JLG G10-43A Operator Manual [en, es]

®
Manual Del Propietario/Operador
®
G9-43A
31200075
Enero 2005
Numeros De Serie Iniciales
0160000008
hasta el actual
Spanish 312000075
CORPORATE OFFICE
GRADALL DIVISION
JLG INDUSTRIES, INC. 1 JLG DRIVE McConnellsburg, PA 17233-9533 USA Telephone: (717) 485-5161 Fax: (717) 485-6417
JLG INDUSTRIES, INC. 406 Mill Avenue S.W. New Philadelphia, OH 44663 USA Telephone: (330) 339-2211 Fax: (330) 339-8458
MANUAL DEL PROPIETARIO/
Spanish
OPERADOR DEL MANIPULADOR
DE
MATERIALES G9-43A
FUNCIONAMIENTO y MANTENIMIENTO PERIÓDICO
¡IMPORTANTE!
Leer y comprender este manual y el Manual de seguridad
manipulador de materiales
del manipulador de materiales Gradall antes de arrancar,
manejar o llevar a cabo cualquier procedimiento de
mantenimiento con esta máquina.
MANTENER LOS MANUALES DEL OPERADOR
Y DE SEGURIDAD EN LA CABINA
CUBRE EL MANIPULADOR DE MATERIALES G9-43A
EMPEZANDO POR EL NÚMERO DE SERIE
0160000008 hasta el actual
N° de pieza 31200075
Edición original: Enero/2005
123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567
1
7
1
7
1
7
1
7
1
7
1
7
1
7
1
7
1
7
1
7
1
7
1
7
1
7
1
7
1
7
1
7
1
7
123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567
23456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567
8
8
8
8
8
8
23456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567
23456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567
23456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567
23456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567

AVISO DE SEGURIDAD IMPORTANTE

23456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567
El manejo seguro depende de un equipo confiable y de los procedimientos correctos de manejo. El llevar a cabo las revisiones y los servicios descritos en este manual ayudará a mantener al manipulador de materiales GRADALL en condiciones seguras. El seguir los procedimientos de manejo recomendados ayuda a evitar accidentes. Debido a que algunos procedimientos pudieran ser nuevos incluso para los operadores experimentados, exigimos que todos los operadores de esta máquina lean y entiendan este manual y cumplan con lo descrito en el mismo.
La atención estricta y el cumplimiento de las instrucciones suministradas en este manual y el Manual de seguridad del manipulador de materiales GRADALL, al igual que las etiquetas y placas adosadas a la máquina, ayudarán a impedir lesiones al personal y daño al equipo. La información suministrada en este manual no pretende cubrir todas las situaciones; es imposible anticipar y evaluar todas las aplicaciones y métodos posibles de manejo de este equipo.
Este manual cubre los procedimientos de manejo recomendados y las revisiones y procedimientos de mantenimiento básicos del manipulador de materiales. La información detallada sobre el mantenimiento está disponible en el Manual de servicio correspondiente.
Cualquier procedimiento no recomendado específicamente por GRADALL debe ser evaluado a fondo, desde el punto de vista de la seguridad, antes de ponerlo en práctica. Si existen dudas, comunicarse con el concesionario del manipulador de materiales GRADALL antes del manejo.
Usar sólo piezas autorizadas por GRADALL. El uso de piezas que no sean genuinas podría causar una falla prematura que podría conducir a lesiones personales y/o daño al equipo.
2345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456
2345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456
2345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456
2345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456
2345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456
No modificar esta máquina sin el permiso
2345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456
2345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456
2345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456
2345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456
2345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456
escrito de GRADALL. Usar sólo piezas de
2345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456
2345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456
2345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456
2345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456
2345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456
2345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456
2345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456
repuesto genuinas de GRADALL.
OTROS AVISOS
GRADALL retiene todos los derechos de propiedad de la información contenida en este manual.
GRADALL se reserva el derecho a cambiar las especificaciones sin previo aviso. Gradall es una marca registrada asignada a las excavadoras hidráulicas, manipuladores
de material hidráulicos y accesorios fabricados por The Gradall Company.

REVISIONES

Esta página se proporciona para determinar si este manual está completo y actualizado con respecto a las especificaciones técnicas de Gradall.
Página Fecha Revisión
1-19-05 Edición original del manual traducido al español
N° de pieza 31200075 Manual del propietario/operador del G9-43A (español)

CONTENIDO

AVISO DE SEGURIDAD IMPORTANTE ................................................ [contratapa delantera]
CONTENIDO INTRODUCCIÓN
Generalidades Requisitos que debe cumplir el operador Orientación Manuales y etiquetas relacionados Modelos cubiertos
Ubicación del número de serie
PUNTOS IMPORTANTES DE SEGURIDAD ........................................... 1.0
ETIQUETAS ................................................................................... 2.0
Etiquetas
CABINA DEL OPERADOR ................................................................. 3.0
Cabina
Identificación de controles e instrumentos
REVISIONES Y SERVICIOS ANTES DE ARRANCAR LA MÁQUINA............ 4.0
CALENTAMIENTO Y REVISIONES FUNCIONALES ................................ 5.0
FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR ...................................................... 6.0
Arranque del motor
Auxiliares de arranque en clima frío
Arranque con batería de refuerzo
Funcionamiento normal del motor
Parada del motor
SISTEMA DE FRENOS ..................................................................... 7.0
Generalidades
Frenos de servicio
Freno de estacionamiento
ESTACIONAMIENTO DEL MANIPULADOR ........................................... 8.0
SISTEMA DE DIRECCIÓN ................................................................ 9.0
TREN DE MANDO ........................................................................... 10.0
NIVELACIÓN DEL MANIPULADOR .................................................... 11.0
PROCEDIMIENTO Y TÉCNICAS DE MANEJO ....................................... 12.0
Controles hidráulicos
Tabla de capacidades nominales
ACCESORIOS................................................................................ 13.0
Accesorios aprobados
Accesorios no aprobados
Capacidades de carruaje/horquillas
Capacidades de otros accesorios
Instalación del accesorio
Funcionamiento del accesorio OBTENCIÓN DE UNA MUESTRA DE ACEITE HIDRÁULICO
PARA ANÁLISIS ...................................................................... 14.0
CARGA Y FIJACIÓN DE LA MÁQUINA PARA EL TRANSPORTE ................ 15.0
DESPLAZAMIENTO DEL MANIPULADOR EN CASO DE EMERGENCIA ...... 16.0
Transporte a distancias cortas
Transporte a distancias más largas
SECCIÓN DE MANTENIMIENTO ....................................................... 17.0
Nomenclatura
Lubricación y mantenimiento
Lubricantes recomendados y capacidades
Tabla de valores de apriete
Pluma
REGISTRO DE INSPECCIONES Y MANTENIMIENTO ............................. 18.0
SEÑALES DE MANO........................................................................ contratapa trasera
Generalidades
Este manual ofrece información importante con respecto a los requisitos de manejo y mantenimiento seguros de los manipuladores de materiales de GRADALL. Consultar la portada para ver el modelo específico y el intervalo de números de serie.
Si hay preguntas con respecto al manipulador de materiales, comunicarse con el concesionario del manipulador de materiales GRADALL.
Requisitos que debe cumplir el operador
Los operadores del manipulador de materiales deben estar en buenas con­diciones físicas y mentales, tener reflejos y tiempo de reacción normales, tener una buena visión y percepción de la profundidad, y tener una capaci­dad auditiva normal. No debe usar medicamentos que puedan impedir sus capacidades, ni debe manejar el equipo bajo la influencia del alcohol o de cualquier otra sustancia intoxicante durante el turno de trabajo.
El operador debe poseer un licencia de conductor válida y adecuada, y debe haber completado un curso de capacitación para este tipo de equipo.
Además, el operador debe leer/ver, entender y cumplir con las instrucciones contenidas en el siguiente material suministrado con el manipulador de ma­teriales:
• Este Manual del propietario/operador
• Manual de seguridad del manipulador de materiales GRADALL
• Todas las etiquetas y placas con instrucciones
• Cualquier instrucción suministrada de algún equipo opcional El operador también debe leer, entender y cumplir con todas las reglas, nor-
mas y reglamentos del empleador, de la industria y del gobierno.
Orientación
Cuando se usa para describir la ubicación de los componentes en el manipu­lador de materiales, las indicaciones “parte delantera”, “parte trasera”, “derecho” e “izquierdo” corresponden a la orientación de una persona sen­tada en el asiento del operador. (Ver la Figura I-1.)
Manuales y etiquetas relacionados
Se proveen publicaciones separadas con el manipulador de materiales para brindar información con respecto a seguridad, piezas de repuesto, procedi­mientos de mantenimiento, teoría de funcionamiento y componentes de vendedor. Se pueden solicitar manuales, etiquetas y placas instructivas de repuesto de cualquier concesionario de manipuladores de materiales GRADALL.
Modelos cubiertos
Este manual cubre la información básica de los manipuladores de materiales Gradall. La información detallada de cada máquina específica se encuentra en la sección de mantenimiento al final de este manual. Asegurarse de con­sultar la información correcta para la unidad específica y el equipo opcional suministrado en la máquina.
Ubicación del número de serie
Especificar el número de modelo y el número de serie al momento de pedir piezas y de conversar sobre aplicaciones y procedimientos específicos con el concesionario. La placa con el número de modelo/serie se encuentra en el interior de la cabina del operador, en la pared derecha. (Ver la Figura I-2.)

INTRODUCCIÓN

NOTA:
Los términos “manipulador de materiales” y manipulador se usan indistintamente en este manual.
NOTA:
Por motivos prácticos sólo em­plearemos pronombres masculi­nos en todo el resto de este manual.
NOTA:
En los Estados Unidos, el opera­dor debe haber completado un curso de capacitación para cum­plir con los requisitos de capaci­tación para operadores de camiones industriales de la OSHA (CFR 1910.178).
PARTE DELANTERA
LADO DERECHO
9114-3281
SERIOUS INJURY.
WHILE ENGINE IS RUNNING.
MOVING PARTS CAN CAUSE STAY CLEAR OF MOVING PARTS
LADO IZQUIERDO
PARTE TRASERA
Figura I-1
GRADALL IS A REGISTERED TRADEMARK
FOR HYDRAULIC EQUIPMENT BUILT BY THE JLG COMPANY
1 JLG DRIVE, McCONNELLSBURG, PA.
U.S.A.
G9-43A
(WITHOUT ATTACHMENTS)
AS RELEASED FROM FACTORY THIS TRUCK MEETS THE DESIGN SPECIFICATIONS ESTABLISHED IN AMERICAN NATIONAL STANDARDS FOR POWERED INDUSTRIAL TRUCKS PART III ASME B56.6b-1998.
CAPACITY WITH STANDARD
48" & 72" CARRIAGE.
CAP#
9.0 8.0 7.0
X1000
36' 40' 43'
A
24"
SAMPLE ONLY - USE CHART IN CAB
B C
0.8' 2.3' 3.6'
D
SHIPPED
ATTACHMENT
WITH
48" CARRIAGE P/N 9140-5073 *
72" CARRIAGE P/N 9140-5074 *
48" SLOPE PILER P/N 9140-5101 *
72" SLOPE PILER P/N 9140-5079 *
WINCH P/N 9151-5036 ***
60" 3/4 YD BUCKET P/N 9140-5054 **
74" 1 1/4 YD BUCKET P/N 9140-5055 **
102" 1 1/4 YD BUCKET P/N 9140-5071 **
10FT TRUSS BOOM P/N 9140-5083 ***
10FT TRUSS BOOM W/WINCH P/N 9140-5081 ***
15FT TRUSS BOOM P/N 9140-5082 ***
15FT TRUSS BOOM W/WINCH P/N 9140-5080 ***
6FT MAST W/48" CARR. P/N 9140-5060 *
6FT MAST W/72" CARR. P/N 9140-5061 *
6 FT SW. MAST W/48" FORKS
P/N 9140-5070 ****
6 FT SW. MAST W/60" FORKS
P/N 9141-5026 ****
72" 100° SWING CARR. P/N 9140-5075 *
WORK PLATFORM P/N 9141-5025 *****
ADD 2170 LBS TO MACHINE WEIGHTS WHEN EQUIPPED WITH
13.00 X 24 FOAM FILLED TIRES.
*WEIGHTS ARE BASED ON USING 1 3/4 X 6 X 48" FORKS (APPROX. 350# PER PAIR) **BUCKET DIMENSIONS (A & D) REFER TO BUCKET LIP HEIGHT. ***TRUSS BOOM & WINCH DIMENSIONS (A & D) REFER TO HOOK CENTER.
****WEIGHT IS BASED ON SP'L SWING MAST FORKS (48": APPROX. 230# PER PAIR)
(60": APPROX. 488# PER PAIR)
*****PLATFORM DIMENSIONS (A & D) REFER TO CENTER OF FLOOR. FORKS RATED LESS THAN THE ATTACHMENT CAPACITY SHOWN ABOVE DECREASE CAPACITY OF ATTACHMENT TO THAT OF FORKS. FORKS RATED MORE THAN ATTACHMENT CAPACITY DO NOT INCREASE ATTACHMENT CAPACITY.
24" 24"
25,200 LBS
C
B
D
A
24"24"24"
TRUCK &
CAP#
ATTACHMENT
1000
9.0
9.0
9.0
9.0
4.0
4.5
4.5
4.5
2.0
2.0
2.0
2.0
6.0
6.0
4.0
4.0
9.0
2.0
DCBA
WEIGHT
26,030
36'
24" 24"
0.8'
26,140
36'
24"
24"
0.8'
26,310
36'
24" 24"
1.5'
26,500
36'
24"24"
1.5'
25,530
--- ---
---
---
25,700
--- ---
43'
5.7'
25,880
--- ---
43'
6.3'
25,920
--- ---
43'
5.7'
25,750
--- ---
53'
5.2'
25,930
--- ---
53'
5.2'
25,870
--- ---
58'
5.7'
26,060
--- ---
58'
5.7'
27,000
24" 24"
43'
4.5'
27,100
24" 24"
43'
4.5'
27,800
24" 24"
44'
3.6'
28,080
24" 24"
44'
3.6'
26,800
24" 24"
34'
1.4'
25,960
--- ---
40'
4.5'
9151-3041 (A)
N° de pieza 31200075 • Manual del propietario/operador del G9-43A (español)
Figura I-2

PUNTOS IMPORTANTES DE SEGURIDAD

Leer y comprender todos los manuales y el material instructivo que se lista en la portada, contraportada y página de introducción de este manual an­tes de iniciar, manejar o llevar a cabo cualquier procedimiento de mantenimiento en este equipo.
Independientemente de la experiencia previa en el manejo de equipos simi­lares, el operador debe tener la oportunidad de practicar el manejo en una zona abierta y segura (no peligrosa para las personas ni la propiedad) para lograr las habilidades y la “sensación” adecuada de los controles y espacios requeridos para el manejo seguro y eficiente del equipo.
Los manipuladores de materiales GRADALL están equipados con un espejo retrovisor en el lado derecho. Dicho espejo tiene como propósito ayudar al operador y no sustituye el requisito de tener una buena visual. Es posible que ciertas condiciones de los sitios de trabajo y de la máquina requieran el uso de un señalero para ayudar al operador al momento de recoger, colocar o transportar la carga. Nunca manejar el manipulador hasta saber que el punto de recogida, el trayecto de avance y el punto de descarga están despejados. Siempre tener presente que los objetos en un espejo están a una distancia más cercana que lo que se aprecia en el espejo.
Precauciones de seguridad
Asegurarse que las etiquetas de PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN e INSTRUCCIONES estén en su lugar y en condiciones legibles. Limpiar o
sustituir las etiquetas según se requiera. Asegurarse que el manipulador esté sobre una superficie firme y nivelada
antes de elevar o colocar una carga. Nivelar la superficie de ser necesa-
rio. La unidad se puede volcar si la carga se eleva con el manipulador sobre una superficie irregular o blanda.
Al viajar a alta velocidad, utilizar el modo de dirección delantera y desacelerar la máquina antes de virar.
No cambiar el modo de la dirección cuando la máquina se encuentre en marcha. Cambiar el modo de la dirección sólo cuando la máquina se
encuentre detenida. Siempre mirar en el sentido de avance de la máquina. Reducir la velocidad
y ser especialmente cuidadoso al retroceder o hacer un viraje. Detener la máquina completamente antes de cambiar el sentido de avance.
Hacer retroceder la máquina sólo a velocidad lenta. Al hacer un viraje, las horquillas en las máquinas con dirección en las cuatro
ruedas sobrepasan el radio de viraje de las ruedas. Mantener un espacio
adecuado entre las horquillas/carga y otros objetos.
Si la carga o las condiciones obstruyen la vista, usar a un señalero al mo­mento de elevar, transportar o colocar una carga.
La ropa suelta se puede enredar en la maquinaria y causar el accionamiento accidental de los controles. Vestirse adecuadamente para el trabajo.
Estar alerta ante cualquier respuesta inusual de los controles. Si se ob­serva alguna respuesta inusual, colocar el manipulador en una zona segura, bajar las horquillas al suelo, aplicar el freno de estacionamiento, parar el motor y quitar la llave de contacto. Poner una etiqueta en el volante de la dirección para prohibir el funcionamiento y notificar al personal de mante- nimiento.
Mantener las manos, los guantes, los zapatos, las perillas de control y los pedales limpios. Los controles resbaladizos pueden causar accidentes. Tomar el volante de la dirección con firmeza durante la conducción.
Las capacidades de carga están basadas en un centro de carga a 0,6 m (24 in.) de la superficie vertical delantera de las horquillas.
OBSERVAR ESTOS SÍMBO­LOS; LLAMAN LA ATENCIÓN A LOS AVISOS DE SEGURI­DAD.
PELIGRO
Este símbolo indica un peligro extremo que resultará en una alta probabilidad de muerte o lesiones graves si no se toman las precauciones adecuadas.
ADVERTENCIA
Este símbolo indica un peligro que podría resultar en la muerte o lesiones graves si no se toman las precauciones adecuadas.
PRECAUCIÓN
Este símbolo indica un peligro que podría resultar en lesiones o daño al equipo o a la propie­dad si no se toman las precau­ciones adecuadas.
ADVERTENCIA
El operador debe estar sentado con el cinturón de seguridad abrochado, la palanca de con­trol de la transmisión en punto muerto, el freno de estaciona­miento aplicado y todos los con­troles hidráulicos en punto muerto antes de arrancar el motor.
1.0
Aliviar la presión atrapada antes de desconectar, abrir o quitar cualquier
componente hidráulico. Mantener todas las ventanas y los espejos limpios. Ajustar los espejos según
se requiera para una máxima visibilidad, antes y durante el funcionamiento.
No aumentar la velocidad del motor con la transmisión en avance o re­troceso y el pedal de frenos de servicio pisado en un intento por obtener
un funcionamiento más rápido del sistema hidráulico. Esto podría causar el movimiento inesperado de la máquina.
Después de detener completamente el manipulador de materiales con los frenos de servicio, colocar la palanca de control direccional en punto muerto y aplicar el freno de estacionamiento antes de elevar una carga.
Dejar que el manipulador disminuya la velocidad o usar los frenos de servi­cio antes de cambiar a una marcha más baja. Cambiar a una marcha más
baja sólo de a una marcha a la vez.
Al bajar una pendiente, cambiar a una marcha más baja y usar los frenos de servicio según sea necesario para mantener una velocidad lenta. No cam-
biar a punto muerto para viajar a rueda libre al avanzar cuesta abajo. Nunca permitir que un motor diesel llegue a agotar el combustible.
Al hacerlo se puede producir daño severo al motor. NO quemar ni hacer perforaciones en las horquillas. La modificación de
cualquier parte de la máquina o de algún accesorio afecta la capacidad y/o estabilidad de la máquina.
Siempre mantener la cabeza, los brazos, las manos, las piernas y todas las partes del cuerpo dentro de la cabina del operador.
NO acercarse a cables de corriente, aéreos o subterráneos, u otras fuen­tes de energía con ninguna parte del manipulador de materiales o la carga, a menos que se cumpla con todas las reglas locales, estatales/ provinciales y federales, y que se haya notificado a la compañía de ser­vicio correspondiente para que corte la energía a dichos cables.
Cada vez que se salga de la cabina, llevar a cabo el procedimiento estándar de apagado.
ADVERTENCIA
Comunicarse con The Gradall Company antes de soldar en la máquina.
Procedimiento estándar de apagado
Colocar el manipulador en una ubicación segura, bajar las horquillas al suelo, aplicar el freno de estacionamiento, mover todos los controles a punto muer­to y dejar que el motor funcione a ralentí lento por 3 a 5 minutos. Apagar el motor y quitar la llave de contacto. Bloquear las ruedas.
N° de pieza 31200075 • Manual del propietario/operador del G9-43A (español)
1.1
Puntos de aprisionamiento
Mantenerse alejado de los puntos de aprisionamiento y de las piezas giratorias del manipulador de materiales. El quedar atrapado en un pun­to de aprisionamiento o en una pieza giratoria pude causar lesiones graves o mortales. Antes de llevar a cabo cualquier mantenimiento en la máquina, seguir el “PROCEDIMIENTO ESTÁNDAR DE APAGADO” que aparece en la página 1.1.
Ejes de dirección
delantero y trasero
Agujeros de la pluma Cilindro de inclinación
de accesorio
Pluma
1.2
Horquillas de carruaje
ESTA PÁGINA HA SIDO DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE.
N° de pieza 31200075 • Manual del propietario/operador del G9-43A (español)
Figura 2-3
1
Keep clear of wheels and
MOVING PARTS could
moving parts while engine
crush causing death
is running.
or serious injury.
9150-3108 REV -
2
MOVING PARTS can cut or entangle. Keep clear while engine is running.
9150-3097 REV. -
A
5
4
3
9151-3198 REV -
9151-3209 REV -
1
NO RIDERS. Riders could FALL OFF machine causing death or serious injury.
9150-3109 REV -
Keep clear of wheels and
MOVING PARTS could
moving parts while engine
crush causing death
is running.
or serious injury.
9150-3108 REV -
A
6 7
10 11 12 13
For safe operation of machine, and to minimize risk of
serious injury, READ AND OBSERVE the following:
6. Keep others away from machine when operating. Do not
1. Only trained and authorized personnel may operate this
10 FT. (3 M)
2. Before operating, read and understand all capacity charts,
3. Operator must be seated with seat belt fastened. Assure all
4. Do not travel with boom raised. When traveling, fully
Do not place machine or load
CONTACTING ELECTRIC POWER
9150-3102 REV. -
within 10 feet (3 m) of electric
LINES will result in death
power lines.
or serious injury.
retract boom and place forks in carry position, which is approximately 4 feet (1.2 m) above ground. Tilt carriage back slightly to cradle load. Use extreme caution when turning.
9150-3110 REV A
5. On inclines, travel with load up-grade.
machine.
operator manual and safety manuals.
controls are in neutral before ignition switch is turned on.
allow others to stand under boom or load. Always look in direction of travel.
7. Use extreme care when handling long, high or wide loads. Do not handle unstable or loosely stacked loads.
8. Forks must be centered under load, and spaced apart as far as possible.
9. Level machine before lifting any load above 4 feet (1.2m).
10. Improper use of machine could result in machine tipping over. If machine starts to tip over, do not leave operator's seat. Lean away from tip, and brace yourself.
11. Keep mirror(s) clean and properly adjusted. Objects in mirror(s) are closer than they appear.
When lifting personnel, USE ONLY a Gradall manufactured personnel work platform, with proper personnel work platform CAPACITY CHART DISPLAYED in cab.
READ AND UNDERSTAND personnel work platform Owner/Operator manual before lifting personnel.
DO NOT DRIVE machine from cab when personnel are on platform.
All personnel on platform must WEAR A FULL BODY HARNESS, with lanyard attached to a designated anchorage point.
When personnel are on platform, the OPERATOR MUST REMAIN SEATED in cab with personnel in direct line of sight.
OPERATE CONTROLS CAUTIOUSLY and lightly when lifting or positioning personnel.
Failure to comply could result in death or serious injury.
AS RELEASED FROM FACTORY THIS TRUCK MEETS THE DESIGN SPECIFICATIONS ESTABLISHED IN AMERICAN NATIONAL STANDARDS FOR POWERED INDUSTRIAL TRUCKS PART III ASME B56.6b-1998.
CAP# X1000
A B C
9150-3098 REV. A
9151-3208 REV -
D
SHIPPED
ATTACHMENT
WITH
48" CARRIAGE P/N 9140-5073 *
72" CARRIAGE P/N 9140-5074 *
48" SLOPE PILER P/N 9140-5101 *
72" SLOPE PILER P/N 9140-5079 *
WINCH P/N 9151-5036 ***
60" 3/4 YD BUCKET P/N 9140-5054 **
74" 1 1/4 YD BUCKET P/N 9140-5055 **
102" 1 1/4 YD BUCKET P/N 9140-5071 **
10FT TRUSS BOOM P/N 9140-5083 ***
10FT TRUSS BOOM W/WINCH P/N 9140-5081 ***
15FT TRUSS BOOM P/N 9140-5082 ***
15FT TRUSS BOOM W/WINCH P/N 9140-5080 ***
6FT MAST W/48" CARR. P/N 9140-5060 *
6FT MAST W/72" CARR. P/N 9140-5061 *
6 FT SW. MAST W/48" FORKS
P/N 9140-5070 ****
6 FT SW. MAST W/60" FORKS
P/N 9141-5026 ****
72" 100° SWING CARR. P/N 9140-5075 *
WORK PLATFORM P/N 9141-5025 *****
ADD 2170 LBS TO MACHINE WEIGHTS WHEN EQUIPPED WITH
13.00 X 24 FOAM FILLED TIRES.
*WEIGHTS ARE BASED ON USING 1 3/4 X 6 X 48" FORKS (APPROX. 350# PER PAIR) **BUCKET DIMENSIONS (A & D) REFER TO BUCKET LIP HEIGHT. ***TRUSS BOOM & WINCH DIMENSIONS (A & D) REFER TO HOOK CENTER. ****WEIGHT IS BASED ON SP'L SWING MAST FORKS (48": APPROX. 230# PER PAIR) (60": APPROX. 488# PER PAIR)
*****PLATFORM DIMENSIONS (A & D) REFER TO CENTER OF FLOOR.
FORKS RATED LESS THAN THE ATTACHMENT CAPACITY SHOWN ABOVE DECREASE CAPACITY OF ATTACHMENT TO THAT OF FORKS. FORKS RATED MORE THAN ATTACHMENT CAPACITY DO NOT INCREASE ATTACHMENT CAPACITY.
CAPACITY WITH STANDARD
9.0 36' 24" 24"
0.8'
1
Keep clear of wheels and
MOVING PARTS could
moving parts while engine
crush causing death
is running.
or serious injury.
9150-3108 REV -
8 9
1
VISTA INTERIOR DE LA
Keep clear of wheels and
MOVING PARTS could
moving parts while engine
crush causing death
is running.
or serious injury.
9150-3108 REV -
VIEW INSIDE
CUBIERTA DEL MOTOR
ENGINE COVER
16 17
GRADALL IS A REGISTERED TRADEMARK
FOR HYDRAULIC EQUIPMENT BUILT BY THE JLG COMPANY
1 JLG DRIVE, McCONNELLSBURG, PA.
U.S.A.
(WITHOUT ATTACHMENTS)
25,200 LBS
48" & 72" CARRIAGE.
8.0 7.0 40' 43' 24" 24"
24"24"
2.3' 3.6'
TRUCK &
CAP#
ATTACHMENT
DCBA
1000
WEIGHT
9.0 24" 24"
0.8'
36'
26,030
9.0
0.8'
24"
24"
36'
26,140
9.0
1.5'
24" 24"
36'
26,310
9.0
1.5'
24"24"
36'
26,500
4.0
--- ---
---
---
25,530
4.5
--- ---
43'
5.7'
25,700
4.5
--- ---
43'
6.3'
25,880
4.5
--- ---
43'
5.7'
25,920
2.0
--- ---
53'
5.2'
25,750
2.0
--- ---
53'
5.2'
25,930
2.0
--- ---
58'
5.7'
25,870
2.0
--- ---
58'
5.7'
26,060
6.0 24" 24"
43'
4.5'
27,000
6.0 24" 24"
43'
4.5'
27,100
4.0 24" 24"
44'
3.6'
27,800
4.0 24" 24"
44'
3.6'
28,080
9.0 24" 24"
34'
1.4'
26,800
2.0
--- ---
40'
4.5'
25,960
9151-3041 (A)
TIPOVER HAZARD. Failure to comply with instructions could result in death or serious injury.
The operator MUST:
1. Make sure the handler is on a firm, level surface before lifting or placing a load.
2. Make sure that the capacity charts are for the appropriate Gradall model.
3. Make sure that the Part Numver shown on the attachment's Serial Number Plate matches the Part Number shown on the capacity chart.
4. Be sure of the WEIGHT of the load to be lifted.
R
Instructions
48" & 72" CARRAIGE
WORK PLATFORM
CARRIAGE 100° SWING
6 FT. MAST
9151-3207 REV.-
14
VIEW OF DECALS INSIDE CAB
VISTA DE ETIQUETAS EN LA PARED INTERIOR
ON RIGHT HAND WALL
DERECHA DE LA CABINA
1 9151-3244 Etiqueta de advertencia, ruedas de dirección 2 9151-3257 Etiqueta de advertencia, piezas giratorias 3 9151-3198 Etiqueta de nivel de aceite 4 9151-3209 Etiqueta de fluido hidráulico 5 7733-3027 Etiqueta, Hecho en los EE.UU. 6 9151-3245 Etiqueta de advertencia,
No se permite llevar pasajeros 7 1701505 Etiqueta de combustible diesel 8 9151-3259 Placa de instrucción de servicio 9 9151-3258 Etiqueta de advertencia, Batería
2.0
15
VISTA A-A
VIEW A-A
10 9150-3102 Etiqueta de control de la pluma 11 9151-3246 Etiqueta de peligro, Alto voltaje 12 9151-3248 Etiqueta de advertencia, Manejo seguro 13 9151-3041 Placa de número de serie y de identificación
14 9151-3249 Etiqueta de advertencia, Elevación de personal 15 9141-3061 Etiqueta de interruptor de encendido 16 9151-3250 Cubierta de tablas de carga 17 9151-3251 Tabla de capacidades
del accesorio
Figura 2-4
20
20
21
STAY CLEAR OF PINCH POINT AREA ANYTIME ENGINE IS RUNNING. BEING IN PINCH POINT AREA COULD CAUSE SERIOUS INJURY OR DEATH.
9114-3282
19
BB
18
MOVING PARTS could cut or crush causing death or serious injury. Keep clear of moving parts while engine is running.
9151-3210 REV -
1918
MOVING PARTS could cut or crush causing death or serious injury. Keep clear of moving parts while engine is running.
9151-3210 REV -
21
STAY CLEAR OF PINCH POINT AREA ANYTIME ENGINE IS RUNNING. BEING IN PINCH POINT AREA COULD CAUSE SERIOUS INJURY OR DEATH.
9114-3282
14
e
d
r
u
a
t
c
f
n
u
a
m
l
a
l
a
d
r
G
a
Y
L
N
O
E
S
U
,
n
e
o
l
s
n
r
p
e
n
g
i
t
f
i
l
n
h
e
W
k
o
r
w
e
l
s
n
n
o
r
p
e
r
p
e
o
p
r
h
t
i
w
,
m
o
r
atf
p
l
r
o
w
k
l
n
e
o
s
n
e
r
p
.
a
c
b
i
n
D
Y
E
L
A
P
S
I
D
R
T
A
H
C
Y
T
I
A
C
A
P
C
m
o
r
f
a
t
p
l
o
r
a
t
e
r
p
O
/
r
n
w
e
O
m
r
o
f
t
l
a
p
k
o
r
w
l
n
e
o
s
n
e
r
p
D
N
T
A
S
R
E
D
N
U
D
N
A
D
A
E
R
.
e
l
n
n
o
s
p
e
r
g
i
n
t
i
f
l
e
o
r
f
b
e
a
l
n
u
a
m
.
m
o
r
a
f
t
p
l
n
o
e
r
a
l
n
e
o
s
n
e
r
p
e
n
h
w
a
c
b
o
m
r
f
e
c
i
n
a
h
m
V
E
I
R
D
T
O
N
O
D
,
S
S
E
N
R
A
H
Y
D
O
B
L
L
U
F
A
R
A
E
W
u
t
s
m
m
o
r
atf
p
l
n
o
l
n
e
o
s
n
e
r
p
l
l
A
.
t
i
n
p
o
g
e
a
o
r
n
h
c
a
d
e
a
t
g
n
e
i
s
d
a
o
t
e
d
h
tac
a
t
d
n
a
y
r
a
l
h
t
i
w
N
I
A
E
M
R
T
S
U
M
R
O
T
A
E
R
P
O
h
e
t
,
m
o
r
f
a
t
p
l
o
n
e
a
r
l
n
n
e
o
s
e
r
p
n
h
e
W
.
h
t
i
g
s
f
o
n
e
l
i
e
t
c
i
r
d
i
n
e
l
n
n
o
s
e
r
p
h
t
i
w
c
b
a
n
i
D
E
T
A
E
S
r
o
g
i
n
t
i
f
l
e
n
h
w
y
l
h
t
i
g
l
n
d
a
S
Y
L
U
O
I
T
A
U
C
L
S
O
R
T
N
O
C
E
T
A
R
E
P
O
l
.
n
e
o
s
n
e
r
p
g
n
o
n
i
i
t
o
i
s
p
y
.
u
r
n
j
i
u
s
i
o
r
e
s
o
r
h
t
e
a
d
n
i
t
r
u
s
l
d
e
u
l
o
c
l
y
p
m
o
c
o
t
e
r
l
u
a
F
i
9
5
1
1
3
-
2
8
0
R
E
-
V
22
18
9151-3210 REV -
MOVING PARTS could cut or crush causing
death or serious injury. Keep clear of
moving parts while engine is running.
VISTA B-B
VIEW B-B
23 24 25
18
26 27 28
MOVING PARTS could cut or crush causing death or serious injury. Keep clear of moving parts while engine is running.
9151-3210 REV -
18 9151-3256 Etiqueta de advertencia,
Punto de aprisionamiento 19 9151-3043 Etiqueta de G9-43A 20 9147-3132 Etiqueta JLG/Gradall 21 9151-3256 Etiqueta de advertencia,
Punto de aprisionamiento 22 9100-3031 Etiqueta de ángulo de la pluma
N° de pieza 31200075 Manual del propietario/operador del G9-43A (español)
23 9100-3016 Etiqueta “1”
24 9100-3018 Etiqueta “2”
25 9112-3042 Etiqueta “3” 26 9100-3020 Etiqueta “4” 27 9112-3044 Etiqueta “5” 28 9116-3077 Etiqueta “6”
2.1

ETIQUETAS

MUESTRA – USAR T
ABLA EN LA CABINA
PARTE TRASERA PARTE DELANTERA
Ubicada en el tablero
de instrumentos
N° de pieza 9151-3250
9150-3102 REV. -
Ubicada en la pared derecha
de la cabina
N° de pieza 9150-3102
Ubicada en el tablero
de instrumentos
N° de pieza 9141-3061
MUESTRA – USAR T
ABLA EN LA CABINA
PARTE TRASERA PARTE DELANTERA
Ubicada en la pared
izquierda de la cabina
N° de pieza 1701505
2.2
Ubicada en el tablero de instrumentos
N° de pieza 9151-3251
MUESTRA – USAR T
ABLA EN LA CABINA
Ubicada en la pared derecha
de la cabina
N° de pieza 9151-3041
Ubicada en la pared derecha de la cabina
Ubicada en la placa delantera
izquierda de la cabina
Número de pieza 9147-4483 (con cabina)
Número de pieza 9151-4243 (sin cabina)
N° de pieza 31200075 Manual del propietario/operador del G9-43A (español)
Ubicada en la parte inferior de la cubierta del motor
N° de pieza 9151-3248
N° de pieza 9151-3259
ADVERTENCIA
LA PROTECCIÓN OFRECIDA POR ESTA ESTRUCTURA PROTECTORA CONTRA VUELCOS (ROPS) DISMINUYE SI SE LE HACEN MODIFICACIONES, SI SE PRODUCE DAÑO ESTRUCTURAL O SI LA MÁQUINA HA ESTADO INVOLUCRADA EN ALGÚN VUELCO. ESTA ROPS DEBE REEMPLAZARSE DESPUÉS DE UN VUELCO. ABROCHARSE LOS CINTURONES DE SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO.
Ubicada en la placa delantera
izquierda de la cabina
Número de pieza 9116-4094
2.3
ETIQUETAS
Ubicada en la pared derecha de la cabina
Ubicada en la pared izquierda
de la cabina
N° de pieza 9151-3245
N° de pieza 9151-3246
®
HECHO EN
LOS EE.UU.
Ubicada en la pared izquierda
de la cabina
N° de pieza 7733-3027
2.4
Ubicada en la pared derecha de la cabina
y la cabeza de la pluma
N° de pieza 9151-3249
Ubicada a ambos lados del
chasis cerca de los ejes
N° de pieza 9134-3131
Ubicada a ambos lados del
chasis cerca de los ejes
N° de pieza 9151-3244
9151-3209 REV -
Ubicada en el depósito hidráulico
N° de pieza 9151-3209
9151-3198 REV -
Ubicada en el
depósito hidráulico
N° de pieza 9151-3198
N° de pieza 31200075 Manual del propietario/operador del G9-43A (español)
Ubicada en el
compartimiento
del motor
N° de pieza 9151-3257
2.5
Loading...
+ 39 hidden pages