Jvc CA-UXS11, SP-UXS11 Manual [ru]

0 (0)
Jvc CA-UXS11, SP-UXS11 Manual

MICRO COMPONENT SYSTEM

MIKROSOUâÁSTKOV¯ SYSTÉM SYSTEM MUZYCZNY MIKRO MIKROKOMPONENS RENDSZER

CИCTEMA MИKPOKOMПOHEHTOB

âesky

Polski

UX-S11

–Consists of CA-UXS11 and SP-UXS11

–Skládá se z CA-UXS11 a SP-UXS11

–Sk∏ada si´ z CA-UXS11 i SP-UXS11

–A CA-UXS11 -bŒl és az SP-UXS11 -bŒl tevŒdik össze

–Включает CA-UXS11 и SP-UXS11

Magyar

Русский

INSTRUCTIONS

LVT1727-004A

[EV]

Varování, upozornûni a jiné

Ostrze˝enia, uwagi i inne

Figyelmeztetések, biztonsági óvintézkedések és egyéb tudnivalók

Предупреждения, меры предосторожности и другие указания

В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите прав потребителей” срок службы (годности) данного товара, “по истечении которого он может представлять опасность для жизни, здоровья потребителя, причинять вред его имуществу или окружающей среде” составляет семь (7) лет со дня производства. Этот срок является временем, в течение которого потребитель данного товара может безопасно им пользоваться при условии соблюдения инструкции по эксплуатации данного товара, проводя необходимое обслуживание, включающее замену расходных материалов и/или соответствующее ремонтное обеспечение в специализированном сервисном центре.

Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляемые вместе с ним, могут храниться в течение двух (2) лет со дня его производства.

Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных косметических материалов, упомянутых в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких других прав потребителя, в частности, гарантийного свидетельства JVC, которое он может получить в соответствии с законом о правах потребителя или других законов, связанных с ним.

Upozornûní—Tlaãítko (STANDBY/ON)!

Odpojte síÈovou zástrãku, abyste vypnuli proud úplnû (ve‰keré kontrolky a indikátory zhasnou). Tlaãítko (STANDBY/ON) v Ïádné poloze nevypíná síÈové napájení.

Pokud je pfiístroj v pohotovostním reÏimu, kontrolka STANDBY/ON svítí ãervenû.

Pokud je pfiístroj zapnut˘, kontrolka STANDBY/ON svítí zelenû.

Napájení mÛÏe b˘t ovládáno dálkovû.

Uwaga—Przycisk (STANDBY/ON)!

Aby ca∏kowicie wy∏àczyç zasilanie, nale˝y od∏àczyç przewód sieciowy (gasnà wszystkie kontrolki i wskaêniki). Przycisk (STANDBY/ON) w ˝adnym po∏o˝eniu nie od∏àcza urzàdzenia od sieci.

Gdy urzàdzenie pracuje w trybie gotowoÊci, wskaênik STANDBY/ ON Êwieci na czerwono.

Gdy w∏àczone jest zasilanie, wskaênik STANDBY/ON Êwieci na zielono.

Zasilanie mo˝na w∏àczaç i wy∏àczaç zdalnie.

Vigyázat— (STANDBY/ON) gomb!

A hálózati áramellátás teljes kikapcsolásához ki kell húzni a csatlakozó-dugót (az összes égõ és jelzõ kikapcsol). A (STANDBY/ON) gomb egyik állásával sem kapcsolható ki a hálózati áramellátás.

Készenléti állapotban a STANDBY/ON lámpája piros fénnyel világít.

A készülék kikapcsolásakor a STANDBY/ON lámpa zöld fénnyel világít.

A hálózati áramellátás távirányítóval vezérelhetŒ.

Внимание—Кнопка (STANDBY/ON)!

Извлеките вилку из розетки, чтобы полностью отключить питания (пoгacнут вce лaмпы). Нажатие кнопки (STANDBY/ ON) не приводит к выключению питания.

Если устройство находится в режиме ожидания, индикатор STANDBY/ON горит красным цветом.

Если устройство находится в включено, индикатор STANDBY/ ON горит зеленым цветом.

Включение и выключение питания можно осуществлять с помощью пульта дистанционного управления.

G-1

UPOZORNùNæ

Aby se zabránilo poranûní elektrick˘m proudem, poÏáru atd.:

1.Nesnímejte ‰rouby, kryty nebo skfiíÀku.

2.Nevystavujte toto zafiízení de‰ti nebo vlhkosti.

OSTRZE˚ENIE

Aby zmniejszyç niebezpieczeƒstwo pora˝enia pràdem elektrycznym, po˝aru, itp.:

1.Nie zdejmuj wkr´tów, os∏on ani obudowy.

2.Nie nara˝aj niniejszego urzàdzenia na dzia∏anie deszczu lub wilgoci.

ÓVINTÉZKEDÉS

A tız és az áramütés stb. veszélyének csökkentése érdekében:

1.Ne távolítsa el a készülék csavarjait, külsŒ burkolatát vagy a készülékdobozt.

2.Ne tegye ki a készüléket esŒ vagy nedvesség hatásának.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Во избежание риска поражения электрическим током, пожара и т.п .:

1.Не снимайте винты, крышки или к орпус.

2.Не подвергайте это электрическое оборудование воздействию дождя или влаги.

UPOZORNùNæ

Nezakr˘vejte vûtrcí otvory. JestliÏe budou ventilaãní otvory zakryty novinami nebo látkou, mÛÏe docházet k pfiehfiívání zafiízení.

V Ïádném pfiípadû nepokládejte na zafiízení zapálené svíãky atd.

Pfii likvidaci baterií se fiiìte místními ekologick˘mi pokyny.

Nevystavujte tento pfiístroj vlivu de‰tû, vlhkosti, kapajícich a stfiíkajícíh tekutin a nepokládejte na nûj pfiedmûty naplnûné tekutinami, napfiíklad vázy.

OSTRZE˚ENIE

Nie przekrywaç otwory wentylacyjne. (Je˝eli dosz∏oby do przekrycia otworów wentylacyjnych gazetami, tkanià itd., ciep∏o nie mog∏oby unilkaç).

Nie pok∏adaç na przyrzàd ˝adnych êróde∏ z otwartym ogniem, jako rozÊwiecone Êwiece.

Przy wymianie baterii nale˝y braç do uwagi problemy zwiàzane z ochronà Êrodowiska natsuralnego, a dlatego muszà byç ÊciÊle dotrzymywane przepisy miejscowe albo ustawy dotyczàce likwidacji wy∏adowanych baterii.

Chroniç urzàdzenie przed deszezem, wilgocià i kroplami wody. Nie stawiaç na nim jakichkolwiek pojemników wype∏nionych wodà lub innymi p∏ynami – np. wazonów.

ÓVINTÉZKEDÉS

Ne torlaszolja el a szellŒzŒnyílásokat (Ha a szellŒzŒnyíláok, lyukak ujsággal, ruhadarabbal, stb., el vannak torlaszolva, a hŒ képtelen lesz kijutni a készülékbŒl).

Ne helyezzen a készülék tetejére semmilyen nyílt lángforrást, például égŒ gyertyákat.

Az elemek kiselejtezésekor tartsa be a környezetvédelmi elŒírásokat.

Ne tegye ki a készüléket esŒ, nedvesség, csepegŒ vagy felfreccsenŒ víz hatásának, illetve ne belyezzen a készülékre folyadékkal teli tárgyat, például vázát.

Дополнительные правила техники безопасности

Не пользуйтесь этим прибором в ванной или на местах с источником воды. Не кладите никакие емкости, наполненные водой или другими жидкостями, на верх прибора (напр. лекарства, косметические препараты, вазы, горшки с цветами, кружки, чашки и т.п.).

Не перекрывайте вентиляционные отверстия/люки. (Тепло не может уходить через газетой или тканью перекрытые вентиляционные люки).

Не клaдите никакие источники открытого огня, напр. горящие свечи, на прибор.

He пoдвepгaйтe дaинyю aппapaтypy вoэдeйcтвию дoждя, влaги, пaдaющeй кaплями или paэбpыэгивaющeйcя жидкocти, a тaкжe нe cтaвьтe нa этy aппapaтypy никaкиx эaпoлнeнныx жидкocтыo пpeдмeтoв, тaкиx кaк вaэы.

G-2

Upozornûní: Správná ventilace

Z dÛvodu vyvarovat se poranûní elektrick˘m proudem a poÏáru a zabránit po‰kození umístûte aparát následujícím zpúsobem:

1. Zepfiedu:

Îádná pfiekáÏka a voln˘ prostor. 2. Ze stran/ Nahofie/ Vzadu:

Îádné pfiekáÏky by nemûly b˘t umístûny ve vzdálenostech uveden˘ch níÏe.

3. Spodek:

Umístûte na rovném povrchu. Umístûním podstavce vysokého 10 cm a více podpofiíte odpovídající pfiívod vzduchu pro ventilaci.

Ostro˝nie: W∏aÊciwa wentylacja

Aby zapobiec niebezpieczeƒstwu pora˝enia pràdem elektrycznym, po˝aru oraz aby zapobiec uszkodzeniom, ustaw niniejsze urzàdzenie jak pokazano ni˝ej:

1. Przód:

Nie zastawiaç otwartej przestrzeni.

2. Boki/ Wierzch/ Ty∏:

Nie zastawiaç obszarów o wymiarach wskazanych na diagramie ni˝ej.

3. Spód:

UmieÊciç na równej powierzchni. Zapewniç wystarczajàcy przep∏yw powietrza umieszczajàc na podstawie o wysokoÊci co najmniej

10 cm.

Óvintézkedés: MegfelelŒ szellŒzés

Az áramütés és a tız veszélyének, valamint a készülék károsodásának elkerülése végett az alábbiak figyelembevételével helyezze el a készüléket:

1. Elöl:

Akadálymentes, nyitott elhelyezés

2. Oldalt/ Felül/ Hátul:

Az alábbi ábrának megfelelŒen biztosítson szabad, akadálymentes területet minden oldalon.

3. Alul:

Vízszintes felületen helyezze el a készüléket. A legjobb szellŒzés biztosítása érdekében tegye minimum 10 cm-es magasságú

állványra a berendezést.

Предостережение: Надлежащая вентиляция

Во избежание риска поражения электрическим током или пожара и для предохранения от повреждения размещайте установку следующим образом:

1.Пере дняя сторона:

Нет препятствий на открытом пространстве. 2. Бок овые стороны / верх / задняя сторона:

Никаких препятствий не должно быть в местах, обозначенных размерами ниже. 3. Нижняя сторона:

Разместите аппарат на ровной поверхности. Обеспечьте возможность воздушной вентиляции, разместив аппарат на подставке высотой 10 см или более.

Pohled zepfiedu

Widok z przodu Elölnézet

Вид спереди

15 cm

1 cm

1 cm

15 cm

15 cm

 

 

 

 

 

10 cm

SP-UXS11

CA-UXS11

SP-UXS11

Pohled ze strany

Widok z boku Oldalnézet

Вид сбоку

15 cm

15 cm

CA-UXS11

G-3

DÒLEÎITÉ PRO LASEROVÉ V¯ROBKY

1.LASEROV¯ PRODUKT T¤ÍDY 1

2.UPOZORNùNÍ: Neotevírejte vrchní kryt ani skfiíÀ. Pfiístroj neobsahuje Ïádné souãástky, které by mohl opravit sám uÏivatel, ve‰keré opravy pfienechte kvalifikovan˘m odborníkÛm.

3.UPOZORNùNÍ: Pfii otevfiení vydává viditelné popfi. neviditelné laserové ozáfiení tfiídy 1M. Nedívejte se do otvoru pfiímo s optick˘mi nástroji.

4.OZNAâENÍ ·TÍTKY: ·TÍTEK VAROVÁNÍ UMÍSTùN¯ UVNIT¤ P¤ÍSTROJE.

WA˚NE W PRZYPADKU PRODUKTÓW LASEROWYCH

1.PRODUKT LASEROWY KLASY 1

2.UWAGA: Nie zdejmowaç górnej pokrywy lub obudowy. Wewnàtrz urzàdzenia nie ma elementów przeznaczonych do samodzielnej naprawy przez u˝ytkownika. Wszelkie naprawy powierzyç wykwalifikowanym serwisantom.

3.UWAGA: Otwarcie spowoduje nara˝enie na widzialne i/lub niewidzialne promieniowanie lasera klasy 1M. Nie patrzeç bezproÊrednio w przyzàdy optyczne.

4.NALEPKA INFORMACYJNA: NALEPK¢ OSTRZEGAWCZÑ

UMIESZCZONA WEWNATRZ URZÑDZENIA.

FONTOSTUDNIVALÓ A LÉZERBERENDEZÉSEKKEL KAPCSOLATBAN

1.AZ 1 OSZTÁLYBA SOROLT LÉZERBERENDEZÉS

2.ÓVINTÉZKEDÉS: Ne nyissa ki a berendezés felsŒ borítását és a burkolatát. A készüléknek nincs a felhasználó által megszerelhetö része. A szerelési munkákat hagyja a szakemberekre.

3.FIGYELMEZTETÉS: Láthátó és/vagy láthatatlan 1M osztályú sugárzás nyitott állapotban. Ne nézze közvetlenül optikai mıszerekkel.

4.A CÍMKEK MÁSOLATA: FIGYELMESZETÃ CÍMKE A KESZÙLÉK BELSEJÉBEN ELHELYEZVE.

ВAЖHO ДЛЯ ЛAЗEPHOЙ AППAPATУPЫ

1.ЛАЗЕРНAЯ AППAPATУPA КЛАССА 1

2.ПРЕДУПPEЖДЕНИЕ: Не открывайте верхнюю крышку или корпус. Внутри ycтpoйcтвa нет частей, кoтopыe пoльзoвaтeль мoжeт oтpeмoнтиpoвaть. Peмoнт должен оcyщecтвлятьcя квалифицированным обcлyживающим пepcoнaлoм.

3.ПРЕДУПPEЖДЕНИЕ: В открытом состоянии происходит видимое и/или невидимое излучение лазера класса 1M. Не смотрите непосредственно в оптические инструменты.

4.ЭTИKETK A: ПРЕДУПРЕЖДАЮЩАЯ ЭТИKETKA, PAЗМEЩEHHAЯ HA HAPУЖHOЙ CTOPOHE УCTPOЙCTBA.

G-4

Informace pro uÏivatele k likvidaci starého zafiízení

[Evropská unie]

Upozornûní:

Tento symbol je platn˘ jen v Evropské unii.

Tento symbol udává, Ïe elektrické a elektronické vybavení nesmí b˘t po skonãení Ïivotnosti likvidován jako bûÏn˘ komunální odpad. Produkt musí b˘t pfiedán na pfiíslu‰ném sbûrném místû k správnému zpracování, regeneraci a recyklaci elektrického a elektronického vybavení. Musí b˘t zlikvidován správnû v souladu s národními pfiedpisy va‰í zemû.

Správnou likvidací tohoto produktu pomÛÏete zachovat pfiírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadÛ na Ïivotní prostfiedí a lidské zdraví, coÏ by mohly b˘t dÛsledky nesprávné likvidace tohoto produktu. Podrobnûj‰í informace o sbûrném místû a recyklaci tohoto produktu si vyÏádejte od místních úfiadÛ, podniku zab˘vajícího se likvidací komunálních odpadÛ ve va‰em místû nebo obchodu, kde jste produkt zakoupili.

Nesprávná likvidace tohoto odpadu mÛÏe mít za následek postih podle národní legislativy.

(Firemní uÏivatelé)

Pfiejete-li si tento produkt zlikvidovat, nav‰tivte prosím na‰i webovou stránku www.jvc-europe.com , kde získáte informace o moÏnosti vrácení produktu.

[Ostatní zemû mimo Evropskou unii]

Pfiejete-li si zlikvidovat tento produkt, proveìte to prosím v souladu s pfiíslu‰n˘mi národními zákony nebo jin˘mi pfiedpisy platn˘mi ve va‰í zemi, které se vztahují k likvidaci starého elektrického a elektronického vybavení.

Informacja dla u˝ytkowników, dotyczàca utylizacji niesprawnych urzàdzeƒ

[Kraje Unii Europejskiej]

Uwaga:

Taki symbol jest wa˝ny tylko w Unii Europejskej.

Symbol przedstawiony obok oznacza, ˝e urzàdzeƒ elektrycznych i elektronicznych po zakoƒczeniu okresu ich eksploatacji nie nale˝y wyrzucaç razem z odpadami gospodarczymi. Nale˝y je natomiast przekazaç do punktu odbioru urzàdzeƒ elektrycznych i elektronicznych w celu ich odpowiedniego przerobu, odzysku i utylizacji zgodnie z krajowym ustawodawstwem.

Dbajàc o prawid∏owà utylizacj´ produktu, przyczyniasz si´ do ochrony zasobów naturalnych i zmniejszasz negatywny wp∏yw oddzia∏ywania na Êrodowisko i zdrowie ludzi, zagro˝one niew∏aÊciwym traktowaniem odpadów elektronicznych. Szczegó∏owe informacje dotyczàce punktów zbiórki i powtórnego przerobu odpadów mo˝na uzyskaç u w∏adz lokalnych, w firmach zajmujàcych si´ zagospodarowaniem odpadów lub w sklepie z artyku∏ami elektronicznymi.

Zgodnie z krajowym ustawodawstwem w przypadku nieprawid∏owego usuwania wspomnianych odpadów mogà byç nak∏adane kary.

(U˝ytkownicy biznesowi)

JeÊli zasz∏a potrzeba pozbycia si´ niniejszego produktu, prosimy zajrzeç na strony www.jvc-europe.com, aby uzyskaç informacje o mo˝liwoÊci jego odbioru.

[Kraje poza Unià Europejskà]

W razie koniecznoÊci pozbycia si´ niniejszego produktu prosimy post´powaç zgodnie z lokalnymi przepisami lub innymi zasadami post´powania ze zu˝ytym sprz´tem elektrycznymi i elektronicznymi.

Felhasználói tájékoztató az elhasznált berendezések ártalmatlanításáról

[Európai Unió]

Figyelem!

Ez a szimbólum csak az Európai Unióban érvényes.

Ez a szimbólum azt jelzi, hogy az elektromos és elektronikus berendezést a hasznos élettartama végén nem szabad háztartási szemétként kezelni. Ehelyett a terméket a megfelelŒ, elektromos és elektronikus berendezések hulladékainak hasznosítására szakosodott gyıjtŒhelyre kell vinni, hogy a nemzeti törvényeknek megfelelŒen történjék kezelése, visszanyerése és újrahasznosítása.

A termék megfelelŒ ártalmatlanításával segít megŒrizni a természetes erŒforrásokat és megelŒzheti azokat a környezetre és az egészségre gyakorolt ártalmas hatásokat, amelyeket a termék hulladékának helytelen kezelése egyébként okozhat, továbbá csökkenti az elektromos berendezésekbŒl származó hulladékok mennyiségét és segíti az újrahasznosítást és újrafeldolgozást.

A nemzeti törvények értelmében az ilyen hulladék helytelen ártalmatlanítása esetén büntetést szabhatnak ki.

(Üzleti felhasználók)

Amennyiben ártalmatlanítani kívánja ezt a terméket, kérjük, látogasson el weboldalunkra: www.jvc-europe.com, ahol tájékoztatást kaphat a termék visszavételével kapcsolatban.

[Az Európai Unión kívüli országok]

Amennyiben ártalmatlanítani kívánja ezt a terméket, kérjük, a megfelelŒ nemzeti jogszabályok, illetve az Ön országának az elektromos és elektronikus berendezések hulladékának kezelésére vonatkozó, egyéb szabályai szerint végezze.

G-5

Информация для пользователей, выбрасывающих старое оборудование

[Европейский Союз]

Внимание:

Действие этого символа распространяется только на Европейский Союз.

Это символ указывает, что после окончания срока службы соответствующего электрического или электронного оборудования, нельзя выбрасывать его вместе с обычным бытовым мусором. Вместо этого, оно подлежит сдаче на утилизацию в соответствующий пункт приема электрического и электронного оборудования для последующей переработки и утилизации в соответствии с национальным законодательством.

Обеспечивая правильную утилизацию данного продукта, Вы помогаете сберечь природные ресурсы и предотвращаете ущерб для окружающей среды и здоровья людей, который возможен в случае ненадлежащего обращения. Более подробную информацию о пунктах приема и утилизации данного продукта можно получить в местных муниципальных органах, на предприятии по вывозу бытового мусора или по месту приобретения продукта.

Нарушение правил утилизации данного типа отходов в соответствии с национальным законодательством является административным правонарушением.

(Организации-пользователи)

Прежде чем выбрасывать данный продукт, ознакомьтесь с информацией о приемке отработавших продуктов, приведенной на веб-узле www.jvc-europe.com.

[Страны, не входящие в Европейский Союз]

Если Вы собираетесь выбросить данный продукт, руководствуйтесь национальным законодательством или другими правилами, действующими в Вашей стране по отношению к переработке старого электрического и электронного оборудования.

VáÏen˘ zákazníku,

Tento pfiístroj je v souladu s platn˘mi evropsk˘mi smûrnicemi a normami ohlednû elektromagnetické kompatibility a bezpeãnosti elektrick˘ch pfiístrojÛ.

Evropsk˘ zástupce spoleãnosti Victor Company of Japan, Limited je: JVC Technology Centre Europe GmbH

Postfach 10 05 52

61145 Friedberg Nûmecko

Szanowny Kliencie,

Niniejsze urzàdzenie spe∏nia wymogi obowiàzujàcych europejskich dyrektyw i standardów w zakresie kompatybilnoÊci elektromagnetycznej i bezpieczeƒstwa urzàdzeƒ elektrycznych.

Europejskim przedstawicielem Victor Company of Japan, Limited jest: JVC Technology Centre Europe GmbH

Postfach 10 05 52

61145 Friedberg Niemcy

Tisztelt vásárló!

Ez a termék megfelel az Európai Unió elektromágneses kompatibilitásról, az elektromos és elektronikus berendezések biztonságról szóló irányelveinek és szabványainak.

A Victor Company of Japan, Limited európai képviselŒje: JVC Technology Centre Europe GmbH

Postfach 10 05 52

61145 Friedberg Németország

Уважаемый клиент.

Данное устройство соответствует действительным Европейским директивам и стандартам по электромагнитной совместимости и электрической безопасности.

Представительство компании Victor Company of Japan, Limited в Европе: JVC Technology Centre Europe GmbH

Postfach 10 05 52

61145 Friedberg Г ермания

G-6

»esky

Úvod

Chtěli bychom Vám poděkovat za zakoupení výrobku JVC. Předtím, než začnete používat tento výrobek, přečtěte si prosím pozorně tuto uživatelskou příručku a uschovejte si ji pro pozdější nahlédnutí. V jiném případě nebudete moci plně využívat všech možností tohoto zařízení.

O této uživatelské příručce

Tato uživatelská příručka je uspořádána následujícím způsobem:

V uživatelské příručce je ve většině případů popisován způsob ovládání pomocí tlačítek na dálkovém ovladači. Nicméně k ovládání můžete používat jak tlačítka dálkového ovladače, tak i tlačítka přímo na zařízení (pokud mají stejný nebo podobný název). V případě, že se ovládání liší, bude zde uveden způsob ovládání.

Základní a obecné informace, které jsou stejné pro více funkcí jsou umístěny na jednom místě a neopakují se v každém postupu. Například se neopakuje postup zapnutí, nastavení hlasitosti, změny zvukových efektů a ostatní nastavení, která jsou popsána v části „Základní a obecné ovládání” na stránkách 8 až 9.

V uživatelské příručce jsou používány následující symboly:

Tento symbol Vás upozorňuje před nebezpečím poškození přístroje nebo nebezpečím úrazu elektrickým proudem, případně požárem.

Dále jsme zde uvedli informace

o podmínkách, které znemožní nejlepší využití všech vlastností zařízení.

Zde jsou uvedeny informace a pokyny, které byste měli znát.

Bezpečnostní pokyny

Instalace

Zařízení umístěte na suchém místě, které není ani příliš vyhřívané nebo chladné—v rozsahu teplot 5°C až 35 °C.

Zařízení instalujte na místě s dostatečnou ventilací, která zamezí nadměrnému ohřívání.

Zajistěte dostatečný prostor mezi tímto zařízením a televizním přijímačem.

Reproduktorové soustavy umístěte do větší vzdálenosti od televizoru - zamezíte rušení obrazu.

Napájení

Při odpojování od elektrické sítě, tahejte za zástrčku, nikoli za síťový kabel.

NEDOTÝKEJTE se síťové napájecí šňůry mokrýma rukama!

Kondenzace vlhkosti

V následujících případech může v přístroji zkondenzovat vlhkost:

Po zahájení topení v místnosti.

V místnosti s vysokou vlhkostí.

V případě, že jste přinesli zařízení z chladna do tepla.

V případě, že nastane tato situace, může docházet k chybám při ovládání přístroje. V tomto případě ponechejte přístroj několik hodin zapnutý a vyčkejte než se veškerá vlhkost vypaří. Potom odpojte zařízení od elektrické sítě a znovu jej připojte.

Ostatní

V případě, že by se do skříně přístroje dostal nějaký kovový předmět, odpojte okamžitě zařízení od elektrické sítě a před dalším používáním kontaktujte svého prodejce.

V případě, že nebudete přístroj používat delší dobu, odpojte jej od elektrické sítě.

V žádném případě se NEPOKOUŠEJTE rozebírat přístroj, protože uvnitř skříně přístroje se nenacházejí žádné uživatelské nastavovací prvky.

V případě, že nastane nějaká zvláštní situace, ihned odpojte zařízení od elektrické sítě a kontaktujte svého prodejce.

Zařízení NEUMISŤUJTE do blízkostí zdrojů tepla nebo na místech s přímým slunečním zářením, zvýšenou prašností nebo vibracemi.

1

Obsah

Umístění tlačítek a ovládacích prvků ...................................

3

Hlavní zařízení ............................................................................

3

Dálkový ovladač .........................................................................

5

Začínáme .............................................................................

6

Vybalení ......................................................................................

6

Založení baterií do dálkového ovladače ...................................

6

Připojení ......................................................................................

6

Připojení ostatních zařízení .......................................................

7

Základní a obecné ovládání .............................................

8

Nastavení hodin ..........................................................................

8

Zapnutí přístroje .........................................................................

8

Volba vstupního signálu ............................................................

9

Nastavení hlasitosti ....................................................................

9

Ztišení .........................................................................................

9

Výběr zvukových režimů ...........................................................

9

Nastavení barvy zvuku (basy/výšky) ........................................

9

Poslouchání rozhlasového vysílání na FM (VKV)

 

a AM (SV) ..........................................................................

1 0

Naladění stanice ......................................................................

10

Ukládání stanic ........................................................................

10

Naladění uložené stanice ........................................................

11

Přehrávání disků ..............................................................

1 2

Přehrávání celého disku—Normální přehrávání ....................

12

Základní operace s kompaktním diskem ................................

13

Programování pořadí skladeb

 

—Naprogramované přehrávání .........................................

13

Opakované přehrávání skladeb—Opakované přehrávání .......

14

Přehrávání v náhodném pořadí—Náhodné přehrávání ..........

14

Zobrazení zbývajícího času během přehrávání .......................

14

Přehrávání kazet ..................................................................

15

Přehrávání kazety ......................................................................

15

Používání externích zařízení ...............................................

16

Poslouchání externích zařízení .................................................

16

Nahrávání ............................................................................

17

Nahrávání na kazetu ................................................................

17

Nahrávání disků—Synchronizované nahrávání z disku .........

18

Používání časovače .............................................................

19

Používání denního časovače ....................................................

19

Používání automatického vypnutí ............................................

20

Údržba ................................................................................

21

Řešení problémů ................................................................

22

Technické údaje .................................................................

22

»esky

2

âesky

Umístûní tlaãítek a ovládacích prvkÛ

Seznamte se s umístěním tlačítek a ovládacích prvků.

Hlavní zafiízení

Pohled shora

1

Pohled zepfiedu

3

4

5

6

7

8

9

COMPACT

DIGITAL AUDIO

OPEN

2

p

COMPACT

DIGITAL AUDIO

STANDBY

 

 

 

 

 

VOLUME

 

 

 

 

+

CD

TAPE

FM/AM

AUX

 

 

#/8

 

 

 

 

q

PHONES

DOWN

 

UP

TIMER

AUX

 

4

7

¢

 

w e

U X – S 1 1

MICRO COMPONENT SYSTEM

r

3

Pokračování

Okénko s displejem

Další podrobnosti naleznete na stránkách uvedených v závorkách.

Hlavní zařízení

Dvířka mechaniky kompaktního disku (12)

0 OPEN (otevření dvířek mechaniky kompaktního disku)

(12)

! Okénko příjmu paprsků z dálkového ovladače (5) " Kontrolka STANDBY (8)

# Tlačítko (STANDBY/ON) (8, 19)

$Tlačítka pro volbu zdroje signálu

• CD #/8, TAPE, FM/AM, AUX

Stisknutím jednoho z uvedených tlačítek zapnete zařízení.

% Konektor pro připojení sluchátek PHONES (9)

&Tlačítka MULTI CONTROL

DOWN 4, 7, UP b ' Dvířka kazety (15)

F Okénko s displejem

G Nastavení hlasitosti VOLUME (9) M Konektor AUX (7, 17)

A Tlačítko TIMER (20)

H Tlačítka pro ovládání kazetového magnetofonu (15, 17)

‡ (záznam), # (přehrávání), ! (rychlé převíjení dozadu), ⁄ (rychlé převíjení dopředu), &/) (zastavení/otevření dvířek kazetového magnetofonu), * (pauza)

Okénko s displejem

Kontrolka SLEEP Kontrolka (časovač)

! Čísla časovače " Kontrolka MP3

# Kontrolky režimu opakovaného přehrávání

, ALL (všechno)

$ Kontrolka PRGM (naprogramované pořadí)

% Kontrolka RANDOM (přehrávání v náhodném pořadí)

&Kontrolky režimu FM (VKV)

• MONO, ST (stereo)

' Kontrolka REC

F Kontrolka SOUND G Hlavní displej

»esky

4

âesky

Umístûní tlaãítek a ovládacích prvkÛ (pokraãování)

Dálkov˘ ovladaã

Další podrobnosti naleznete na stránkách uvedených v závorkách.

 

 

 

 

 

 

1

Číselná tlačítka (10, 11, 13)

 

 

 

 

 

 

2

Multifunkční tlačítka

 

 

 

 

 

 

 

• PRESET UP, PRESET DOWN

 

 

 

 

 

 

 

4, 7, ¢

 

 

 

 

STANDBY/ON

 

3

Tlačítka pro volbu zdroje signálu

 

 

 

 

 

 

CD #¥8, TAPE, FM/AM, AUX

 

1

2

3

 

 

 

 

 

 

 

Stisknutím jednoho z uvedených tlačítek zapnete

 

 

 

 

 

8

 

 

 

 

 

 

 

zařízení.

 

4

5

6

SLEEP

 

 

 

 

 

 

9

4

Tlačítko REPEAT (14)

1

7

8

9

CLOCK/

 

5

Tlačítko PLAY MODE (10, 13, 14)

 

TIMER

 

 

 

 

 

p

 

 

 

 

 

 

 

6

Tlačítko SOUND (9)

 

10

+10

REMAIN

DISPLAY

 

 

q

7

Tlačítko BASS/TREBLE (9)

 

 

 

 

 

 

 

PRESET UP

SET

w

8

Tlačítko STANDBY/ON (8, 19)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Tlačítko SLEEP (20)

 

 

 

 

 

e

2

 

 

 

 

p Tlačítko CLOCK/TIMER (8, 19)

 

 

PRESET DOWN

CANCEL

 

q Tlačítko DISPLAY (8)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

r

w Tlačítko REMAIN (14)

3

 

 

 

 

 

CD3/8 TAPE

FM/AM

AUX

 

e Tlačítko SET (8, 19)

 

 

 

 

 

 

PLAY

FM

 

 

r Tlačítko CANCEL (19)

4

REPEAT

MODE

MODE

 

t

t Tlačítko FM MODE (10)

 

 

 

 

5

 

 

 

 

 

y Tlačítka VOLUME + / – (9)

 

 

 

 

 

u Tlačítko FADE MUTING (9)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VOLUME

 

 

 

 

 

BASS/

FADE

 

y

 

 

6

SOUND

TREBLE MUTING

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

 

 

 

u

 

 

 

RM-SUXS11A REMOTE CONTROL

 

 

 

COMPACT

DIGITAL AUDIO

STANDBY

 

 

 

 

 

VOLUME

 

 

 

 

+

CD

TAPE

FM/AM

AUX

 

 

#/8

 

 

 

 

 

PHONES

DOWN

 

UP

TIMER

AUX

 

4

7

¢

 

Při používání dálkového ovladače zamiřte na okénko příjmu paprsků z dálkového ovladače na předním panelu zařízení.

5

Zaãínáme

Pfiedtím, neÏ budou pfiipojena ve‰kerá zafiízení,

 

 

âesky

nepfiipojujte toto zafiízení k elektrické síti.

Pokraãování

 

 

 

 

 

 

 

Vybalení

 

Pfiipojení

 

 

 

Po vybalení zkontrolujte všechny následující položky.

Pfiipojení reproduktorov˘ch soustav

 

 

Číslo v závorce udává množství dodaných položek.

Reproduktorové soustavy můžete připojit pomocí

 

FM anténa (x1)

 

reproduktorových kabelů.

 

 

 

• Smyčková anténa pro pásmo AM (SV) (1)

 

 

 

 

 

Dálkový ovladač (1)

 

1

 

 

2,3

 

Baterie (2)

 

 

 

 

V případě, že některá položka chybí, kontaktujte okamžitě

 

 

 

 

 

svého prodejce.

 

 

 

 

 

 

ZaloÏení baterií do dálkového ovladaãe

 

 

 

 

 

Do dálkového ovladače vložte podle naznačených polarit

 

 

 

 

 

(+ a –) dvě tužkové baterie R6(SUM-3)/AA(15F).

 

 

 

 

 

V případě, že nelze ovládat zařízení dálkovým ovladačem,

 

 

 

·ed˘

 

 

vyměňte současně obě baterie za nové.

 

LEFT

 

 

 

 

1

 

 

RIGHT

 

 

 

 

 

Kabel

·ed˘

·ed˘ s

Kabel

 

 

 

 

 

 

 

 

 

reproduktorové

reproduktorové

 

 

 

 

ãern˘m

 

 

 

 

soustavy

pruhem

soustavy

 

 

 

 

 

·ed˘ s ãern˘m

 

 

 

 

 

 

pruhem

 

 

 

 

2

R6(SUM-3)/AA(15F)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pravá reproduktorová

Levá reproduktorová

 

 

 

 

 

soustava

soustava

 

1 Držte stisknutý terminál reproduktorové soustavy.

3

2 Zasuňte konec kabelu od reproduktorové

 

soustavy do terminálu.

Dodržujte polaritu (barvy) kabelů reproduktorových soustav: šedý kabel (ª) připojte na červený terminál (ª) a šedý kabel s černým pruhem (·) připojte na černý terminál (·).

3 Uvolněte pojistku terminálu.

Baterie nesmûjí b˘t vystaveny nadmûrnému teplu, napfiíklad pfiímému sluneãnímu svitu, ohni apod.

DÒLEÎITÉ:

PouÏívejte pouze reproduktorové soustavy se stejnou impedancí, jak je uvedeno na zadním panelu zafiízení.

NEP¤IPOJUJTE k jednomu terminálu více reproduktorov˘ch soustav.

6

âesky

 

Zaãínáme (pokraãování)

 

 

 

 

 

Pfiipojení antény pro AM (SV) a pro FM (VKV)

 

 

 

 

 

1

Smyãková anténa pro pásmo AM (SV)

 

 

(dodané pfiíslu‰enství)

 

 

 

ANTENNA

 

AM

 

LOOP

 

FM

 

ANTENNA

2 Anténa pro FM (VKV)

 

 

(dodané pfiíslu‰enství)

1 Smyčkovou AM anténu připojte do terminálu AM LOOP.

Umístěte anténu ve větší vzdálenosti od zařízení. Dosáhnete tak lepšího příjmu.

2 Anténu pro FM, která je součástí dodávky, připojte ke zdířce FM ANTENNA.

Vyhledejte polohu s nejlepším příjmem a zde ji připevněte, například na stěnu apod.

O anténě pro FM, jež je součástí dodávky

Anténa pro FM, která je součástí dodávky této jednotky, může být používána jako dočasné opatení. Pokud je příjem špatný, můžete připojit venkovní anténu pro FM.

Připojení venkovní antény pro FM

Před jejím připojením odpojte dodávanou anténu pro FM.

Venkovní FM anténa (není souãástí dodávky)

Koaxiální kabel (není souãástí dodávky)

ANTENNA

AM

LOOP

FM

ANTENNA

Mûla by b˘t pouÏita anténa 75 Ω s koaxiálním konektorem (IEC nebo DIN 45325).

Pfiedtím, neÏ budou pfiipojena ve‰kerá zafiízení, nepfiipojujte toto zafiízení k elektrické síti.

Pro dosažení lepšího příjmu na rozsahu FM (VKV) i na AM (SV)

Zkontrolujte, že se vodiče antén nedotýkají žádných terminálů a připojovacích kabelů.

Anténu dejte dále od kovových částí zařízení, propojovacích kabelů a síťového kabelu.

Pfiipojení ostatních zafiízení

Pfiipojení audio zafiízení

Můžete připojit další audio zařízení, které budete používat pouze pro přehrávání.

• V zapnutém stavu NEP¤IPOJUJTE Ïádné zafiízení.

Pfied dokonãením v‰ech pfiipojení NEP¤IPOJUJTE Ïádná dal‰í zafiízení.

Pro přehrávání dalšího přístroje na tomto zařízení propojte kabelem zvukový výstup externího přístroje se vstupním konektorem AUX tohoto zařízení (kabel není součástí dodávky).

Ke zvukovému v˘stupu

L

R

Audio zafiízení

Ke zvukovému v˘stupu

Jestliže je audio zařízení vybaveno výstupními konektory: Zajistěte, aby konektory byly barevně odlišeny—bílé konektory jsou určeny pro signály levý kanál a červené pro pravý kanál.

NYNÍ můžete připojit síťový kabel tohoto zařízení.

DÒLEÎITÉ:

Pfied pfiipojením zafiízení k elektrické síti zkontrolujte ve‰kerá propojení.

7

Základní a obecné ovládání

Pokračování

 

 

Nastavení hodin

Před dalším ovládáním nastavte na zařízení správný čas.

Po připojení zařízení k elektrické síti začne na displeji blikat „0:00”.

Čas můžete nastavit jak na zapnutém zařízení, tak i v pohotovostním stavu.

POUZE na dálkovém ovladači:

 

1 Stiskněte tlačítko CLOCK/TIMER.

TIMER

 

CLOCK/

Zobrazení času v případě, že je zařízení zapnuto

POUZE na dálkovém ovladači:

Stiskněte tlačítko DISPLAY.

DISPLAY

 

• Při každém stisknutí tlačítka se na displeji změní zobrazení času a normální zobrazení.

Nastavení hodin

POUZE na dálkovém ovladači:

Na displeji začnou blikat hodiny.

2 Stisknutím tlačítka 4 nebo b nastavte hodiny a potom stiskněte tlačítko SET.

• Když držíte stisknuté tlačítko 4 nebo b, budou se hodiny měnit plynule.

Na displeji začnou blikat minuty.

SET

 

3 Stisknutím tlačítek 4 nebo b nastavte minuty a potom stiskněte tlačítko SET.

Když držíte stisknuté tlačítko 4 nebo b, budou se minuty měnit plynule.

Zabudované hodiny se spustí.

SET

 

V případě, že dojde k výpadku elektrické energie nebo odpojíte zařízení od elektrické sítě

Čas bude okamžitě resetován na „0:00”. V tomto případě nastavte čas znovu.

Hodiny se mohou předbíhat nebo zpomalovat přibližně o jednu až dvě minuty za měsíc

V tomto případě nastavte čas znovu.

1

Opakovaným stisknutím tlačítka

CLOCK/

TIMER

 

CLOCK/TIMER zobrazíte aktuální

 

 

čas.

 

Když je zařízení v pohotovostním stavu, zkontrolujte, zda nebliká “:”.

2 Stiskněte tlačítko SET.

SET

Na displeji začnou blikat hodiny.

3 Stisknutím tlačítka 4 nebo b nastavte hodiny a potom stiskněte tlačítko SET.

Na displeji začnou blikat minuty.

4 Stisknutím tlačítek 4 nebo b

SET

nastavte minuty a potom stiskněte tlačítko SET.

Zabudované hodiny se spustí.

Zapnutí přístroje

Pro zapnutí přístroje, stiskněte tlačítko

STANDBY/ON

 

STANDBY/ON .

 

Kontrolka pohotovostního stavu STANDBY na

 

zařízení zhasne.

 

Po stisknutí tlačítek zdroje signálu—CD 3/8, TAPE, FM/AM a AUX, se zařízení zapne.

Pro vypnutí přístroje (do pohotovostního stavu), stiskněte opět tlačítko STANDBY/ON .

Na zařízení se rozsvítí kontrolka pohotovostního stavu STANDBY.

Dokud nenastavíte čas, bude na displeji blikat „0:00”. Po nastavení času, bude v pohotovostním režimu na displeji zobrazen čas.

V pohotovostním stavu je stále spotřebováváno malé množství elektrické energie.

Chcete-li úplně vypnout zařízení, odpojte síťový kabel ze zásuvky elektrické sítě.

V případě, že dojde k výpadku elektrické energie nebo odpojíte zařízení od elektrické sítě

Hodiny budou okamžitě resetovány na „0:00” a po opětovném připojení síťového kabelu začne na displeji blikat „0:00”.

V tomto případě nastavte čas znovu.

»esky

8

»esky

Základní a obecné ovládání (pokračování)

Volba vstupního signálu

 

Výběr zvukových režimů

 

 

 

Pro výběr zdroje signálu, stiskněte tlačítko CD 6, TAPE,

 

Můžete si vybrat jeden ze čtyřech zvukových režimů.

FM/AM, nebo AUX.

 

Tato funkce ovlivní také zvuk ve sluchátkách.

• Když zvolíte jako vstupní zdroj CD, spustí se automaticky

 

Tato funkce ovlivní pouze přehrávání. Záznam zůstane bez

přehrávání tohoto zdroje signálu.

 

 

úpravy korekcí.

Pro ovládání tuneru (v pásmu FM (VKV) nebo AM (SV)), si přečtěte informace uvedené na stranách 10 a 11.

Pro ovládání CD přehrávače, si přečtěte informace uvedené na stranách 12 až 14.

Pro ovládání kazetového magnetofonu, si přečtěte informace uvedené na straně 15.

Pro záznam na kazetu, si přečtěte informace uvedené na stranách 17 a 18.

Další podrobnosti týkající se používání externího zařízení si přečtěte informace uvedené na straně 16.

Nastavení hlasitosti

Hlasitost zařízení můžete nastavit pouze v případě, že je zařízení v zapnutém, stavu. Hlasitost můžete nastavit v rozsahu „VOL MIN”, „VOL 01” - „VOL 30” a „VOL MAX”.

• Nastavení hlasitosti neovlivní nahrávání.

Hlasitost zvýšíte stisknutím tlačítka VOLUME + VOLUME (nebo otáčením kolečka hlasitosti VOLUME doprava na zařízení). Hlasitost snížíte stisknutím tlačítka VOLUME –

(nebo otáčením kolečka hlasitosti VOLUME doleva na zařízení).

Když držíte stisknuté tlačítko bude se úroveň hlasitosti měnit plynule.

Pro poslech na sluchátka

Do konektoru PHONES připojte sluchátka. Po připojení sluchátek, budou odpojeny reproduktorové soustavy. Před připojením nebo nasazením sluchátek vždy snižte hlasitost na minimum.

NEVYPÍNEJTE zařízení, když máte nastavenu příliš vysokou úroveň hlasitosti. V jiném případě můžete dojít při zapnutí k poškození vašeho sluchu, reproduktorových soustav a/nebo sluchátek. BERTE NA VĚDOMÍ, že ve vypnutém stavu nemůžete snížit hlasitost.

Ztišení

POUZE na dálkovém ovladači:

Stiskněte tlačítko FADE MUTING.

FADE

 

MUTING

Zvuk se ztlumí na „VOL MIN” a na displeji začne blikat kontrolka „MUTING”.

Pro obnovení hlasitosti, stiskněte tlačítko FADE MUTING ještě jednou. Hlasitost se postupně obnoví na původní úroveň.

• Změnou nastavení hlasitosti také zrušíte režim ztišení.

POUZE na dálkovém ovladači:

 

Pro nastavení zvukového režimu, stiskněte

SOUND

 

opakovaně tlačítko SOUND.

 

Každým stisknutím tlačítka se změní režim zvuku následujícím způsobem:

ROCK: Bohatý zvuk s jemným zdůrazněním vysokých a nízkých kmitočtů.

POP: V tomto režimu je zdůrazněn zpěv a střední kmitočty.

CLASSIC: Bohatý zvuk se zdůrazněnými výškami a basy. JAZZ: V tomto režimu jsou zdůrazněny nízké kmitočty, které

jsou charakteristické pro jazzovou hudbu. OFF: Ekvalizér je vypnut.

Když je aktivována funkce zvukového režimu, zobrazí se na displeji kontrolka SOUND.

Nastavení barvy zvuku (basy/výšky)

Úroveň basů (nízkých kmitočtů) a výšek (vysokých kmitočtů) můžete nastavit v rozsahu –1 až +4.

Původně je nastavena úroveň basů na hodnotu „BASS 0” úroveň výšek na hodnotu „TREBLE 0”.

Tato funkce ovlivní pouze přehrávání. Záznam zůstane bez úpravy korekcí.

K provedení tohoto postupu jste limitování určitým časem.

V případě, že je nastavení zrušeno, zopakujte postup od kroku 1 znovu.

POUZE na dálkovém ovladači:

1Stisknutím tlačítka BASS/TREBLE nastavíte úroveň basů nebo stiskněte tlačítko BASS/TREBLE dvakrát a nastavte výšky.

2Stisknutím tlačítka PRESET UP zvýšíte úroveň nebo stiskněte tlačítko PRESET DOWN pro snížení úrovně.

BASS/

TREBLE

PRESET UP

PRESET DOWN

Funkce nastavení kmitočtové charakteristiky a režim zvuku nemůžete navzájem kombinovat. (Po stisknutí tlačítka BASS/ TREBLE se režim zvuku automaticky vypne - „OFF” (Vypnuto)).

Jestliže vyberete zvukový režim nastaví se úroveň basů/výšek na hodnotu „0”. Další podrobnosti naleznete v části „Výběr zvukových režimů”.

9

Poslouchání rozhlasového vysílání na FM (VKV)

a AM (SV) Pokračování

Naladění stanice

1 Stisknutím tlačítka FM/AM vyberte

FM/AM

pásmo „FM” (VKV) nebo „AM” (SV).

 

Zařízení se automaticky zapne a naladí se

poslední stanice (v rozsahu FM (VKV) nebo AM(SV)).

Každým stisknutím tlačítka se bude měnit pásmo z FM (VKV) a AM (SV).

V některých případech jsou již uloženy testovací kmitočty, které slouží ke kontrole výrobku v továrně. Nejedná se o závadu. Stanice si můžete uložit následujícím způsobem.

K provedení tohoto postupu jste limitování určitým časem.

V případě, že je nastavení zrušeno, zopakujte postup od kroku 2 znovu.

POUZE na dálkovém ovladači:

2 Držte stisknuté tlačítko b nebo 4 (nebo na zařízení tlačítko UP b nebo DOWN

4 déle než jednu sekundu.

• b (UP b):

Zvýší kmitočet.

4 (DOWN 4):

Sníží kmitočet.

Zařízení začne vyhledávat stanice a zastaví se jakmile je nalezena stanice s dostatečnou úrovní signálu.

V případě, že je program v pásmu FM (VKV) vysílán stereofonně, bude rozsvícena kontrolka ST (stereo) (pouze v případě dobrého příjmu).

Pro zastavení vyhledávání stiskněte tlačítko b nebo 4

(nebo tlačítko UP b nebo DOWN 4 na zařízení).

Když opakovaně stisknete tlačítko b nebo 4 (nebo

tlačítko UP b nebo DOWN 4 na zařízení)

Kmitočet se bude měnit po jednotlivých krocích.

Pro změnu režimu příjmu v pásmu FM (VKV)

POUZE na dálkovém ovladači:

V případě nepříznivého příjmu v pásmu FM (VKV), stiskněte tlačítko FM MODE, aby se na displeji zobrazila kontrolka MONO. Příjem se zlepší.

Pro obnovení stereofonního režimu stiskněte znovu tlačítko FM MODE - kontrolka MONO přestane svítit. Ve stereofonním režimu můžete slyšet stereofonní signál pouze za předpokladu, že je program vysílán stereofonně.

• Změna stanice také zruší režim MONO (monofonní).

Ukládání stanic

Můžete si ručně uložit 30 stanic v pásmu FM (VKV) a 15 stanic v pásmu AM (SV).

1Nalaďte stanici, kterou chcete uložit do paměti.

• Podrobnosti naleznete v části „Naladění stanice” v levém sloupci.

2

Stiskněte tlačítko PLAY MODE.

PLAY

MODE

 

 

 

Číslo předvolby začne blikat na displeji.

 

 

• Na displeji se zobrazí kontrolka PRGM

 

 

(naprogramované pořadí).

 

PRGM

3 Pro výběr požadovaného čísla předvolby stiskněte b nebo 4.

PRGM

Číslo předvolby můžete také změnit číselnými tlačítky.

Například: Chcete-li vybrat předvolbu

1

2

3

5, stiskněte 5.

4

5

6

Chcete-li vybrat předvolbu 15,

 

 

 

stiskněte +10 a potom 5.

7

8

9

Chcete-li vybrat předvolbu 20,

 

 

 

stiskněte +10 a potom 10.

10

+10

 

 

 

 

Chcete-li vybrat předvolbu 30,

 

 

 

stiskněte +10, +10 a potom 10.

 

 

 

4 Opět stiskněte tlačítko PLAY MODE.

PLAY

 

MODE

 

 

 

 

5Pro uložení dalších stanic do paměti zopakujte podle potřeby kroky 1 4 postupu uvedeného výše a každé pozici zadejte jiné číslo.

Uložením nové stanice na předvolbě, kde již máte uloženu jinou stanici bude původní stanice vymazána.

V případě, že dojde k výpadku elektrické energie nebo

odpojíte zařízení od elektrické sítě

Přednastavené stanice tuneru uloženy v paměti.

»esky

10

10 +10

»esky

Poslouchání rozhlasového vysílání na FM (VKV) a AM

(SV) (pokračování)

Naladění uložené stanice

POUZE na dálkovém ovladači:

1 Stisknutím tlačítka FM/AM vyberte

FM/AM

pásmo „FM” (VKV) nebo „AM” (SV).

 

Zařízení se automaticky zapne a naladí se

poslední stanice (v rozsahu FM (VKV) nebo AM (SV)).

Každým stisknutím tlačítka se bude měnit pásmo z FM (VKV) a AM (SV).

2Opakovaným stisknutím tlačítek PRESET UP nebo PRESET DOWN vyberte číslo předvolby.

Volba předvolby pomocí číselných tlačítek

POUZE na dálkovém ovladači:

PRESET UP

PRESET DOWN

Stisknutím číselného tlačítka (nebo tlačítek) můžete přímo

 

vybrat požadovanou předvolbu.

 

 

 

Například: Chcete-li vybrat předvolbu 5,

1

2

3

stiskněte 5.

 

 

 

Chcete-li vybrat předvolbu 15,

4

5

6

 

 

 

stiskněte +10 a potom 5.

7

8

9

 

Chcete-li vybrat předvolbu 20, stiskněte +10 a potom 10.

Chcete-li vybrat předvolbu 30, stiskněte +10, +10 a potom 10.

11

Pfiehrávání diskÛ

Pokraãování

 

 

Toto zařízení umožňuje přehrávání následující typy disků— CD, CD-R a CD-RW.

Můžete přehrávat kompaktní disky nahrané ve formátu hudebních kompaktních disků CD nebo MP3 soubory ve formátu ISO 9660.

V této uživatelské příručce budeme dále označovat disk se soubory ve formátu MP3 jako „disk MP3” a „soubor” bude také označován jako „skladba”.

Bûhem pfiehrávání diskÛ CD-R nebo CD-RW

Před zahájením přehrávání disků CD-R nebo CD-RW si přečtěte pozorně pokyny uvedené na jejich obalu.

Disky CD-R (CD-zapisovatelné) nebo CD-RW (CDpřepisovatelné) lze přehrávat pouze za předpokladu, že jsou již „uzavřené”.

Toto zařízení podporuje disky zaznamenané ve formátu „multi-session” (až pět relací).

Toto zařízení neumožňuje přehrávání disků, které byly pořízeny „paketovým zápisem”.

Některé disky CD-R nebo CD-RW nelze díky svým charakteristikám nebo stavu poškození na tomto zařízení přehrávat. Přehrávání nebude možné také v případě, že je znečištěna snímací optika.

Disky CD-RW mohou vyžadovat delší dobu načtení. Toto je způsobeno nižší odrazivostí plochy disků CD-RW oproti standardním diskům.

Poznámky k diskÛm MP3

Přehrávač umožňuje rozlišení souborů s koncovkami „MP3” nebo „mp3”, které mohou být zapsány malými nebo velkými písmeny.

Toto zařízení rozezná až 500 skladeb ve formátu MP3 na jednom disku.

Doporučujeme Vám, abyste zaznamenávali své nahrávky se vzorkovacím kmitočtem 44,1 kHz a datovým tokem 128 kbps.

Některé disky MP3 nebude možno přehrávat. Podmínky přehrávání závisí na charakteristikách disku nebo záznamových podmínkách.

Disky MP3 vyžadují delší čas pro načtení dat. Toto je způsobeno složitostí konfigurace složek/souborů.

Nejsou k dispozici tagy ID3.

Zařízení není kompatibilní s formáty MP3i a MP3 Pro.

Obecné poznámky

Obecně lze říci, že nejlepších výsledků dosáhnete v případě, že budete udržovat v čistotě kompaktní disky i mechaniku zařízení.

Kompaktní disky mějte uloženy v jejich originálních krabičkách. Krabičky ukládejte na poličkách nebo v zásuvkách.

Když nepoužíváte přehrávač kompaktních disků, mějte zásuvku kompaktních disků zavřenou.

Časté používání disků s nepravidelným tvarem (například ve tvaru srdce) může vést k poškození systému.

Upozornûní pro pfiehrávaní diskÛ typu DualDisc:

Strana disku „DualDisc“, která není DVD stranou, neodpovídá standardu „Compact Disc Digital Audio“. Nedoporučujeme přehrávaní strany DVD, která není DVD stranou disku DualDisc, ve vašich JVC.

Pfiehrávání celého disku—Normální pfiehrávání

1 Na zařízení stiskněte dvířka kompaktního disku na místě označeném 0 OPEN.

Dvířka mechaniky kompaktního disku se otevřou.

Kompaktní disk můžete vložit do zařízení během poslechu jiného zdroje

signálu.

2 Disk nasuňte na trn až se ozve kliknutí etiketou směřující nahoru.

3 Zlehka zavřete dvířka

 

 

mechaniky.

 

 

4 Stiskněte tlačítko CD 6.

CD3/8

 

 

Zařízení se automaticky zapne a jako zdroj

 

 

 

signálu bude vybrán přehrávač kompaktních

 

 

disků.

 

 

 

 

Po vložení disku začne přehrávání první skladby z disku.

 

 

Bûhem pfiehrávání

Bûhem pfiehrávání

 

 

disku audio CD

disku MP3

 

 

 

Aktuální ãíslo skladby

Kontrolka MP3

 

 

 

MP3

 

 

 

Uplynul˘ ãas

Aktuální ãíslo

Uplynul˘ ãas

 

 

pfiehrávání

skladby

pfiehrávání

Po ukončení přehrávání poslední skladby se zastaví přehrávání kompaktního disku.

Pro zastavení přehrávání, stiskněte tlačítko 7. Na displeji se zobrazí celkový počet skladeb a celková hrací doba disku.

KdyÏ zastavíte pfiehrávání

KdyÏ zastavíte

disku audio CD

pfiehrávání disku MP3

 

 

MP3

Celkov˘ poãet

Celková

Celkov˘ poãet skladeb

skladeb

hrací doba

 

V případě, že je založen disk MP3, nezobrazí se celková doba přehrávání.

Pro vyjmutí disku ze zařízení zlehka stiskněte na dvířka disku na místě označeném 0 OPEN, uchopte disk za okraje a zatlačením za středový trn jej vytáhněte ze zařízení.

âesky

12

10 +10

âesky

Pfiehrávání diskÛ (pokraãování)

V případě, že nelze správně načíst data z kompaktního disku (například kvůli poškrábanému povrchu) nebo je vložen disk CD-R nebo CD-RW, který nelze přečíst

Nezačne přehrávání.

Jestliže není vložen disk

Na displeji zařízení bude zobrazen nápis „NO DISC” (Žádný disk).

Programování pofiadí skladeb—

Naprogramované pfiehrávání

Před zahájením přehrávání si můžete setřídit pořadí skladeb, v němž budou přehrávány. Můžete naprogramovat až 32 skladeb.

POUZE na dálkovém ovladači:

NEPOKOU·EJTE se otevfiít nebo zavfiít dvífika disku rukou. V jiném pfiípadû mÛÏe dojít k po‰kození zafiízení.

Základní operace s kompaktním diskem

Během přehrávání kompaktního disku můžete provádět následující operace.

Pro krátkodobé pfieru‰ení pfiehrávání

Během přehrávání stiskněte tlačítkoCD / .

CD3/8

3 8

Během pauzy bude na displeji blikat uplynulý čas

 

přehrávání.

 

Pro pokračování v přehrávání stiskněte opět tlačítko 3/8.

Pro pfiesunutí na jinou skladbu

Před zahájením nebo během přehrávání stiskněte opakovaně tlačítko ¢ nebo 4 (nebo tlačítko UP ¢ nebo DOWN 4 na zařízení).

¢ (UP ¢):

Přeskočí na začátek následující

 

skladby.

4 (DOWN 4): Přeskočí na začátek aktuální nebo předcházejících skladeb.

Pro pfiechod na jinou skladbu pomocí ãíseln˘ch tlaãítek

POUZE na dálkovém ovladači:

Stisknutím číselných tlačítek před

1

2

3

zahájením nebo v průběhu přehrávání si

4

5

6

můžete nastavit číslo skladby, od které

 

 

 

bude zahájeno přehrávání.

7

8

9

Například: Pro zahájení přehrávání od skladby 5 stiskněte 5.

Pro zahájení přehrávání od skladby 15, stiskněte +10 a potom 5.

Pro zahájení přehrávání od skladby 20, stiskněte +10 a potom 10.

Pro zahájení přehrávání od skladby 32, stiskněte +10, +10, +10 a potom 2.

Pro vyhledání urãitého místa ve skladbû

Držte stisknuté tlačítko b nebo ¢ nebo 4 (nebo na zařízení tlačítko UP ¢ nebo DOWN 4).

¢ (UP ¢):

Rychlé vyhledávání dopředu.

4 (DOWN 4):

Rychlé vyhledávání dozadu.

1Do zařízení vložte kompaktní disk.

V případě, že není právě vybrán jako zdroj přehrávání CD přehrávač, stiskněte před dalším krokem tlačítko

2

CD 6 a potom 7.

 

Stiskněte tlačítko PLAY MODE.

PLAY

MODE

 

 

 

Na displeji se také rozsvítí kontrolka PRGM

 

 

(naprogramované pořadí).

 

PRGM

3Tlačítky ¢ nebo 4 vyberte požadované číslo skladby a potom stiskněte tlačítko PLAY MODE.

âíslo skladby âíslo kroku programu

PRGM

Číslo skladby můžete také vybrat číselnými tlačítky.

Další podrobnosti o používání číselných tlačítek naleznete v části „Pro přechod na jinou skladbu pomocí číselných tlačítek”, která se nachází v levém sloupci.

PLAY

MODE

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

+10

 

4 Pro naprogramování ostatních skladeb zopakujte krok 3.

5 Stiskněte tlačítko CD 3/8.

CD3/8

 

Skladby budou přehrávány v pořadí, které jste naprogramovali.

Po naprogramování 32. skladby

Na displeji se na krátký okamžik zobrazí nápis „FULL” (Plná paměť) a potom se objeví znovu číslo 32. skladby.

Pro zastavení přehrávání, stiskněte tlačítko 7. Přehrávání se zastaví a zařízení se přepne do režimu normálního přehrávání.

Kontrola obsahu naprogramovaného pofiadí

Program můžete zkontrolovat opakovaným

PLAY

stisknutím tlačítka PLAY MODE před nebo po

MODE

 

ukončení přehrávání.

 

13

Změna programu

Opakovaně stiskněte tlačítko PLAY MODE, až se PLAY

MODE

na displeji zobrazí číslo kroku programu, který chcete změnit. Potom proveďte kroky 3 a 4 postupu programování.

Pro přidání skladeb do programu opakovaně stiskněte PLAY MODE, až se na displeji zobrazí na místě čísla skladby „00”. Potom proveďte kroky 3 a 4 postupu programování.

Vymazání naprogramovaného pořadí

PLAY

Před zahájením nebo během přehrávání stiskněte

MODE

 

tlačítko PLAY MODE a potom stiskněte tlačítko 7.

 

Z displeje zmizí kontrolka PRGM.

 

• Naprogramované pořadí skladeb bude také

 

vymazáno v následujících případech:

 

Jestliže stisknete 0 OPEN pro otevření dvířek disku.

Jestliže vypnete zařízení.

Když změníte zdroj přehrávání.

Opakované přehrávání skladeb—Opakované přehrávání

Opakované přehrávání můžete nastavit pro všechny skladby, naprogramované přehrávání nebo pro přehrávanou skladbu.

POUZE na dálkovém ovladači:

REPEAT

Před nebo v průběhu přehrávání stiskněte opakovaně tlačítko REPEAT.

Každým stisknutím tlačítka se změní režim opakovaného přehrávání a na displeji na displeji se zobrazí následující kontrolky:

ALL

Zrušeno

Kontrolky režimu opakovaného přehrávání

ALL

: Opakované přehrávání jedné skladby.

ALL (všechno):

V normálním režimu přehrávání budou opakovaně přehrávány všechny skladby na disku. V režimu naprogramovaného pořadí budou opakovaně přehrávány všechny naprogramované skladby.

REPEAT

Pro zrušení opakovaného přehrávání stiskněte opakovaně tlačítko REPEAT až z displeje zmizí kontrolky opakovaného přehrávání.

Režim opakovaného přehrávání se zruší, když vyberete jiný režim přehrávání (normální režim, naprogramované pořadí nebo náhodné pořadí).

V režimu přehrávání v náhodném pořadí nemůžete vybrat opakované přehrávání skladeb.

»esky

Přehrávání v náhodném pořadí—Náhodné přehrávání

Skladby můžete přehrávat v náhodném pořadí.

POUZE na dálkovém ovladači:

PLAY

Během přehrávání stiskněte tlačítko PLAY MODE

MODE.

Na displeji se zobrazí kontrolka RANDOM.

RANDOM

Pro ukončení režimu přehrávání v náhodném pořadí

PLAY

 

MODE

stiskněte opět tlačítko PLAY MODE. Kontrolka RANDOM zhasne.

Během přehrávání skladeb v náhodném pořadí není možné aktivovat funkci přehrávání v naprogramovaném pořadí.

Zobrazení zbývajícího času během přehrávání

Můžete zobrazit zbývající čas aktuální skladby/disku a dobu právě přehrávané skladby/disku.

POUZE na dálkovém ovladači:

Opakovaně stiskněte tlačítko REMAIN.

REMAIN

 

Každým stisknutím tlačítka se změní zobrazení na displeji následujícím způsobem:

Zbývající čas

aktuálně přehrávané *Zbývající čas disku skladby

Aktuální číslo skladby

Zbývající počet skladeb

Přehraný čas aktuálně přehrávané skladby (normální zobrazení)

*Zbývající čas disku se nezobrazí v následujících případech:

Během přehrávání disků MP3.

Během přehrávání v náhodném pořadí.

Během přehrávání v naprogramovaném pořadí.

14

»esky

Přehrávání kazet

Pro přehrávání kazet používejte tlačítka na zařízení.

Přehrávání kazety

Můžete přehrávat pouze kazety typu I.

POUZE na zařízení:

1 Stiskněte tlačítko &/) (zastavení/otevření dvířek kazetové mechaniky).

Otevře se mechanika kazetového magnetofonu.

4 Stiskněte tlačítko TAPE.

TAPE

Zařízení se automaticky zapne a jako zdroj signálu bude vybrán kazetový magnetofon.

• Jako zdroj vstupního signálu můžete vybrat kazetový magnetofon stisknutím tlačítka TAPE.

5 Stiskněte tlačítko # (přehrávání).

Spustí se přehrávání kazety.

• Na konci kazety se přehrávání zastaví.

Pro zastavení přehrávání, stiskněte tlačítko &/).

Pro krátkodobé přerušení přehrávání, stiskněte tlačítko *.

Pro pokračování v přehrávání stiskněte opět tlačítko *.

2Do mechaniky vložte kazetu páskou směrem dolů.

Pro zrychlené převíjení dopředu nebo zpět, stiskněte tlačítko ⁄ nebo !.

• Zrychlené převíjení dopředu nebo zpět se zastaví na konci kazety.

Pro vyjmutí kazety stiskněte v zastaveném stavu tlačítko &/).

3 Zlehka zavřete dvířka mechaniky.

Během přehrávání nebo nahrávání na kazetu NEVYPÍNEJTE zařízení. V jiném případě by mohlo dojít k poškození kazety.

Nedoporučujeme používání kazet C-120 nebo delších. U těchto typů kazet může docházet ke zhoršení charakteristiky a zvýšené možnosti navinutí pásky do mechaniky.

V kazetovém přehrávači nepoužívejte kazety typu II a IV protože toto zařízení není kompatibilní s těmito kazetami.

15

Používání externích zařízení

Poslouchání externích zařízení

Tento přístroj umožňuje poslech vnějších připojených zařízení jako např. MD rekordéru, tape decku a podobně.

Nejprve zkontrolujte správnost připojení externích zvukových zařízení k systému. (Další podrobnosti naleznete na straně 7.)

1 Nastavte potenciometr hlasitosti na minimum.

2 Stiskněte tlačítko AUX.

Na displeji zařízení se zobrazí kontrolka „AUX”.

3 Na externím zařízení spusťte přehrávání.

4 Seřiďte hlasitost reprodukce na požadovanou úroveň.

Pro ukončení režimu AUX, vyberte jiný zdroj signálu.

Informace o ovládání externího zařízení

Přečtěte si uživatelskou příručku k danému zařízení.

»esky

16

»esky

Nahrávání

DŮLEŽITÉ:

Uvědomte si, že kopírování nahraných kazet, gramofonových desek nebo kompaktních disků bez souhlasu vlastníka autorských práv může být protizákonné.

Úroveň nahrávání je nastavena automaticky, takže není ovlivněno jinými zvukovými nastaveními. Můžete si tedy přizpůsobit zvuk nahrávaného zvuku, který neovlivní výslednou nahrávku.

V případě, že budete mít umístěno zařízení v blízkosti televizního přijímače, může se v nahrávce vyskytovat zvýšená úroveň šumu nebo statického rušení. Zvětšete vzdálenost mezi televizním přijímačem a zařízením.

Pro záznam můžete používat pouze kazety typ I.

• Během přehrávání nebo nahrávání na kazetu NEVYPÍNEJTE zařízení. V jiném případě by mohlo dojít k poškození kazety.

NEPOUŽÍVCETE kazety typu II a IV, protože toto zařízení není kompatibilní s těmito typy kazet.

Nedoporučujeme používání kazet C-120 nebo delších. U těchto typů kazet může docházet ke zhoršení charakteristiky a zvýšené možnosti navinutí pásky do mechaniky.

Na začátku a konci pásky

Zde se nachází zaváděcí pásek, ne který nelze pořídit záznam. Před zahájením nahrávání kompaktního disku, rozhlasového vysílání nebo externího zdroje převiňte navíjecí pásku - vyhnete se tak ztrátě části záznamu.

Ochrana proti nechtěnému záznamu

Kazety mají dva štítky, které slouží k ochraně proti nechtěnému smazání obsahu nebo přehrání jiným záznamem. Chcete-li ochránit obsah záznam, vylomte tyto štítky. Budete-li v budoucnu na takovou kazetu nahrávat, zalepte otvory, které vznikly vylomením těchto ochranných štítků.

Nahrávání na kazetu

POUZE na zařízení:

1Do mechaniky vložte kazetu, na kterou chcete pořídit záznam páskou směrem dolů.

• Další podrobnosti naleznete také na straně 15.

2 Zlehka zavřete dvířka mechaniky.

3Spusťte přehrávání zdroje signálu - tuner nebo další zařízení připojené ke konektorům AUX.

Jestliže máte jako zdroj nahrávání vybrán tuner, nalaďte si požadovanou stanici, ze které chcete nahrávat.

V případě, že zdrojem pro nahrávání je přehrávač kompaktních disků, přečtěte si část „Nahrávání disků— Synchronizované nahrávání z disku” na straně 18.

4 Stiskněte tlačítko (záznam).

Tlačítka ‡ a # zůstanou ve stisknuté poloze a začne nahrávání.

Na displeji se během nahrávání zobrazí kontrolka REC.

Tlačítko (záznam) nelze stisknut v následujících případech:

V případě, že do zařízení není vložena kazeta.

V případě, že je do zařízení vložena kazeta s vylomeným štítkem.

Pro krátkodobé zastavení nahrávání stiskněte tlačítko *.

Pro obnovení nahrávání stiskněte opět tlačítko *.

Pro zastavení nahrávání, stiskněte tlačítko &/ ) .

Pro vyjmutí kazety stiskněte v zastaveném stavu tlačítko &/ ).

Samolepící páska

17

Nahrávání disků—Synchronizované nahrávání z disku

Pokud budete chtít, můžete spustit ve stejném okamžiku přehrávání kompaktního disku a nahrávání.

POUZE na zařízení:

1Do mechaniky vložte kazetu, na kterou chcete pořídit záznam páskou směrem dolů.

• Další podrobnosti naleznete také na straně 15.

2 Zlehka zavřete dvířka mechaniky.

3 Stisknutím tlačítka CD 3/8 vyberte jako zdroj signálu CD přehrávač.

4 Stisknutím tlačítka 7 zastavíte přehrávání disku.

• V případě, že chcete zahájit nahrávání od určité skladby vyberte tlačítky UP b nebo

DOWN 4 začátek skladby a přejděte na další krok.

V případě, že chcete připravit naprogramované pořadí skladeb proveďte kroky 2 4 z postupu uvedeného na

straně 13. Po připravení naprogramovaného pořadí přejděte na následující krok.

5 Stiskněte tlačítko (záznam).

Na displeji se objeví kontrolka nahrávání REC, automaticky začne přehrávání kompaktního disku a nahrávání.

REC

Na konci kazety se nahrávání zastaví a přehrávání kompaktního disku se pozastaví.

Jestliže během přehrávání kompaktního disku stisknete tlačítko ‡ (záznam) vrátí se přehrávač na začátek této skladby a tato skladba bude nahrána na kazetu.

»esky

Tlačítko (záznam) nelze stisknut v následujících případech:

V případě, že do zařízení není vložena kazeta.

V případě, že je do zařízení vložena kazeta s vylomeným štítkem.

Pro krátkodobé zastavení nahrávání stiskněte tlačítko *.

Záznam se pozastaví, ale přehrávání kompaktního disku pokračuje bez zastavení.

Pro obnovení nahrávání stiskněte opět tlačítko *.

Pro zastavení nahrávání, stiskněte tlačítko &/).

Záznam se zastaví a přehrávání kompaktního disku se pozastaví.

Pro vyjmutí kazety stiskněte v zastaveném stavu tlačítko &/).

18

STANDBY/ON
CLOCK/
TIMER

»esky

Používání časovače

Můžete využívat funkce denního časovače a automatické vypnutí.

Předtím, než začnete používat časovače, budete muset nastavit správně hodiny zařízení (podrobnosti naleznete na straně 8).

Používání denního časovače

Můžete uložit tři nastavení denního časovače a najednou můžete používat jedno z nich.

Jak vlastně funguje denní časovač

Jakmile nastane čas zapnutí, zařízení se zapne a po 60 minutách se vypne (přepne do pohotovostního stavu).

Jakmile máte nastaven denní časovač, bude se tento časovač aktivovat ve stejném čase každý den, dokud jej nevypnete.

Předtím, než začnete…

Jestliže použijete jako zdroj přehrávač „TUNER”, nastavte před vypnutím zařízení požadovanou stanici.

K provedení tohoto postupu jste limitování určitým časem.

V případě, že je nastavení zrušeno, zopakujte postup od kroku 2 znovu.

POUZE na dálkovém ovladači:

1 Stisknutím tlačítka STANDBY/ON zapněte toto zařízení.

2 Opakovaným stisknutím tlačítka CLOCK/TIMER vyberte denní časovač, který chcete nastavit a aktivujte - „Daily

1” (Denní časovač 1), „Daily 2” (Denní časovač 2), „Daily 3” (Denní časovač 3).

Každým stisknutím tlačítka se změní zobrazení na displeji následujícím způsobem:

1

Denní časovač 1

2

Denní časovač 2

3

Denní časovač 3

Zobrazení nastaveného času (nastavení hodin)

Normální zobrazení

3

SET

Stisknutím tlačítka SET nastavte čas

 

zapnutí zařízení.

 

Na displeji začnou blikat hodiny.

 

1

(1) Stisknutím tlačítek b nebo 4 nastavte hodiny a potom stiskněte SET tlačítko SET.

(2)Stisknutím tlačítek b nebo 4 nastavte minuty a potom stiskněte tlačítko SET.

V případě, že chcete změnit nastavení času stiskněte tlačítko CANCEL.

4 Pro výběr zdroje signálu stiskněte b nebo 4.

1

 

Každým stisknutím tlačítka se změní zdrojový signál

 

následujícím způsobem:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TUNER

 

CD

 

 

AUX

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Jestliže vyberete jako zdroj signálu AUX, připravte

 

externí zařízení tak, aby se zapnulo v čase zapnutí

 

zařízení.

 

 

 

 

 

 

 

V tomto případě musí být zařízení vybaveno funkcí

 

časovače.

 

 

 

 

 

 

 

V případě, že chcete změnit nastavení času, opakovaným

 

stisknutím tlačítka CANCEL se vrátíte do kroku 3.

5

Stiskněte tlačítko SET.

 

 

SET

 

 

 

 

Kontrolka denního časovače zůstane

 

 

 

 

rozsvícena. Zobrazení na displeji se vrátí do

 

normálního režimu.

 

 

 

 

 

 

Jestliže budete chtít aktivovat jiný časovač, než je právě nastavený, stiskněte opakovaně tlačítko TIMER. Další informace naleznete také v části „Pro změnu vybraného denního časovače”, který je uveden na straně 20.

6

Stisknutím tlačítka VOLUME +/–

VOLUME

 

 

nastavte hlasitost.

 

7

Stisknutím tlačítka STANDBY/ON

STANDBY/ON

 

vypnete toto zařízení.

V případě, že nepotřebujete změnit nastavení času zapnutí, přejděte na krok 3.

19

Pro dočasné zrušení funkce časovače,

opakovaně stiskněte tlačítko TIMER na zařízení, až zmizí z displej kontrolka časovače (časovač).

Pro změnu vybraného denního časovače,

opakovaně stiskněte tlačítko TIMER na zařízení, až na displeji začne blikat odpovídající kontrolka časovače. Časovač je aktivován po několika sekundách a vybrané číslo časovače zůstane svítit.

Pro změnu nastavení časovače zopakujte kroky 1 7 z postupu uvedeného na straně 19.

V případě, že je zařízení v čase zapnutí v zapnutém stavu

Denní časovač se nezapne.

V případě, že dojde k výpadku elektrické energie nebo odpojíte zařízení od elektrické sítě

Nastavení časovače zůstane zachováno. Nastavte hodiny a opět aktivujte časovač.

»esky

Používání automatického vypnutí

Pomocí funkce automatického vypnutí se můžete nechat uspat hudbou nebo programem z rádia.

Automatické vypnutí můžete nastavit pouze v případě, že je zařízení zapnuto.

Jak vlastně funguje automatické vypnutí

Zařízení se automaticky vypne po uplynulé době.

POUZE na dálkovém ovladači:

1

Stiskněte tlačítko SLEEP.

SLEEP

 

Na displeji začne blikat kontrolka SLEEP.

SLEEP

Každým stisknutím tlačítka se změní doba po které bude vypnuto zařízení následujícím způsobem:

10 20 30 60

Normální zobrazení

 

120

 

90

 

 

(zrušeno)

2 Vyčkejte přibližně pět sekund po nastavení času vypnutí.

Kontrolka SLEEP přestane blikat a zůstane rozsvícena.

Chcete-li zkontrolovat dobu, za kterou se zařízení vypne, stiskněte jednou tlačítko SLEEP. Na displeji bude zobrazen přibližně pět sekund zbývající času do vypnutí zařízení.

Chcete-li změnit dobu, za kterou se zařízení vypne, opakovaně stiskněte tlačítko SLEEP, až je na displeji zobrazena požadovaná doba, než bude zařízení vypnuto.

Pro zrušení nastavení stiskněte opakovaně tlačítko SLEEP, až z displeje zmizí kontrolka automatického vypnutí SLEEP a displej se vrátí do normálního režimu.

Vypnutím zařízení se také zruší automatické vypnutí zařízení.

Jestliže nastavíte automatické vypnutí po nastavení

přehrávání pomocí denního časovače

Zařízení se bude držet nastavení automatického vypnutí.

Jestliže nastavíte automatické vypnutí během přehrávání

nebo nahrávání kazety

Během přehrávání nebo nahrávání kazety nevypínejte zařízení pomocí automatického vypnutí.

Jestliže během přehrávání nebo nahrávání na kazetu vypnete zařízení, může dojít k poškození zařízení nebo kazety.

20

»esky

Údržba

Pro dosažení nejlepších výsledků, mějte udržujte zařízení, kompaktní disky, kazety a mechaniku v čistotě.

Obecné poznámky

Obecně lze říci, že nejlepších výsledků dosáhnete v případě, že budete udržovat v čistotě kompaktní disky, kazety i mechaniku zařízení.

Kompaktní disky mějte uloženy v jejich originálních krabičkách. Krabičky ukládejte na poličkách nebo

v zásuvkách.

Čištění zařízení

Skvrny na zařízení

Skříňku setřete jemnou látkou. V případě, že je zařízení silně znečištěno, otřete jej jemně navlhčenou měkkou látkou v neutrálním mýdlovém roztoku a po očištění důkladně osušte.

Abyste zamezili znehodnocení povrchu zařízení, dodržujte následující pokyny:

NEPOUŽÍVEJTE hrubé látky.

NEOTÍREJTE zařízení příliš intenzivně.

Pro čištění NEPOUŽÍVEJTE ředidla nebo benzín.

ZAMEZTE kontaktu s prchavými látkami, jako jsou prostředky pro hubení hmyzu.

ZAMEZTE dlouhodobému kontaktu s libovolnými plasty nebo gumovými předměty.

Manipulace s disky

• Při vyjímání disku z krabičky zlehka stiskněte za střed a disk držte za

okraj.

• Nedotýkejte se lesklého povrchu

disku ani jej neohýbejte.

• Po použití vraťte disk zpátky do krabičky. Zamezíte tím jeho poškození.

• Při vládání disku do krabičky dávejte pozor abyste jej nepoškrábali.

• Kompaktní disky nevystavujte přímému slunečnímu záření, extrémním teplotám a vlhkosti.

Čištění disku

Disk čistěte měkkou látkou ve směru od středu ke krajům.

Pro čistění disků NEPOUŽÍVEJTE žádná rozpouštědla, jako jsou běžné čistící prostředky na disky, spreje, ředidla nebo benzín.

Manipulace s kazetami

• V případě, že je pásek volný naviňte jej zpět pomocí tužky nebo podobným předmětem.

• V případě, že je pásek v kazetě uvolněný, může dojít k jeho navinutí v mechanice kazetového magnetofonu.

Nedotýkejte se povrchu pásky.

Vyhněte se uskladnění kazet na následujících

místech.

– V prašném prostředí

– Na přímém slunci nebo při vyšších teplotách

Ve vlhkém prostředí

Na televizoru nebo reproduktorových soustavách

V blízkosti silného magnetického pole

Pro zajištění nejlepší kvality záznamu a přehrávání

Budete muset vyčistit hlavy magnetofonu.

Čištění hlav magnetofonu provádějte přibližně po každých deseti hodinách provozu. Pro čištění používejte soupravu pro mokrou cestu (k dispozici v prodejnách

s elektronikou).

V případě, že jsou hlavy magnetofonu znečištěny, mohou nastat následující situace:

Zhoršená kvalita zvuku.

Snížená hlasitost přehrávaného signálu.

Výpadky přehrávaného signálu.

Nepřehrávejte znečištěné nebo zaprášené kazety.

V žádném případě se nedotýkejte vysoce lesklého povrchu magnetofonových hlav kovovými předměty nebo magnetickými nástroji.

Navíjecí trn

Hlava

Přítlačný váleček

Odmagentování hlavy

Vypněte zařízení a použijte demagnetizátor magnetofonových hlav (toto zařízení získáte v obchodech s audio technikou).

21

6 – 16

¤e‰ení problémÛ

V případě, že Vám během používání zařízení vyskytnou nějaké problémy, nahlédněte nejprve do uvedené tabulky a pokuste se danou situaci vyřešit sami. V případě, že se Vám to nepodaří, nebo jestliže došlo k fyzickému poškození, kontaktujte odpovědného pracovníka (prodejce, kvalifikovaného opraváře).

Pfiíznak

 

 

MoÏná pfiíãina

 

 

Akce

Zařízení se nezapne.

 

Síťový kabel není připojen do síťové

 

Zasuňte řádně vidlici síťového kabelu do

 

 

zástrčky.

 

zásuvky.

 

 

 

 

 

 

Není slyšet žádný zvuk.

 

Nesprávné připojení nebo uvolněný

 

• Zkontrolujte všechna připojení a

 

 

 

konektor.

 

 

opravte je. (Další podrobnosti

 

 

 

 

 

 

naleznete na stranách 6 a 7.)

 

 

K zařízení jsou připojena sluchátka.

 

Odpojte sluchátka od konektoru

 

 

 

 

 

 

PHONES.

 

 

• Disk MP3 byl zaznamenán v režimu

 

• Takové disky nelze přehrávat.

 

 

 

„paketového záznamu”.

 

 

Vyměňte disk.

 

 

 

 

 

 

 

Zhoršená kvalita vysílání díky šumu.

 

Odpojené antény.

 

Připojte antény.

 

 

• Smyčková anténa pro příjem v pásmu

 

• Zaměňte polohu a natočení smyčkové

 

 

 

AM (SV) je příliš blízko zařízení.

 

 

antény pro příjem v pásmu AM (SV).

 

 

• FM (VKV) anténa není natočena do

 

• Upevněte FM (VKV) anténu v poloze

 

 

 

správného směru nebo není natažena.

 

 

s nejlepším příjmem (například na zdi,

 

 

 

 

 

 

poličku, atd.).

Nelze přehrávat disk.

 

Disk je vložen do zařízení nesprávnou

 

Založte disk správně, to znamená tak,

 

 

stranou.

 

aby strana s potiskem směřovala nahoru.

 

 

 

 

 

Určité soubory (skladby) na disku MP3

 

Na disku MP3 jsou jiné soubory.

 

Tyto soubory nelze přehrávat.

nejsou přehrávány.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nelze nahrávat.

 

Jsou odstraněny ochranné štítky kazety.

 

Zakryjte otvory samolepící páskou.

 

 

 

 

 

Je znemožněno ovládání.

 

Chyba procesoru, kvůli vnějšímu

 

Zkontrolujte, zda je síťový kabel správně

 

 

elektrickému rušení.

 

připojen k síťové zástrčce.

Zařízení nelze ovládat pomocí dálkového

 

• Mezi dálkovým ovladačem a okénkem

 

• Odstraňte překážku.

ovladače.

 

 

příjmu infračervených paprsků na

 

 

 

 

 

 

zařízení je překážka.

 

 

 

 

 

Slabé baterie.

 

Vyměňte baterie. (Další podrobnosti

 

 

Dálkový ovladač používáte příliš

 

 

naleznete na straně 6.)

 

 

 

daleko od zařízení.

 

Signály nejsou přeneseny do okénka

 

 

 

 

 

 

příjmu infračerveného záření. Přibližte

 

 

 

 

 

 

se k zařízení.

 

 

 

 

 

 

Technické údaje

 

 

Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.

âást zesilovaãe—CA-UXS11

Výstupní výkon:

10 W na kanál, min. RMS, oba kanály při zátěži 6 ohm a kmitočtu 1 kHz celkové harmonické zkreslení menší než 10% (IEC 268-3).

Reproduktorové soustavy /Impedance:

Tuner

Kmitočtový rozsah v

 

pásmu FM (VKV):

87,50 MHz až 108,00 MHz

Kmitočtový rozsah v

 

pásmu AM (SV):

522 kHz až 1 629 kHz

Pfiehrávaã kompaktních diskÛ

Dynamický rozsah:

85 dB

Poměr signál/šum:

85 dB

Kolísání:

Neměřitelné

Kazetov˘ magnetofon

Kmitočtový rozsah:

 

Normal (typ I):

100 Hz až 10 000 Hz

Kolísání:

0,35% (WRMS)

Obecné

Napájecí napětí:

Střídavé napětí AC 230 V , 50 Hz

Spotřeba elektrické energie:

 

38 W (během ovládání)

 

1 W (v pohotovostním stavu)

Rozměry (Š x V x H) (přibližně):

 

144 mm x 255 mm x 277 mm

Hmotnost (přibližně):

2,9 kg

Dodávané pfiíslu‰enství

Další podrobnosti naleznete na straně 6.

Reproduktorové soustavy—SP-UXS11

Typ:

Reproduktorové soustavy s

 

bassreflexovou ozvučnicí kuželová

 

ozvučnice o průměru

Reproduktory:

10 cm x 1

Výkon:

10 W

Impedance:

6

Kmitočtový rozsah:

od 100 Hz do 15 kHz

Rozměry (Š x V x H) (přibližně):

 

130 mm x 257 mm x 151 mm

Hmotnost (přibližně):

1,5 kg každá reproduktorová soustava

âesky

22

Loading...
+ 67 hidden pages