa sähköiseksi energiaksi.
Akkulokeroon
Akut tallentavat aurinkokennon syöttämän energian. Täysin täyteen ladatut
akut toimivat kytkentäasennossa „PIR“ 2 tunnin ajan ja kun taas kytkentäasennossa „AUTO“ valot palavat noin 8 tuntia.
Täysin tyhjien akkujen lataaminen kestää kesällä säännöllisessä auringonvalossa noin kahdesta neljään päivään. Ennen valaisimen ensimmäistä
käyttöönottoa täytyy akkujen olla ladattuna (ks. luku „Akkujen lataaminen“).
10
asetut akut latautuvat virtajohdon kautta.
19 FI
Ennen ensimmäistä käyttöönottoa
Akkujen lataaminen
Hinweis: Päälaitteen 1 sisältämät akut toimitetaan ladattuina. Tosin voi
olla, että niiden lataus on heikentynyt kuljetuksen aikana valmistajalta myyjälle. Lataa akut sen vuoksi ennen ensimmäistä käyttöönottoa. Ensimmäinen
lataus kestää säännöllisessä auringonvalossa kesällä vähintään yhden
päivän.
Aseta kytkin 5 asentoon „OFF“.
Ohje: Säännöllisessä auringonvalossa (vuodenajasta riippuen) pitäisi
tyhjien akkujen olla ladattuna 2-10 päivän jälkeen.
Huomautus: LED-aurinkoenergiavalaisimeen asennettu lataussäädin
estää akkujen ylilatautumisen.
Vaihda akut, jos valaisuteho ei parane enää latauksen jälkeen (kuva E).
Asennus
Huomautus: Päätä ennen asennusta, minne asennat aurinkokennon 6
ja päälaitteen
kaapelin pituus on 2,5 m.
1
. Huomaa, että aurinkokennon ja päälaitteen välisen
Spotti-lampun asennus
Huomioi seuraavat seikat päälaitteen 1 asennuspaikan valinnan yhteydessä:
1. Spotti-lamppu
koska sen pitäisi pystyä valaisemaan toivottu alue. Muista löysätä spotti-lampun nivelruuvia ennen lampun liikuttamista. Kiristä nivelruuvi taas
kireäksi liikuttamisen jälkeen (katso kuva F).
20 FI
2
on liitetty päälaitteeseen siten, että sitä voi liikuttaa,
2. Anturin 3 tunnistusalue on enintään 12 metriä n. 90° tunnistuskulmassa
vaakasuoraan ja 90° pystysuoraan (asennuskorkeudesta riippuen –
paras korkeus on välillä 1,80 m ja 2,00 m).
3. Varmista, etteivät katuvalot valaise liiketunnistinta yöllä. Tämä voi
vaikuttaa liiketunnistimen toimintaan.
Kiinnitä päälaite 1 kahden mukana toimitetun tulpan 8 (ø 6 mm) ja
kahden mukana toimitetun ruuvin
7
(4 x 30 mm) avulla (katso kuva B).
Huomautus: Mukana toimitettu asennusmateriaali on suunniteltu
tavallista julkisivua varten. Muihin pohjiin tarvitaan mahdollisesti muita
kiinnitystarvikkeita. Pyydä tarvittaessa apua alan ammattilaiselta.
Tarkasta asennuksen jälkeen, onko päälaite kiinnitetty pitävästi.
Aurinkokennon asennus
Aurinkokenno 6 asennetaan mahdollisuuksien mukaan suoraan auringonvaloon. Ihanteellisessa tapauksessa aurinkokennon pinta kohdistetaan
etelän suuntaan. Aurinkokennon vaakasuora kohdistus onnistuu mukana
toimitetun asennusjalan avulla.
Asenna aurinkokennon 6 pidike 9 vaakasuoraan seinään kahden
mukana toimitetun ruuvin
avulla (katso kuva C).
Huomautus: Mukana toimitettu asennusmateriaali on suunniteltu
tavallista julkisivua varten. Muihin pohjiin tarvitaan mahdollisesti muita
kiinnitystarvikkeita. Pyydä tarvittaessa apua alan ammattilaiselta.
Tarkasta asennuksen jälkeen, että aurinkokenno on varmasti pysyvästi
paikoillaan.
Asenna sen jälkeen aurinkokenno kuvan C mukaisesti.
Kohdista aurinkokenno sen jälkeen etelän suuntaan.
7
(4 x 30 mm) ja tulppien 8 (ø 6 mm)
21 FI
Aurinkokennon yhdistäminen päälaitteeseen
Vedä virtajohto molempien käyttöyksiköiden (päälaitteen 1 ja aurinko-
6
kennon
kuormitukselle. Käytä johdon kiinnitykseen tavallisia asennustarvikkeita kuten kaarikiinnikkeitä tai kaapelikanavia, jotta johdon eristys ei vaurioituisi.
Yhdistä päälaitteen ja aurinkokennon pistokeliittimet 4 yhteen. Huo-
Kiinnitä molemmat pistokeliittimet ruuvaamalla hattumutterilla (katso
Käyttöönotto
Päälaitteen 1 kytkimellä 5 (kuva A) voi suorittaa seuraavat toiminnot:
) asennuksen jälkeen siten, että sitä ei ole altistettu mekaaniselle
maa, että nämä pistokeliittimet sopivat yhteen vain yhdessä suunnassa.
kuva D).
Asento „OFF“: Anturi
3
ja spotti-lamppu 2 ovat pois päältä. Akut
ladataan auringon paistaessa aurinkokennojen
avulla. Käytä tätä kytkentätapaa tyhjien akkujen
lataamiseen (katso „Akkujen lataaminen“).
Asento „AUTO“: Valon osuessa aurinkokenno lataa akut. Spotti-lamppu
kytkeytyy automaattisesti hämärässä tai pimeässä
päälle ja päivänvalossa pois päältä. Jotta valaisu kestäisi kauan, ei LED-lamppuja käytetä täydellä teholla
tässä käyttötavassa, vaan vain n. 25 % niiden täydestä
valaisutehosta hyödynnetään (Eco-käyttötapa). Kun
akut on ladattu täysin, valoa riittää tässä kytkentäasennossa noin 8 tunniksi.
Asento „PIR“: Valon osuessa aurinkokenno lataa akut. Anturi kytkee
spotti-lampun päälle hämärässä tai pimeässä heti, kun
se tunnistaa liikkeen. Valaisuaika on säädetty etukäteen
ja se on n. 1,5 minuuttia. Jos anturi tunnistaa tämän
1,5 minuutin aikana lisää liikettä, valaisuaika alkaa
uudestaan. LED-lamppuja käytetään täydellä teholla
22 FI
6
tässä käyttötavassa. Kun akut on ladattu täysin, valaisu
toimii tässä kytkentäasennossa noin 2 tunnin ajan.
Huolto / akkujen vaihto
Jotta aurinkokennon 6 tehokas toiminta olisi taattu, aurinkokenno täytyy
puhdistaa tietyin väliajoin (katso „Puhdistus ja hoito“).
(katso kuva E).
Poista päälaitteen irrotettu takasivu.
Poista akut akkulokerosta 10 ja korvaa ne uusilla teknisesti vastaavilla
akuilla. Tarkista oikea napaisuus akkuja asettaessasi. Se on merkitty
akkulokeroon.
Sulje päälaitteen takasivu uudestaan ja kiinnitä se sulkuruuvilla.
Talvikäyttö
Jos auringonvaloa on vain vähän, voi valaisuaika lyhentyä aina siitä riippuen,
kuinka kauan laitteisto on yöllä päällä. Tarkasta sen vuoksi myös talvella,
onko aurinkokenno
ilman varjoa ja poista tarvittaessa jää ja lumi aurinkokennon edestä.
Jos valaisuaika ei ole riittävä vähäisestä auringonvalosta johtuen, lataa akut
tai vaihda ne (katso „Akkujen lataaminen“ tai „Akkujen vaihto“).
6
vähäisestä auringonvalosta huolimatta koko päivän
23 FI
Puhdistus ja hoito
Kytke LED-aurinkoenergiavalaisin pois päältä puhdistuksen ajaksi.
Käytä puhdistukseen hieman kostutettua, nukatonta liinaa ja mietoa
puhdistusainetta.
Tarkasta erityisesti anturi 3 ja aurinkokenno 6 säännöllisesti likaan-
tumisen varalta.
Puhdista anturi ja aurinkokenno säännöllisesti häiriöttömän toiminnan
takaamiseksi.
Puhdista erityisesti aurinkokenno talvella lumesta ja jäästä.
Virheiden korjaaminen
= Ongelma
= Syy
= Ratkaisu
Valaisin ei kytkeydy päälle.
Aseta kytkin 5 asentoon „OFF“.
Aseta kytkin asentoon „ON“.
Anturi 3 on likaantunut.
Puhdista liikeilmaisin.
Akut ovat tyhjiä.
Lataa akut (katso „Akkujen lataaminen“).
Valo lepattaa.
Akut ovat melkein tyhjiä.
Lataa akut (katso „Akkujen lataaminen“).
Akku tyhjenee lyhyessä ajassa.
Aurinkokenno on likaantunut.
Puhdista aurinkokenno.
Aurinkokenno on kohdistettu väärin.
Kohdista aurinkokenno uudestaan (katso „Aurinkokennon asennus“).
24 FI
Huonot sääolosuhteet.
Katso „Talvikäyttö“.
Akut ovat viallisia.
Vaihda akut (katso „Huolto / akkujen vaihto“).
Hävittäminen
Pakkaus on valmistettu ympäristöystävällisistä materiaaleista,
jotka voidaan hävittää paikallisen kierrätyspisteen kautta.
Lisätietoja käytettyjen tuotteiden hävittämismahdollisuuksista saat kunnan
tai kaupungin virastoista.
Älä heitä käytettyä tuotetta kotitalousjätteisiin. Hävitä tuote
ympäristöystävällisesti toimittamalla se asianmukaiseen jätehuoltoon. Lisätietoja kierrätyspisteistä ja niiden aukioloajoista saat
kuntasi viranomaisilta.
Vialliset ja käytetyt akut on toimitettava kierrätykseen direktiivin 2006 / 66 / EY
mukaisesti. Hävitä akut ja/tai laite toimittamalla ne paikalliseen kierrätyspisteeseen.
Akkujen vääränlainen hävittämistapa aiheuttaa
ympäristövahinkoja!
Pb
Akkuja ei saa hävittää talousjätteenä. Toimita tästä syystä vanhat akut
kunnalliseen keräyspisteeseen.
Takuu
Laite on valmistettu huolellisesti tiukkojen laatudirektiivien mukaan ja tarkistettu huolella ennen toimitusta. Jos tuote on virheellinen, sinulla on ostajana
25 FI
lakisääteiset oikeudet esittää vaatimuksia tuotteen myyjää kohtaan. Seuraavassa esitetty takuu ei rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi.
Laitteelle myönnetty takuu on voimassa 3 vuotta ostopäivästä lukien. Takuun
voimassaolo alkaa tuotteen ostopäivästä. Säilytä aina alkuperäinen kassakuitti. Se toimii todisteena tehdystä ostoksesta.
Jos 3 vuoden sisällä tuotteen ostopäivästä alkaen tuotteesta löytyy materiaalitai valmistusvirhe, korjaamme tuotteen ilmaiseksi tai toimitamme tilalle uuden tuotteen harkintamme mukaan. Takuu raukeaa, jos tuote on vioittunut
asiattoman käytön tai huollon vuoksi.
Takuu koskee materiaali- ja valmistusvirheitä. Takuu ei kata tuotteen osia,
jotka kuluvat normaalissa käytössä ja siitä syystä pidetään kuluvina osina
(esim. paristot) tai vaurioita särkyvissä osissa esim. kytkimessä, akuissa tai
lasista valmistetuissa osissa.
26 FI
Loading...
+ 58 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.