Husqvarna 327HE3X, 327HDA65X, 327HE4X User Manual [de]

0 (0)

Bedienungsanweisung Manuel d’utilisation Gebruiksaanwijzing

327HDA65X-series

327HE3X-series 327HE4X-series

Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut,bevor Sie das Gerät benutzen.

Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine. Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen

DE (2-26)

FR (27-51)

NL (52-76)

SYMBOLERKLÄRUNG

Symbole

WARNUNG! Eine unsachgemäß oder nachlässig angewendete Heckenschere kann zu einem gefährlichen Gerät werden und schwere oder gar lebensgefährliche Verletzungen verursachen. Es ist sehr wichtig,

dass Sie den Inhalt dieser Bedienungsanweisung lesen und verstehen.

Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät benutzen.

Benutzen Sie immer:

• Einen zugelassenen Gehörschutz

• Zugelassener Augenschutz

Dieses Produkt stimmt mit den geltenden CE-Richtlinien überein.

Schneidendes Werkzeug. Das Werkzeug nicht berühren, ohne zuvor den Motor abzustellen.

Dieses Gerät ist nicht elektrisch isoliert. Wenn das Gerät in Kontakt mit oder in die Nähe von stromführenden Leitungen

kommt, können Todesfälle oder schwere Verletzungen die Folge sein. Elektrizität kann

über einen sogenannten Spannungsbogen von einem Punkt zu einem anderen übertragen werden. Je höher

die Spannung, desto größer die

Entfernung, über die Elektrizität übertragen werden kann. Elektrizität kann auch durch Äste und andere Gegenstände übertragen werden, besonders dann, wenn diese feucht sind. Mit dem Gerät immer einen Abstand von mindestens 10 m zu einer stromführenden Leitung und/oder Gegenständen, die mit dieser in Kontakt stehen, einhalten. Wenn Sie mit einem kürzeren Sicherheitsabstand arbeiten müssen, wenden Sie sich immer an den aktuellen Stromversorger, um sicherzustellen, dass die Spannung ausgeschaltet ist, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.

Das Gerät kann gefährlich sein! Der Anwender des Geräts hat darauf zu achten, dass während der Arbeit keine Menschen oder Tiere näher als 15 m herankommen.

Pfeile, die die Grenzen für die Platzierung des Handgriffhalters markieren.

Sämtliche Körperteile von heißen

Oberflächen fernhalten.

Stets zugelassene

Schutzhandschuhe tragen.

Rutschfeste und stabile Stiefel oder

Schuhe tragen.

Umweltbelastende Geräuschemissionen gemäß der Richtlinie der Europäischen Gemeinschaft. Die Emission des Gerätes ist im Kapitel Technische Daten und auf dem Geräteschild angegeben.

Sonstige Symbole/Aufkleber am Gerät beziehen sich auf spezielle

Zertifizierungsanforderungen, die in bestimmten Ländern gelten.

Zum Abstellen des Motors den Stoppschalter auf Stopp stellen. ACHTUNG! Der Stoppschalter geht

automatisch in die Startstellung zurück. Um ein ungewolltes Starten zu vermeiden, muss bei Montage,

Kontrolle und/oder Wartung daher stets die Zündkappe von der Zündkerze entfernt werden.

Stets zugelassene

Schutzhandschuhe tragen.

Regelmäßige Reinigung ist notwendig.

Visuelle Kontrolle.

Schutzbrille oder Gesichtsschutz müssen benutzt werden.

2 – German

INHALT

Inhalt

 

SYMBOLERKLÄRUNG

 

Symbole ...............................................................

2

INHALT

 

Inhalt .....................................................................

3

Vor dem Start ist Folgendes zu beachten: ............

3

EINLEITUNG

 

Sehr geehrter Kunde! ...........................................

4

WAS IST WAS?

 

Was ist was? ........................................................

5

ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

 

Wichtig ..................................................................

6

Persönliche Schutzausrüstung .............................

6

Sicherheitsausrüstung des Gerätes .....................

7

MONTAGE

 

Montage von Handschutz und Loophandgriff .......

11

Montage des Handgriffs .......................................

11

Montage der Schneidausrüstung .........................

11

Anpassung des Tragegurts ...................................

11

Montage des Stoßschutzes ..................................

12

UMGANG MIT KRAFTSTOFF

 

Sicherer Umgang mit Kraftstoff ............................

13

Kraftstoff ...............................................................

13

Tanken ..................................................................

14

STARTEN UND STOPPEN

 

Kontrolle vor dem Start .........................................

15

Starten und stoppen .............................................

15

ARBEITSTECHNIK

 

Allgemeine Arbeitsvorschriften .............................

17

Transportstellung ..................................................

19

WARTUNG

 

Vergaser ...............................................................

20

Schalldämpfer .......................................................

20

Kühlsystem ...........................................................

21

Zündkerze .............................................................

21

Luftfilter .................................................................

22

Getriebe ................................................................

22

Reinigung und Schmierung ..................................

23

Wartungsschema .................................................

24

TECHNISCHE DATEN

 

Technische Daten .................................................

25

EG-Konformitätserklärung ....................................

26

Vor dem Start ist Folgendes zu beachten:

Die Bedienungsanweisung sorgfältig durchlesen.

!

WARNUNG! Eine längerfristige

Beschallung mit Lärm kann zu

 

bleibenden Gehörschäden führen. Daher

 

stets einen zugelassenen Gehörschutz

 

tragen.

!

WARNUNG! Unter keinen Umständen

darf die ursprüngliche Konstruktion des

 

 

Gerätes ohne Genehmigung des

 

Herstellers geändert werden. Es ist

 

immer Originalzubehör zu verwenden.

 

Unzulässige Änderungen und/oder

 

unzulässiges Zubehör können zu

 

schweren oder sogar tödlichen

 

Verletzungen des Anwenders oder

 

anderer Personen führen.

!

WARNUNG! Eine unsachgemäß oder

nachlässig angewendete Heckenschere

 

kann zu einem gefährlichen Gerät

 

werden und schwere oder gar

 

lebensgefährliche Verletzungen

 

verursachen. Es ist sehr wichtig, dass

 

Sie den Inhalt dieser

 

Bedienungsanweisung lesen und

 

verstehen.

German 3

EINLEITUNG

Sehr geehrter Kunde!

Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf eines Husqvarna-Produkts!Husqvarnas Geschichte reicht bis ins Jahr 1689 zurück, als König Karl XI eine Fabrik an den Ufern des Flusses Huskvarna errichten ließ, in der Musketen gefertigt werden sollten.Die Lage am Huskvarna bot sich an, da der Fluss zur Erzeugung von Wasserkraft verwendet wurde und so als Wasserkraftwerk diente.In den mehr als 300 Jahren seit dem Bestehen des Husqvarna-Werks wurden unzählige Produkte hergestellt, angefangen von Holzöfen bis hin zu modernen Küchenmaschinen, Nähmaschinen, Fahrund Motorrädern usw.1956 wurde der erste Motorrasenmäher auf den Markt gebracht, gefolgt von der Motorsäge 1959, und in diesem Bereich ist Husqvarnas auch heute tätig.

Husqvarna ist gegenwärtig einer der weltführenden Hersteller von Forstund Gartenmaschinen und legt vor allem Wert auf Qualität und Leistungskraft.Das Unternehmenskonzept umfasst die Entwicklung, Herstellung und den Vertrieb von Produkten für den Einsatz in Wald und Garten sowie in der Bauindustrie.Husqvarnas Ziel ist es, auch in den Bereichen Ergonomie, Benutzerfreundlichkeit, Sicherheit und Umwelt führend zu sein – dies lässt sich an vielen Details erkennen, die aus diesen Gesichtspunkten heraus entwickelt wurden.

Wir sind überzeugt, dass Sie mit der Qualität und Leistung unserer Produkte über lange Jahre mehr als zufrieden sein werden. Mit dem Erwerb unserer Produkte erhalten Sie professionelle Hilfe bei Reparaturen und Service, falls doch einmal etwas passieren sollte. Haben Sie die Maschine nicht bei einem unserer Vertragshändler gekauft, fragen Sie dort nach der nächsten Servicewerkstatt.

Wir hoffen, dass Sie mit Ihrer Maschine über lange Jahre zufrieden sein werden. Denken Sie daran, diese Bedienungsanleitung sicher aufzubewahren.Die genaue Befolgung ihres Inhalts (Verwendung, Service, Wartung usw.) verlängert die Lebensdauer der Maschine erheblich und erhöht zudem ihren Wiederverkaufswert.Sollten Sie Ihre Maschine verkaufen, händigen Sie dem neuen Besitzer bitte auch die Bedienungsanleitung aus.

Vielen Dank, dass Sie sich für ein Husqvarna-Produkt entschieden haben.

Die Husqvarna AB arbeitet ständig an der Weiterentwicklung ihrer Produkte und behält sich daher das Recht auf Änderungen ohne vorherige Ankündigung, z. B. von Form und Aussehen, vor.

4 – German

WAS IST WAS?

327HE4

327HDA65

Was ist was?

1

Messer

16

Kraftstoffpumpe

2

Schmiernippel und Fetteinfüllstopfen.

17

Luftfiltergehäuse

3

Winkelgetriebe

18

Kupplungsdeckel

4

Messerschutz (327HDA65)

19

Befestigungsschraube Handschutz (327HDA65,

5

Führungsrohr

 

327HE3)

 

 

6

Vorderer Handgriff (327HDA65, 327HE3)

20

Handgriff Winkeleinstellung (327HE3, 327HE4)

 

 

7

Vorderer Handgriff (327HE4)

21

Drehknopf Winkeleinstellung

 

 

8

Gashebel

22

Handschutz (327HDA65, 327HE3)

 

 

9

Stoppschalter

23

Kombischlüssel

 

 

10

Gassperre

24

Bedienungsanweisung

 

 

11

Aufhänghaken Tragegurt (327HE4)

25

Transportschutz

 

 

12

Zylinderdeckel

26

Inbusschlüssel

 

 

13

Starthandgriff

27

Tragegurt (327HE4)

 

 

14

Kraftstofftank

28

Stoßschutz (327HE4)

 

 

15

Choke

29

Zündkappe und Zündkerze

 

 

German – 5

ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

Wichtig

WICHTIG!

Das Gerät ist nur für das Schneiden von Ästen und Zweigen konstruiert.

Niemals mit einem Gerät arbeiten, das ohne Zustimmung des Herstellers modifiziert wurde und nicht länger mit der Originalausführung übereinstimmt.

Arbeiten Sie niemals mit dem Gerät, wenn Sie müde sind, Alkohol getrunken oder Medikamente eingenommen haben, da hierdurch Sehkraft, Urteilsvermögen oder Körperkontrolle beeinträchtigt werden können.

Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Siehe die Anweisungen unter der Überschrift ”Persönliche Schutzausrüstung”.

Benutzen Sie das Gerät niemals bei extremen Klimaverhältnissen wie strenger Kälte oder sehr heißem und/oder feuchten Klima.

Niemals mit einem defekten Gerät arbeiten. Die Wartungs-, Kontrollund Serviceanweisungen in dieser Bedienungsanweisung sind sorgfältig zu befolgen. Gewisse Wartungsund Servicemaßnahmen sind von geschulten, qualifizierten Fachleuten auszuführen. Siehe die Anweisungen unter der Überschrift Wartung.

Alle Gehäuseund Schutzteile müssen vor dem Start montiert werden. Sicherstellen, dass Zündkappe und Zündkabel unbeschädigt sind, um elektrische Schläge zu vermeiden.

!

WARNUNG! Diese Maschine erzeugt

beim Betrieb ein elektromagnetisches

 

Feld. Dieses Feld kann sich unter

 

bestimmten Bedingungen auf die

 

Funktionsweise aktiver oder passiver

 

medizinischer Implantate auswirken. Um

 

die Gefahr für schwere oder tödliche

 

Verletzungen auszuschließen, sollten

 

Personen mit einem medizinischen

 

Implantat vor der Nutzung dieser

 

Maschine ihren Arzt und den Hersteller

 

des Implantats konsultieren.

WARNUNG! Einen Motor in einem

! geschlossenen oder schlecht belüfteten Raum laufen zu lassen, kann zum Tod durch Ersticken oder Kohlenmonoxidvergiftung führen.

WARNUNG! Niemals Kindern erlauben, ! das Gerät zu benutzen oder sich in

seiner Nähe aufzuhalten. Da das Gerät mit einem rückfedernden Stoppschalter ausgerüstet ist und mit geringer Geschwindigkeit und Kraft am Starthandgriff gestartet werden kann, können u. U. auch kleine Kinder die Kraft aufbringen, die zum Starten erforderlich ist. Dies kann zu schweren Verletzungen führen. Daher ist stets die Zündkappe zu entfernen, wenn das Gerät ohne Aufsicht ist.

!

WARNUNG! Falsche Messer können die

Unfallgefahr erhöhen.

 

Persönliche Schutzausrüstung

WICHTIG!

Eine unsachgemäß oder nachlässig angewendete Heckenschere kann zu einem gefährlichen Gerät werden und schwere oder gar lebensgefährliche Verletzungen verursachen. Es ist sehr wichtig, dass Sie den Inhalt dieser Bedienungsanweisung lesen und verstehen.

Bei der Benutzung des Gerätes muss die vorgeschriebene persönliche Schutzausrüstung angewendet werden. Die persönliche Schutzausrüstung beseitigt nicht die Unfallgefahr, begrenzt aber den Umfang der Verletzungen und Schäden. Bei der Wahl der Schutzausrüstung einen Fachhändler um Rat fragen.

WARNUNG! Bei Benutzung von

! Gehörschützern immer auf Warnsignale oder Zurufe achten. Den Gehörschutz immer abnehmen, sobald der Motor abgestellt ist.

GEHÖRSCHUTZ

Ein Gehörschutz mit ausreichender Dämmwirkung ist zu tragen.

6 – German

ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

AUGENSCHUTZ

Es ist immer ein zugelassener Augenschutz zu tragen. Bei der Benutzung eines Visiers ist auch eine zugelassene Schutzbrille zu tragen. Zugelassene Schutzbrillen sind in diesem Falle diejenigen, die die Normen ANSI Z87.1 für die USA bzw. EN 166 für EULänder erfüllen.

HANDSCHUHE

Handschuhe sind dann zu tragen, wenn dies notwendig ist, z. B. bei der Montage der Schneidausrüstung.

STIEFEL

Rutschfeste und stabile Stiefel oder Schuhe tragen.

KLEIDUNG

Kleidung aus reißfestem Material wählen und nicht zu weite Kleidungsstücke tragen, die sich leicht im Unterholz verfangen können. Stets kräftige lange Hosen tragen. Keinen Schmuck, kurze Hosen oder Sandalen tragen und nicht barfuß gehen. Schulterlanges Haar nicht offen tragen.

ERSTE HILFE

Ein Erste-Hilfe-Set soll immer griffbereit sein.

Sicherheitsausrüstung des Gerätes

In diesem Abschnitt werden einzelnen Teile der Sicherheitsausrüstung des Gerätes beschrieben, welche Funktion sie haben und wie ihre Kontrolle und Wartung ausgeführt werden sollen, um sicherzustellen, dass sie funktionsfähig sind. (Siehe Kapitel Was ist was? um herauszufinden, wo die Sicherheitsdetails an Ihrem Gerät zu finden sind).

Die Lebensdauer der Maschine kann verkürzt werden und die Unfallgefahr kann steigen, wenn die Wartung der Maschine nicht ordnungsgemäß und Service und/oder

Reparaturen nicht fachmännisch ausgeführt werden. Weitere Informationen erteilt Ihnen gerne die nächste Servicewerkstatt.

WICHTIG!

Service und Reparatur des Gerätes erfordern eine Spezialausbildung. Dies gilt besonders für die Sicherheitsausrüstung des Gerätes. Wenn Ihr Gerät den unten aufgeführten Kontrollanforderungen nicht entspricht, müssen Sie Ihre Servicewerkstatt aufsuchen. Beim Kauf eines unserer Produkte wird gewährleistet, dass Reparaturoder Servicearbeiten fachmännisch ausgeführt werden. Sollte der Verkäufer Ihres Gerätes nicht an unser Fachhändler-Service-Netz angeschlossen sein, fragen Sie nach unserer nächstgelegenen Servicewerkstatt.

!

WARNUNG! Benutzen Sie nie ein Gerät

mit defekter Sicherheitsausrüstung. Die

 

 

Sicherheitsausrüstung des Gerätes

 

muss so kontrolliert und gewartet

 

werden, wie dies in diesem Abschnitt

 

beschrieben wird. Wenn Ihr Gerät den

 

Kontrollanforderungen nicht entspricht,

 

muss eine Servicewerkstatt aufgesucht

 

werden.

Gashebelsperre

Die Gashebelsperre soll die unbeabsichtigte Betätigung des Gashebels verhindern. Durch Drücken der Sperre (A) im Handgriff (= wenn man den Handgriff hält) wird der Gashebel (B) gelöst. Wird der Handgriff losgelassen, werden Gashebel und Gashebelsperre wieder in ihre Ausgangsstellung zurückgestellt. Dies geschieht mit Hilfe von zwei voneinander unabhängigen Rückzugfedersystemen. In dieser Stellung wird der Gashebel im Leerlauf automatisch gesichert.

A

B

German 7

Husqvarna 327HE3X, 327HDA65X, 327HE4X User Manual

ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

Kontrollieren, ob der Gashebel in Leerlaufstellung gesichert ist, wenn sich die Gashebelsperre in Ausgangsstellung befindet.

Die Gashebelsperre eindrücken und kontrollieren, ob sie in die Ausgangsstellung zurückkehrt, wenn sie losgelassen wird.

Kontrollieren, ob Gashebel und Gashebelsperre mit dem dazugehörigen Rückzugfedersystem leicht funktionieren.

Siehe die Anweisungen unter der Überschrift Start. Die Heckenschere starten und Vollgas geben. Den Gashebel loslassen und kontrollieren, ob die Messer völlig zum Stillstand kommen. Wenn die Messer sich bewegen, während sich der Gashebel in Leerlaufstellung befindet, ist der Leerlauf des Vergasers einzustellen. Siehe die Anweisungen unter der Überschrift Wartung.

Stoppschalter

Mit dem Stoppschalter wird der Motor abgestellt.

Den Motor starten und kontrollieren, ob der Motor stoppt, wenn der Stoppschalter in Stoppstellung geführt wird.

Handschutz

(327HDA65, 327HE3)

Der Handschutz soll die Hand davor schützen, mit den arbeitenden Messern in Berührung zu kommen, z. B. wenn dem Benutzer der vordere Handgriff aus der Hand gleitet.

Kontrollieren, ob der Handschutz fest sitzt.

Kontrollieren, ob der Handschutz intakt ist.

Antivibrationssystem

Das Gerät ist mit einem Antivibrationssystem ausgerüstet, das die Vibrationen wirkungsvoll dämpft und so für angenehmere Arbeitsbedingungen sorgt.

8 – German

ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

Das Antivibrationssystem reduziert die Übertragung von Vibrationen zwischen Motoreinheit/Schneidausrüstung und dem Handgriffsystem des Gerätes.

Die Antivibrationselemente regelmäßig auf Risse und Verformungen überprüfen. Kontrollieren, ob die Vibrationsdämpfer unbeschädigt und fest verankert sind.

!

WARNUNG! Personen mit

Blutkreislaufstörungen, die zu oft

 

 

Vibrationen ausgesetzt werden, laufen

 

Gefahr, Schäden an den Blutgefäßen

 

oder am Nervensystem davonzutragen.

 

Gehen Sie zum Arzt, wenn Sie an Ihrem

 

Körper Symptome feststellen, die auf

 

Vibrationsschäden deuten. Beispiele

 

solcher Symptome sind: Einschlafen von

 

Körperteilen, Gefühlsverlust, Jucken,

 

Stechen, Schmerz, Verlust oder

 

Beeinträchtigung der normalen

 

Körperkraft, Veränderungen der

 

Hautfarbe oder der Haut. Diese

 

Symptome treten am häufigsten in den

 

Fingern, Händen oder Handgelenken auf.

 

Bei niedrigen Temperaturen kann

 

erhöhte Gefahr bestehen.

Schalldämpfer

Der Schalldämpfer soll den Geräuschpegel so weit wie möglich senken und die Abgase des Motors vom Anwender fernhalten. Mit Katalysator ausgestattete Schalldämpfer reduzieren zudem den Schadstoffgehalt der Abgase.

In Ländern mit warmem, trockenen Klima besteht erhöhte Brandgefahr. Bestimmte Schalldämpfer haben wir deshalb mit einem sog. Funken-fängernetz ausgestattet.

Kontrollieren Sie, ob der Schalldämpfer Ihres Geräts ein solches Netz hat.

Für Schalldämpfer ist es sehr wichtig, dass die Kontroll-, Wartungsund Serviceanweisungen befolgt werden.

Niemals ein Gerät mit defektem Schalldämpfer benutzen.

Regelmäßig kontrollieren, ob der Schalldämpfer fest am Gerät montiert ist.

Ist der Schalldämpfer Ihres Gerätes mit einem Funkenfangnetz versehen, muss dieses regelmäßig gereinigt werden. Ein verstopftes Netz verursacht ein Heißlaufen des Motors mit schweren Motorschäden als Folge.

!

WARNUNG! Der

Katalysatorschalldämpfer ist bei Betrieb

 

 

und auch noch nach dem Ausschalten

 

sehr heiß. Dies gilt auch für den

 

Leerlaufbetrieb. Berühren kann zu

 

Verbrennungen führen. Achten Sie auf

 

die Feuergefahr!

!

WARNUNG! Der Schalldämpfer enthält

Chemikalien, die karzinogen sein

 

 

können. Falls der Schalldämpfer

 

beschädigt wird, vermeiden Sie es, mit

 

diesen Stoffen in Berührung zu kommen.

German 9

ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

WARNUNG! Denken Sie daran:

! Die Motorabgase sind heiß und können Funken enthalten, die einen Brand verursachen können. Aus diesem Grunde sollte das Gerät niemals im Innenbereich oder in der Nähe von feuergefährlichen Stoffen gestartet werden!

Messer

Um ein gutes Schneidresultat zu erzielen, muss der Kontaktdruck zwischen den Messern korrekt sein. Zum Justieren des Kontaktdrucks die Schrauben auf der Unterseite des Messerbalkens im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag eindrehen. Dann die Schraube gegen den Uhrzeigersinn 1/4 Umdrehung lockern. Die Schraube mit der Gegenmutter auf der Oberseite des Messerbalkens fixieren. Sicherstellen, dass die Schraube nicht fester angezogen ist, als dass sich die Unterlegscheibe unter dem Schraubenkopf seitlich verschieben lässt.

Bei korrekter Einstellung soll das Spiel zwischen den Klingen, gemessen an den Schrauben, 0,2-0,4 mm betragen.

Die Schneiden der Messer sind zum Feilen zu hart. Stumpfe Messer sind mit einer Schleifmaschine zu schärfen.

Verbogene oder beschädigte Messer austauschen.

Messerschutz

(327HDA65)

Der Messerschutz (A) soll verhindern, dass Körperteile mit den Messern (B) in Berührung kommen.

A

B

Den Messerschutz auf Beschädigungen und Deformationen kontrollieren. Den Messerschutz austauschen, wenn er verbogen oder beschädigt ist.

Getriebe

Nach der Arbeit mit dem Gerät ist das Getriebe heiß. Das Getriebe nicht berühren, um Verbrennungen zu vermeiden.

10 – German

MONTAGE

Montage von Handschutz und Loophandgriff

(327HDA65, 327HE3)

1Das Abstandsstück in die Nut am Loophandgriff schieben.

2Mutter und Schraube montieren. Nicht zu fest anziehen.

3Nun eine Feineinstellung vornehmen, so dass sich eine bequeme Arbeitsstellung ergibt. Die Schraube anziehen. ACHTUNG! Loophandgriff und Handschutz dürfen nicht hinter der Pfeilmarkierung am Führungsrohr montiert werden.

Montage des Handgriffs

(327HE3, 327HE4)

Den Handgriff mit zwei Schrauben montieren.

Montage der Schneidausrüstung

(327HDA65)

Bei der Montage der Schneidausrüstung ist wichtig, dass die Heckenschere auf einer ebenen Unterlage liegt. Andernfalls kann die Schneidausrüstung schief montiert werden.

1Die Schneidausrüstung an das Führungsrohr montieren. ACHTUNG! Sorgfältig darauf achten, dass die Antriebswelle am Führungsrohr in die Aussparung in der Schneidausrüstung eingepasst wird.

2Zuerst die untere Schraube, danach die obere anziehen.

Anpassung des Tragegurts

(327HE4)

Der Tragegurt ist immer zusammen mit dem Gerät zu benutzen, damit Sie maximale Kontrolle über das Gerät haben und damit Arme und Rücken nicht so schnell müde werden.

1Den Tragegurt anlegen.

2Das Gerät am Aufhänghaken des Tragegurts einhängen.

3Die Länge des Tragegurtes so einstellen, dass sich der Aufhänghaken etwa auf der Höhe Ihrer rechten Hüfte befindet.

German 11

MONTAGE

Montage des Stoßschutzes

(327HE4)

Den Schutz mit drei Schrauben und drei Scheiben anbringen. Die beiden kurzen Schrauben werden in Öffnung A angebracht. Die Schrauben mit 4 Nm anziehen. Nach ca. 20 Betriebsstunden der Maschine müssen die Schrauben auf 4 Nm nachgezogen werden.

A

12 – German

UMGANG MIT KRAFTSTOFF

Sicherer Umgang mit Kraftstoff

Das Gerät niemals starten, wenn:

1Wenn Kraftstoff darüber verschüttet wurde. Alles abwischen und restliches Benzin verdunsten lassen.

2Wenn Sie Kraftstoff über sich selbst oder Ihre Kleidung verschüttet haben, ziehen Sie sich um. Waschen Sie die Körperteile, die mit dem Kraftstoff in Berührung gekommen sind. Wasser und Seife verwenden.

3Wenn es Kraftstoff leckt. Tankdeckel und Tankleitungen regelmäßig auf Undichtigkeiten überprüfen.

Transport und Aufbewahrung

Das Gerät und den Kraftstoff so transportieren und aufbewahren, dass bei eventuellen Undichtigkeiten entweichende Dämpfe oder Kraftstoff nicht mit Funken oder offenem Feuer in Kontakt kommen können, z. B. von Elektrogeräten, Elektromotoren, elektrischen Kontakten/Schaltern oder Heizkesseln.

Zum Transport und zur Aufbewahrung von Kraftstoff sind speziell für diesen Zweck vorgesehene und zugelassene Behälter zu verwenden.

Bei längerer Aufbewahrung des Geräts ist der Kraftstofftank zu leeren. An der nächsten Tankstelle können Sie erfahren, wie Sie überschüssigen Kraftstoff am besten entsorgen.

Vor der Langzeitaufbewahrung sicherstellen, dass die Maschine gründlich gesäubert und komplett gewartet wurde.

Bei Transport oder Aufbewahrung des Gerätes muss der Transportschutz für die Schneidausrüstung immer montiert sein.

Sichern Sie die Maschine während des Transports.

Um ein ungewolltes Starten des Motors zu vermeiden, ist die Zündkappe bei der Langzeitaufbewahrung und bei allen Servicemaßnahmen zu entfernen, sowie wenn das Gerät ohne Aufsicht ist.

!

WARNUNG! Beim Umgang mit Kraftstoff

vorsichtig sein. Denken Sie an das

 

 

Feuerund Explosionsrisiko und an die

 

Gefahr des Einatmens.

Kraftstoff

ACHTUNG! Das Gerät ist mit einem Zweitaktmotor ausgestattet und daher ausschließlich mit einer Mischung aus Benzin und Zweitaktöl zu betreiben. Damit das Mischungsverhältnis richtig ist, muss die beizumischende Ölmenge unbedingt genau abgemessen werden. Wenn kleine Kraftstoffmengen gemischt werden, wirken sich

auch kleine Abweichungen bei der Ölmenge stark auf das Mischungsverhältnis aus.

!

WARNUNG! Kraftstoff und

Kraftstoffdämpfe sind sehr

 

 

feuergefährlich und können beim

 

Einatmen und auf der Haut schwere

 

Schäden verursachen.Beim Umgang mit

 

Kraftstoff ist daher Vorsicht geboten und

 

für eine gute Belüftung zu sorgen.

Benzin

ACHTUNG! Stets Qualitätsbenzin mit Ölbeimischung mit mind. 90 Oktan (ROZ) verwenden. Wenn Ihr Gerät mit Katalysator ausgestattet ist (siehe Kapitel Technische Daten), muss stets bleifreies Qualitätsbenzin mit Ölbeimischung verwendet werden. Verbleites Benzin zerstört den Katalysator.

Wenn umweltgerechtes sog. Alkylatbenzin zur Verfügung steht, ist dieses zu verwenden.

Als niedrigste Oktanzahl wird ROZ 90 empfohlen. Wenn der Motor mit Benzin einer niedrigeren Oktanzahl als 90 betrieben wird, läuft er nicht einwandfrei. Das führt zu erhöhten Motortemperaturen, die schwere Motorschäden verursachen können.

Wenn kontinuierlich bei hohen Drehzahlen gearbeitet wird, ist eine höhere Oktanzahl zu empfehlen.

Zweitaktöl

Das beste Resultat und die beste Leistung wird mit HUSQVARNA-Zweitaktmotoröl erzielt, das speziell für unsere luftgekühlten Zweitaktmotoren hergestellt wird.

Niemals Zweitaktöl für wassergekühlte Außenbordmotoren, sog.Outboardoil (TCW), verwenden.

Niemals Öl für Viertaktmotoren verwenden.

Eine unzureichende Ölqualität oder ein zu fettes Öl/ Kraftstoff-Gemisch kann die Funktion des Katalysators beeinträchtigen und seine Lebensdauer reduzieren.

Mischungsverhältnis

1:50 (2 %) mit HUSQVARNA-Zweitaktöl.

1:33 (3 %) mit anderen Ölen für luftgekühlte Zweitaktmotoren der Klasse JASO FB/ISO EGB.

German 13

UMGANG MIT KRAFTSTOFF

Benzin, Liter

Zweitaktöl, Liter

 

 

 

 

 

2% (1:50)

 

3% (1:33)

 

 

 

 

5

0,10

 

0,15

 

 

 

 

10

0,20

 

0,30

 

 

 

 

15

0,30

 

0,45

 

 

 

 

20

0,40

 

0,60

 

 

 

 

Mischen

Benzin und Öl stets in einem sauberen, für Benzin zugelassenen Behälter mischen.

Immer zuerst die Hälfte des Benzins, das gemischt werden soll, einfüllen. Danach die gesamte Ölmenge einfüllen. Die Kraftstoffmischung mischen (schütteln). Dann den Rest des Benzins dazugeben.

Vor dem Einfüllen in den Tank der Maschine die Kraftstoffmischung noch einmal sorgfältig mischen (schütteln).

Kraftstoff höchstens für einen Monat im Voraus mischen.

Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird, den Kraftstofftank entleeren und reinigen.

WARNUNG! Der Schalldämpfer des

! Katalysators ist sehr heiß, sowohl beim Betrieb als auch nach dem Abstellen. Dies gilt auch bei Leerlaufbetrieb. Die Brandgefahr beachten, besonders wenn sich feuergefährliche Stoffe und/oder Gase in der Nähe befinden.

Tanken

WARNUNG! Folgende

! Vorsichtsmaßnahmen verringern die Feuergefahr:

Beim Tanken nicht rauchen und jegliche Wärmequellen vom Kraftstoff fernhalten.

Niemals bei laufendem Motor tanken.

Den Motor abstellen und vor dem Tanken einige Minuten abkühlen lassen.

Den Tankdeckel stets vorsichtig öffnen, so dass sich ein evtl. vorhandener Überdruck langsam abbauen kann.

Den Tankdeckel nach dem Tanken wieder sorgfältig zudrehen.

Das Gerät zum Starten immer von der

Auftankstelle entfernen.

• Verwenden Sie einen Kraftstoffbehälter mit Überfüllungsschutz.

• Um den Tankdeckel herum sauberwischen. Verunreinigungen im Tank verursachen Betriebsstörungen.

• Vor dem Einfüllen in den Tank den Behälter noch einmal schütteln, damit der Kraftstoff gut gemischt ist.

14 – German

STARTEN UND STOPPEN

Kontrolle vor dem Start

Den Arbeitsbereich inspizieren. Gegenstände, die weggeschleudert werden können, entfernen.

Die Schneidausrüstung kontrollieren. Niemals mit stumpfen, gesprungenen oder beschädigten Messern arbeiten.

Kontrollieren, ob das Gerät in einwandfreiem Zustand ist. Kontrollieren, ob alle Muttern und Schrauben angezogen sind.

Dafür sorgen, dass das Getriebe ausreichend geschmiert ist. Siehe die Anweisungen unter der Überschrift Getriebe.

Kontrollieren, ob die Schneidausrüstung im Leerlauf immer stehen bleibt.

Benutzen Sie das Gerät nur für solche Arbeiten, für die es vorgesehen ist.

Dafür sorgen, dass Handgriffe und Sicherheitsfunktionen in Ordnung sind. Niemals ein Gerät benutzen, an dem ein Teil fehlt oder das so modifiziert wurde, dass es nicht mehr mit der Spezifikation übereinstimmt.

Vor dem Start des Geräts müssen sämtliche Gehäuse korrekt montiert und in einwandfreiem Zustand sein.

Starten und stoppen

!

WARNUNG! Das komplette

Kupplungsgehäuse und das

 

Führungsrohr müssen montiert sein,

 

bevor das Gerät gestartet wird,

 

andernfalls kann sich die Kupplung

 

lösen und Verletzungen verursachen.

Das Gerät vor dem Starten immer ca. 3 m von der Auftankstelle entfernen. Das Gerät auf festen Untergrund legen. Daran denken, dass die Messer anfangen können, sich zu bewegen, wenn der Motor gestartet wird. Dafür sorgen, dass die Messer nicht mit Gegenständen in Berührung kommen können. Dafür sorgen, dass sich keine Unbefugten im Arbeitsbereich aufhalten, andernfalls besteht die Gefahr schwerer Verletzungen.

Der Sicherheitsabstand beträgt 15 Meter.

Starten

Kraftstoffpumpe: Mehrmals auf die Gummiblase der Kraftstoffpumpe drücken, bis diese sich mit Kraftstoff zu füllen beginnt. Die Blase braucht nicht ganz gefüllt zu werden.

Choke: Den Chokehebel in Choke-Lage führen.

Den Gerätekörper mit der linken Hand gegen den Boden drücken (ACHTUNG! Nicht mit dem Fuß!). Mit der rechten Hand den Starthandgriff fassen und das Startseil langsam herausziehen, bis ein Widerstand spürbar wird (die Starthaken greifen), und dann schnell und kräftig ziehen.

Den Choke sofort wieder in die Ausgangsstellung zurückführen, wenn der Motor zündet, und weitere Startversuche machen, bis der Motor anspringt.

German 15

STARTEN UND STOPPEN

ACHTUNG! Das Startseil nicht ganz herausziehen und den Startgriff aus ganz herausgezogener Lage nicht loslassen. Schäden am Gerät könnten die Folge sein.

ACHTUNG! Kein Körperteil darf auf die markierte Fläche geraten. Der Kontakt kann zu Hautverbrennungen oder elektrischen Schlägen führen, wenn die Zündkappe defekt ist. Stets Handschuhe tragen. Niemals eine Maschine mit defekter Zündkappe verwenden.

Stoppen

Zum Abstellen des Motors den Stoppschalter auf Stopp stellen.

ACHTUNG! Der Stoppschalter geht automatisch in die Startstellung zurück. Um ein ungewolltes Starten zu vermeiden, muss bei Montage, Kontrolle und/oder Wartung daher stets die Zündkappe von der Zündkerze entfernt werden.

16 – German

ARBEITSTECHNIK

Allgemeine Arbeitsvorschriften

WICHTIG!

Dieser Abschnitt behandelt grundlegende Sicherheitsregeln für die Arbeit mit einer Heckenschere.

Wenn Sie in eine Situation kommen, die Sie in Bezug auf die weitere Anwendung des Geräts verunsichert, lassen Sie sich von einem Experten beraten. Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder Ihre Servicewerkstatt.

Vermeiden Sie, Arbeiten auszuführen, denen Sie sich nicht gewachsen fühlen.

!

WARNUNG! Das Gerät kann schwere

Verletzungen verursachen. Die

 

 

Sicherheitsvorschriften gründlich

 

durchlesen. Lernen Sie, wie das Gerät

 

anzuwenden ist.

!

WARNUNG! Schneidendes Werkzeug.

Das Werkzeug nicht berühren, ohne

 

 

zuvor den Motor abzustellen.

Persönlicher Schutz

Immer Stiefel und übrige Ausrüstung tragen, die unter der Überschrift Persönliche Schutzausrüstung beschrieben ist.

Immer Arbeitskleidung und kräftige, lange Hosen tragen.

Niemals lose sitzende Kleidung oder Schmuck tragen.

Dafür sorgen, dass das Haar nicht weiter als auf Schulterhöhe herabfällt.

Sicherheitsvorschriften für die

Umgebung

Niemals Kindern die Anwendung des Geräts erlauben.

Darauf achten, dass bei der Arbeit niemand näher als 15 m herankommt.

Lassen Sie niemals jemand anderen das Gerät benutzen, ohne sich zu vergewissern, dass die Person den Inhalt der Bedienungsanweisung verstanden hat.

Niemals auf einer Leiter oder einem Hocker oder in einer anderen, nicht ausreichend gesicherten erhöhten Position stehend arbeiten.

Daran denken, dass der Bediener für Unfälle oder Gefahrensituationen verantwortlich ist, die anderen Personen oder deren Eigentum widerfahren.

Sicherheitsvorschriften während der Arbeit

Sorgen Sie immer dafür, dass Sie bei der Arbeit fest und sicher stehen.

Das Gerät immer mit beiden Händen halten. Das Gerät an der Seite des Körpers halten.

Die rechte Hand benutzen, um den Gashebel zu betätigen.

Dafür sorgen, dass Hände und Füße nicht an die Schneidausrüstung kommen, wenn der Motor läuft.

Wenn der Motor abgestellt worden ist, Hände und Füße von der Schneidausrüstung fernhalten, bis diese völlig still steht.

Auf Aststückchen Acht geben, die beim Schneiden weggeschleudert werden können.

Das Gerät immer auf den Boden legen, wenn Sie nicht damit arbeiten.

Nicht zu nah am Boden schneiden. Steine oder andere lose Gegenstände können hochgeschleudert werden.

Das Schnittobjekt auf Fremdkörper wie Stromleitungen, Insekten oder Tiere etc. oder auf Gegenstände, die die Schneidausrüstung beschädigen könnten, z. B. Metallgegenstände, kontrollieren.

Wenn ein Fremdkörper getroffen wird oder Vibrationen auftreten, müssen Sie das Gerät abstellen. Das Zündkerzenkabel von der Zündkerze abziehen. Kontrollieren, ob das Gerät beschädigt ist. Eventuelle Schäden reparieren.

Sollte während der Arbeit Material zwischen den Klingen hängen bleiben, den Motor abstellen und

German 17

ARBEITSTECHNIK

abwarten, bis er völlig still steht, bevor die Klinge gereinigt wird. Das Zündkerzenkabel von der Zündkerze abziehen.

Das Gerät niemals mit laufendem Motor unbeaufsichtigt abstellen.

Sicherheitsvorschriften nach abgeschlossener Arbeit

Der Transportschutz ist immer an der Schneidausrüstung anzubringen, wenn das Gerät nicht benutzt wird.

Vor Reinigung, Reparatur oder Inspektion müssen Sie darauf achten, dass die Schneidausrüstung zum Stillstand gekommen ist. Das Zündkerzenkabel von der Zündkerze abziehen.

Zur Reparatur der Schneidausrüstung immer feste Handschuhe anziehen. Sie ist sehr scharf, und Schnittwunden können sehr leicht entstehen.

Das Gerät für Kinder unzugänglich aufbewahren.

Bei Reparaturen ausschließlich Original-Ersatzteile verwenden.

Grundlegende Arbeitstechnik

Beim Schneiden der Seiten mit pendelnden Bewegungen von unten nach oben arbeiten.

Das Gasgeben an die Belastung anpassen.

Beim Schneiden einer Hecke ist der Motor von der Hecke weg zu halten.

Für optimale Balance das Gerät so nah wie möglich am Körper halten.

Aufpassen, dass die Spitze nicht den Boden berührt.

Nicht zu schnell arbeiten, sondern in angemessenem Tempo vorwärts gehen, so dass alle Zweige zu einer gleichmäßigen Fläche geschnitten werden.

Ändern des Winkels an der Heckenschere

(327HE3, 327HE4)

Drehknopf am Führungsrohr lösen (im Uhrzeigersinn).

Die Schneidausrüstung gegen die Hecke oder eine feste Unterlage drücken, bis der gewünschte Winkel eingestellt ist.

Drehknopf anziehen (im Gegenuhrzeigersinn).

18 – German

ARBEITSTECHNIK

(327HDA65)

Den Drehknopf lockern.

Die Schneidausrüstung gegen die Hecke oder eine feste Unterlage drücken, bis der gewünschte Winkel eingestellt ist.

Drehknopf anziehen.

!

WARNUNG! Beim Einstellen des Winkels

nicht um die Schneidausrüstung fassen.

 

 

Die Messer sind scharf und können

 

leicht Schnittwunden verursachen.

Transportstellung

(327HE4)

 

Nach abgeschlossener Arbeit kann das Schneidwerk zum Führungsrohr zurückgeklappt werden, um den Transport und die Aufbewahrung der Heckenschere zu erleichtern.

1 Motor abstellen.

2Drehknopf am Führungsrohr lösen (im Uhrzeigersinn).

3Den Griff am Schneidwerk umfassen und das Schneidwerk nach oben kippen. Bei 90° liegt die Stoppposition. Um die Stoppposition zu überschreiten, den Sperrknopf herausziehen.

4Das Schneidwerk zum Führungsrohr herunterklappen.

5Drehknopf anziehen (im Gegenuhrzeigersinn).

ACHTUNG! Bei überschrittener Stoppposition sind die Messer blockiert; bitte nicht versuchen, mit dem Schneidwerk in dieser Position zu mähen.

German 19

WARTUNG

Vergaser

Ihr Husqvarna-Produkt wurde gemäß Spezifikationen zur Reduzierung schädlicher Abgase konstruiert und hergestellt. Wenn der Motor 8-10 Tankfüllungen Kraftstoff verbraucht hat, ist er eingefahren. Damit er optimal funktioniert und nach der Einfahrzeit möglichst wenig schädliche Abgase abgibt, sollte der Vergaser beim Händler/in der Servicewerkstatt (die einen Drehzahlmesser zur Verfügung haben) eingestellt werden.

Funktion

Die Motordrehzahl wird mit Hilfe des Gashebels über den Vergaser geregelt. Im Vergaser werden Luft und Kraftstoff gemischt. Dieses Kraftstoff-Luft-Gemisch ist regulierbar. Nur bei korrekter Einstellung erbringt das Gerät die volle Leistung.

Die Einstellung bedeutet die Anpassung des Motors an die aktuellen Verhältnisse, wie z.B. Klima, Höhe ü.M., verwendete Kraftstoffund Zweitaktölsorte.

Der Vergaser hat drei Einstellmöglichkeiten: L = Düse für niedrige Drehzahl

H = Düse für hohe Drehzahl

T = Stellschraube für Leerlaufdrehzahl

Mit den Düsen L und H wird die Kraftstoffmenge im Verhältnis zum Luftstrom justiert. Durch Drehen im Uhrzeigersinn ergibt sich ein mageres Kraftstoff-Luft- Gemisch (weniger Kraftstoff), durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn wird ein fettes Gemisch eingestellt (mehr Kraftstoff). Bei einem mageren Kraftstoffgemisch ist die Drehzahl höher als bei einem fetten Gemisch.

Mit der Schraube T wird die Position des Gashebels im Leerlauf geregelt. Durch Drehen der Schraube im Uhrzeigersinn wird eine höhere Leerlaufdrehzahl eingestellt, durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn eine niedrigere.

Grundeinstellung

Die Grundeinstellung des Vergasers wird beim Probelauf im Werk vorgenommen. Die Grundeinstellung ist fetter als die optimale Einstellung und soll für die ersten Betriebsstunden des Geräts beibehalten werden. Danach ist der Vergaser fein einzustellen. Diese Feineinstellung ist von einem Fachmann vorzunehmen.

ACHTUNG! Wenn sich die Klingen im Leerlauf bewegen, ist die T-Schraube gegen den Uhrzeigersinn zu drehen, bis die Klingen stehen bleiben.

Einstellung der Leerlaufdrehzahl

Vor den Einstellungen dafür sorgen, dass der Luftfilter sauber und der Luftfilterdeckel angebracht ist.

Die Leerlaufdrehzahl mit der Leerlaufschraube T einstellen, wenn eine erneute Einstellung erforderlich sein sollte. Die T-Schraube zuerst im Uhrzeigersinn drehen, bis sich die Messer zu bewegen beginnen. Danach die T-Schraube gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis die Messer stehen bleiben. Eine korrekt justierte Leerlaufdrehzahl ist erreicht, wenn der Motor in jeder Lage gleichmäßig läuft. Es muss ein guter Abstand zu der Drehzahl bestehen, bei der sich die Messer zu bewegen beginnen.

Die Messer dürfen sich auch nicht bewegen, wenn der Choke in Startgaslage steht.

Empf. Leerlaufdrehzahl: Siehe das Kapitel Technische Daten.

WARNUNG! Kann die Leerlaufdrehzahl ! nicht so eingestellt werden, dass die

Schneidausrüstung stehenbleibt, wenden Sie sie an Ihren Händler/Ihre Servicewerkstatt. Das Gerät erst wieder verwenden, wenn es korrekt eingestellt oder repariert ist.

Schalldämpfer

ACHTUNG! Bestimmte Schalldämpfer sind mit Katalysator ausgestattet. Im Kapitel Technische Daten können Sie nachlesen, ob Ihr Gerät einen Katalysator hat.

20 – German

WARTUNG

Der Schalldämpfer hat die Aufgabe, den Schallpegel zu dämpfen und die Abgase vom Anwender wegzuleiten. Die Abgase sind heiß und können Funken enthalten, die einen Brand verursachen können, wenn die Abgase auf trockenes und brennbares Material gerichtet werden.

Bestimmte Schalldämpfer sind mit einem speziellen Funkenfangnetz ausgerüstet. Ist Ihr Gerät mit einem derartigen Schalldämpfer ausgestattet, so ist das Netz einmal wöchentlich zu säubern. Dies geschieht am besten mit einer Stahlbürste.

Bei Schalldämpfern ohne Katalysator sollte das Netz einmal in der Woche gereinigt und ggf. ausgetauscht werden. Bei Katalysatorschalldämpfern ist das Netz einmal im Monat zu kontrollieren und evtl. zu reinigen.

Beschädigte Netze sind auszutauschen. Wenn das Netz häufig verstopft ist, kann dies ein Zeichen dafür sein, dass der Katalysator nicht einwandfrei arbeitet. Lassen Sie das Gerät bei Ihrem Fachhändler überprüfen. Wenn das Netz verstopft ist, wird das Gerät überhitzt, was Schäden an Zylinder und Kolben zur Folge hat.

ACHTUNG! Das Gerät niemals benutzen, wenn sich der Schalldämpfer in schlechtem Zustand befindet.

!

WARNUNG! Der

Katalysatorschalldämpfer ist bei Betrieb

 

 

und auch noch nach dem Ausschalten

 

sehr heiß. Dies gilt auch für den

 

Leerlaufbetrieb. Berühren kann zu

 

Verbrennungen führen. Achten Sie auf

 

die Feuergefahr!

Kühlsystem

Damit die Betriebstemperatur so niedrig wie möglich bleibt, ist das Gerät mit einem Kühlsystem ausgestattet.

4

3 2

1

Das Kühlsystem besteht aus folgenden Komponenten:

1Lufteinlass in der Startvorrichtung.

2Gebläseflügel des Schwungrads.

3Kühlrippen des Zylinders.

4Zylinderdeckel (leitet die Kühlluft zum Zylinder).

Das Kühlsystem einmal pro Woche mit einer Bürste reinigen, bei schwierigen Verhältnissen öfter. Eine Verschmutzung oder Verstopfung des Kühlsystems führt zur Überhitzung des Gerätes, die Schäden an Zylinder und Kolben zur Folge haben kann.

Zündkerze

Der Zustand der Zündkerze wird durch folgende Faktoren verschlechtert:

Falsch eingestellter Vergaser.

Falsche Ölmenge im Kraftstoff (zuviel Öl oder falsche Ölsorte).

Verschmutzter Luftfilter.

Diese Faktoren verursachen Beläge an den Elektroden der Zündkerze und können somit zu Betriebsstörungen und Startschwierigkeiten führen.

Bei schwacher Leistung, wenn das Gerät schwer zu starten ist oder im Leerlauf ungleichmäßig läuft, immer zuerst die Zündkerze prüfen, bevor andere Maßnahmen eingeleitet werden. Ist die Zündkerze verschmutzt, so ist

German 21

WARTUNG

sie zu reinigen; gleichzeitig ist zu prüfen, ob der Elektrodenabstand 0,5 mm beträgt. Die Zündkerze ist nach ungefähr einem Monat in Betrieb oder bei Bedarf öfter auszuwechseln.

ACHTUNG! Stets den vom Hersteller empfohlenen Zündkerzentyp verwenden! Eine ungeeignete Zündkerze kann Kolben und Zylinder zerstören. Dafür sorgen, dass die Zündkerze eine sog. Funkentstörung hat.

Luftfilter

Luftfilter regelmäßig von Staub und Schmutz reinigen, zur Vermeidung von:

Vergaserstörungen

Startschwierigkeiten

Leistungsminderung

Unnötigem Verschleiß der Motorteile.

Unnormal hohem Kraftstoffverbrauch.

Den Filter jeweils nach 25 Betriebsstunden reinigen, bei besonders staubigen Verhältnissen häufiger.

Reinigung des Luftfilters

Das Luftfiltergehäuse demontieren und den Filter herausnehmen. Den Filter in warmer Seifenlauge

waschen. Dafür sorgen, dass der Filter trocken ist, wenn er wieder montiert wird.

Ein Luftfilter, der längere Zeit verwendet wurde, wird nie vollkommen sauber. Der Luftfilter ist daher in regelmäßigen Abständen auszuwechseln. Beschädigte

Filter sind immer auszuwechseln.

Wenn das Gerät bei staubigen Verhältnissen angewendet wird, ist der Luftfilter einzuölen. Siehe die Anweisungen unter der Überschrift Einölen des Luftfilters.

Einölen des Luftfilters

Ausschließlich HUSQVARNA Filteröl benutzen, Teile-Nr. 531 00 92-48. Das Filteröl enthält Lösungsmittel, damit es sich leicht gleichmäßig im Filter verteilen lässt. Daher Hautkontakt vermeiden.

Filter in einen Plastikbeutel stecken und Filteröl hineingießen. Plastikbeutel zur Verteilung des Öls kneten. Filter im Plastikbeutel ausdrücken und überschüssiges Öl entsorgen, bevor der Filter montiert wird. Niemals normales Motoröl verwenden. Dieses Öl läuft ziemlich schnell durch den Filter und setzt sich am Boden ab.

Getriebe

Am Getriebegehäuse befinden sich ein Schmiernippel und ein Fetteinfüllstopfen. Mit einer Fettspritze Schmierfett nachfüllen. Ein Nachfüllen ist nach jeweils ca. 60 Betriebsstunden erforderlich. Husqvarnas Spezialfett verwenden, Nr. 503 98 96-01.

ACHTUNG! Das Getriebe darf nicht ganz mit Fett gefüllt werden. Das Fett dehnt sich durch die beim Betrieb des Gerätes entstehende Wärme aus. Ist das Getriebe ganz voll Fett, besteht die Gefahr, dass Dichtungen zerstört werden und Fett austritt.

22 – German

WARTUNG

Das Schmiermittel im Getriebegehäuse braucht normalerweise nur bei evtl. Reparaturen gewechselt zu werden.

Reinigung und Schmierung

Nach jedem Gebrauch Harz und Pflanzensäfte mit Reinigungsmittel 531 00 75-13 (UL22) von den Messern entfernen.

Vor der Langzeitaufbewahrung die Messerbalken mit Spezialschmiermittel schmieren, Teile-Nr. 531 00 75-12 (UL21).

German 23

WARTUNG

Wartungsschema

Nachstehend sind die an der Maschine vorzunehmenden Wartungsmaßnahmen aufgelistet.Die meisten der Punkte werden im Abschnitt ”Wartung” beschrieben. Der Bediener darf nur die Wartungsund Servicearbeiten ausführen, die in dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind.Größere Eingriffe sind von einer autorisierten Servicewerkstatt auszuführen.

Wartung

Tägliche

Wöchentliche

Monatliche

Wartung

Wartung

Wartung

 

 

 

 

 

Das Gerät äußerlich reinigen.

X

 

 

 

 

 

 

Kontrollieren, ob Gashebelsperre und Gashebel ordnungsgemäß

X

 

 

funktionieren.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Die Funktion des Stoppschalters kontrollieren.

X

 

 

 

 

 

 

Sicherstellen, dass sich die Messer im Leerlauf oder mit dem Choke

X

 

 

in Startgaslage nicht bewegen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Messer auf Risse oder sonstige Schäden prüfen. Messer bei Bedarf

X

 

 

austauschen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Den Messerschutz auf Beschädigungen und Deformationen

 

 

 

kontrollieren. Den Messerschutz austauschen, wenn er verbogen

X

 

 

oder beschädigt ist. (327HDA65)

 

 

 

 

 

 

 

Luftfilter reinigen. Bei Bedarf austauschen.

X

 

 

 

 

 

 

Kontrollieren, ob der Handschutz unbeschädigt ist. Einen

X

 

 

beschädigten Schutz austauschen. (327HDA65, 327HE3)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Schrauben und Muttern nachziehen.

X

 

 

 

 

 

 

Sicherstellen, dass von Motor, Tank oder Kraftstoffleitungen kein

X

 

 

Kraftstoff ausläuft.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Die Startvorrichtung und ihr Startseil kontrollieren.

 

X

 

 

 

 

 

Die Vibrationsdämpfer auf Beschädigung überprüfen.

 

X

 

 

 

 

 

Die Zündkerze äußerlich reinigen. Die Zündkerze demontieren und

 

 

 

den Elektrodenabstand prüfen. Den Abstand auf 0,5 mm einstellen

 

X

 

oder die Zündkerze austauschen. Dafür sorgen, dass die Zündkerze

 

 

 

 

 

eine sog. Funkentstörung hat.

 

 

 

 

 

 

 

Das Kühlsystem des Geräts reinigen.

 

X

 

 

 

 

 

Das Funkenfängernetz des Schalldämpfers reinigen oder

 

X

 

austauschen (gilt nur für Schalldämpfer ohne Katalysator).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Den Vergaser von außen und den Bereich um ihn herum reinigen.

 

X

 

 

 

 

 

Im Getriebegehäuse Fett nachfüllen. Dies ist etwa alle 60

 

X

 

Betriebsstunden auszuführen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kontrollieren, ob die Schrauben, die die Messer zusammenhalten,

 

X

 

korrekt angezogen sind.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Den Kraftstofftank reinigen.

 

 

X

 

 

 

 

Kraftstofffilter auf Verschmutzungen oder Kraftstoffschlauch auf

 

 

X

Risse oder andere Schäden untersuchen.Bei Bedarf austauschen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Alle Kabel und Anschlüsse kontrollieren.

 

 

X

 

 

 

 

Kupplung, Kupplungsfedern und Kupplungstrommel auf Verschleiß

 

 

 

kontrollieren.Bei Bedarf von einer autorisierten Servicewerkstatt

 

 

X

austauschen lassen.

 

 

 

 

 

 

 

Zündkerze austauschen. Dafür sorgen, dass die Zündkerze eine

 

 

X

sog. Funkentstörung hat.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Das Funkenfängernetz des Schalldämpfers kontrollieren und ggf.

 

 

X

reinigen (gilt nur für Schalldämpfer mit Katalysator).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vermindern Sie die Brandgefahr durch Entfernen von Schmutz,

 

 

 

Blättern und überschüssigen Schmiermitteln, z. B. vom

 

 

X

Schalldämpfer und vom Motor.

 

 

 

 

 

 

 

24 – German

TECHNISCHE DATEN

Technische Daten

 

327HDA65

327HE3

327HE4

Motor

 

 

 

Hubraum, cm3

25,4

25,4

25,4

Bohrung, mm

34

34

34

Hublänge, mm

27

27

27

Leerlaufdrehzahl, U/min

2700

2700

2700

Empfohlene max. Drehzahl, unbelastet, U/min

11000-12600

11000-12600

11000-12600

Motorhöchstleistung gemäß ISO 8893, kW/ U/min

0,9/8400

0,9/8400

0,9/8400

Katalysatorschalldämpfer

Ja

Ja

Ja

Drehzahlgeregeltes Zündsystem

Ja

Ja

Ja

Zündanlage

 

 

 

Zündkerze

NGK BPMR 7A

NGK BPMR 7A

NGK BPMR 7A

Elektrodenabstand, mm

0,5

0,5

0,5

Kraftstoffund Schmiersystem

 

 

 

Kraftstofftank, Volumen, Liter

0,5

0,5

0,5

Gewicht

 

 

 

Gewicht, ohne Kraftstoff, kg

6,2

6,5

6,6

Geräuschemissionen

 

 

 

(siehe Anmerkung 1)

 

 

 

Gemessene Schallleistung dB(A)

105

105

105

Garantierte Schallleistung LWA dB(A)

106

106

106

Lautstärke

 

 

 

(siehe Anmerkung 2)

 

 

 

Äquivalenter Schalldruckwert am Ohr des Anwenders,

94

94

92

gemessen gem. EN ISO 22868, dB(A):

 

 

 

Vibrationspegel

 

 

 

(siehe Anmerkung 3)

 

 

 

Äquivalente Vibrationspegel (ahv,eq) an den Griffen,

 

 

 

gemessen gemäß EN ISO 22867, m/s2

 

 

 

Vorderer/hinterer Handgriff:

4,2/4,2

4,0/4,0

4,0/5,0

Messer

 

 

 

Länge, mm

650

550

550

Messergeschwindigkeit, Schnitte/min.

4184

4184

4184

Anmerkung 1: Umweltbelastende Geräuschemission gemessen als Schallleistung (LWA) gemäß EG-Richtlinie 2000/14/ EG. Der aufgezeichnete Lautstärkepegel für die Maschine wurde unter Verwendung der originalen Schneidausrüstung mit dem höchsten Pegel gemessen. Die Differenz zwischen garantiertem und gemessenem Lautstärkepegel besteht darin, dass bei der garantierten Lautstärke auch eine Streuung im Messergebnis und Variationen zwischen verschiedenen Maschinen desselben Models gemäß der Richtlinie 2000/14/EG berücksichtigt werden.

Anmerkung 2: Berichten zufolge entspricht der Schalldruckpegel für diese Maschine normalerweise einer Ausbreitungsklasse (standardmäßige Ausbreitung) von 1 dB (A).

Anmerkung 3: Berichten zufolge liegt der äquivalente Vibrationspegel normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse (Standardabweichung) von 1 m/s2.

German – 25

TECHNISCHE DATEN

EG-Konformitätserklärung (nur für Europa)

Wir, Husqvarna AB, S-561 82 Huskvarna, Schweden, Tel. +46-36-146500, erklären hiermit unsere alleinige Haftung dafür, daß die Heckenscheren der Modelle Husqvarna 327HDA65, auf die sich diese Erklärung bezieht, von den Seriennummern des Baujahrs 2009 an (die Jahreszahl wird im Klartext auf dem Typenschild angegeben, mitsamt einer nachfolgenden Seriennummer) den Vorschriften folgender Richtlinien des Rates entsprechen:

-vom 17. Mai 2006 „Maschinen-Richtlinie' 2006/42/EG

-vom 15. Dezember 2004 ”über elektromagnetische Verträglichkeit” 2004/108/EWG.

-vom 8. Mai 2000 ”über umweltbelastende Geräuschemissionen von zur Verwendung im Freien vorgesehenen Geräten und Maschinen” 2000/14/EG. Bewertung der Konformität wurde im Sinne von Anhang V durchgeführt. Für Information betreffend die Geräuschemissionen, siehe das Kapitel Technische Daten.

Folgende Normen wurden angewendet: EN ISO 12100-2:2003, CISPR 12:2005, EN 774:1996

SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Schweden, hat die freiwillige Typenprüfung für Husqvarna AB durchgeführt. Die Prüfzertifikate haben die Nummern: SEC/09/2196, 01/094/013 - 327HDA65, SEC/ 09/2196, 01/901/015 - 327HE3, SEC/09/2196, 01/901/014 - 327HE4

Huskvarna, den 27. August 2010

Bo Jonsson, Entwicklungsleiter (Bevollmächtigter Vertreter für Husqvarna AB, verantwortlich für die technische Dokumentation.)

26 – German

Loading...
+ 58 hidden pages