El manejo seguro depende de un equipo confiable y de los procedimientos correctos de
manejo. El llevar a cabo las revisiones y los servicios descritos en este manual ayudará
a mantener al manipulador de materiales GRADALL en condiciones seguras. El seguir los
procedimientos de manejo recomendados ayuda a evitar accidentes. Debido a que
algunos procedimientos pudieran ser nuevos incluso para los operadores experimentados,
exigimos que todos los operadores de esta máquina lean y entiendan este manual y
cumplan con lo descrito en el mismo.
La atención estricta y el cumplimiento de las instrucciones suministradas en este manual
y el Manual de seguridad del manipulador de materiales GRADALL, al igual que las
etiquetas y placas adosadas a la máquina, ayudarán a impedir lesiones al personal y
daño al equipo. La información suministrada en este manual no pretende cubrir todas las
situaciones; es imposible anticipar y evaluar todas las aplicaciones y métodos posibles
de manejo de este equipo.
Este manual cubre los procedimientos de manejo recomendados y las revisiones y
procedimientos de mantenimiento básicos del manipulador de materiales. La información
detallada sobre el mantenimiento está disponible en el Manual de servicio correspondiente.
Cualquier procedimiento no recomendado específicamente por GRADALL debe ser evaluado
a fondo, desde el punto de vista de la seguridad, antes de ponerlo en práctica. Si
existen dudas, comunicarse con el concesionario del manipulador de materiales GRADALL
antes del manejo.
Usar sólo piezas autorizadas por GRADALL. El uso de piezas que no sean genuinas podría
causar una falla prematura que podría conducir a lesiones personales y/o daño al
equipo.
GRADALL retiene todos los derechos de propiedad de la información contenida en este
manual.
GRADALL se reserva el derecho a cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Gradall es una marca registrada asignada a las excavadoras hidráulicas, manipuladores
de material hidráulicos y accesorios fabricados por The Gradall Company.
REVISIONES
Esta página se proporciona para determinar si este manual está completo y actualizado con respecto a las
especificaciones técnicas de Gradall.
PáginaFechaRevisión
1-19-05Edición original del manual traducido al español
N° de pieza 31200075 • Manual del propietario/operador del G9-43A (español)
CONTENIDO
AVISO DE SEGURIDAD IMPORTANTE ................................................[contratapa delantera]
CONTENIDO
INTRODUCCIÓN
Generalidades
Requisitos que debe cumplir el operador
Orientación
Manuales y etiquetas relacionados
Modelos cubiertos
Ubicación del número de serie
PUNTOS IMPORTANTES DE SEGURIDAD ...........................................1.0
Funcionamiento del accesorio
OBTENCIÓN DE UNA MUESTRA DE ACEITE HIDRÁULICO
PARA ANÁLISIS ......................................................................14.0
CARGA Y FIJACIÓN DE LA MÁQUINA PARA EL TRANSPORTE ................15.0
DESPLAZAMIENTO DEL MANIPULADOR EN CASO DE EMERGENCIA ......16.0
Transporte a distancias cortas
Transporte a distancias más largas
SECCIÓN DE MANTENIMIENTO .......................................................17.0
Nomenclatura
Lubricación y mantenimiento
Lubricantes recomendados y capacidades
Tabla de valores de apriete
Pluma
REGISTRO DE INSPECCIONES Y MANTENIMIENTO .............................18.0
SEÑALES DE MANO........................................................................contratapa trasera
Generalidades
Este manual ofrece información importante con respecto a los requisitos de
manejo y mantenimiento seguros de los manipuladores de materiales de
GRADALL. Consultar la portada para ver el modelo específico y el intervalo
de números de serie.
Si hay preguntas con respecto al manipulador de materiales, comunicarse
con el concesionario del manipulador de materiales GRADALL.
Requisitos que debe cumplir el operador
Los operadores del manipulador de materiales deben estar en buenas condiciones físicas y mentales, tener reflejos y tiempo de reacción normales,
tener una buena visión y percepción de la profundidad, y tener una capacidad auditiva normal. No debe usar medicamentos que puedan impedir sus
capacidades, ni debe manejar el equipo bajo la influencia del alcohol o de
cualquier otra sustancia intoxicante durante el turno de trabajo.
El operador debe poseer un licencia de conductor válida y adecuada, y debe
haber completado un curso de capacitación para este tipo de equipo.
Además, el operador debe leer/ver, entender y cumplir con las instrucciones
contenidas en el siguiente material suministrado con el manipulador de materiales:
• Este Manual del propietario/operador
• Manual de seguridad del manipulador de materiales GRADALL
• Todas las etiquetas y placas con instrucciones
• Cualquier instrucción suministrada de algún equipo opcional
El operador también debe leer, entender y cumplir con todas las reglas, nor-
mas y reglamentos del empleador, de la industria y del gobierno.
Orientación
Cuando se usa para describir la ubicación de los componentes en el manipulador de materiales, las indicaciones “parte delantera”, “parte trasera”,
“derecho” e “izquierdo” corresponden a la orientación de una persona sentada en el asiento del operador. (Ver la Figura I-1.)
Manuales y etiquetas relacionados
Se proveen publicaciones separadas con el manipulador de materiales para
brindar información con respecto a seguridad, piezas de repuesto, procedimientos de mantenimiento, teoría de funcionamiento y componentes de
vendedor. Se pueden solicitar manuales, etiquetas y placas instructivas de
repuesto de cualquier concesionario de manipuladores de materiales
GRADALL.
Modelos cubiertos
Este manual cubre la información básica de los manipuladores de materiales
Gradall. La información detallada de cada máquina específica se encuentra
en la sección de mantenimiento al final de este manual. Asegurarse de consultar la información correcta para la unidad específica y el equipo opcional
suministrado en la máquina.
Ubicación del número de serie
Especificar el número de modelo y el número de serie al momento de pedir
piezas y de conversar sobre aplicaciones y procedimientos específicos con el
concesionario. La placa con el número de modelo/serie se encuentra en el
interior de la cabina del operador, en la pared derecha. (Ver la Figura I-2.)
INTRODUCCIÓN
NOTA:
Los términos “manipulador de
materiales” y manipulador se
usan indistintamente en este
manual.
NOTA:
Por motivos prácticos sólo emplearemos pronombres masculinos en todo el resto de este
manual.
NOTA:
En los Estados Unidos, el operador debe haber completado un
curso de capacitación para cumplir con los requisitos de capacitación para operadores de
camiones industriales de la OSHA
(CFR 1910.178).
PARTE DELANTERA
LADO DERECHO
9114-3281
SERIOUS INJURY.
WHILE ENGINE IS RUNNING.
MOVING PARTS CAN CAUSE
STAY CLEAR OF MOVING PARTS
LADO IZQUIERDO
PARTE TRASERA
Figura I-1
GRADALL IS A REGISTERED TRADEMARK
FOR HYDRAULIC EQUIPMENT
BUILT BY THE JLG COMPANY
1 JLG DRIVE, McCONNELLSBURG, PA.
U.S.A.
G9-43A
(WITHOUT
ATTACHMENTS)
AS RELEASED FROM FACTORY THIS TRUCK MEETS THE DESIGN SPECIFICATIONS
ESTABLISHED IN AMERICAN NATIONAL STANDARDS FOR POWERED INDUSTRIAL
TRUCKS PART III ASME B56.6b-1998.
CAPACITY WITH STANDARD
48" & 72" CARRIAGE.
CAP#
9.0 8.0 7.0
X1000
36' 40' 43'
A
24"
SAMPLE ONLY - USE CHART IN CAB
BC
0.8' 2.3' 3.6'
D
SHIPPED
ATTACHMENT
WITH
48" CARRIAGE
P/N 9140-5073 *
72" CARRIAGE
P/N 9140-5074 *
48" SLOPE PILER
P/N 9140-5101 *
72" SLOPE PILER
P/N 9140-5079 *
WINCH
P/N 9151-5036 ***
60" 3/4 YD BUCKET
P/N 9140-5054 **
74" 1 1/4 YD BUCKET
P/N 9140-5055 **
102" 1 1/4 YD BUCKET
P/N 9140-5071 **
10FT TRUSS BOOM
P/N 9140-5083 ***
10FT TRUSS BOOM W/WINCH
P/N 9140-5081 ***
15FT TRUSS BOOM
P/N 9140-5082 ***
15FT TRUSS BOOM W/WINCH
P/N 9140-5080 ***
6FT MAST W/48" CARR.
P/N 9140-5060 *
6FT MAST W/72" CARR.
P/N 9140-5061 *
6 FT SW. MAST W/48" FORKS
P/N 9140-5070 ****
6 FT SW. MAST W/60" FORKS
P/N 9141-5026 ****
72" 100° SWING CARR.
P/N 9140-5075 *
WORK PLATFORM
P/N 9141-5025 *****
ADD 2170 LBS TO MACHINE WEIGHTS WHEN EQUIPPED WITH
13.00 X 24 FOAM FILLED TIRES.
*WEIGHTS ARE BASED ON USING 1 3/4 X 6 X 48" FORKS (APPROX. 350# PER PAIR)
**BUCKET DIMENSIONS (A & D) REFER TO BUCKET LIP HEIGHT.
***TRUSS BOOM & WINCH DIMENSIONS (A & D) REFER TO HOOK CENTER.
****WEIGHT IS BASED ON SP'L SWING MAST FORKS (48": APPROX. 230# PER PAIR)
(60": APPROX. 488# PER PAIR)
*****PLATFORM DIMENSIONS (A & D) REFER TO CENTER OF FLOOR.
FORKS RATED LESS THAN THE ATTACHMENT CAPACITY SHOWN ABOVE DECREASE CAPACITY
OF ATTACHMENT TO THAT OF FORKS. FORKS RATED MORE THAN ATTACHMENT
CAPACITY DO NOT INCREASE ATTACHMENT CAPACITY.
24" 24"
25,200 LBS
C
B
D
A
24"24"24"
TRUCK &
CAP#
ATTACHMENT
1000
9.0
9.0
9.0
9.0
4.0
4.5
4.5
4.5
2.0
2.0
2.0
2.0
6.0
6.0
4.0
4.0
9.0
2.0
DCBA
WEIGHT
26,030
36'
24" 24"
0.8'
26,140
36'
24"
24"
0.8'
26,310
36'
24" 24"
1.5'
26,500
36'
24"24"
1.5'
25,530
--- ---
---
---
25,700
--- ---
43'
5.7'
25,880
------
43'
6.3'
25,920
--- ---
43'
5.7'
25,750
--- ---
53'
5.2'
25,930
--- ---
53'
5.2'
25,870
--- ---
58'
5.7'
26,060
--- ---
58'
5.7'
27,000
24" 24"
43'
4.5'
27,100
24" 24"
43'
4.5'
27,800
24" 24"
44'
3.6'
28,080
24" 24"
44'
3.6'
26,800
24" 24"
34'
1.4'
25,960
--- ---
40'
4.5'
9151-3041 (A)
N° de pieza 31200075 • Manual del propietario/operador del G9-43A (español)
Figura I-2
PUNTOS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Leer y comprender todos los manuales y el material instructivo que se lista
en la portada, contraportada y página de introducción de este manual antes de iniciar, manejar o llevar a cabo cualquier procedimiento de
mantenimiento en este equipo.
Independientemente de la experiencia previa en el manejo de equipos similares, el operador debe tener la oportunidad de practicar el manejo en una
zona abierta y segura (no peligrosa para las personas ni la propiedad) para
lograr las habilidades y la “sensación” adecuada de los controles y espacios
requeridos para el manejo seguro y eficiente del equipo.
Los manipuladores de materiales GRADALL están equipados con un espejo
retrovisor en el lado derecho. Dicho espejo tiene como propósito ayudar al
operador y no sustituye el requisito de tener una buena visual. Es posible
que ciertas condiciones de los sitios de trabajo y de la máquina requieran el
uso de un señalero para ayudar al operador al momento de recoger, colocar
o transportar la carga. Nunca manejar el manipulador hasta saber que el
punto de recogida, el trayecto de avance y el punto de descarga están
despejados. Siempre tener presente que los objetos en un espejo están a
una distancia más cercana que lo que se aprecia en el espejo.
Precauciones de seguridad
Asegurarse que las etiquetas de PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN
e INSTRUCCIONES estén en su lugar y en condiciones legibles. Limpiar o
sustituir las etiquetas según se requiera.
Asegurarse que el manipulador esté sobre una superficie firme y nivelada
antes de elevar o colocar una carga. Nivelar la superficie de ser necesa-
rio. La unidad se puede volcar si la carga se eleva con el manipulador
sobre una superficie irregular o blanda.
Al viajar a alta velocidad, utilizar el modo de dirección delantera y desacelerar
la máquina antes de virar.
No cambiar el modo de la dirección cuando la máquina se encuentre en
marcha. Cambiar el modo de la dirección sólo cuando la máquina se
encuentre detenida.
Siempre mirar en el sentido de avance de la máquina. Reducir la velocidad
y ser especialmente cuidadoso al retroceder o hacer un viraje. Detener la
máquina completamente antes de cambiar el sentido de avance.
Hacer retroceder la máquina sólo a velocidad lenta.
Al hacer un viraje, las horquillas en las máquinas con dirección en las cuatro
ruedas sobrepasan el radio de viraje de las ruedas. Mantener un espacio
adecuado entre las horquillas/carga y otros objetos.
Si la carga o las condiciones obstruyen la vista, usar a un señalero al momento de elevar, transportar o colocar una carga.
La ropa suelta se puede enredar en la maquinaria y causar el accionamiento
accidental de los controles. Vestirse adecuadamente para el trabajo.
Estar alerta ante cualquier respuesta inusual de los controles. Si se observa alguna respuesta inusual, colocar el manipulador en una zona segura,
bajar las horquillas al suelo, aplicar el freno de estacionamiento, parar el
motor y quitar la llave de contacto. Poner una etiqueta en el volante de la
dirección para prohibir el funcionamiento y notificar al personal de mante-nimiento.
Mantener las manos, los guantes, los zapatos, las perillas de control y los
pedales limpios. Los controles resbaladizos pueden causar accidentes.
Tomar el volante de la dirección con firmeza durante la conducción.
Las capacidades de carga están basadas en un centro de carga a 0,6 m
(24 in.) de la superficie vertical delantera de las horquillas.
OBSERVAR ESTOS SÍMBOLOS; LLAMAN LA ATENCIÓN
A LOS AVISOS DE SEGURIDAD.
PELIGRO
Este símbolo indica un peligro
extremo que resultará en una
alta probabilidad de muerte o
lesiones graves si no se toman
las precauciones adecuadas.
ADVERTENCIA
Este símbolo indica un peligro
que podría resultar en la muerte
o lesiones graves si no se toman
las precauciones adecuadas.
PRECAUCIÓN
Este símbolo indica un peligro
que podría resultar en lesiones
o daño al equipo o a la propiedad si no se toman las precauciones adecuadas.
ADVERTENCIA
El operador debe estar sentado
con el cinturón de seguridad
abrochado, la palanca de control de la transmisión en punto
muerto, el freno de estacionamiento aplicado y todos los controles hidráulicos en punto
muerto antes de arrancar el
motor.
1.0
Aliviar la presión atrapada antes de desconectar, abrir o quitar cualquier
componente hidráulico.
Mantener todas las ventanas y los espejos limpios. Ajustar los espejos según
se requiera para una máxima visibilidad, antes y durante el funcionamiento.
No aumentar la velocidad del motor con la transmisión en avance o retroceso y el pedal de frenos de servicio pisado en un intento por obtener
un funcionamiento más rápido del sistema hidráulico. Esto podría causar el
movimiento inesperado de la máquina.
Después de detener completamente el manipulador de materiales con los
frenos de servicio, colocar la palanca de control direccional en punto muerto
y aplicar el freno de estacionamiento antes de elevar una carga.
Dejar que el manipulador disminuya la velocidad o usar los frenos de servicio antes de cambiar a una marcha más baja. Cambiar a una marcha más
baja sólo de a una marcha a la vez.
Al bajar una pendiente, cambiar a una marcha más baja y usar los frenos de
servicio según sea necesario para mantener una velocidad lenta. No cam-
biar a punto muerto para viajar a rueda libre al avanzar cuesta abajo.
Nunca permitir que un motor diesel llegue a agotar el combustible.
Al hacerlo se puede producir daño severo al motor.
NO quemar ni hacer perforaciones en las horquillas. La modificación de
cualquier parte de la máquina o de algún accesorio afecta la capacidad y/o
estabilidad de la máquina.
Siempre mantener la cabeza, los brazos, las manos, las piernas y todas las
partes del cuerpo dentro de la cabina del operador.
NO acercarse a cables de corriente, aéreos o subterráneos, u otras fuentes de energía con ninguna parte del manipulador de materiales o la
carga, a menos que se cumpla con todas las reglas locales, estatales/
provinciales y federales, y que se haya notificado a la compañía de servicio correspondiente para que corte la energía a dichos cables.
Cada vez que se salga de la cabina, llevar a cabo el procedimiento
estándar de apagado.
ADVERTENCIA
Comunicarse con The Gradall
Company antes de soldar en la
máquina.
Procedimiento estándar de apagado
Colocar el manipulador en una ubicación segura, bajar las horquillas al suelo,
aplicar el freno de estacionamiento, mover todos los controles a punto muerto y dejar que el motor funcione a ralentí lento por 3 a 5 minutos. Apagar el
motor y quitar la llave de contacto. Bloquear las ruedas.
N° de pieza 31200075 • Manual del propietario/operador del G9-43A (español)
1.1
Puntos de aprisionamiento
Mantenerse alejado de los puntos de aprisionamiento y de las piezas
giratorias del manipulador de materiales. El quedar atrapado en un punto de aprisionamiento o en una pieza giratoria pude causar lesiones
graves o mortales. Antes de llevar a cabo cualquier mantenimiento en la
máquina, seguir el “PROCEDIMIENTO ESTÁNDAR DE APAGADO” que
aparece en la página 1.1.
Ejes de dirección
delantero y trasero
Agujeros de la plumaCilindro de inclinación
de accesorio
Pluma
1.2
Horquillas de carruaje
ESTA PÁGINA HA SIDO DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE.
N° de pieza 31200075 • Manual del propietario/operador del G9-43A (español)
Figura 2-3
1
Keep clear of wheels and
MOVING PARTS could
moving parts while engine
crush causing death
is running.
or serious injury.
9150-3108 REV -
2
MOVING PARTS can
cut or entangle. Keep
clear while engine is
running.
9150-3097 REV. -
A
5
4
3
9151-3198 REV -
9151-3209 REV -
1
NO RIDERS. Riders could FALL OFF
machine causing death or serious injury.
9150-3109 REV -
Keep clear of wheels and
MOVING PARTS could
moving parts while engine
crush causing death
is running.
or serious injury.
9150-3108 REV -
A
67
10111213
For safe operation of machine, and to minimize risk of
serious injury, READ AND OBSERVE the following:
6. Keep others away from machine when operating. Do not
1. Only trained and authorized personnel may operate this
10 FT.
(3 M)
2. Before operating, read and understand all capacity charts,
3. Operator must be seated with seat belt fastened. Assure all
4. Do not travel with boom raised. When traveling, fully
Do not place machine or load
CONTACTING ELECTRIC POWER
9150-3102 REV. -
within 10 feet (3 m) of electric
LINES will result in death
power lines.
or serious injury.
retract boom and place forks in carry position, which is
approximately 4 feet (1.2 m) above ground. Tilt carriage
back slightly to cradle load. Use extreme caution when
turning.
9150-3110 REV A
5. On inclines, travel with load up-grade.
machine.
operator manual and safety manuals.
controls are in neutral before ignition switch is turned on.
allow others to stand under boom or load. Always look in
direction of travel.
7. Use extreme care when handling long, high or wide loads.
Do not handle unstable or loosely stacked loads.
8. Forks must be centered under load, and spaced apart as far
as possible.
9. Level machine before lifting any load above 4 feet (1.2m).
10. Improper use of machine could result in machine tipping
over. If machine starts to tip over, do not leave operator's
seat. Lean away from tip, and brace yourself.
11. Keep mirror(s) clean and properly adjusted. Objects in
mirror(s) are closer than they appear.
When lifting personnel, USE ONLY a Gradall manufactured
personnel work platform, with proper personnel work
platform CAPACITY CHART DISPLAYED in cab.
READ AND UNDERSTAND personnel work platform Owner/Operator
manual before lifting personnel.
DO NOT DRIVE machine from cab when personnel are on platform.
All personnel on platform must WEAR A FULL BODY HARNESS,
with lanyard attached to a designated anchorage point.
When personnel are on platform, the OPERATOR MUST REMAIN
SEATED in cab with personnel in direct line of sight.
OPERATE CONTROLS CAUTIOUSLY and lightly when lifting or
positioning personnel.
Failure to comply could result in death or serious injury.
AS RELEASED FROM FACTORY THIS TRUCK MEETS THE DESIGN SPECIFICATIONS
ESTABLISHED IN AMERICAN NATIONAL STANDARDS FOR POWERED INDUSTRIAL
TRUCKS PART III ASME B56.6b-1998.
CAP#
X1000
A
B
C
9150-3098 REV. A
9151-3208 REV -
D
SHIPPED
ATTACHMENT
WITH
48" CARRIAGE
P/N 9140-5073 *
72" CARRIAGE
P/N 9140-5074 *
48" SLOPE PILER
P/N 9140-5101 *
72" SLOPE PILER
P/N 9140-5079 *
WINCH
P/N 9151-5036 ***
60" 3/4 YD BUCKET
P/N 9140-5054 **
74" 1 1/4 YD BUCKET
P/N 9140-5055 **
102" 1 1/4 YD BUCKET
P/N 9140-5071 **
10FT TRUSS BOOM
P/N 9140-5083 ***
10FT TRUSS BOOM W/WINCH
P/N 9140-5081 ***
15FT TRUSS BOOM
P/N 9140-5082 ***
15FT TRUSS BOOM W/WINCH
P/N 9140-5080 ***
6FT MAST W/48" CARR.
P/N 9140-5060 *
6FT MAST W/72" CARR.
P/N 9140-5061 *
6 FT SW. MAST W/48" FORKS
P/N 9140-5070 ****
6 FT SW. MAST W/60" FORKS
P/N 9141-5026 ****
72" 100° SWING CARR.
P/N 9140-5075 *
WORK PLATFORM
P/N 9141-5025 *****
ADD 2170 LBS TO MACHINE WEIGHTS WHEN EQUIPPED WITH
13.00 X 24 FOAM FILLED TIRES.
*WEIGHTS ARE BASED ON USING 1 3/4 X 6 X 48" FORKS (APPROX. 350# PER PAIR)
**BUCKET DIMENSIONS (A & D) REFER TO BUCKET LIP HEIGHT.
***TRUSS BOOM & WINCH DIMENSIONS (A & D) REFER TO HOOK CENTER.
****WEIGHT IS BASED ON SP'L SWING MAST FORKS (48": APPROX. 230# PER PAIR)
(60": APPROX. 488# PER PAIR)
*****PLATFORM DIMENSIONS (A & D) REFER TO CENTER OF FLOOR.
FORKS RATED LESS THAN THE ATTACHMENT CAPACITY SHOWN ABOVE DECREASE CAPACITY
OF ATTACHMENT TO THAT OF FORKS. FORKS RATED MORE THAN ATTACHMENT
CAPACITY DO NOT INCREASE ATTACHMENT CAPACITY.
CAPACITY WITH STANDARD
9.0
36'
24"
24"
0.8'
1
Keep clear of wheels and
MOVING PARTS could
moving parts while engine
crush causing death
is running.
or serious injury.
9150-3108 REV -
89
1
VISTA INTERIOR DE LA
Keep clear of wheels and
MOVING PARTS could
moving parts while engine
crush causing death
is running.
or serious injury.
9150-3108 REV -
VIEW INSIDE
CUBIERTA DEL MOTOR
ENGINE COVER
16
17
GRADALL IS A REGISTERED TRADEMARK
FOR HYDRAULIC EQUIPMENT
BUILT BY THE JLG COMPANY
1 JLG DRIVE, McCONNELLSBURG, PA.
U.S.A.
(WITHOUT
ATTACHMENTS)
25,200 LBS
48" & 72" CARRIAGE.
8.0 7.0
40' 43'
24" 24"
24"24"
2.3' 3.6'
TRUCK &
CAP#
ATTACHMENT
DCBA
1000
WEIGHT
9.0
24" 24"
0.8'
36'
26,030
9.0
0.8'
24"
24"
36'
26,140
9.0
1.5'
24" 24"
36'
26,310
9.0
1.5'
24"24"
36'
26,500
4.0
--- ---
---
---
25,530
4.5
--- ---
43'
5.7'
25,700
4.5
--- ---
43'
6.3'
25,880
4.5
--- ---
43'
5.7'
25,920
2.0
--- ---
53'
5.2'
25,750
2.0
--- ---
53'
5.2'
25,930
2.0
--- ---
58'
5.7'
25,870
2.0
--- ---
58'
5.7'
26,060
6.0
24" 24"
43'
4.5'
27,000
6.0
24" 24"
43'
4.5'
27,100
4.0
24" 24"
44'
3.6'
27,800
4.0
24" 24"
44'
3.6'
28,080
9.0
24" 24"
34'
1.4'
26,800
2.0
--- ---
40'
4.5'
25,960
9151-3041 (A)
TIPOVER HAZARD. Failure to comply with
instructions could result in death or serious
injury.
The operator MUST:
1. Make sure the handler is on a firm, level surface
before lifting or placing a load.
2. Make sure that the capacity charts are for the
appropriate Gradall model.
3. Make sure that the Part Numver shown on the
attachment's Serial Number Plate matches the Part
Number shown on the capacity chart.
4. Be sure of the WEIGHT of the load to be lifted.
R
Instructions
48" & 72"
CARRAIGE
WORK PLATFORM
CARRIAGE
100° SWING
6 FT. MAST
9151-3207 REV.-
14
VIEW OF DECALS INSIDE CAB
VISTA DE ETIQUETAS EN LA PARED INTERIOR
ON RIGHT HAND WALL
DERECHA DE LA CABINA
1 9151-3244 Etiqueta de advertencia, ruedas de dirección
2 9151-3257 Etiqueta de advertencia, piezas giratorias
3 9151-3198 Etiqueta de nivel de aceite
4 9151-3209 Etiqueta de fluido hidráulico
5 7733-3027 Etiqueta, Hecho en los EE.UU.
6 9151-3245 Etiqueta de advertencia,
No se permite llevar pasajeros
71701505Etiqueta de combustible diesel
8 9151-3259 Placa de instrucción de servicio
9 9151-3258 Etiqueta de advertencia, Batería
2.0
15
VISTA A-A
VIEW A-A
10 9150-3102 Etiqueta de control de la pluma
11 9151-3246 Etiqueta de peligro, Alto voltaje
12 9151-3248 Etiqueta de advertencia, Manejo seguro
13 9151-3041 Placa de número de serie y de identificación
14 9151-3249 Etiqueta de advertencia, Elevación de personal
15 9141-3061 Etiqueta de interruptor de encendido
16 9151-3250 Cubierta de tablas de carga
17 9151-3251 Tabla de capacidades
del accesorio
Figura 2-4
20
20
21
STAY CLEAR OF PINCH POINT AREA
ANYTIME ENGINE IS RUNNING.
BEING IN PINCH POINT AREA COULD
CAUSE SERIOUS INJURY OR DEATH.
9114-3282
19
BB
18
MOVING PARTS could cut or crush causing
death or serious injury. Keep clear of
moving parts while engine is running.
9151-3210 REV -
1918
MOVING PARTS could cut or crush causing
death or serious injury. Keep clear of
moving parts while engine is running.
9151-3210 REV -
21
STAY CLEAR OF PINCH POINT AREA
ANYTIME ENGINE IS RUNNING.
BEING IN PINCH POINT AREA COULD
CAUSE SERIOUS INJURY OR DEATH.
9114-3282
14
e
d
r
u
a
t
c
f
n
u
a
m
l
a
l
a
d
r
G
a
Y
L
N
O
E
S
U
,
n
e
o
l
s
n
r
p
e
n
g
i
t
f
i
l
n
h
e
W
k
o
r
w
e
l
s
n
n
o
r
p
e
r
p
e
o
p
r
h
t
i
w
,
m
o
r
atf
p
l
r
o
w
k
l
n
e
o
s
n
e
r
p
.
a
c
b
i
n
D
Y
E
L
A
P
S
I
D
R
T
A
H
C
Y
T
I
A
C
A
P
C
m
o
r
f
a
t
p
l
o
r
a
t
e
r
p
O
/
r
n
w
e
O
m
r
o
f
t
l
a
p
k
o
r
w
l
n
e
o
s
n
e
r
p
D
N
T
A
S
R
E
D
N
U
D
N
A
D
A
E
R
.
e
l
n
n
o
s
p
e
r
g
i
n
t
i
f
l
e
o
r
f
b
e
a
l
n
u
a
m
.
m
o
r
a
f
t
p
l
n
o
e
r
a
l
n
e
o
s
n
e
r
p
e
n
h
w
a
c
b
o
m
r
f
e
c
i
n
a
h
m
V
E
I
R
D
T
O
N
O
D
,
S
S
E
N
R
A
H
Y
D
O
B
L
L
U
F
A
R
A
E
W
u
t
s
m
m
o
r
atf
p
l
n
o
l
n
e
o
s
n
e
r
p
l
l
A
.
t
i
n
p
o
g
e
a
o
r
n
h
c
a
d
e
a
t
g
n
e
i
s
d
a
o
t
e
d
h
tac
a
t
d
n
a
y
r
a
l
h
t
i
w
N
I
A
E
M
R
T
S
U
M
R
O
T
A
E
R
P
O
h
e
t
,
m
o
r
f
a
t
p
l
o
n
e
a
r
l
n
n
e
o
s
e
r
p
n
h
e
W
.
h
t
i
g
s
f
o
n
e
l
i
e
t
c
i
r
d
i
n
e
l
n
n
o
s
e
r
p
h
t
i
w
c
b
a
n
i
D
E
T
A
E
S
r
o
g
i
n
t
i
f
l
e
n
h
w
y
l
h
t
i
g
l
n
d
a
S
Y
L
U
O
I
T
A
U
C
L
S
O
R
T
N
O
C
E
T
A
R
E
P
O
l
.
n
e
o
s
n
e
r
p
g
n
o
n
i
i
t
o
i
s
p
y
.
u
r
n
j
i
u
s
i
o
r
e
s
o
r
h
t
e
a
d
n
i
t
r
u
s
l
d
e
u
l
o
c
l
y
p
m
o
c
o
t
e
r
l
u
a
F
i
9
5
1
1
3
-
2
8
0
R
E
-
V
22
0°
18
9151-3210 REV -
MOVING PARTS could cut or crush causing
death or serious injury. Keep clear of
moving parts while engine is running.
VISTA B-B
VIEW B-B
232425
18
262728
MOVING PARTS could cut or crush causing
death or serious injury. Keep clear of
moving parts while engine is running.
9151-3210 REV -
18 9151-3256 Etiqueta de advertencia,
Punto de aprisionamiento
19 9151-3043 Etiqueta de G9-43A
20 9147-3132 Etiqueta JLG/Gradall
21 9151-3256 Etiqueta de advertencia,
Punto de aprisionamiento
22 9100-3031 Etiqueta de ángulo de la pluma
N° de pieza 31200075 • Manual del propietario/operador del G9-43A (español)
N° de pieza 31200075 • Manual del propietario/operador del G9-43A (español)
Ubicada en la parte inferior de la cubierta del motor
N° de pieza 9151-3248
N° de pieza 9151-3259
ADVERTENCIA
LA PROTECCIÓN OFRECIDA POR ESTA
ESTRUCTURA PROTECTORA CONTRA VUELCOS
(ROPS) DISMINUYE SI SE LE HACEN
MODIFICACIONES, SI SE PRODUCE DAÑO
ESTRUCTURAL O SI LA MÁQUINA HA ESTADO
INVOLUCRADA EN ALGÚN VUELCO. ESTA ROPS
DEBE REEMPLAZARSE DESPUÉS DE UN VUELCO.
ABROCHARSE LOS CINTURONES DE SEGURIDAD
DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO.
Ubicada en la placa delantera
izquierda de la cabina
Número de pieza 9116-4094
2.3
ETIQUETAS
Ubicada en la pared derecha de la cabina
Ubicada en la pared izquierda
de la cabina
N° de pieza 9151-3245
N° de pieza 9151-3246
®
HECHO EN
LOS EE.UU.
Ubicada en la pared izquierda
de la cabina
N° de pieza 7733-3027
2.4
Ubicada en la pared derecha de la cabina
y la cabeza de la pluma
N° de pieza 9151-3249
Ubicada a ambos lados del
chasis cerca de los ejes
N° de pieza 9134-3131
Ubicada a ambos lados del
chasis cerca de los ejes
N° de pieza 9151-3244
9151-3209 REV -
Ubicada en el depósito hidráulico
N° de pieza 9151-3209
9151-3198 REV -
Ubicada en el
depósito hidráulico
N° de pieza 9151-3198
N° de pieza 31200075 • Manual del propietario/operador del G9-43A (español)
Ubicada en el
compartimiento
del motor
N° de pieza 9151-3257
2.5
Loading...
+ 39 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.