Bedienungsanweisung Manuel d’utilisation Gebruiksaanwijzing
323HD60 325HD60X-series
325HD75X-series
Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut,bevor Sie das Gerät benutzen.
Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine.
DE (2-23)
FR (24-45)
Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen
NL (46-68)
SYMBOLERKLÄRUNG
WARNUNG! Eine unsachgemäß oder nachlässig angewendete Heckenschere kann zu einem gefährlichen Gerät werden und schwere oder gar lebensgefährliche Verletzungen verursachen. Es ist sehr wichtig, dass Sie den Inhalt
dieser Bedienungsanweisung lesen und verstehen.
Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät benutzen.
Benutzen Sie immer:
• Einen zugelassenen Gehörschutz
• Zugelassener Augenschutz
Dieses Produkt stimmt mit den geltenden CE-Richtlinien überein.
Stets zugelassene
Schutzhandschuhe tragen.
Rutschfeste und stabile Stiefel oder
Schuhe tragen.
Sämtliche Körperteile von heißen
Oberflächen fernhalten.
Umweltbelastende Geräuschemissionen gemäß der Richtlinie der Europäischen Gemeinschaft. Die Emission des Gerätes ist im Kapitel Technische Daten und auf dem Geräteschild angegeben.
Sonstige Symbole/Aufkleber am Gerät beziehen sich auf spezielle
Zertifizierungsanforderungen, die in bestimmten Ländern gelten.
Zum Abstellen des Motors den Stoppschalter auf Stopp stellen. ACHTUNG! Der Stoppschalter geht automatisch in die Startstellung zurück. Um ein ungewolltes Starten zu vermeiden, muss bei Montage,
Kontrolle und/oder Wartung daher stets die Zündkappe von der Zündkerze entfernt werden.
Stets zugelassene
Schutzhandschuhe tragen.
Regelmäßige Reinigung ist notwendig.
Visuelle Kontrolle.
Schutzbrille oder Gesichtsschutz müssen benutzt werden.
2 – German
Inhalt |
|
SYMBOLERKLÄRUNG |
|
Symbole ............................................................... |
2 |
INHALT |
|
Inhalt ..................................................................... |
3 |
Vor dem Start ist Folgendes zu beachten: ............ |
3 |
EINLEITUNG |
|
Sehr geehrter Kunde! ........................................... |
4 |
WAS IST WAS? |
|
Was ist was? ........................................................ |
5 |
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN |
|
Wichtig .................................................................. |
6 |
Persönliche Schutzausrüstung ............................. |
6 |
Sicherheitsausrüstung des Gerätes ..................... |
7 |
UMGANG MIT KRAFTSTOFF |
|
Sicherer Umgang mit Kraftstoff ............................ |
11 |
Kraftstoff ............................................................... |
11 |
Tanken .................................................................. |
12 |
STARTEN UND STOPPEN |
|
Kontrolle vor dem Start ......................................... |
13 |
Starten und stoppen ............................................. |
13 |
ARBEITSTECHNIK |
|
Allgemeine Arbeitsvorschriften ............................. |
15 |
WARTUNG |
|
Vergaser ............................................................... |
17 |
Schalldämpfer ...................................................... |
18 |
Kühlsystem ........................................................... |
18 |
Zündkerze ............................................................. |
18 |
Luftfilter ................................................................. |
19 |
Getriebe ................................................................ |
19 |
Reinigung und Schmierung .................................. |
20 |
Wartungsschema ................................................. |
21 |
TECHNISCHE DATEN |
|
Technische Daten ................................................. |
22 |
EG-Konformitätserklärung .................................... |
23 |
Die Bedienungsanweisung sorgfältig durchlesen.
! |
WARNUNG! Eine längerfristige |
|
Beschallung mit Lärm kann zu |
||
|
bleibenden Gehörschäden führen. Daher |
|
|
stets einen zugelassenen Gehörschutz |
|
|
tragen. |
|
! |
WARNUNG! Unter keinen Umständen |
|
darf die ursprüngliche Konstruktion des |
||
|
||
|
Gerätes ohne Genehmigung des |
|
|
Herstellers geändert werden. Es ist |
|
|
immer Originalzubehör zu verwenden. |
|
|
Unzulässige Änderungen und/oder |
|
|
unzulässiges Zubehör können zu |
|
|
schweren oder sogar tödlichen |
|
|
Verletzungen des Anwenders oder |
|
|
anderer Personen führen. |
|
! |
WARNUNG! Eine unsachgemäß oder |
|
nachlässig angewendete Heckenschere |
||
|
kann zu einem gefährlichen Gerät |
|
|
werden und schwere oder gar |
|
|
lebensgefährliche Verletzungen |
|
|
verursachen. Es ist sehr wichtig, dass |
|
|
Sie den Inhalt dieser |
|
|
Bedienungsanweisung lesen und |
|
|
verstehen. |
German – 3
EINLEITUNG
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf eines Husqvarna-Produkts!Husqvarnas Geschichte reicht bis ins Jahr 1689 zurück, als König Karl XI eine Fabrik an den Ufern des Flusses Huskvarna errichten ließ, in der Musketen gefertigt werden sollten.Die Lage am Huskvarna bot sich an, da der Fluss zur Erzeugung von Wasserkraft verwendet wurde und so als Wasserkraftwerk diente.In den mehr als 300 Jahren seit dem Bestehen des Husqvarna-Werks wurden unzählige Produkte hergestellt, angefangen von Holzöfen bis hin zu modernen Küchenmaschinen, Nähmaschinen, Fahrund Motorrädern usw.1956 wurde der erste Motorrasenmäher auf den Markt gebracht, gefolgt von der Motorsäge 1959, und in diesem Bereich ist Husqvarnas auch heute tätig.
Husqvarna ist gegenwärtig einer der weltführenden Hersteller von Forstund Gartenmaschinen und legt vor allem Wert auf Qualität und Leistungskraft.Das Unternehmenskonzept umfasst die Entwicklung, Herstellung und den Vertrieb von Produkten für den Einsatz in Wald und Garten sowie in der Bauindustrie.Husqvarnas Ziel ist es, auch in den Bereichen Ergonomie, Benutzerfreundlichkeit, Sicherheit und Umwelt führend zu sein – dies lässt sich an vielen Details erkennen, die aus diesen Gesichtspunkten heraus entwickelt wurden.
Wir sind überzeugt, dass Sie mit der Qualität und Leistung unserer Produkte über lange Jahre mehr als zufrieden sein werden. Mit dem Erwerb unserer Produkte erhalten Sie professionelle Hilfe bei Reparaturen und Service, falls doch einmal etwas passieren sollte. Haben Sie die Maschine nicht bei einem unserer Vertragshändler gekauft, fragen Sie dort nach der nächsten Servicewerkstatt.
Wir hoffen, dass Sie mit Ihrer Maschine über lange Jahre zufrieden sein werden. Denken Sie daran, diese Bedienungsanleitung sicher aufzubewahren.Die genaue Befolgung ihres Inhalts (Verwendung, Service, Wartung usw.) verlängert die Lebensdauer der Maschine erheblich und erhöht zudem ihren Wiederverkaufswert.Sollten Sie Ihre Maschine verkaufen, händigen Sie dem neuen Besitzer bitte auch die Bedienungsanleitung aus.
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Husqvarna-Produkt entschieden haben.
Die Husqvarna AB arbeitet ständig an der Weiterentwicklung ihrer Produkte und behält sich daher das Recht auf Änderungen ohne vorherige Ankündigung, z. B. von Form und Aussehen, vor.
4 – German
WAS IST WAS?
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Was ist was? |
|
|
|
|
|||||
1 |
|
Bedienungsanweisung |
13 |
Verriegelung für Griff (325HD60, 325HD75) |
|
||||
2 |
|
Einfüllöffnung für Schmiermittel, winkelgetriebe |
14 |
Kraftstofftank |
|
||||
3 |
|
Getriebe |
15 |
Tankdeckel |
|
||||
4 |
|
Messer |
16 |
Kraftstoffpumpe |
|
||||
5 |
|
Messerschutz |
17 |
Choke |
|
||||
6 |
|
Vorderer Handgriff |
18 |
Luftfiltergehäuse |
|
||||
7 |
|
Zylinderdeckel |
19 |
Handschutz |
|
||||
8 |
|
Starthandgriff |
20 |
Tube Schmierfett |
|
||||
9 |
|
Stoppschalter |
21 |
Inbusschlüssel |
|
||||
10 |
Gassperre |
22 |
Kombischlüssel |
|
|||||
11 |
Verstellbarer Handgriff |
23 |
Transportschutz |
|
|||||
12 |
Gashebel |
24 |
Zündkappe und Zündkerze |
|
German – 5
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
WICHTIG!
Das Gerät ist nur für das Schneiden von Ästen und Zweigen konstruiert.
Niemals mit einem Gerät arbeiten, das ohne Zustimmung des Herstellers modifiziert wurde und nicht länger mit der Originalausführung übereinstimmt.
Arbeiten Sie niemals mit dem Gerät, wenn Sie müde sind, Alkohol getrunken oder Medikamente eingenommen haben, da hierdurch Sehkraft, Urteilsvermögen oder Körperkontrolle beeinträchtigt werden können.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Siehe die Anweisungen unter der Überschrift ”Persönliche Schutzausrüstung”.
Benutzen Sie das Gerät niemals bei extremen Klimaverhältnissen wie strenger Kälte oder sehr heißem und/oder feuchten Klima.
Niemals mit einem defekten Gerät arbeiten. Die Wartungs-, Kontrollund Serviceanweisungen in dieser Bedienungsanweisung sind sorgfältig zu befolgen. Gewisse Wartungsund Servicemaßnahmen sind von geschulten, qualifizierten Fachleuten auszuführen. Siehe die Anweisungen unter der Überschrift Wartung.
Alle Gehäuseund Schutzteile müssen vor dem Start montiert werden. Sicherstellen, dass Zündkappe und Zündkabel unbeschädigt sind, um elektrische Schläge zu vermeiden.
! |
WARNUNG! Diese Maschine erzeugt |
beim Betrieb ein elektromagnetisches |
|
|
Feld. Dieses Feld kann sich unter |
|
bestimmten Bedingungen auf die |
|
Funktionsweise aktiver oder passiver |
|
medizinischer Implantate auswirken. Um |
|
die Gefahr für schwere oder tödliche |
|
Verletzungen auszuschließen, sollten |
|
Personen mit einem medizinischen |
|
Implantat vor der Nutzung dieser |
|
Maschine ihren Arzt und den Hersteller |
|
des Implantats konsultieren. |
WARNUNG! Einen Motor in einem
! geschlossenen oder schlecht belüfteten Raum laufen zu lassen, kann zum Tod durch Ersticken oder Kohlenmonoxidvergiftung führen.
! |
WARNUNG! Niemals Kindern erlauben, |
|
das Gerät zu benutzen oder sich in seiner |
||
|
||
|
Nähe aufzuhalten. Da das Gerät mit einem |
|
|
rückfedernden Stoppschalter ausgerüstet |
|
|
ist und mit geringer Geschwindigkeit und |
|
|
Kraft am Starthandgriff gestartet werden |
|
|
kann, können u. U. auch kleine Kinder die |
|
|
Kraft aufbringen, die zum Starten |
|
|
erforderlich ist. Dies kann zu schweren |
|
|
Verletzungen führen. Daher ist stets die |
|
|
Zündkappe zu entfernen, wenn das Gerät |
|
|
ohne Aufsicht ist. |
|
! |
WARNUNG! Falsche Messer können die |
|
Unfallgefahr erhöhen. |
|
|
|
|
|
|
|
WICHTIG!
Eine unsachgemäß oder nachlässig angewendete Heckenschere kann zu einem gefährlichen Gerät werden und schwere oder gar lebensgefährliche Verletzungen verursachen. Es ist sehr wichtig, dass Sie den Inhalt dieser Bedienungsanweisung lesen und verstehen.
Bei der Benutzung des Gerätes muss die vorgeschriebene persönliche Schutzausrüstung angewendet werden. Die persönliche Schutzausrüstung beseitigt nicht die Unfallgefahr, begrenzt aber den Umfang der Verletzungen und Schäden. Bei der Wahl der Schutzausrüstung einen Fachhändler um Rat fragen.
! |
WARNUNG! Bei Benutzung von |
|
Gehörschützern immer auf Warnsignale |
||
|
||
|
oder Zurufe achten. Den Gehörschutz |
|
|
immer abnehmen, sobald der Motor |
|
|
abgestellt ist. |
GEHÖRSCHUTZ
Ein Gehörschutz mit ausreichender Dämmwirkung ist zu tragen.
AUGENSCHUTZ
Es ist immer ein zugelassener Augenschutz zu tragen. Bei der Benutzung eines Visiers ist auch eine zugelassene Schutzbrille zu tragen. Zugelassene Schutzbrillen sind in diesem Falle diejenigen, die die Normen ANSI Z87.1 für die USA bzw. EN 166 für EULänder erfüllen.
6 – German
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
HANDSCHUHE
Handschuhe sind dann zu tragen, wenn dies notwendig ist, z. B. bei der Montage der Schneidausrüstung.
STIEFEL
Rutschfeste und stabile Stiefel oder Schuhe tragen.
KLEIDUNG
Kleidung aus reißfestem Material wählen und nicht zu weite Kleidungsstücke tragen, die sich leicht im Unterholz verfangen können. Stets kräftige lange Hosen tragen. Keinen Schmuck, kurze Hosen oder Sandalen tragen und nicht barfuß gehen. Schulterlanges Haar nicht offen tragen.
ERSTE HILFE
Ein Erste-Hilfe-Set soll immer griffbereit sein.
In diesem Abschnitt werden einzelnen Teile der Sicherheitsausrüstung des Gerätes beschrieben, welche Funktion sie haben und wie ihre Kontrolle und Wartung ausgeführt werden sollen, um sicherzustellen, dass sie funktionsfähig sind. (Siehe Kapitel Was ist was? um herauszufinden, wo die Sicherheitsdetails an Ihrem Gerät zu finden sind).
Die Lebensdauer der Maschine kann verkürzt werden und die Unfallgefahr kann steigen, wenn die Wartung der Maschine nicht ordnungsgemäß und Service und/oder Reparaturen nicht fachmännisch ausgeführt werden. Weitere Informationen erteilt Ihnen gerne die nächste Servicewerkstatt.
WICHTIG!
Service und Reparatur des Gerätes erfordern eine Spezialausbildung. Dies gilt besonders für die Sicherheitsausrüstung des Gerätes. Wenn Ihr Gerät den unten aufgeführten Kontrollanforderungen nicht entspricht, müssen Sie Ihre Servicewerkstatt aufsuchen. Beim Kauf eines unserer Produkte wird gewährleistet, dass Reparaturoder Servicearbeiten fachmännisch ausgeführt werden. Sollte der Verkäufer Ihres Gerätes nicht an unser Fachhändler-Service-Netz angeschlossen sein, fragen Sie nach unserer nächstgelegenen Servicewerkstatt.
! |
WARNUNG! Benutzen Sie nie ein Gerät |
|
mit defekter Sicherheitsausrüstung. Die |
||
|
||
|
Sicherheitsausrüstung des Gerätes |
|
|
muss so kontrolliert und gewartet |
|
|
werden, wie dies in diesem Abschnitt |
|
|
beschrieben wird. Wenn Ihr Gerät den |
|
|
Kontrollanforderungen nicht entspricht, |
|
|
muss eine Servicewerkstatt aufgesucht |
|
|
werden. |
Die Gashebelsperre soll die unbeabsichtigte Betätigung des Gashebels verhindern. Durch Drücken der Sperre (A) im Handgriff (= wenn man den Handgriff hält) wird der Gashebel (B) gelöst. Wird der Handgriff losgelassen, werden Gashebel und Gashebelsperre wieder in ihre Ausgangsstellung zurückgestellt. Dies geschieht mit Hilfe von zwei voneinander unabhängigen Rückzugfedersystemen. In dieser Stellung wird der Gashebel im Leerlauf automatisch gesichert.
Kontrollieren, ob der Gashebel in Leerlaufstellung gesichert ist, wenn sich die Gashebelsperre in Ausgangsstellung befindet.
German – 7
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Die Gashebelsperre eindrücken und kontrollieren, ob sie in die Ausgangsstellung zurückkehrt, wenn sie losgelassen wird.
Kontrollieren, ob Gashebel und Gashebelsperre mit dem dazugehörigen Rückzugfedersystem leicht funktionieren.
Siehe die Anweisungen unter der Überschrift Start. Die Heckenschere starten und Vollgas geben. Den Gashebel loslassen und kontrollieren, ob die Messer völlig zum Stillstand kommen. Wenn die Messer sich bewegen, während sich der Gashebel in Leerlaufstellung befindet, ist der Leerlauf des Vergasers einzustellen. Siehe die Anweisungen unter der Überschrift Wartung.
Mit dem Stoppschalter wird der Motor abgestellt.
Den Motor starten und kontrollieren, ob der Motor stoppt, wenn der Stoppschalter in Stoppstellung geführt wird.
Der Handschutz soll die Hand davor schützen, mit den arbeitenden Messern in Berührung zu kommen, z. B.
wenn dem Benutzer der vordere Handgriff aus der Hand gleitet.
Kontrollieren, ob der Handschutz fest sitzt.
Kontrollieren, ob der Handschutz intakt ist.
Das Gerät ist mit einem Antivibrationssystem ausgerüstet, das die Vibrationen wirkungsvoll dämpft und so für angenehmere Arbeitsbedingungen sorgt.
Das Antivibrationssystem reduziert die Übertragung von Vibrationen zwischen Motoreinheit/Schneidausrüstung und dem Handgriffsystem des Gerätes. Motorkörper und Klingen sind mit Dämpfungselementen an den Griffen aufgehängt.
Die Antivibrationselemente regelmäßig auf Risse und Verformungen überprüfen. Kontrollieren, ob die Vibrationsdämpfer unbeschädigt und fest verankert sind.
WARNUNG! Personen mit
! Blutkreislaufstörungen, die zu oft Vibrationen ausgesetzt werden, laufen Gefahr, Schäden an den Blutgefäßen oder am Nervensystem davonzutragen. Gehen Sie zum Arzt, wenn Sie an Ihrem Körper Symptome feststellen, die auf Vibrationsschäden deuten. Beispiele solcher Symptome sind: Einschlafen von Körperteilen, Gefühlsverlust, Jucken, Stechen, Schmerz, Verlust oder Beeinträchtigung der normalen Körperkraft, Veränderungen der Hautfarbe oder der Haut. Diese Symptome treten am häufigsten in den Fingern, Händen oder Handgelenken auf. Bei niedrigen Temperaturen kann erhöhte Gefahr bestehen.
8 – German
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Der Schalldämpfer soll den Geräuschpegel so weit wie möglich senken und die Abgase des Motors vom Anwender fernhalten. Mit Katalysator ausgestattete Schalldämpfer reduzieren zudem den Schadstoffgehalt der Abgase.
In Ländern mit warmem, trockenen Klima besteht erhöhte Brandgefahr. Bestimmte Schalldämpfer haben wir deshalb mit einem sog. Funken-fängernetz ausgestattet. Kontrollieren Sie, ob der Schalldämpfer Ihres Geräts ein solches Netz hat.
Ist der Schalldämpfer Ihres Gerätes mit einem Funkenfangnetz versehen, muss dieses regelmäßig gereinigt werden. Ein verstopftes Netz verursacht ein Heißlaufen des Motors mit schweren Motorschäden als Folge.
Für Schalldämpfer ist es sehr wichtig, dass die Kontroll-, Wartungsund Serviceanweisungen befolgt werden.
Niemals ein Gerät mit defektem Schalldämpfer benutzen.
Regelmäßig kontrollieren, ob der Schalldämpfer fest am Gerät montiert ist.
! |
WARNUNG! Katalysatorschalldämpfer |
und Abgasrohr sind bei Betrieb und auch |
|
|
noch nach dem Ausschalten sehr heiß. |
|
Dies gilt auch für den Leerlauf. Das |
|
Berühren kann zu Verbrennungen |
|
führen. Achten Sie auf die Feuergefahr! |
! |
WARNUNG! Der Schalldämpfer enthält |
Chemikalien, die karzinogen sein |
|
|
können. Falls der Schalldämpfer |
|
beschädigt wird, vermeiden Sie es, mit |
|
diesen Stoffen in Berührung zu kommen. |
! |
WARNUNG! Denken Sie daran: |
|
Die Motorabgase sind heiß und können Funken enthalten, die einen Brand verursachen können. Aus diesem Grunde sollte das Gerät niemals im Innenbereich oder in der Nähe von feuergefährlichen Stoffen gestartet werden!
Um ein gutes Schneidresultat zu erzielen, muss der Kontaktdruck zwischen den Messern korrekt sein. Zum Justieren des Kontaktdrucks die Schrauben auf der Unterseite des Messerbalkens im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag eindrehen. Dann die Schraube gegen den Uhrzeigersinn 1/4 Umdrehung lockern. Die Schraube mit der Gegenmutter auf der Oberseite des Messerbalkens fixieren. Sicherstellen, dass die Schraube nicht fester angezogen ist, als dass sich die Unterlegscheibe unter dem Schraubenkopf seitlich verschieben lässt.
Bei korrekter Einstellung soll das Spiel zwischen den Klingen, gemessen an den Schrauben, 0,2-0,4 mm betragen.
German – 9
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Die Schneiden der Messer sind zum Feilen zu hart. Stumpfe Messer sind mit einer Schleifmaschine zu schärfen.
Messer auf Risse oder sonstige Schäden prüfen.
Der Messerschutz (A) soll verhindern, dass Körperteile mit den Messern (B) in Berührung kommen.
A
B
Den Messerschutz auf Beschädigungen und Deformationen kontrollieren. Den Messerschutz austauschen, wenn er verbogen oder beschädigt ist.
Nach der Arbeit mit dem Gerät ist das Getriebe heiß. Das Getriebe nicht berühren, um Verbrennungen zu vermeiden.
10 – German
UMGANG MIT KRAFTSTOFF
Das Gerät niemals starten, wenn:
1Wenn Kraftstoff darüber verschüttet wurde. Alles abwischen und restliches Benzin verdunsten lassen.
2Wenn Sie Kraftstoff über sich selbst oder Ihre Kleidung verschüttet haben, ziehen Sie sich um. Waschen Sie die Körperteile, die mit dem Kraftstoff in Berührung gekommen sind. Wasser und Seife verwenden.
3Wenn es Kraftstoff leckt. Tankdeckel und Tankleitungen regelmäßig auf Undichtigkeiten überprüfen.
•Das Gerät und den Kraftstoff so transportieren und aufbewahren, dass bei eventuellen Undichtigkeiten entweichende Dämpfe oder Kraftstoff nicht mit Funken oder offenem Feuer in Kontakt kommen können, z. B. von Elektrogeräten, Elektromotoren, elektrischen Kontakten/Schaltern oder Heizkesseln.
•Zum Transport und zur Aufbewahrung von Kraftstoff sind speziell für diesen Zweck vorgesehene und zugelassene Behälter zu verwenden.
•Bei längerer Aufbewahrung des Geräts ist der Kraftstofftank zu leeren. An der nächsten Tankstelle können Sie erfahren, wie Sie überschüssigen Kraftstoff am besten entsorgen.
•Vor der Langzeitaufbewahrung sicherstellen, dass die Maschine gründlich gesäubert und komplett gewartet wurde.
•Bei Transport oder Aufbewahrung des Gerätes muss der Transportschutz für die Schneidausrüstung immer montiert sein.
•Sichern Sie die Maschine während des Transports.
•Um ein ungewolltes Starten des Motors zu vermeiden, ist die Zündkappe bei der Langzeitaufbewahrung und bei allen Servicemaßnahmen zu entfernen, sowie wenn das Gerät ohne Aufsicht ist.
! |
WARNUNG! Beim Umgang mit Kraftstoff |
|
vorsichtig sein. Denken Sie an das |
||
|
||
|
Feuerund Explosionsrisiko und an die |
|
|
Gefahr des Einatmens. |
ACHTUNG! Das Gerät ist mit einem Zweitaktmotor ausgestattet und daher ausschließlich mit einer Mischung aus Benzin und Zweitaktöl zu betreiben. Damit das Mischungsverhältnis richtig ist, muss die beizumischende Ölmenge unbedingt genau abgemessen werden. Wenn kleine Kraftstoffmengen gemischt werden, wirken sich
auch kleine Abweichungen bei der Ölmenge stark auf das Mischungsverhältnis aus.
! |
WARNUNG! Kraftstoff und |
|
Kraftstoffdämpfe sind sehr |
||
|
||
|
feuergefährlich und können beim |
|
|
Einatmen und auf der Haut schwere |
|
|
Schäden verursachen.Beim Umgang mit |
|
|
Kraftstoff ist daher Vorsicht geboten und |
|
|
für eine gute Belüftung zu sorgen. |
ACHTUNG! Stets Qualitätsbenzin mit Ölbeimischung mit mind. 90 Oktan (ROZ) verwenden. Wenn Ihr Gerät mit Katalysator ausgestattet ist (siehe Kapitel Technische Daten), muss stets bleifreies Qualitätsbenzin mit Ölbeimischung verwendet werden. Verbleites Benzin zerstört den Katalysator.
Wenn umweltgerechtes sog. Alkylatbenzin zur Verfügung steht, ist dieses zu verwenden.
•Als niedrigste Oktanzahl wird ROZ 90 empfohlen. Wenn der Motor mit Benzin einer niedrigeren Oktanzahl als 90 betrieben wird, läuft er nicht einwandfrei. Das führt zu erhöhten Motortemperaturen, die schwere Motorschäden verursachen können.
•Wenn kontinuierlich bei hohen Drehzahlen gearbeitet wird, ist eine höhere Oktanzahl zu empfehlen.
•Das beste Resultat und die beste Leistung wird mit HUSQVARNA-Zweitaktmotoröl erzielt, das speziell für unsere luftgekühlten Zweitaktmotoren hergestellt wird.
•Niemals Zweitaktöl für wassergekühlte Außenbordmotoren, sog.Outboardoil (TCW), verwenden.
•Niemals Öl für Viertaktmotoren verwenden.
•Eine unzureichende Ölqualität oder ein zu fettes Öl/ Kraftstoff-Gemisch kann die Funktion des Katalysators beeinträchtigen und seine Lebensdauer reduzieren.
•Mischungsverhältnis
1:50 (2 %) mit HUSQVARNA-Zweitaktöl.
German – 11
UMGANG MIT KRAFTSTOFF
1:33 (3 %) mit anderen Ölen für luftgekühlte Zweitaktmotoren der Klasse JASO FB/ISO EGB.
Benzin, Liter |
Zweitaktöl, Liter |
|
|
|
|
|
|
|
2% (1:50) |
|
3% (1:33) |
|
|
|
|
5 |
0,10 |
|
0,15 |
|
|
|
|
10 |
0,20 |
|
0,30 |
|
|
|
|
15 |
0,30 |
|
0,45 |
|
|
|
|
20 |
0,40 |
|
0,60 |
|
|
|
|
•Benzin und Öl stets in einem sauberen, für Benzin zugelassenen Behälter mischen.
•Immer zuerst die Hälfte des Benzins, das gemischt werden soll, einfüllen. Danach die gesamte Ölmenge einfüllen. Die Kraftstoffmischung mischen (schütteln). Dann den Rest des Benzins dazugeben.
•Vor dem Einfüllen in den Tank der Maschine die Kraftstoffmischung noch einmal sorgfältig mischen (schütteln).
•Kraftstoff höchstens für einen Monat im Voraus mischen.
•Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird, den Kraftstofftank entleeren und reinigen.
WARNUNG! Der Schalldämpfer des
! Katalysators ist sehr heiß, sowohl beim Betrieb als auch nach dem Abstellen. Dies gilt auch bei Leerlaufbetrieb. Die Brandgefahr beachten, besonders wenn sich feuergefährliche Stoffe und/oder Gase in der Nähe befinden.
WARNUNG! Folgende
! Vorsichtsmaßnahmen verringern die Feuergefahr:
Beim Tanken nicht rauchen und jegliche Wärmequellen vom Kraftstoff fernhalten.
Niemals bei laufendem Motor tanken.
Den Motor abstellen und vor dem Tanken einige Minuten abkühlen lassen.
Den Tankdeckel stets vorsichtig öffnen, so dass sich ein evtl. vorhandener Überdruck langsam abbauen kann.
Den Tankdeckel nach dem Tanken wieder sorgfältig zudrehen.
Das Gerät zum Starten immer von der
Auftankstelle entfernen.
• Verwenden Sie einen Kraftstoffbehälter mit Überfüllungsschutz.
• Um den Tankdeckel herum sauberwischen. Verunreinigungen im Tank verursachen Betriebsstörungen.
• Vor dem Einfüllen in den Tank den Behälter noch einmal schütteln, damit der Kraftstoff gut gemischt ist.
12 – German
•Den Arbeitsbereich inspizieren. Gegenstände, die weggeschleudert werden können, entfernen.
•Die Schneidausrüstung kontrollieren. Niemals mit stumpfen, gesprungenen oder beschädigten Messern arbeiten.
•Kontrollieren, ob das Gerät in einwandfreiem Zustand ist. Kontrollieren, ob alle Muttern und Schrauben angezogen sind.
•Dafür sorgen, dass das Getriebe ausreichend geschmiert ist. Siehe die Anweisungen unter der Überschrift Getriebe.
•Kontrollieren, ob die Schneidausrüstung im Leerlauf immer stehen bleibt.
•Benutzen Sie das Gerät nur für solche Arbeiten, für die es vorgesehen ist.
•Dafür sorgen, dass Handgriffe und Sicherheitsfunktionen in Ordnung sind. Niemals ein Gerät benutzen, an dem ein Teil fehlt oder das so modifiziert wurde, dass es nicht mehr mit der Spezifikation übereinstimmt.
•Vor dem Start des Geräts müssen sämtliche Gehäuse korrekt montiert und in einwandfreiem Zustand sein.
Starten und stoppen
! |
WARNUNG! Der komplette |
Kupplungsdeckel mit Getriebe muss |
|
|
montiert sein, bevor das Gerät gestartet |
|
wird, andernfalls kann sich die Kupplung |
|
lösen und Verletzungen verursachen. |
Das Gerät vor dem Starten immer ca. 3 m von der Auftankstelle entfernen. Das Gerät auf festen Untergrund legen. Daran denken, dass die Messer anfangen können, sich zu bewegen, wenn der Motor gestartet wird. Dafür sorgen, dass die Messer nicht mit Gegenständen in Berührung kommen können. Dafür sorgen, dass sich keine Unbefugten im Arbeitsbereich aufhalten, andernfalls besteht die Gefahr schwerer Verletzungen. Der Sicherheitsabstand beträgt 15 Meter.
Kraftstoffpumpe: Mehrmals auf die Gummiblase der Kraftstoffpumpe drücken, bis diese sich mit Kraftstoff zu füllen beginnt. Die Blase braucht nicht ganz gefüllt zu werden.
Choke: Den Chokehebel in Choke-Lage führen.
A
Kraftstoffpumpe: Mehrmals auf die Gummiblase der Kraftstoffpumpe drücken, bis diese sich mit Kraftstoff zu
German – 13
STARTEN UND STOPPEN
füllen beginnt. Die Blase braucht nicht ganz gefüllt zu werden.
Den Gerätekörper mit der linken Hand gegen den Boden drücken (ACHTUNG! Nicht mit dem Fuß!). Mit der rechten Hand den Starthandgriff fassen und das Startseil langsam herausziehen, bis ein Widerstand spürbar wird (die Starthaken greifen), und dann schnell und kräftig ziehen.
Den Choke sofort wieder in die Ausgangsstellung zurückführen, wenn der Motor zündet, und weitere Startversuche machen, bis der Motor anspringt.
ACHTUNG! Das Startseil nicht ganz herausziehen und den Startgriff aus ganz herausgezogener Lage nicht loslassen. Schäden am Gerät könnten die Folge sein.
Zum Abstellen des Motors den Stoppschalter auf Stopp stellen.
ACHTUNG! Der Stoppschalter geht automatisch in die Startstellung zurück. Um ein ungewolltes Starten zu vermeiden, muss bei Montage, Kontrolle und/oder Wartung daher stets die Zündkappe von der Zündkerze entfernt werden.
14 – German
ARBEITSTECHNIK
WICHTIG!
Dieser Abschnitt behandelt grundlegende Sicherheitsregeln für die Arbeit mit einer Heckenschere.
Wenn Sie in eine Situation kommen, die Sie in Bezug auf die weitere Anwendung des Geräts verunsichert, lassen Sie sich von einem Experten beraten. Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder Ihre Servicewerkstatt.
Vermeiden Sie, Arbeiten auszuführen, denen Sie sich nicht gewachsen fühlen.
! |
WARNUNG! Das Gerät kann schwere |
|
Verletzungen verursachen. Die |
||
|
||
|
Sicherheitsvorschriften gründlich |
|
|
durchlesen. Lernen Sie, wie das Gerät |
|
|
anzuwenden ist. |
|
! |
WARNUNG! Schneidendes Werkzeug. |
|
Das Werkzeug nicht berühren, ohne |
||
|
||
|
zuvor den Motor abzustellen. |
•Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Siehe die Anweisungen unter der Überschrift ”Persönliche Schutzausrüstung”.
•Immer Arbeitskleidung und kräftige, lange Hosen tragen.
•Niemals lose sitzende Kleidung oder Schmuck tragen.
•Dafür sorgen, dass das Haar nicht weiter als auf Schulterhöhe herabfällt.
Sicherheitsvorschriften für die
Umgebung
•Niemals Kindern die Anwendung des Geräts erlauben.
•Darauf achten, dass bei der Arbeit niemand näher als 15 m herankommt.
•Lassen Sie niemals jemand anderen das Gerät benutzen, ohne sich zu vergewissern, dass die Person den Inhalt der Bedienungsanweisung verstanden hat.
•Niemals auf einer Leiter oder einem Hocker oder in einer anderen, nicht ausreichend gesicherten erhöhten Position stehend arbeiten.
•Daran denken, dass der Bediener für Unfälle oder Gefahrensituationen verantwortlich ist, die anderen Personen oder deren Eigentum widerfahren.
•Sorgen Sie immer dafür, dass Sie bei der Arbeit fest und sicher stehen.
•Das Gerät immer mit beiden Händen halten. Das Gerät vor dem Körper halten.
•Dafür sorgen, dass Hände und Füße nicht an die Schneidausrüstung kommen, wenn der Motor läuft.
German – 15
ARBEITSTECHNIK
•Wenn der Motor abgestellt worden ist, Hände und Füße von der Schneidausrüstung fernhalten, bis diese völlig still steht.
•Auf Aststückchen Acht geben, die beim Schneiden weggeschleudert werden können.
•Nicht zu nah am Boden schneiden. Steine oder andere lose Gegenstände können hochgeschleudert werden.
•Das Schnittobjekt auf Fremdkörper wie Stromleitungen, Insekten oder Tiere etc. oder auf Gegenstände, die die Schneidausrüstung beschädigen könnten, z. B. Metallgegenstände, kontrollieren.
•Wenn ein Fremdkörper getroffen wird oder Vibrationen auftreten, müssen Sie das Gerät abstellen. Das Zündkerzenkabel von der Zündkerze abziehen. Kontrollieren, ob das Gerät beschädigt ist. Eventuelle Schäden reparieren.
•Sollte während der Arbeit Material zwischen den Klingen hängen bleiben, den Motor abstellen und abwarten, bis er völlig still steht, bevor die Klinge gereinigt wird. Das Zündkerzenkabel von der Zündkerze abziehen.
•Pflanzenmaterial, das in oder am Abgasrohr hängen bleibt, muss entfernt werden, um eine Brandgefahr zu vermeiden.
•Auf der Oberseite der Hecke sollte die Heckenschere nicht verkehrt herum verwendet werden. Die Hecke kann durch die Abgase Schaden nehmen.
•Das Gerät niemals mit laufendem Motor unbeaufsichtigt abstellen.
•Der Transportschutz ist immer an der Schneidausrüstung anzubringen, wenn das Gerät nicht benutzt wird.
•Vor Reinigung, Reparatur oder Inspektion müssen Sie darauf achten, dass die Schneidausrüstung zum Stillstand gekommen ist. Das Zündkerzenkabel von der Zündkerze abziehen.
•Zur Reparatur der Schneidausrüstung immer feste Handschuhe anziehen. Sie ist sehr scharf, und Schnittwunden können sehr leicht entstehen.
•Das Gerät für Kinder unzugänglich aufbewahren.
•Bei Reparaturen ausschließlich Original-Ersatzteile verwenden.
•Beim Schneiden der Seiten mit pendelnden Bewegungen von unten nach oben arbeiten.
•Das Gasgeben an die Belastung anpassen.
•Beim Schneiden einer Hecke ist der Motor von der Hecke weg zu halten.
•Für optimale Balance das Gerät so nah wie möglich am Körper halten.
•Aufpassen, dass die Spitze nicht den Boden berührt.
•Nicht zu schnell arbeiten, sondern in angemessenem Tempo vorwärts gehen, so dass alle Zweige zu einer gleichmäßigen Fläche geschnitten werden.
(325HD60, 325HD75)
•Der hintere Scherengriff kann durch Herausziehen des Hebels in drei Positio-nen arretiert werden, siehe Abb. Beim Einstellen des Griffes sollte die Schere stillstehen oder ausgeschaltet sein.
•Während der Arbeit sollte der Griff immer nach oben zeigen, gleich in welcher Richtung die Schere bewegt wird.
16 – German
WARTUNG
Ihr Husqvarna-Produkt wurde gemäß Spezifikationen zur Reduzierung schädlicher Abgase konstruiert und hergestellt. Wenn der Motor 8-10 Tankfüllungen Kraftstoff verbraucht hat, ist er eingefahren. Damit er optimal funktioniert und nach der Einfahrzeit möglichst wenig schädliche Abgase abgibt, sollte der Vergaser beim Händler/in der Servicewerkstatt (die einen Drehzahlmesser zur Verfügung haben) eingestellt werden.
•Die Motordrehzahl wird mit Hilfe des Gashebels über den Vergaser geregelt. Im Vergaser werden Luft und Kraftstoff gemischt. Dieses Kraftstoff-Luft-Gemisch ist regulierbar. Nur bei korrekter Einstellung erbringt das Gerät die volle Leistung.
•Die Einstellung bedeutet die Anpassung des Motors an die aktuellen Verhältnisse, wie z.B. Klima, Höhe ü.M., verwendete Kraftstoffund Zweitaktölsorte.
•Der Vergaser hat drei Einstellmöglichkeiten: L = Düse für niedrige Drehzahl
H = Düse für hohe Drehzahl
T = Stellschraube für Leerlaufdrehzahl
•Mit den Düsen L und H wird die Kraftstoffmenge im Verhältnis zum Luftstrom justiert. Durch Drehen im Uhrzeigersinn ergibt sich ein mageres Kraftstoff-Luft- Gemisch (weniger Kraftstoff), durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn wird ein fettes Gemisch eingestellt (mehr Kraftstoff). Bei einem mageren Kraftstoffgemisch ist die Drehzahl höher als bei einem fetten Gemisch.
•Mit der Schraube T wird die Position des Gashebels im Leerlauf geregelt. Durch Drehen der Schraube im Uhrzeigersinn wird eine höhere Leerlaufdrehzahl eingestellt, durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn eine niedrigere.
•Die Grundeinstellung des Vergasers wird beim Probelauf im Werk vorgenommen. Die Grundeinstellung ist fetter als die optimale Einstellung und soll für die ersten Betriebsstunden des Geräts beibehalten werden. Danach ist der Vergaser fein einzustellen. Diese Feineinstellung ist von einem Fachmann vorzunehmen.
ACHTUNG! Wenn sich die Klingen im Leerlauf bewegen, ist die T-Schraube gegen den Uhrzeigersinn zu drehen, bis die Klingen stehen bleiben.
Vor den Einstellungen dafür sorgen, dass der Luftfilter sauber und der Luftfilterdeckel angebracht ist.
Die Leerlaufdrehzahl mit der Leerlaufschraube T einstellen, wenn eine erneute Einstellung erforderlich sein sollte. Die T-Schraube zuerst im Uhrzeigersinn drehen, bis sich die Messer zu bewegen beginnen. Danach die T-Schraube gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis die Messer stehen bleiben. Eine korrekt justierte Leerlaufdrehzahl ist erreicht, wenn der Motor in jeder Lage gleichmäßig läuft. Es muss ein guter Abstand zu der Drehzahl bestehen, bei der sich die Messer zu bewegen beginnen. Die Messer dürfen sich auch nicht bewegen, wenn der Choke in Startgaslage steht.
Empf. Leerlaufdrehzahl: Siehe das Kapitel Technische Daten.
! |
WARNUNG! Kann die Leerlaufdrehzahl |
nicht so eingestellt werden, dass die |
|
|
Schneidausrüstung stehenbleibt, |
|
wenden Sie sie an Ihren Händler/Ihre |
|
Servicewerkstatt. Das Gerät erst wieder |
|
verwenden, wenn es korrekt eingestellt |
|
oder repariert ist. |
German – 17
WARTUNG
ACHTUNG! Bestimmte Schalldämpfer sind mit Katalysator ausgestattet. Im Kapitel Technische Daten können Sie nachlesen, ob Ihr Gerät einen Katalysator hat.
Der Schalldämpfer hat die Aufgabe, den Schallpegel zu dämpfen und die Abgase vom Anwender wegzuleiten. Die Abgase sind heiß und können Funken enthalten, die einen Brand verursachen können, wenn die Abgase auf trockenes und brennbares Material gerichtet werden.
Bestimmte Schalldämpfer sind mit einem speziellen Funkenfangnetz ausgerüstet. Ist Ihr Gerät mit einem derartigen Schalldämpfer ausgestattet, so ist das Netz einmal wöchentlich zu säubern. Dies geschieht am besten mit einer Stahlbürste.
Bei Schalldämpfern ohne Katalysator sollte das Netz einmal in der Woche gereinigt und ggf. ausgetauscht werden. Bei Katalysatorschalldämpfern ist das Netz einmal im Monat zu kontrollieren und evtl. zu reinigen.
Beschädigte Netze sind auszutauschen. Wenn das Netz häufig verstopft ist, kann dies ein Zeichen dafür sein, dass der Katalysator nicht einwandfrei arbeitet. Lassen Sie das Gerät bei Ihrem Fachhändler überprüfen. Wenn das Netz verstopft ist, wird das Gerät überhitzt, was Schäden an Zylinder und Kolben zur Folge hat.
ACHTUNG! Das Gerät niemals benutzen, wenn sich Schalldämpfer oder Abgasrohr in schlechtem Zustand befinden.
WARNUNG! Katalysatorschalldämpfer ! und Abgasrohr sind bei Betrieb und auch
noch nach dem Ausschalten sehr heiß. Dies gilt auch für den Leerlauf. Das Berühren kann zu Verbrennungen führen. Achten Sie auf die Feuergefahr!
Damit die Betriebstemperatur so niedrig wie möglich bleibt, ist das Gerät mit einem Kühlsystem ausgestattet.
Das Kühlsystem besteht aus folgenden Komponenten:
1Lufteinlass in der Startvorrichtung.
2Gebläseflügel des Schwungrads.
3Kühlrippen des Zylinders.
4Zylinderdeckel (leitet die Kühlluft zum Zylinder).
Das Kühlsystem einmal pro Woche mit einer Bürste reinigen, bei schwierigen Verhältnissen öfter. Eine Verschmutzung oder Verstopfung des Kühlsystems führt zur Überhitzung des Gerätes, die Schäden an Zylinder und Kolben zur Folge haben kann.
Der Zustand der Zündkerze wird durch folgende Faktoren verschlechtert:
•Falsch eingestellter Vergaser.
•Falsche Ölmenge im Kraftstoff (zuviel Öl oder falsche Ölsorte).
•Verschmutzter Luftfilter.
Diese Faktoren verursachen Beläge an den Elektroden der Zündkerze und können somit zu Betriebsstörungen und Startschwierigkeiten führen.
Bei schwacher Leistung, wenn das Gerät schwer zu starten ist oder im Leerlauf ungleichmäßig läuft, immer zuerst die Zündkerze prüfen, bevor andere Maßnahmen eingeleitet werden. Ist die Zündkerze verschmutzt, so ist sie zu reinigen; gleichzeitig ist zu prüfen, ob der Elektrodenabstand 0,5 mm beträgt. Die Zündkerze ist
18 – German
WARTUNG
nach ungefähr einem Monat in Betrieb oder bei Bedarf öfter auszuwechseln.
ACHTUNG! Stets den vom Hersteller empfohlenen Zündkerzentyp verwenden! Eine ungeeignete Zündkerze kann Kolben und Zylinder zerstören. Dafür sorgen, dass die Zündkerze eine sog. Funkentstörung hat.
Luftfilter
Luftfilter regelmäßig von Staub und Schmutz reinigen, zur Vermeidung von:
•Vergaserstörungen
•Startschwierigkeiten
•Leistungsminderung
•Unnötigem Verschleiß der Motorteile.
•Unnormal hohem Kraftstoffverbrauch.
Den Filter jeweils nach 25 Betriebsstunden reinigen, bei besonders staubigen Verhältnissen häufiger.
Reinigung des Luftfilters
Das Luftfiltergehäuse demontieren und den Filter herausnehmen. Den Filter in warmer Seifenlauge waschen. Dafür sorgen, dass der Filter trocken ist, wenn er wieder montiert wird.
Ein Luftfilter, der längere Zeit verwendet wurde, wird nie vollkommen sauber. Der Luftfilter ist daher in regelmäßigen Abständen auszuwechseln. Beschädigte
Filter sind immer auszuwechseln.
Wenn das Gerät bei staubigen Verhältnissen angewendet wird, ist der Luftfilter einzuölen. Siehe die Anweisungen unter der Überschrift Einölen des Luftfilters.
Einölen des Luftfilters
Ausschließlich HUSQVARNA Filteröl benutzen, Teile-Nr. 531 00 92-48. Das Filteröl enthält Lösungsmittel, damit es sich leicht gleichmäßig im Filter verteilen lässt. Daher Hautkontakt vermeiden.
Filter in einen Plastikbeutel stecken und Filteröl hineingießen. Plastikbeutel zur Verteilung des Öls kneten. Filter im Plastikbeutel ausdrücken und überschüssiges Öl entsorgen, bevor der Filter montiert wird. Niemals normales Motoröl verwenden. Dieses Öl läuft ziemlich schnell durch den Filter und setzt sich am Boden ab.
Am Getriebegehäuse befinden sich ein Schmiernippel und ein Fetteinfüllstopfen. Mit einer Fettspritze Schmierfett nachfüllen. Ein Nachfüllen ist nach jeweils ca. 60 Betriebsstunden erforderlich. Husqvarnas Spezialfett verwenden, Nr. 503 98 96-01.
ACHTUNG! Das Getriebe darf nicht ganz mit Fett gefüllt werden. Das Fett dehnt sich durch die beim Betrieb des Gerätes entstehende Wärme aus. Ist das Getriebe ganz voll Fett, besteht die Gefahr, dass Dichtungen zerstört werden und Fett austritt.
Das Schmiermittel im Getriebegehäuse braucht normalerweise nur bei evtl. Reparaturen gewechselt zu werden.
German – 19
WARTUNG
Nach jedem Gebrauch Harz und Pflanzensäfte mit Reinigungsmittel 531 00 75-13 (UL22) von den Messern entfernen.
Vor der Langzeitaufbewahrung die Messerbalken mit Spezialschmiermittel schmieren, Teile-Nr. 531 00 75-12 (UL21).
20 – German
WARTUNG
Nachstehend sind die an der Maschine vorzunehmenden Wartungsmaßnahmen aufgelistet.Die meisten der Punkte werden im Abschnitt ”Wartung” beschrieben. Der Bediener darf nur die Wartungsund Servicearbeiten ausführen, die in dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind.Größere Eingriffe sind von einer autorisierten Servicewerkstatt auszuführen.
Wartung |
Tägliche |
Wöchentliche |
Monatliche |
|
Wartung |
Wartung |
Wartung |
||
|
||||
|
|
|
|
|
Das Gerät äußerlich reinigen. |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
Kontrollieren, ob Gashebelsperre und Gashebel ordnungsgemäß |
X |
|
|
|
funktionieren. |
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
|
|
Die Funktion des Stoppschalters kontrollieren. |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
Sicherstellen, dass sich die Messer im Leerlauf oder mit dem Choke |
X |
|
|
|
in Startgaslage nicht bewegen. |
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
|
|
Messer auf Risse oder sonstige Schäden prüfen. |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
Den Messerschutz auf Beschädigungen und Deformationen |
|
|
|
|
kontrollieren. Den Messerschutz austauschen, wenn er verbogen |
X |
|
|
|
oder beschädigt ist. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Luftfilter reinigen. Bei Bedarf austauschen. |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
Kontrollieren, ob der Handschutz unbeschädigt ist. Einen |
X |
|
|
|
beschädigten Schutz austauschen. |
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
|
|
Schrauben und Muttern nachziehen. |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
Sicherstellen, dass von Motor, Tank oder Kraftstoffleitungen kein |
X |
|
|
|
Kraftstoff ausläuft. |
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
|
|
Die Startvorrichtung und ihr Startseil kontrollieren. |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
Die Vibrationsdämpfer auf Beschädigung überprüfen. |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
Die Zündkerze äußerlich reinigen. Die Zündkerze demontieren und |
|
|
|
|
den Elektrodenabstand prüfen. Den Abstand auf 0,5 mm einstellen |
|
X |
|
|
oder die Zündkerze austauschen. Dafür sorgen, dass die Zündkerze |
|
|
||
|
|
|
||
eine sog. Funkentstörung hat. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Das Kühlsystem des Geräts reinigen. |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
Das Funkenfängernetz des Schalldämpfers reinigen oder |
|
X |
|
|
austauschen (gilt nur für Schalldämpfer ohne Katalysator). |
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
|
|
Den Vergaser von außen und den Bereich um ihn herum reinigen. |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
Im Getriebegehäuse Fett nachfüllen. Dies ist etwa alle 60 |
|
X |
|
|
Betriebsstunden auszuführen. |
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
|
|
Kontrollieren, ob die Schrauben, die die Messer zusammenhalten, |
|
X |
|
|
korrekt angezogen sind. |
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
|
|
Den Kraftstofftank reinigen. |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
Kraftstofffilter auf Verschmutzungen oder Kraftstoffschlauch auf |
|
|
X |
|
Risse oder andere Schäden untersuchen.Bei Bedarf austauschen. |
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
|
|
Alle Kabel und Anschlüsse kontrollieren. |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
Kupplung, Kupplungsfedern und Kupplungstrommel auf Verschleiß |
|
|
|
|
kontrollieren.Bei Bedarf von einer autorisierten Servicewerkstatt |
|
|
X |
|
austauschen lassen. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Zündkerze austauschen. Dafür sorgen, dass die Zündkerze eine |
|
|
X |
|
sog. Funkentstörung hat. |
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
|
|
Das Funkenfängernetz des Schalldämpfers kontrollieren und ggf. |
|
|
X |
|
reinigen (gilt nur für Schalldämpfer mit Katalysator). |
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
|
|
Um die Brandgefahr zu reduzieren, müssen Schalldämpfer, |
|
|
|
|
Abgasrohr und Motor von Schmutz, Laub, überschüssigem |
|
|
X |
|
Schmiermittel usw. gereinigt werden. |
|
|
|
|
|
|
|
|
German – 21