JONSERED FR 2216 FA, FR 2218 FA 4X4 User Manual

5 (1)

8

Manuel d’utilisation

Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine.

SOMMAIRE

Sommaire

 

SOMMAIRE

 

Sommaire .....................................................................

2

INTRODUCTION

 

Cher client, ...................................................................

3

Conduite et transport sur la voie publique ...................

3

Remorquage ................................................................

3

Utilisation .....................................................................

3

Service professionnel ..................................................

3

Journal d’entretien

 

Service de livraison ......................................................

4

Après les 8 premières heures, .....................................

4

EXPLICATION DES SYMBOLES

 

Symboles .....................................................................

5

QUELS SONT LES COMPOSANTS?

 

Emplacement des commandes ...................................

7

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

 

Instructions de sécurité ................................................

8

Conduite dans les pentes ............................................

9

Enfants .........................................................................

10

Entretien ......................................................................

10

Transport ......................................................................

11

PRÉSENTATION

 

Présentation .................................................................

12

Commande d’accélération et du starter .......................

12

Pédales d’accélérateur ................................................

12

Frein de stationnement ................................................

12

Unité de coupe .............................................................

12

Levier de levage de l’unité de coupe ............................

12

Levier de réglage de la hauteur de coupe ...................

13

Siège ............................................................................

13

Remplissage de carburant ...........................................

13

Commande de débrayage ............................................

13

Conduite

 

Avant le démarrage ......................................................

14

Démarrer le moteur ......................................................

14

Démarrage d’un moteur avec batterie faible ...............

15

Conduite de la tondeuse autoportée ............................

15

Conseils pratiques pour tondre ....................................

16

Arrêt du moteur ............................................................

16

Entretien

 

Schéma d’entretien ......................................................

17

Nettoyage .....................................................................

18

Démontage des carters et des ailes de la tondeuse

 

autoportée ....................................................................

18

Silencieux ....................................................................

18

Contrôle et réglage des câbles de direction .................

19

Réglage du frein de stationnement ..............................

19

Réglage du câble d’accélération ..................................

20

Changement de l’huile moteur .....................................

20

Changement du filtre à air ...........................................

20

Contrôle du filtre à air de la pompe d’alimentation ......

21

Système d’allumage ....................................................

21

Contrôle du système de sécurité .................................

22

Fusible principal ...........................................................

23

Vérification de la pression des pneus ..........................

23

2 – French

 

Vérification de la prise d’air de refroidissement du

 

moteur ..........................................................................

23

Contrôle et réglage de la pression au sol de l’unité de

 

coupe ...........................................................................

23

Contrôle du parallélisme de l’unité de coupe ...............

24

Réglage du parallélisme de l’unité de coupe ...............

24

Position d’entretien du groupe de coupe ......................

24

Contrôle des couteaux .................................................

25

Retrait du bouchon Mulching .......................................

26

Graissage

 

Contrôle du niveau d’huile du moteur ..........................

27

Remplacement de l’huile moteur ..................................

27

Contrôle du niveau d’huile de la transmission ..............

27

Graissage du tendeur de courroie ................................

28

Graissage général ........................................................

28

Graissage des paliers des roues avant ........................

28

Plan de recherche de pannes

 

Remisage

 

Remisage hivernal .......................................................

30

Protection ....................................................................

30

Service .........................................................................

30

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

 

Assurance de conformité UE .......................................

33

Assurance de conformité UE .......................................

33

INTRODUCTION

Cher client,

Nous vous remercions d’avoir choisi une tondeuse Jonsered Frontrider. Fabriquées selon un concept unique, les Frontriders Jonsered sont dotées d’un groupe de coupe frontal et de roues arrière avec direction brevetée. La FrontRider fait preuve de la plus haute efficacité, même dans des endroits restreints et difficiles d’accès. Les commandes de réglage regroupées et la boîte de vitesses hydrostatique réglée à l’aide des pédales contribuent également à faire de la Rider une machine hautement performante.

Ce mode d’emploi est précieux. En assimilant et en respectant son contenu (utilisation, entretien, etc.), vous contribuez à prolonger la durée de vie de la machine et aussi à augmenter son prix d’occasion.

Si vous vendez votre Frontrider, n’oubliez pas de remettre son mode d’emploi à son nouveau propriétaire.

Le dernier chapitre du mode d’emploi est un journal d’entretien. Assurez-vous de le garder à jour et d’y inscrire tous les travaux d’entretien et de réparation. Vous contribuerez ainsi à réduire les coûts liés à l’entretien saisonnier de la machine et à augmenter son prix d’occasion. Munissez-vous de ce mode d’emploi lorsque vous déposez la Frontrider à l’atelier pour des travaux d’entretien.

Conduite et transport sur la voie publique

Contrôler les règles de circulation en vigueur avant toute conduite ou transport sur la voie publique. En cas de transport, toujours utiliser les dispositifs de tension agréés et vérifier que la machine est bien attachée.

Remorquage

Si votre machine est équipée d'un hydrostat, vous ne pouvez la remorquer que sur des distances extrêmement courtes et à basse vitesse, et ce afin de ne pas endommager l'hydrostat.

Le transfert de la puissance doit être déconnecté en cas de remorquage, voir les instructions du chapitre Commande de débrayage.

Utilisation

La tondeuse autoportée est conçue pour tondre l'herbe sur des surfaces extérieures et horizontales. Le fabricant recommande également de nombreux accessoires pour élargir le domaine d'application. Pour davantage d'informations sur les accessoires disponibles, contactez votre revendeur. La machine ne doit être utilisée qu'avec les équipements recommandés par le fabricant. Toute autre utilisation est incorrecte. Toute autre utilisation est considérée comme contraire à l’utilisation prévue. On respectera fidèlement les conditions d’exploitation, d’entretien et de réparation indiquées par le fabricant.

Cette machine ne doit être utilisée, entretenue et réparée que par des personnes averties de ses caractéristiques et connaissant les mesures de sécurité appropriées.

On respectera en permanence les mesures de prévention d’accidents et toutes les autres réglementations en matière de sécurité et de médecine du travail, ainsi que toutes les règles relatives à la circulation routière.

Toute modification arbitraire apportée à cette machine annule la responsabilité du fabricant vis-à-vis des dommages ou blessures pouvant en résulter.

Service professionnel

Les produits Jonsereds sont vendus partout dans le monde et vous assurent à vous, le client, de recevoir une aide et un service de qualité optimale. Et ce, afin que nos clients bénéficient en permanence des meilleurs conditions de service et de conseils qui soient. Ainsi, avant sa livraison, votre machine aura été controllée et mise au point par votre revendeur. Reportez-vous au certificat apparaissant dans le journal d’entretien de ce mode d’emploi.

Pour tout besoin de pièces de rechange ou de conseils concernant l’entretien, la garantie, etc., adressez-vous à:

 

 

 

Ce Manuel d’utilisation appartient à la machine

Moteur

Transmission

dont le numéro de série est:

 

 

 

 

 

Les informations suivantes figurent sur la plaque signalétique de la machine :

La désignation du type de machine.

Le numéro du fabricant.

Le numéro de série de la machine.

Indiquez toujours la désignation de type et le numéro de série lors d’une commande de pièces de rechange.

French – 3

Journal d’entretien

Service de livraison

1Charger la batterie pendant 4 heures à 3 amp. max.

2Monter le volant, le siège et, selon les cas, le reste des pièces.

3Vérifier et régler la pression des pneus (60 kPa, 0,6 bar, 9 PSI).

4Régler le groupe de coupe:

Régler les ressorts de levage (le poids du groupe de coupe doit être situé entre 12 et 15 kg / 26.5-33 lb).

Régler le groupe pour que la hauteur du bord arrière soit de 2 à 4 mm / 1/8” supérieure à celle du bord avant.

Ajustez la hauteur de coupe de l'unité de coupe de façon à ce que la tige de raccordement soit tendue à la hauteur de coupe la plus basse.

5Contrôler que le moteur contient une quantité correcte d’huile.

6Contrôler que le réservoir d’huile de la transmission est bien rempli d’huile.

7Brancher la batterie.

8Remplir le réservoir et mettre le moteur en marche.

9Vérifier que la machine est immobile en position neutre.

10Vérifier:

La marche avant.

La marche arrière.

La mise en marche des couteaux.

L’interrupteur de sécurité du siège.

L’interrupteur de sécurité du levier de levage.

Interrupteur de sécurité des pédales de la transmission hydrostatique.

11Contrôler le régime du moteur Voir le chapitre Caractéristiques techniques.

12Vérifier que les roues avant et arrière sont synchrones. (Machines 4x4 uniquement) Voir le manuel d'atelier.

13Aviser le client concernant les points suivants: Nécessité et avantages de suivre le schéma d’entretien.

L’impact de l’entretien et de la tenue d’un journal d’entretien sur le prix d’occasion de la machine.

Domaine d’utilisation du groupe de coupe Mulching.

Remplir le certificat de vente, etc.

Service de livraison effectué. Aucune annotation restante. Certifié:

_________________________________________________________

Date, décompte d’heures, tampon, signature

Après les 8 premières heures,

1Vidanger l’huile moteur

2Remplacer l’huile de la boîte de vitesse. (Machines 4x4 uniquement)

3Vérifier que les roues avant et arrière sont synchrones. (Machines 4x4 uniquement)

4French

EXPLICATION DES SYMBOLES

Symboles

Ces symboles se retrouvent sur la tondeuse autoportée et dans le mode d’emploi.

AVERTISSEMENT! Une utilisation erronée ou négligente peut occasionner des blessures graves, voire mortelles pour l’utilisateur ou d’autres personnes.

Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine.

Toujours utiliser:

Protecteurs d’oreilles homologués

Ce produit est conforme aux directives CE en vigueur.

Rapide

Lent

Arrêt du moteur.

Starter

Carburant

Niveau d'huile

Hauteur de coupe

Marche arrière

Marche avant

Allumage

Roue libre hydrostatique

Frein de stationnement

Émissions sonores dans l’environnement selon la directive de la Communauté européenne. Les émissions de la machine sont indiquées au chapitre Caractéristiques techniques et sur les autocollants.

Embrayage

Débrayage

Avertissement : pièces en rotation.

Gardez les mains et les pieds éloignés.

Couteaux rotatifs Evitez d’introduire les pieds ou les mains sous le carter pendant que le moteur tourne

Ne conduisez jamais transversalement sur un terrain en pente

N’utilisez jamais la tondeuse autoportée en présence de personnes, surtout s’il s’agit d’enfants ou d’animaux domestiques

Ne prenez jamais des passagers sur la tondeuse autoportée ou sur les équipements

Conduisez très lentement sans le groupe de coupe

Frein

Instruction de démarrage

Arrêtez le moteur et enlevez

le câble de la bougie d’allumage avant toute réparation ou travail d’entretien

French – 5

EXPLICATION DES SYMBOLES

Vérifiez le niveau d’huile du moteur

Contrôler le niveau d’huile de la transmission

Soulevez le groupe de coupe

Mettre en place le frein de stationnement.

Si le moteur est froid, utilisez le starter

Enlevez le frein de stationnement avant de commencer à rouler

6 – French

JONSERED FR 2216 FA, FR 2218 FA 4X4 User Manual

QUELS SONT LES COMPOSANTS?

Emplacement des commandes

1

Commande du starter/commande d'accélération

9

Plaque de numéro de série et de produit

2

Verrouillage de l’allumage

10

Réglage du siège.

3

Levier de réglage de la hauteur de coupe

11

Levier de débrayage de l’arbre d’entraînement avant FR

4

Levier de levage de l’unité de coupe

 

2218FA 4X4

 

 

5

Pédale d’accélérateur pour la marche arrière

12

Bouchon du réservoir de carburant

 

 

6

Pédale d’accélérateur pour la marche avant

13

Verrouillage du carter

 

 

7

Frein de stationnement

14

Batterie

 

 

8

Bouton de blocage pour le frein de stationnement

15

Levier de débrayage de l’arbre d’entraînement arriere

 

 

French – 7

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

Instructions de sécurité

Ces instructions ont pour but de garantir votre sécurité. Lisezles attentivement.

Assurer la tondeuse autoportée

Contrôler l’assurance de la nouvelle tondeuse autoportée.

Contacter la compagnie d’assurance

L’assurance doit être complète et couvrir circulation, incendie, dommages, vol et responsabilité civile

Utilisation générale

Lire toutes les instructions de ce manuel d’utilisation et celles situées sur la machine avant de démarrer la machine. S’assurer que les instructions ont été comprises et les suivre fidèlement.

AVERTISSEMENT! Cette machine génère un

!champ électromagnétique en fonctionnement. Ce champ peut dans certaines circonstances perturber le fonctionnement d’implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, les personnes portant des implants médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant de leur implant avant d’utiliser cette machine.

Apprendre à utiliser la machine et ses commandes de manière sure et apprendre à arrêter rapidement la machine. Apprendre également à reconnaître les autocollants de sécurité.

La machine ne doit être utilisée que par des adultes en possédant une bonne connaissance.

Veiller à ce que personne ne se trouve à proximité de la machine lors du démarrage du moteur, de l’embrayage ou durant la conduite.

Débarrasser la zone de tout objet tel que pierres, jouets, fils, etc. pouvant être happés et projetés par les couteaux.

8 – French

Arrêter le moteur et éviter tout démarrage du moteur avant de nettoyer la chute d’évacuation.

Attention à l’éjecteur évitez de l’orienter vers des personnes.

Arrêter le moteur et empêcher tout démarrage du moteur avant de nettoyer l’unité de coupe.

Ne pas oublier que le conducteur est responsable des dangers et accidents.

Ne jamais prendre de passagers. La machine est destinée à une utilisation purement individuelle.

Toujours regarder vers le bas et vers l’arrière avant et pendant une marche arrière. Garder un œil sur les obstacles, petits et grands.

Ralentir avant de tourner.

Arrêter les lames quand la machine ne tond pas.

Observer la plus grande prudence en cas de contournement d’un objet fixe afin d’éviter que les couteaux ne heurtent l’objet en question. Ne jamais passer sur des corps étrangers avec la machine.

!

AVERTISSEMENT! Cette machine peut

sectionner les mains, les pieds et projeter

des objets. Le non-respect des consignes de

 

sécurité peut entraîner des blessures

 

graves.

!

AVERTISSEMENT! L’intérieur du silencieux

contient des produits chimiques pouvant

être cancérigènes. Eviter tout contact avec

 

ces éléments si le silencieux est

 

endommagé.

!

AVERTISSEMENT! Le moteur émet du

monoxyde de carbone. Il s'agit d'un gaz

incolore et toxique. Ne pas utiliser la

 

machine dans des espaces clos.

N’utiliser la machine qu’à la lumière du jour ou dans de bonnes conditions en matière de luminosité. Maintenir la machine à une distance de sécurité suffisante des trous et des autres irrégularités du terrain. Penser aux autres risques possibles.

Ne jamais utiliser la machine en cas de fatigue, d’ingestion d’alcool, de drogues ou de certains médicaments pouvant agir sur la vision, la capacité de jugement ou la coordination.

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

Prendre garde à la circulation en cas de travail près d’une route ou de traversée d’une route.

Ne jamais laisser la machine sans surveillance avec le moteur en marche.Toujours arrêter les couteaux, serrer le frein de stationnement, arrêter le moteur et retirer la clé avant d’abandonner la machine.

Ne jamais permettre à des enfants ou à des personnes ne possédant pas la formation nécessaire d’utiliser ou d’entretenir la machine. L’âge minimum pour l’utilisation de la machine peut varier en fonction des directives locales.

AVERTISSEMENT! Un équipement de

!protection personnelle homologué doit impérativement être utilisé lors de tout travail avec la machine. L’équipement de protection personnelle n’élimine pas les risques mais réduit la gravité des blessures en cas d’accident. Demander conseil au concessionnaire afin de choisir un équipement adéquat.

Utiliser des protecteurs d’oreilles pour réduire le risque de lésions auditives.

Ne jamais porter des vêtements lâches pouvant s’accrocher dans les éléments mobiles.

Ne jamais utiliser la machine pieds nus. Toujours porter des chaussures ou des bottes de sécurité, de préférence avec une coquille en acier.

Veiller à toujours disposer d’une trousse de premiers secours à portée de la main lorsque vous utilisez la machine.

Conduite dans les pentes

La conduite dans les pentes est une des opérations comportant le plus grand risque de perte de contrôle ou de retournement de la machine, ce qui peut entraîner des blessures graves voire la mort. Toutes les pentes exigent la plus grande prudence. Si le conducteur ne peut pas monter la pente en marche arrière ou s’il ne se sent pas en sécurité, il doit renoncer à tondre.

INFORMATION IMPORTANTE

Ne pas descendre une pente avec l’unité relevée.

Procéder de la manière suivante

Retirer les obstacles tels que les pierres, les branches d’arbres, etc.

Tondre vers le haut et le bas, pas en travers de la pente.

Ne jamais utiliser la machine sur des terrains dont l'inclinaison est supérieure à 10°.

Observer la plus grande prudence lors de l’utilisation d’accessoires pouvant modifier la stabilité de la machine.

Éviter de démarrer ou d’arrêter la machine dans une pente. Si les pneus commencent à glisser, arrêter les couteaux et descendre prudemment la pente.

Toujours conduire lentement et de manière régulière dans les pentes.

Ne pas effectuer de changements soudains de vitesse et de direction.

Éviter les virages inutiles dans les pentes et, s’il est nécessaire de tourner, tourner prudemment et petit à petit, si possible en descendant la pente. Conduire prudemment. Faire de petits mouvements de volant.

Faire attention et éviter de passer sur des sillons, des fondrières et des surélévations. La machine peut basculer facilement sur des terrains irréguliers. L’herbe haute peut dissimuler des obstacles.

French – 9

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

Ne pas tondre près des bords, des fossés ou des remblais. La machine peut se retourner brusquement si une roue monte sur le bord d’une ornière ou d’un fossé ou si un bord s’effondre.

Ne pas tondre de l’herbe mouillée. L’herbe mouillée est glissante, les pneus risquent de mal adhérer et la machine risque de glisser.

Ne pas essayer de stabiliser la machine en posant un pied sur le sol.

Lors du nettoyage du châssis, la machine ne doit jamais être placée près d’un bord ou d’un fossé.

Lors de la tonte, garder à distance des buissons et autres éléments.

Suivre les recommandations du fabricant concernant les masses de roues et les contrepoids pour augmenter la stabilité de la machine.

INFORMATION IMPORTANTE

Il est recommandé de monter des masses sur les roues arrière lors de la conduite dans des pentes pour une conduite plus sûre et une meilleure traction. Demander conseil au revendeur en cas de doutes sur l’utilisation des masses de roues. Les masses de roue ne peuvent pas être utilisées sur les machines AWD. Utiliser des contrepoids.

Enfants

Prêtez la plus grande attention aux enfants situés à proximité de la machine. Sinon, des accidents graves peuvent se produire. Les enfants sont souvent attirés par la machine et l’unité de coupe. Ne jamais penser que les enfants sont capables de rester en place très longtemps.

Maintenir les enfants loin de la zone de travail et sous la surveillance attentive d’un autre adulte.

Rester sur ses gardes et arrêter la machine si des enfants pénètrent dans la zone de travail.

Regarder devant et derrière pour repérer les petits enfants avant et durant une marche arrière.

Ne jamais laisser les enfants accompagner le conducteur sur la machine. Ils risquent de tomber et de se blesser gravement ou de gêner une utilisation sure de la machine.

Ne jamais laisser des enfants manœuvrer la machine.

Observer la plus grande prudence à proximité des coins, des bosquets, des arbres ou de tout autre objet bloquant la vue.

Entretien

Arrêt du moteur. Empêcher tout démarrage en débranchant le câble d’allumage de la bougie ou en retirant la clé de démarrage avant d’effectuer des réglages ou de procéder à des travaux d’entretien.

Ne jamais faire le plein de carburant à l’intérieur.

L’essence et les vapeurs d’essence sont toxiques et très inflammables. Observer la plus grande prudence lors de la manipulation de l’essence dans la mesure où une manipulation négligente peut entraîner des blessures personnelles et des incendies.

Conserver le carburant uniquement dans des récipients prévus à cette fin.

Ne jamais retirer le bouchon du réservoir de carburant et ne jamais remplir le réservoir de carburant quand le moteur est en marche.

Laisser refroidir le moteur avant de remplir de carburant. Eviter de fumer. Ne pas effectuer le remplissage d’essence à proximité d’étincelles ou d’un feu ouvert.

Manipuler l’huile, le filtre à huile, le carburant et la batterie prudemment et dans le respect de l’environnement. Suivre les directives locales en matière de recyclage.

Les chocs électriques peuvent provoquer des blessures. Ne jamais toucher quelque câble que ce soit lorsque le moteur est en marche. Ne pas tester le système d’allumage avec les doigts.

!

AVERTISSEMENT! Le moteur et le système

d’échappement deviennent très chauds

durant le fonctionnement. Risque de

 

brûlures en cas de contact. Lors de la tonte,

 

garder à distance des buissons et autres

 

éléments afin d'éviter un effet thermique.

Si une fuite s’est produite dans le système de carburant, ne pas démarrer le moteur tant qu’il n’y a pas été remédié.

Conserver la machine et le carburant à l’abri de manière à éliminer tout risque de dommage dû à une fuite ou à des vapeurs de carburant.

Contrôler le niveau de carburant avant chaque utilisation et laisser de la place pour que le carburant puisse se dilater; autrement la chaleur dégagée par le moteur et celle du soleil risquerait, en dilatant le carburant, de provoquer un débordement.

10 – French

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

Éviter de trop remplir. Si de l’essence a été répandue sur la machine, l’essuyer et attendre qu’elle se soit complètement évaporée avant de mettre en marche le moteur. Si de l’essence a été répandue sur les vêtements, les changer.

Laisser refroidir la machine avant d’effectuer des interventions dans l’espace moteur.

Observer la plus grande prudence lors de l’entretien de la batterie. Du gaz explosif se forme dans la batterie. En conséquence, ne jamais effectuer l’entretien de la batterie en fumant ou à proximité d’un feu ouvert ou d’étincelles. La batterie peut alors exploser et provoquer des blessures graves.

Vérifier que les boulons et les écrous sont correctement serrés et que l’équipement est en bon état.

Ne jamais modifier les dispositifs de sécurité. Contrôler régulièrement qu’ils fonctionnent. La machine ne doit pas être utilisée en cas d’absence ou d’avarie des plaques de protection, des capots de protection, des interrupteurs de sécurité ou de tout autre dispositif de sécurité.

Tenir compte du risque de blessures par les éléments mobiles ou chauds en cas de mise en marche du moteur quand son capot est ouvert ou lorsque les carters de protection ont été retirés.

Ne pas modifier les réglages du régulateur et éviter de faire tourner le moteur à un régime trop élevé. La machine risque d’être endommagée si le moteur tourne à un régime trop élevé.

Ne jamais utiliser la machine à l’intérieur ou dans des locaux sans aération. Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore, toxique et mortel.

Arrêter et inspecter l’équipement si la machine est passée sur un objet. Réparer, si nécessaire, avant de démarrer.

Ne jamais effectuer de réglages avec le moteur en marche.

La machine est testée et agréée uniquement avec l’équipement livré ou recommandé par le fabricant.

Les lames des couteaux sont très tranchantes et peuvent provoquer des coupures. Envelopper les couteaux ou utiliser des gants de protection pour les manipuler.

Contrôler régulièrement le fonctionnement du frein de stationnement. Régler et entretenir en fonction des besoins.

Réduire le risque d’incendie en retirant les herbes, les feuilles et les autres débris qui se sont bloqués dans la machine. Laisser la machine refroidir avant de la ranger dans la remise.

Transport

INFORMATION IMPORTANTE

Le frein de stationnement ne suffit pas pour bloquer la machine durant le transport. Veiller à attacher la machine solidement sur le véhicule de transport.

La machine est lourde et peut causer des blessures graves par écrasement. Observer la plus grande prudence lors du chargement ou du déchargement à partir d’une voiture ou d’une remorque.

Utiliser une remorque agréée pour transporter la machine.

Pour sécuriser la machine sur la remorque, utilisez deux courroies de tension agréées et quatre sabots d'arrêt en forme de coin.

Enclenchez le frein de stationnement et tendez les courroies de tension autour des parties fixes de la machine, comme le cadre ou le wagon arrière. Sécurisez la machine en tendant les courroies vers l'arrière et l'avant de la machine respectivement.

Placez les sabots d'arrêt devant et derrière les roues arrière.

Vérifier et suivre les règles du code de la route avant de transporter ou de conduire la machine sur une voie publique.

French – 11

Loading...
+ 25 hidden pages