Hyundai VK 538 G, VK 538 D, VK 538 V, VK 538, VK 538 B Manual

0 (0)
Hyundai VK 538 G, VK 538 D, VK 538 V, VK 538, VK 538 B Manual

WARNING: Do not use this product near water, in wet areas to avoid fire or injury of electric current. Always turn off the product when you don’t use it or before a revision. There aren’t any parts in this appliance which are reparable by consumer. Always appeal to a qualified authorized service. The

product is under a dangerous tention.

Liquidation of old electrical and electronic devices

This symbol appearing on the product, on the product accessories or on the_ product packing means that the product must not be disposed as household_ waste. Please transport the product to the respective collection point where the electric and electronic device will be recycled. Collection points for the used electric and electronic devices exist in the European Union and also in other European countries. By proper liquidation of the product you can prevent possible negative impacts on environment and human health, which might otherwise occur

as a consequence of improper manipulation with the product. Recycling of materials contributes to protection of natural resources. Therefore please do not throw the old electric and electronic devices in the household wastes. For more detailed information please contact your local authority, any service company liquidating household waste or the store where you have bought the product.

VK 538B, VK 538G, VK 538D

NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUCTION MANUAL

Rychlovarná konvice / Rýchlovarná kanvica /

Electric kettle

Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte.

Všeobecné bezpečnostní pokyny

-Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití.

-Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru (s výjimkou přístrojů, které jsou podmíněné používání venku určeny). Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žádném - případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Vyvarujte se styku s vodou.

-Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrčku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete přístroj používat, chcete-li namontovat příslušenství, přístroj vyčistit nebo v případě poruchy.

-Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště opustit, vždy přístroj vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel).

-Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte se o to, aby kabel nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly.

-Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže přístroj vykazuje nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.

-Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými hodnotami a to jen výrobcem, naším servisem pro zákazníky nebo jinou kvalifikovanou osobou.

-Používejte jen originální příslušenství.

-Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj“.

Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj

-Před prvním použitím zkontrolujte, zda napětí uvedené na štítku přístroje odpovídá napětí ve vaší elektrické síti.

-Konvici používejte pouze pro domácí použití a způsobem popsaným v tomto návodu k obsluze. Tento přístroj není určen pro komerční nebo průmyslový provoz.

-Abyste se chránili před úrazem elektrickým proudem, neponořujte přístroj ani přívodní kabel do vody nebo jiných kapalin.

-Konvice by neměla být postavena na neupraveném dřevěném povrchu. Přístroj postavte pouze na teplovzdorný, rovný a suchý povrch.

-Nepokládejte nebo neskladujte konvici na místech, kde může spadnout nebo být stažena do vody nebo jiné kapaliny. Pokud přístroj spadne do vody, odpojte jej ihned ze zásuvky. Následně jej nepoužívejte. Zaneste jej do autorizovaného servisního centra.

-Nestavte přístroj pod police nebo jiné visící předměty, ani přímo ke stěně nebo do rohu.

-Pokud je konvice používána v blízkosti dětí nebo dětmi nebo invalidy, je vyžadována zvýšená pozornost.

-Nenechávejte konvici bez dozoru, pokud je připojena.

-Před čistěním nebo uložením ponechejte konvici úplně vychladnout.

-Konvici odpojte před plněním nebo vyléváním vody, přemís ováním z místa na místo nebo před čištěním.

-Nedovolte, aby se kabel nebo samotný přístroj dotýkal horkého povrchu a ujistěte se, že je umístěn takovým způsobem, aby nemohl být nechtěně převrácen potažením za kabel.

-Nepoužívejte přístroj s poškozeným kabelem nebo zástrčkou. Nikdy se nepokoušejte opravit jej vlastními silami. Výměna kabelu nebo zástrčky musí být provedena pouze v autorizovaném servisním středisku.

CZ-2

ENG

Guarantee

The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting

on the date of purchase (receipt). During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories ascribable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by replacing it. Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of purchase no free replacement or repair will be carried out.

If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine in the original packaging to your dealer together with the receipt.

The guarantee lapses:

-in case of unauthorized tampering

-destroyed unit by natural disaster

-any changes in guarantee list by unauthorized person

-empty guarantee list or damage this list

-using this machine for other purpose that usual, especially for professional or other commercial use

-with apparent mechanic defects

The guarantee does not apply on goods damaged due to unusual usage.

The damage of accessories is not an automatic reason for replacing the entire device free of charge.

This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations.

After the expiry of the guarantee

After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair by the authorized service.

Technical specifications

-Electric kettle

-2 l capacity

-Double water level scale

-ON/OFF indicator light

-Power supply: 230 V ~ 50 Hz

-Power drain: 2000 W

-Size: 20,5 x 17,5 x 23,5 cm

-Weight: 0,88 kg

We reserve the right to change technical specifications.

ENG-15

5.Close the lid and place the kettle back on the base.

6.Plug to AC outlet with the voltage corresponded to the information on the product label.

7.Switch the kettle on by the main switch. The ON/OFF indicator light will go on showing that the water is being boiled.

8.When the water has boiled, the kettle will switch off automatically.

9.Do not remove the kettle from the power base without first switching off.

10.Remember if you wish to re-boil, put the main switch of the kettle to the “ON” position.

11.The kettle may be switch off at any time by either pushing the main switch of the kettle to the “OFF” position.

12.When water boils, the steam passes through the steam channel and then switches off the kettle. To pour water, lift the kettle from the power base and pour.

13.When pouring out the water incline the kettle slightly and gradually. Do not forget that hot water is inside.

14.An automatic safety boil-dry cut-out has been fitted for protection against overheating: It will also operate if the kettle is switched on when containing insufficient water. Always ensure the water inside the kettle covers the minimum mark on the water level indicator gauge. If the cutout has operated, switch the kettle off, disconnect from the power outlet and allow the kettle to cool down for 5 to 10 minutes. Then refill with enough water and switch on; the kettle will then boil and cut off as in normal operation.

Cleaning and Maintenance

1.Unplug the kettle and wait until it cools down completely before cleaning or storing.

2.To avoid the risk of electric shock, do not clean the base or the power cord with water, and do not immerse it in water. The exterior of the kettle may be cleaned with a slightly damp nonabrasive lint-free cloth without additives.

3.The filter may be removed for cleaning purposes. To do this, place the filter vertically, pull upwards and draw out. Wash the outside of the filter in the water flow.

4.Refit all parts when they are completely dry.

5.In the hard water area, it is important to do the decalcification regularly to keep the kettle in good working condition, because too much scale inside may cause the kettle fail to work. For the best performance of your kettle, decalcify the unit from time to time. The frequency depends on the hardness of your tap water and how many times you have used the kettle. Decalcification will clean the interior of the unit.

This may be done in the following manner:

-Half fill the kettle with ordinary tap water.

-Add 30 ml of white vinegar to the water in the kettle.

-Boil the mixture and allow it to stand for 30 seconds.

-Repeat this process two or three. Empty, rise well and use the kettle in the normal way.

Troubleshooting

The device is not working

-Check that the mains connection cable is firmly plugged in.

-Check the right possitions of the kettle on the base.

-Check the positions of the switches.

CZ

-Pokud konvice spadla nebo je poškozena, nepoužívejte ji. Zaneste ji do autorizovaného servisního centra na kontrolu a opravu.

-Přístroj nikdy nedemontujte; Nesprávná opětovná montáž konvice může zvýšit riziko úrazu elektrickým proudem při jejím dalším používání. Veškeré opravy by měly být prováděny pouze autorizovaným servisním střediskem.

-Přístroj nepoužívejte venku.

Důležité !

-Vzhledem k riziku popálení vždy víko dobře uzavřete, když se chystáte konvici zapnout. - Víko nikdy neotvírejte, je-li konvice naplněna vodou anebo intenzívně uniká pára.

-Před zapnutím konvice se ujistěte, že hladina vody je mezi značkami MIN a MAX vody.

-V konvici je odpojovací zařízení, které se aktivuje, je-li konvice přehřátá. V případě, že v konvici není voda nebo je hladina příliš nízká, konvici vypne. Pro opětovné vaření vody a aktivaci odpojovacího zařízení, vyčkejte až konvice zcela vychladne. Konvice se nezapne pokud je příliš horká. Před opětovným zapnutím konvice zkontrolujte, zda je naplněna vodou a, zda není hladina vody příliš nízká.

-Konvici naplňujte pouze studenou vodou.

-Před sundáváním konvice ze základny ji vždy vypněte.

-Konvice musí být používána pouze s dodávanou základnou.

-Je-li konvice přeplněna nad značku MAX, může při varu vystříknout vařící voda. Nepřeplňujte ji!

Popis ovládacích prvků

1.Hlavní spínač

2.Kontrolka provozu

3.Oboustranný ukazatel vody

4.Vyjímatelný omyvatelný filtr

5.Výklopné víko

6.Základna

Pokyny k použití

Dříve než začnete

Před prvním použitím vody v konvici několikrát uvařte a vylijte čistou vodu. Podívejte se na níže uvedená doporučení jak používat konvici.

1.Odmotejte požadované množství kabelu z prostoru po uložení, aby dosáhl do zásuvky. Pak postavte základnu na suchý a rovný povrch.

2.Otevřete víko konvice a naplňte ji studenou vodou.

3.Ujistěte se hladina vody je mezi značkou minima a maxima na stupnici hladiny vody. Nezapínejte konvici, pokud je prázdná.

4.Před vařením vody zkontrolujte a opravte polohu filtru.

ENG-14

CZ-3

Loading...
+ 5 hidden pages