Husqvarna 2000 SL Manual

4 (1)

Mode d’emploi

KEEPING THE WORLD SEWING™

Cette machine à coudre à usage domestique est conçue pour répondre aux normes IEC/EN 60335-2-28 et UL1594.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, les précautions de sécurité essentielles doivent toujours être respectées, y compris les suivantes :

Lisez attentivement toutes les instructions avant d’utiliser cette machine à coudre à usage domestique. Conservez les instructions dans un lieu approprié près de la machine. Veillez à les transmettre avec la machine si celle-ci est donnée à une autre personne.

DANGER – POUR REDUIRE LE RISQUE DE DECHARGE ELECTRIQUE :

Vous ne devez jamais laisser une machine à coudre sans surveillance lorsqu’elle est branchée. Débranchez toujours cette machine à coudre de la prise immédiatement après l’avoir utilisée et avant

GH OD QHWWR\HU G·HQOHYHU OHV FDSRWV GH OXEULÀHU RX ORUVTXH YRXV IDLWHV Q·LPSRUWH TXHOV DXWUHV UpJODJHV mentionnés dans le manuel d’instruction.

AVERTISSEMENT – POUR REDUIRE LE RISQUE DE BRULURES, D’INCENDIE, DE DECHARGE ELECTRIQUE OU DE BLESSURES CORPORELLES :

1H ODLVVH] SHUVRQQH MRXHU DYHF OD PDFKLQH ,O HVW IRUWHPHQW UHFRPPDQGp GH UHGRXEOHU G·DWWHQWLRQ ORUVTXH FHWWH PDFKLQH j FRXGUH HVW XWLOLVpH SDU RX SUqV G·HQIDQWV

N’utilisez cette machine à coudre que pour son usage prévu, comme décrit dans ce manuel.

1·XWLOLVH] TXH OHV DFFHVVRLUHV UHFRPPDQGpV SDU OH IDEULFDQW FRQIRUPpPHQW DX[ LQGLFDWLRQV IRXUQLHV dans ce manuel.

1H IDLWHV MDPDLV IRQFWLRQQHU FHWWH PDFKLQH j FRXGUH VL OD SULVH RX OH FRUGRQ VRQW HQGRPPDJpV VL HOOH QH IRQFWLRQQH SDV FRUUHFWHPHQW RX VL HOOH HVW WRPEpH SDU WHUUH RX D pWp HQGRPPDJpH RX SORQJpH dans l’eau. Retournez la machine au distributeur ou au centre technique le plus proche de chez vous pour toute révision, réparation ou réglage mécanique ou électrique.

1H IDLWHV MDPDLV IRQFWLRQQHU OD PDFKLQH j FRXGUH VL XQH RX SOXVLHXUV RXYHUWXUHV GH YHQWLODWLRQ VRQW bouchées. Évitez toute présence de peluche, poussières, chutes de tissus dans la ventilation ou dans la pédale de commande.

N’approchez pas les doigts des parties mobiles, en particulier au niveau de la zone située autour de l’aiguille de la machine.

Utilisez toujours la plaque à aiguille appropriée. L’utilisation d’une plaque inappropriée risquerait de briser les aiguilles.

N’utilisez jamais d’aiguilles tordues.

1H WLUH] SDV VXU OH WLVVX HW QH OH SRXVVH] SDV SHQGDQW OD FRXWXUH 9RXV pYLWHUH] DLQVL GH IDLUH GpYLHU l’aiguille puis de la casser.

Portez des lunettes de sécurité.

Éteignez la machine (interrupteur sur « 0 ») lors des réglages au niveau de l’aiguille, par exemple :

HQÀODJH GH O·DLJXLOOH FKDQJHPHQW G·DLJXLOOH ERELQDJH GH OD FDQHWWH FKDQJHPHQW GH SLHG SUHVVHXU HWF

1H IDLWHV MDPDLV WRPEHU QL JOLVVHU XQ REMHW GDQV OHV RXYHUWXUHV

N’utilisez pas la machine à l’extérieur.

N’utilisez pas votre machine à proximité de bombes aérosols ou de vaporisateurs, ou lorsque de l’oxygène est administré.

Pour débrancher, commencez toujours par éteindre votre machine (interrupteur sur « 0 »), puis retirez la prise du secteur.

Ne débranchez pas la machine en tirant sur le cordon. Pour débrancher, saisissez la prise et non le cordon.

/D SpGDOH HVW XWLOLVpH SRXU IDLUH IRQFWLRQQHU OD PDFKLQH eYLWH] GH SODFHU G·DXWUHV REMHWV VXU OD pédale.

• N’utilisez pas la machine si elle est mouillée.

6L OH YR\DQW /(' HVW HQGRPPDJp RX FDVVp LO GRLW rWUH UHPSODFp SDU OH IDEULFDQW RX VRQ DJHQW GH VHUYLFH RX WRXWH DXWUH SHUVRQQH TXDOLÀpH DÀQ G·pYLWHU OHV ULVTXHV

6L OH FRUGRQ GH OD SpGDOH HVW HQGRPPDJp LO GRLW rWUH UHPSODFp SDU OH IDEULFDQW RX VRQ DJHQW GH VHUYLFH RX WRXWH DXWUH SHUVRQQH TXDOLÀpH DÀQ G·pYLWHU OHV ULVTXHV

Cette machine est équipée d’une double isolation. N’utilisez que des pièces détachées d’origine. Voir les instructions relatives à l’entretien des appareils à double isolation.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

POUR L’EUROPE UNIQUEMENT :

&HW DSSDUHLO SHXW rWUH XWLOLVp SDU GHV HQIDQWV GH SOXV GH DQV DLQVL TXH GHV SHUVRQQHV D\DQW GHV capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, s’ils sont supervisés ou ont reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité

HW V·LOV FRPSUHQQHQW OHV pYHQWXHOV ULVTXHV HQFRXUXV /HV HQIDQWV QH GRLYHQW SDV MRXHU DYHF O·DSSDUHLO /H QHWWR\DJH HW O·HQWUHWLHQ j UpDOLVHU SDU O·XWLOLVDWHXU QH GRLYHQW SDV rWUH HIIHFWXpV SDU GHV HQIDQWV VDQV surveillance.

/H QLYHDX VRQRUH HQ FRQGLWLRQV QRUPDOHV HVW LQIpULHXU j G% $

/D PDFKLQH QH GRLW rWUH XWLOLVpH TX·DYHF XQH SpGDOH GX W\SH ´)5 µ IDEULTXpH SDU 6KDQJKDL %LRDR

Precision Mould Co., Ltd.

POUR LES PAYS HORS EUROPE :

&HWWH PDFKLQH j FRXGUH Q·HVW SDV GHVWLQpH j rWUH XWLOLVpH SDU GHV SHUVRQQHV \ FRPSULV GHV HQIDQWV ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de

FRQQDLVVDQFHV VDXI VL XQH SHUVRQQH UHVSRQVDEOH GH OHXU VpFXULWp OHV VXUYHLOOH RX OHV DLGH j XWLOLVHU OD PDFKLQH j FRXGUH 1H ODLVVH] SDV OHV HQIDQWV MRXHU DYHF OD PDFKLQH j FRXGUH

/H QLYHDX VRQRUH HQ FRQGLWLRQV QRUPDOHV HVW LQIpULHXU j G% $

/D PDFKLQH QH GRLW rWUH XWLOLVpH TX·DYHF XQH SpGDOH GX W\SH ´)5 µ IDEULTXpH SDU 6KDQJKDL %LRDR

Precision Mould Co., Ltd.

ENTRETIEN DES PRODUITS ÉQUIPÉS D’UNE DOUBLE ISOLATION

Une machine à double isolation est équipée de deux systèmes d’isolation au lieu d’une mise à la terre. $XFXQ EUDQFKHPHQW j OD WHUUH Q·HVW OLYUp DYHF XQ SURGXLW j GRXEOH LVRODWLRQ HW QH GRLW QRQ SOXV \ rWUH ajouté. L’entretien d’un produit à double isolation nécessite une attention toute particulière ainsi qu’une

ERQQH FRQQDLVVDQFH WHFKQLTXH HW GRLW REOLJDWRLUHPHQW rWUH HIIHFWXp SDU GX SHUVRQQHO TXDOLÀp /HV SLqFHV GpWDFKpHV G·XQ DSSDUHLO j GRXEOH LVRODWLRQ GRLYHQW rWUH GHV SLqFHV G·RULJLQH /D PHQWLRQ © '28%/( ,62/$7,21 ª GRLW ÀJXUHU VXU WRXW DSSDUHLO pTXLSp G·XQH GRXEOH LVRODWLRQ

Husqvarna 2000 SL Manual

TABLE DES MATIÈRES

Présentation de la machine

4

Accessoires inclus

5

Pieds-de-biche

6

Tableau de points – Points utilitaires

8

Vue d'ensemble des points

10

Polices

10

INSTALLATION

11-24

Déballage

12

Brancher le cordon d'alimentation et la pédale

12

Port USB

13

Rangement de la machine après la couture

13

Utilisation du bras libre

13

Broches porte-bobine et porte-bobines

14

(QÀODJH GX ÀO VXSpULHXU

 

(QÀOH DLJXLOOH

 

&RXSH GX ÀO

 

(QÀODJH GH O DLJXLOOH GRXEOH

 

%RELQDJH GH OD FDQHWWH DYHF OD PDFKLQH HQÀOpH

Bobinage de la canette avec la broche

porte-bobine verticale

18

Bobinage de la canette avec la broche

 

porte-bobine repliable

19

Mise en place de la canette

19

7HQVLRQ GX ÀO

 

&DSWHXU GH ÀO

 

Abaissement des griffes d'entraînement

21

Changer le pied-de-biche

21

Changement d'aiguille

21

Aiguilles

22

Fils

23

Entoilages

23

Stylo PICTOGRAM

23

Logiciel complémentaire (PC)

24

Comment mettre à jour votre machine

24

RÉGLAGES ET BOUTONS DE

 

FONCTIONS

25-32

Boutons de fonctions (les fonctions du mode

 

broderie sont entre parenthèses)

26

EXCLUSIVE SENSOR SYSTEM

 

Boutons de fonctions (les fonctions du mode

 

EURGHULH VRQW HQWUH SDUHQWKqVHV

 

Fonctions du panneau tactile

28

Menu RÉGLAGES

30

MODE COUTURE

33-46

Sélectionner une police

36

SEWING ADVISORexclusif

36

5pJODJHV GH SRLQW

 

Programmation

39

Menu « Mes points »

42

Messages contextuels de couture

43

TECHNIQUES DE COUTURE

47-60

TECHNIQUES DE COUTURE DE BASE

48

Quilting

58

Points spéciaux

59

Points de smock

60

RÉGLAGES DE BRODERIE

61-66

Présentation de l'unité de broderie

62

Présentation du cercle à broder

62

Motifs

62

Connecter l'unité de broderie

63

Retirer l'unité de broderie

63

Poser le pied à broder R

63

Encercler le tissu

64

Insérer/retirer le cercle

64

Commencer la broderie

65

MODE BRODERIE

67-76

Mode broderie

68

Présentation du mode broderie

68

Charger un motif

69

Charger une police

69

,QIRUPDWLRQV GH EURGHULH

 

$MXVWHU GHV PRWLIV

 

2SWLRQV GH FHUFOH

 

)RQFWLRQV GH EURGHULH

 

0HVVDJHV FRQWH[WXHOV GH EURGHULH

 

ENTRETIEN DE VOTRE MACHINE

77-80

1HWWR\DJH GH OD PDFKLQH

 

'pSDQQDJH

 

Index

81

Propriété intellectuelle

85

Mode couture

34

présentation

34

Sélectionner un point

35

1

19

2

 

21

20

 

 

3

 

22

4

23

 

 

 

24

5

 

 

25

 

 

 

6

26

7

 

 

9

8

 

16

 

 

 

 

9

 

17

27

10

 

18

 

 

11

12

 

 

13

 

28

 

 

 

 

 

14

 

 

 

15

 

 

29

PRÉSENTATION DE LA MACHINE

1.Capot

2.*XLGH GH SUp WHQVLRQ GX ÀO

3.'LVTXHV H[WpULHXUV GH WHQVLRQ GX ÀO

4.Releveur GH ÀO

5.7HQVLRQ GX ÀO SRXU ERELQDJH GH canette

6.Panneau GH IRQFWLRQV

&RXSH ÀO

8.3ULVH GH SLHG 6HQVHXU

1 étape pour boutonnières

9.Voyants LED

10.(QÀOH DLJXLOOH

11.Pied-de-biche

12.Plaque à aiguille

13.Couvercle de canette

14.%UDV OLEUH

15.Interrupteur d'abaissement des

JULIIHV G HQWUDvQHPHQW

16.%DUUH j DLJXLOOH DYHF vis de serrage d'aiguille

%DUUH GH SLHG GH ELFKH

18.6XSSRUW GH SLHG GH ELFKH

19.Présentation des points

20.%URFKH SRUWH ERELQH

21.Porte-bobines

22. %URFKH porte-bobine repliable

23.&RXSH ÀO SRXU ÀO GH FDQHWWH

24.$[H GX ERELQHXU GH FDQHWWH butée de canette

25.Volant

26.Écran graphique

3DQQHDX GH IRQFWLRQV

28. 3RUW 86% intégré

29.Interrupteur ON/OFF, branchement du cordon d'alimentation et de la pédale de commande

30.Poignée

31.Prise de branchement de l'unité de broderie

30

31

4

BOÎTE À ACCESSOIRES

Rangez les pieds-de-biche, canettes, aiguilles et autres accessoires dans la boîte à accessoires pour y accéder

IDFLOHPHQW

Laissez la boîte à accessoires sur la machine pour avoir une

VXUIDFH GH WUDYDLO SOXV JUDQGH HW SODQH

PRÉSENTATION DE L'UNITÉ DE BRODERIE

7\SH %(

32.Prise de l'unité de broderie

33.%UDV GH EURGHULH

34.%RXWRQ GH GpYHUURXLOODJH GH O XQLWp GH EURGHULH HQ dessous)

35.Fixation du cercle à broder

36.Pied de réglage de niveau

ACCESSOIRES INCLUS

Filet couvre-bobine (2)

38.5RQG GH IHXWULQH

39.7RXUQHYLV

40.Découvit

41.%URVVH

42.Porte-bobine, grand

(sur la machine à la livraison)

43.Porte-bobine moyen

(sur la machine à la livraison)

44.Porte-bobine, petit

45.Outil multi-usage/Plaque élévatrice de bouton

46.6 canettes (1 dans la machine à la livraison)

&Op 86% (PEURLGHU\ 6WLFN *R'(6,*1(5Jewel Hoop (240x150)

34 33

35

32

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

46

47

48

PRÉSENTATION 5

ACCESSOIRES INCLUS - non illustrés

Logiciel à télécharger

0DOOHWWH GH WUDQVSRUW VXU OD PDFKLQH j OD OLYUDLVRQ

Pédale

Cordon d'alimentation

$LJXLOOHV

Fil à broder

Morceaux de tissu et d'entoilage

/LYUH GH EURGHULHV '(6,*1(5 723$=25

Carte de garantie

PIEDS-DE-BICHE

Pied utilitaire A

Installé sur la machine à la livraison. Ce pied est principalement utilisé pour la couture de points droits et de points zigzag, avec une longueur de point supérieure à 1.0.

Pied utilitaire B

8WLOLVH] FH SLHG SRXU FRXGUH GHV SRLQWV GpFRUDWLIV GHV SRLQWV ]LJ]DJ FRXUWV HW G DXWUHV SRLQWV XWLOLWDLUHV GH moins de 1,0 mm de longueur. Le tunnel situé sous le pied est conçu pour passer en douceur au-dessus des points.

Pied pour boutonnières C

Ce pied est utilisé pour coudre les boutonnières pas à pas. Utilisez les lignes de guidage sur l'ergot du pied pour positionner le bord du vêtement. Les deux tunnels situés sous le pied permettent de passer en douceur par-dessus les colonnes de la boutonnière. Le doigt situé à l'arrière du pied tient les cordons pour les boutonnières gansées.

Pied pour ourlet invisible D

Ce pied s'utilise pour les points d'ourlet invisible. Le bord intérieur de ce pied guide le tissu. La base du pied est conçue pour suivre le bord de l'ourlet.

Pied E pour fermeture à glissière

&H SLHG SHXW rWUH SRVp j GURLWH RX j JDXFKH GH O DLJXLOOH SRXU IDFLOLWHU OD FRXWXUH SUqV GX ERUG GHV GHQWV GH OD IHUPHWXUH 'pSODFH] OD SRVLWLRQ GH O DLJXLOOH j GURLWH RX j JDXFKH SRXU FRXGUH SOXV SUqV GHV GHQWV GH OD IHUPHWXUH j JOLVVLqUH RX SRXU FRXYULU GH JURV FRUGRQQHWV

Pied bordeur J

&H SLHG V XWLOLVH SRXU OH VXUÀODJH HW O DVVHPEODJH VXUÀODJH /HV SRLQWV VH IRUPHQW DX GHVVXV GH OD ODQJXHWWH FH TXL HPSrFKH OH ERUG GX WLVVX GH IDLUH GHV SOLV

6

Pied pour broderie/reprisage R

&H SLHG HVW GHVWLQp j OD EURGHULH DX SDWFKZRUN j OD FRXWXUH HW OD EURGHULH HQ FHUFOH HQ SLTXp OLEUH

Pied Senseur pour boutonnières 1 étape

Quand il est posé sur la machine, la boutonnière est cousue sur une longueur adaptée à la taille du bouton renseignée dans la machine.

Semelle anti-adhésive

6L YRXV FRXVH] VXU GH OD PRXVVH GX YLQ\OH GX SODVWLTXH RX GX FXLU OH WLVVX SRXUUDLW FROOHU DX SLHG HW HPSrFKHU OD PDFKLQH j FRXGUH GH O HQWUDvQHU FRUUHFWHPHQW /RUVTXH YRXV XWLOLVH] O XQH GHV PDWLqUHV FL GHVVXV FRXVH] VXU XQH FKXWH GH WLVVX SRXU YRXV DVVXUHU TXH O HQWUDvQHPHQW VH IDLW GH PDQLqUH UpJXOLqUH 6L FH Q HVW SDV OH FDV À[H] les semelles anti-adhésives sous le pied-de-biche.

PRÉSENTATION 7

TABLEAU DE POINTS – POINTS UTILITAIRES

Point

Nº de

Nom du point

Pied-de-biche

Application

 

 

 

 

 

point

 

 

 

 

 

 

 

 

0

%RXWRQQLqUH j

Pied

%RXWRQQLqUH VWDQGDUG SRXU OD SOXSDUW GHV pSDLVVHXUV GH WLVVX

 

 

 

 

 

 

UHQIRUW

6HQVHXU SRXU

 

 

 

 

 

 

 

 

boutonnières 1

 

 

 

 

 

 

 

 

étape/C

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

Point droit,

$ %

3RXU WRXV W\SHV GH FRXWXUH 6pOHFWLRQQH] O XQH GHV SRVLWLRQV G DLJXLOOH

 

 

 

 

 

 

aiguille

 

 

 

 

 

 

 

 

au milieu

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

Point extensible,

$ %

Pour les coutures dans le tricot et le tissu extensible.

 

 

 

 

 

 

aiguille à gauche

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Point droit

$ %

3RXU OHV FRXWXUHV TXL VRXIIUHQW EHDXFRXS 7ULSOH HW pODVWLTXH SRXU FRXWXUHV UHQIRUFpHV

 

 

 

 

 

 

UHQIRUFp DLJXLOOH DX

 

­ XWLOLVHU SRXU UHQIRUFHU RX VXUSLTXHU OHV YrWHPHQWV GH VSRUW HW GH WUDYDLO 3RXU OD

 

 

 

 

 

 

centre

 

surpiqûre, augmentez la longueur du point.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

=LJ]DJ WURLV SRLQWV

$ %

3RXU OH UHSULVDJH OD FRXWXUH GH SLqFHV HW G pODVWLTXHV $GDSWp SRXU OHV WLVVXV ÀQV HW PR\HQV

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

=LJ]DJ

$ %

Pour le travail d'appliqués, les bords en dentelle, la couture de bandes, etc. La largeur de

 

 

 

 

 

 

 

 

point est augmentée de manière équivalente à gauche et à droite.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

3RLQW ÁDWORFN

%

2XUOHWV GpFRUDWLIV HW FRXWXUH FKHYDXFKpHV FHLQWXUHV HW EDQGHV 3RXU WLVVXV H[WHQVLEOHV

 

 

 

 

 

 

 

 

moyens/épais.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3RLQW GH VXUÀODJH

J

$VVHPEODJH HW VXUÀODJH HQ XQH VHXOH IRLV OH ORQJ GX ERUG RX j GpFRXSHU HQVXLWH 3RXU OHV

 

 

 

 

 

 

 

 

WLVVXV ÀQV H[WHQVLEOHV RX QRQ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

Point d'assemblage

%

$VVHPEODJH HW VXUÀODJH HQ XQH VHXOH IRLV OH ORQJ GX ERUG RX j GpFRXSHU HQVXLWH 3RXU

 

 

 

 

 

 

VXUÀODJH H[WHQVLEOH

 

tissus extensibles moyens et moyens/épais.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Couture automati-

6DQV SLHG GH

Pour coudre des boutons. Réglez à l'écran le nombre de points.

 

 

 

 

 

 

que de boutons

biche

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

=LJ]DJ GHX[ SRLQWV

$ %

3RXU DVVHPEOHU GHX[ PRUFHDX[ GH WLVVX GRQW OHV ERUGV VRQW ÀQLV HW SRXU OHV IURQFHV

 

 

 

 

 

 

 

 

élastiques.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

=LJ]DJ UHQIRUFp

%

Pour assembler du tissu bord à bord ou pour superposer le cuir. Pour la couture

 

 

 

 

 

 

 

 

décorative.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

Point de bâti

$ %

Pour assembler deux morceaux de tissu avec un point long.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

3RLQW RYHUORFN

%

$VVHPEODJH HW VXUÀODJH HQ XQH VHXOH IRLV OH ORQJ GX ERUG RX j GpFRXSHU HQVXLWH 3RXU

 

 

 

 

 

 

double

 

tissus extensibles épais et tissés épais.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

3RLQW RYHUORFN

%

$VVHPEODJH HW VXUÀODJH HQ XQH VHXOH IRLV OH ORQJ GX ERUG RX j GpFRXSHU HQVXLWH 3RXU OHV

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

tissus extensibles moyens.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

Point de coulisse/

%

Pour le chevauchement des coutures sur du tricot. Pour coudre une « enveloppe » sur un

 

 

 

 

 

 

élastique

 

pODVWLTXH ÀQ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

Point élastique ou

$ %

&RXVH] GHX[ UDQJpHV GH ÀO pODVWLTXH SRXU IDLUH GHV IURQFHV pODVWLTXHV

 

 

 

 

 

 

VPRFNV

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Point d'ourlet

D

Ourlets invisibles pour les tissus extensibles moyens et épais.

 

 

 

 

 

 

invisible extensible

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18

Ourlet invisible

D

Ourlets invisibles pour les tissus tissés moyens et épais.

 

 

 

 

 

 

tissé

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

Point

Nº de

Nom du point

Pied-de-biche

Application

 

 

 

 

 

 

 

 

 

point

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

19

Point cocotte

$ %

3RXU DVVHPEOHU GHX[ PRUFHDX[ GH WLVVX GRQW OHV ERUGV VRQW ÀQLV HW SRXU OHV IURQFHV

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

élastiques.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20

Point de

$ %

Pour raccommoder et repriser de petits trous dans les vêtements de travail, les jeans,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

raccommodage

 

les nappes et autres. Cousez en travers du trou, appuyez sur marche arrière pour un

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

raccommodage en continu et un arrêt automatique.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

21

5HQIRUW

$ %

3RXU UHQIRUFHU OHV SRFKHV OHV RXYHUWXUHV GH FKHPLVHV OHV SDVVDQWV GH FHLQWXUH DLQVL TXH OD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PDQXHO

 

SDUWLH LQIpULHXUH GHV IHUPHWXUHV j JOLVVLqUH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

22

%RXWRQQLqUH

3LHG 6HQVHXU

3RXU OHV FKHPLVLHUV HW OHV YrWHPHQWV G HQIDQWV

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

à extrémité arrondie

pour

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

boutonnières 1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

étape/C

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

23

%RXWRQQLqUH

C

Pour tissus d'épaisseur moyenne et épais

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

UHQIRUFpH PR\HQQH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

24

%RXWRQQLqUH

3LHG 6HQVHXU

3RXU XQ DVSHFW © IDLW PDLQ ª VXU OHV WLVVXV ÀQV HW GpOLFDWV

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

traditionnelle

pour

Astuce : Pour les boutonnières sur du jeans, augmentez la longueur et la largeur de la boutonnière.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

boutonnières 1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

étape/C

8WLOLVH] XQ ÀO SOXV JURV

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

25

%RXWRQQLqUH

3LHG 6HQVHXU

Pour les vestes sur mesure, les manteaux, etc.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

à œillet

pour

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

boutonnières 1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

étape/C

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

26

%RXWRQQLqUH

3LHG 6HQVHXU

$YHF EULGHV G DUUrW UHQIRUFpHV

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

haute résistance

pour

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

boutonnières 1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

étape/C

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

%RXWRQQLqUH SRLQW

$ %

Pour le cuir et le daim.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

droit pour cuir

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

28

Œillet

%

Pour les ceintures, la dentelle, etc.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

29

Point satin, étroit

%

3RXU OHV DSSOLFDWLRQV OD FRXWXUH VXU OHV GHQWHOOHV HW OHV ERUGV EUXWV 3RXU WLVVXV ÀQV HW

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

moyens.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

30

3RLQW IDQWDLVLH

%

3RXU OHV DSSOLFDWLRQV OD FRXWXUH VXU OHV GHQWHOOHV HW OHV ERUGV EUXWV 3RXU WLVVXV ÀQV HW

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

moyen

 

moyens.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

31

Point satin, large

%

Pour les applications, la couture sur les dentelles et les bords bruts. Pour les tissus épais.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PRÉSENTATION 9

VUE D'ENSEMBLE DES POINTS

Menu 1 : Points utilitaires

Menu 2 : Points de quilt

Menu 3 : Points fantaisie et traditionnels

Menu 4 : Points décoratifs

Les points 0 à 9 sont les mêmes dans les quatre menus de points.

POLICES

BLOCK

CYRILLIC ET HIRAGANA

Polices russes et japonaises. Visualisez les polices sur l'écran de votre machine à coudre.

10

INSTALLATION

Cette section du Guide de l'utilisateur va vous aider à démarrer avec votre

PDFKLQH 9RXV DSSUHQGUH] FRPPHQW HQÀOHU OD PDFKLQH ERELQHU OD FDQHWWH changer d'aiguille et de pied-de-biche ainsi qu'installer le logiciel.

DÉBALLAGE

3ODFH] OD PDFKLQH VXU XQH VXUIDFH VROLGH HW SODWH UHWLUH] l'emballage et enlevez la housse.

2.Retirez le matériau d'emballage et la pédale.

3.La machine est livrée avec un sachet d'accessoires, un cordon d'alimentation et un cordon pour la pédale.

4. Essuyez la machine, en particulier autour de l'aiguille et

GH OD SODTXH j DLJXLOOH DÀQ G {WHU G pYHQWXHOOHV SRXVVLqUHV avant de coudre.

Remarque : votre machine à coudre et à broder HUSQVARNA VIKING® DESIGNER TOPAZHVW UpJOpH SRXU YRXV GRQQHU OH PHLOOHXU ÀQL GH SRLQW j XQH WHPSpUDWXUH DPELDQWH QRUPDOH /HV WHPSpUDWXUHV H[WUrPHPHQW pOHYpHV RX EDVVHV SHXYHQW DIIHFWHU OHV UpVXOWDWV de couture.

BRANCHEMENT DU CORDON DE LA PÉDALE DE COMMANDE

3DUPL OHV DFFHVVRLUHV IRXUQLV YRXV WURXYHUH] OH FRUGRQ de la pédale de commande et le câble d'alimentation. Le branchement du cordon de pédale sur la pédale n'est

QpFHVVDLUH TXH OD SUHPLqUH IRLV TXH YRXV XWLOLVH] OD PDFKLQH 1

6RUWH] OH FRUGRQ GH SpGDOH 5HWRXUQH] OD SpGDOH %UDQFKH] le cordon dans la prise, à l'intérieur de l'espace prévu à cet

HIIHW GDQV OD SpGDOH (QIRQFH] OH IHUPHPHQW SRXU YRXV assurer qu'il est bien connecté.

)DLWHV SDVVHU OH FRUGRQ GDQV OD IHQWH VRXV OD SpGDOH

BRANCHER LE CORDON D'ALIMENTATION ET LA PÉDALE

6XU OD IDFH LQIpULHXUH GH OD PDFKLQH YRXV SRXYH] OLUH GHV LQIRUPDWLRQV FRQFHUQDQW O DOLPHQWDWLRQ pOHFWULTXH 9 HW OD IUpTXHQFH +]

5HPDUTXH $YDQW GH EUDQFKHU OD SpGDOH GH FRPPDQGH YpULÀH] TX HOOH HVW ELHQ GX W\SH © )5 ª YRLU VRXV OD SpGDOH

%UDQFKH] OH FRUGRQ GH OD SpGDOH GH FRPPDQGH GDQV OD SULVH HQ EDV j GURLWH GH OD PDFKLQH

%UDQFKH] OH FRUGRQ G DOLPHQWDWLRQ GDQV OD SULVH DUULqUH HQ EDV j GURLWH GH OD PDFKLQH

3.Placez l'interrupteur ON/OFF sur « I » pour allumer

O DOLPHQWDWLRQ HW O pFODLUDJH

Pour les États-Unis et le Canada

Cette machine à coudre est équipée d’une prise polarisée à

VHQV XQLTXH XQH ÀFKH HVW SOXV ODUJH TXH O·DXWUH $ÀQ GH UpGXLUH OH ULVTXH G·pOHFWURFXWLRQ FHWWH ÀFKH HVW GHVWLQpH

à être branchée dans une prise polarisée à sens unique.

6L OHV ÀFKHV QH UHQWUHQW SDV WRWDOHPHQW GDQV OD SULVH UHWRXUQH] OHV 6L OD SULVH QH UHQWUH WRXMRXUV SDV FRQWDFWH] XQ pOHFWULFLHQ TXDOLÀp SRXU TX·LO LQVWDOOH XQH SULVH DGpTXDWH 7RXWH PRGLÀFDWLRQ GH OD SULVH HVW j SURVFULUH

2

3

1

2

12

PORT USB

'X F{Wp GURLW GH YRWUH PDFKLQH YRXV WURXYHUH] XQ SRUW 86% où brancher votre FOp 86%

5HPDUTXH YpULÀH] TXH OD FOp 86% TXH YRXV XWLOLVH] HVW DX IRUPDW )$7

BRANCHER ET DÉBRANCHER DU PORT USB

,QVpUH] OD FOp 86% GDQV OH SRUW 86% VLWXp VXU OH F{Wp GURLW GH YRWUH PDFKLQH /D ÀFKH 86% QH SHXW rWUH LQVpUpH TXH GDQV XQ VHXO VHQV QH IRUFH] SDV SRXU O LQWURGXLUH GDQV OH SRUW

3RXU GpEUDQFKHU WLUH] GpOLFDWHPHQW HW WRXW GURLW OD FOp 86%

RANGEMENT DE LA MACHINE APRÈS LA COUTURE

$SSX\H] VXU O LQWHUUXSWHXU 21 2)) SRXU OH PHWWUH sur « O ».

2.Débranchez le cordon de la prise murale, puis de la machine.

3.Débranchez le cordon de pédale de la machine. Enroulez le cordon de la pédale et placez-le dans l'espace prévu à cet

HIIHW VRXV OD SpGDOH

9pULÀH] TXH WRXV OHV DFFHVVRLUHV VRQW ELHQ GDQV OD ERvWH j DFFHVVRLUHV )DLWHV JOLVVHU OD ERvWH VXU OD PDFKLQH GHUULqUH OH bras libre.

5.Placez la pédale dans l'espace situé au-dessus du bras libre.

6.Mettez la housse.

UTILISATION DU BRAS LIBRE

Glissez la ERvWH j DFFHVVRLUHV YHUV OD JDXFKH TXDQG YRXV YRXOH] l'enlever et utiliser le bras libre.

8WLOLVH] OH EUDV OLEUH SRXU IDFLOLWHU OD FRXWXUH GHV MDPEHV GH pantalons et des ourlets de manche.

3RXU UHPHWWUH OD ERvWH j DFFHVVRLUHV IDLWHV OD JOLVVHU VXU OD machine jusqu'à ce qu'elle soit en place.

INSTALLATION 13

BROCHES PORTE-BOBINE ET PORTE-BOBINES

Votre machine à coudre est équipée de deux broches porte-bobine, une broche principale et une broche repliable. Les broches

SRUWH ERELQH VRQW FRQoXHV SRXU WRXV OHV W\SHV GH ÀOV /D EURFKH SRUWH ERELQH SULQFLSDOH HVW UpJODEOH HW SHXW rWUH XWLOLVpH HQ SRVLWLRQ KRUL]RQWDOH OH ÀO VH GpURXOH GH OD ERELQH TXL UHVWH LPPRELOH RX HQ SRVLWLRQ YHUWLFDOH OD ERELQH GH ÀO WRXUQH 8WLOLVH] OD SRVLWLRQ KRUL]RQWDOH SRXU WRXV OHV ÀOV j FRXGUH QRUPDX[ HW OD SRVLWLRQ YHUWLFDOH SRXU OHV JUDQGHV ERELQHV RX OHV ÀOV VSpFLDX[

POSITION HORIZONTALE

Relevez légèrement la broche porte-bobine par rapport à la

SRVLWLRQ KRUL]RQWDOH SRXU \ SODFHU IDFLOHPHQW OD ERELQH GH ÀO /H ÀO GRLW VH GpURXOHU SDU OH GHVVXV GDQV OH VHQV FRQWUDLUH GHV DLJXLOOHV G XQH PRQWUH FRPPH LQGLTXp VXU OD ÀJXUH ,QVpUH] XQ porte-bobine, puis replacez la broche porte-bobine en position horizontale.

Chaque machine est munie de deux porte-bobines sur la

EURFKH SRUWH ERELQH 3RXU OHV ERELQHV GH ÀO GH WDLOOH PR\HQQH le SRUWH ERELQH PR\HQ $ HVW SODFp GHYDQW OD ERELQH 3RXU OHV JUDQGHV ERELQHV GH ÀO OH JUDQG SRUWH ERELQH % HVW SODFp devant la bobine.

/H F{Wp SODW GX SRUWH ERELQH GRLW rWUH DSSX\p IHUPHPHQW contre la bobine. Il ne doit pas y avoir d'espace entre le porte-

ERELQH HW OD ERELQH GH ÀO

Un petit porte-bobine est inclus parmi les accessoires de votre machine. Le petit porte-bobine peut être utilisé pour les

ERELQHV GH ÀO GH SHWLWH WDLOOH

5HPDUTXH WRXWHV OHV ERELQHV GH ÀO QH VRQW SDV IDEULTXpHV GH OD PrPH IDoRQ 6L YRXV DYH] GHV SUREOqPHV DYHF OH ÀO IDLWHV OH WRXUQHU GDQV O DXWUH VHQV RX XWLOLVH] OD SRVLWLRQ YHUWLFDOH

A

B

POSITION VERTICALE

Relevez la broche porte-bobine complètement à la verticale.

%ORTXH] OD GDQV FHWWH SRVLWLRQ HQ DSSX\DQW OpJqUHPHQW GHVVXV

Faites glisser le grand porte-bobine. Pour les bobines plus petites que le porte-bobine de taille moyenne ou lorsque vous

XWLOLVH] GHV ÀOV VSpFLDX[ SODFH] XQ URQG GH IHXWULQH VRXV OD ERELQH GH ÀO SRXU HPSrFKHU OH ÀO GH VH GpURXOHU WURS YLWH

Pour les bobines plus grandes, il n'est pas nécessaire d'utiliser

OH URQG GH IHXWULQH

5HPDUTXH 1H SODFH] SDV GH SRUWH ERELQH DX GHVVXV GH OD ERELQH pWDQW GRQQp TXH FHOD HPSrFKH OD ERELQH GH WRXUQHU

BROCHE PORTE-BOBINE REPLIABLE

La broche porte-bobine repliable s'emploie pour bobiner

XQH FDQHWWH j SDUWLU G XQH VHFRQGH ERELQH GH ÀO RX SRXU XQH deuxième bobine quand vous cousez avec une aiguille double.

Relevez la broche porte-bobine repliable vers la droite. Placez un porte-bobine. Pour les bobines plus petites que le porte-

ERELQH GH WDLOOH PR\HQQH SODFH] XQ URQG GH IHXWULQH VRXV OD ERELQH GH ÀO SRXU HPSrFKHU OH ÀO GH VH GpURXOHU WURS YLWH

Pour les bobines plus grandes, il n'est pas nécessaire d'utiliser

OH URQG GH IHXWULQH

14

C

A

D

B

 

E

ENFILAGE DU FIL SUPÉRIEUR

$VVXUH] YRXV TXH OH SLHG GH ELFKH HW O DLJXLOOH VRQW HQ SRVLWLRQ haute

$SSX\H] VXU O LQWHUUXSWHXU 21 2)) SRXU OH PHWWUH VXU © 2 ª

3ODFH] OD ERELQH GH ÀO VXU OD EURFKH SRUWH ERELQH SXLV OH SRUWH ERELQH VXU OD EURFKH FRPPH VXU OD ÀJXUH

2.%URFKH SRUWH ERELQH HQ SRVLWLRQ KRUL]RQWDOH

3DVVH] OH ÀO DX GHVVXV HW GHUULqUH OH guide de pré-tension GX ÀO $ SXLV VRXV OH JXLGH ÀO %

%URFKH SRUWH ERELQH HQ SRVLWLRQ YHUWLFDOH

$X OLHX G DPHQHU OH ÀO GDQV OH JXLGH GH SUp WHQVLRQ GX ÀO$ DPHQH] OH GLUHFWHPHQW HQ GHVVRXV GX JXLGH ÀO %

$PHQH] OH ÀO YHUV OH EDV HQWUH OHV GLVTXHV GH WHQVLRQ GX ÀO &

&RQWLQXH] G HQÀOHU GDQV OH VHQV LQGLTXp SDU OHV ÁqFKHV 3DVVH] OH ÀO GHSXLV OD GURLWH GDQV OD IHQWH VLWXpH VXU OH UHOHYHXU GH ÀO '

7LUH] OH ÀO YHUV OH EDV HW GHUULqUH OH GHUQLHU JXLGH MXVWH DX GHVVXV GH O DLJXLOOH (

INSTALLATION 15

ENFILE-AIGUILLE

 

 

/ DLJXLOOH GRLW rWUH HQ SRVLWLRQ KDXWH SRXU XWLOLVHU O HQÀOH

A

 

aiguille intégré. Nous vous recommandons également

 

 

d'abaisser le pied-de-biche.

 

B

8WLOLVH] OD SRLJQpH SRXU DEDLVVHU O HQÀOH DLJXLOOH

 

 

 

FRPSOqWHPHQW YHUV OH EDV HQ DWWUDSDQW OH ÀO VRXV OH JXLGH

 

 

$

 

 

3RXVVH] SRXU DPHQHU O HQÀOH DLJXLOOH YHUV O DYDQW MXVTX j

 

 

ce que les brides métalliques touchent l'aiguille. Un petit

 

 

FURFKHW SDVVH GDQV OH FKDV GH O DLJXLOOH %

 

 

3ODFH] OH ÀO HQ GHVVRXV GHV EULGHV GHYDQW O DLJXLOOH GH

 

 

IDoRQ j FH TXH OH ÀO V HQJDJH GDQV OH SHWLW FURFKHW &

1.

2.

/DLVVH] O HQÀOH DLJXLOOH EDVFXOHU GRXFHPHQW YHUV O DUULqUH

 

 

/H FURFKHW WLUH OH ÀO j WUDYHUV OH FKDV GH O DLJXLOOH HW IRUPH

 

 

une boucle derrière l'aiguille.

 

 

7LUH] OD ERXFOH GX ÀO YHUV O H[WpULHXU GHUULqUH O DLJXLOOH

 

 

3ODFH] OH ÀO VRXV OH SLHG GH ELFKH

 

C

5HPDUTXH O HQÀOH DLJXLOOH HVW FRQoX SRXU rWUH XWLOLVp DYHF GHV DLJXLOOHV GH WDLOOH 9RXV QH SRXYH] SDV XWLOLVHU O HQÀOH DLJXLOOH DYHF GHV DLJXLOOHV GH RX PRLQV QL DYHF O DLJXLOOH ODQFpROpH O DLJXLOOH GRXEOH RX O DLJXLOOH WULSOH QL TXDQG OH SLHG 6HQVHXU SRXU ERXWRQQLqUHV pWDSH HVW LQVWDOOp &HUWDLQV DXWUHV DFFHVVRLUHV HQ RSWLRQ H[LJHQW pJDOHPHQW XQ HQÀODJH PDQXHO GH O DLJXLOOH

/RUVTXH YRXV HQÀOH] O DLJXLOOH PDQXHOOHPHQW DVVXUH] YRXV TXH O DLJXLOOH HVW HQÀOpH GH O DYDQW YHUV O DUULqUH /D SDUWLH EODQFKH VXU OH VXSSRUW GX SLHG GH ELFKH IDFLOLWH OH UHSpUDJH GX FKDV GH l'aiguille. Le couvercle du compartiment de canette peut être utilisé comme loupe.

4.

5.

COUPE DU FIL

8QH IRLV TXH YRXV DYH] ÀQL GH FRXGUH FRXSH] OHV ÀOV HQ OHYDQW OH SLHG GH ELFKH HW HQ WLUDQW VXU OHV ÀOV GH O DYDQW YHUV O DUULqUH dans le FRXSH ÀO j JDXFKH GH OD PDFKLQH

16

A

B

ENFILAGE DE L'AIGUILLE DOUBLE

$SSX\H] VXU O LQWHUUXSWHXU 21 2)) SRXU OH PHWWUH VXU © 2 ª

1. Insérez une aiguille double.

8WLOLVH] XQH GHX[LqPH ERELQH GH ÀO RX ERELQH] XQH FDQHWWH DYHF OH ÀO TXH YRXV DOOH] XWLOLVHU FRPPH VHFRQG ÀO supérieur.

3.Relevez la broche porte-bobine complètement à la

YHUWLFDOH %ORTXH] OD GDQV FHWWH position en appuyant légèrement dessus. Placez un porte-bobine. Pour les bobines plus petites que le porte-bobine de taille moyenne, placez un URQG GH IHXWULQH VRXV OD ERELQH GH ÀO

3ODFH] OD SUHPLqUH ERELQH GH ÀO VXU OD EURFKH SRUWH bobine. La bobine doit tourner dans le VHQV GHV DLJXLOOHV G XQH montre TXDQG OH ÀO VH GpURXOH

5.Aiguille gauche : (QÀOH] OD PDFKLQH FRPPH LQGLTXp j OD SDJH$VVXUH] YRXV TXH OH ÀO VH WURXYH HQWUH OHV disques de WHQVLRQ GH ÀO JDXFKH $ (QÀOH] ODLJXLOOH GH JDXFKH j OD PDLQ

5HPDUTXH Q XWLOLVH] TXH GHV DLJXLOOHV

 

 

GRXEOHV V\PpWULTXHV & 1 XWLOLVH] SDV FH

C

D

W\SH G DLJXLOOHV GRXEOHV ' HOOHV SRXUUDLHQW

endommager votre machine à coudre.

 

 

6RUWH] OD EURFKH SRUWH ERELQH UHSOLDEOH HW IDLWHV \ JOLVVHU un porte-bobine. Pour les bobines plus petites que le

SRUWH ERELQH GH WDLOOH PR\HQQH SODFH] XQ URQG GH IHXWULQH VRXV OD ERELQH GH ÀO

3ODFH] OD GHX[LqPH ERELQH GH ÀO VXU OD EURFKH SRUWH bobine. La deuxième bobine doit tourner dans le sens

LQYHUVH GHV DLJXLOOHV G XQH PRQWUH TXDQG OH ÀO VH GpURXOH

8.Aiguille droite : (QÀOH] OD PDFKLQH FRPPH SUpFpGHPPHQW PDLV FHWWH IRLV FL OH ÀO GRLW VH WURXYHU HQWUH OHV GLVTXHV GH WHQVLRQ GX ÀO GH GURLWH $ HW j O H[WpULHXU GX JXLGH ÀO G DLJXLOOH % (QÀOH] O DLJXLOOH GH GURLWH j OD PDLQ

Remarque : si vous utilisez des ÀOV VSpFLDX[ SDU H[HPSOH GHV ÀOV PpWDOOLTXHV OHXU SRLGV HW OHXU VXUIDFH LUUpJXOLqUH DXJPHQWHQW OD WHQVLRQ GX ÀO (Q UpGXLVDQW OD WHQVLRQ YRXV pYLWH] OH ULVTXH GH FDVVHU O DLJXLOOH

INSTALLATION 17

BOBINAGE DE LA CANETTE AVEC LA MACHINE ENFILÉE

$VVXUH] YRXV TXH OH SLHG GH ELFKH HW O DLJXLOOH VRQW VXU OD position la plus haute.

1RWH 1 XWLOLVH] SDV XQ SLHG GH ELFKH HQ SODVWLTXH TXDQG YRXV ERELQH] une canette.

1.Placez une canette vide sur l'axe du bobineur en haut de la machine. La canette ne peut être posée que dans un sens, avec le logo dirigé vers le haut. Utilisez uniquement des

FDQHWWHV +8649$51$ 9,.,1*® d'origine.

7LUH] OH ÀO G DLJXLOOH VRXV OH SLHG GH ELFKH HW YHUV OD GURLWH HQ OH SDVVDQW GDQV OH JXLGH ÀO &

*XLGH] OH ÀO GDQV OH WURX GH OD FDQHWWH ' GH O LQWpULHXU vers l'extérieur.

Remarque : si vous utilisez des canettes HUSQVARNA VIKING®

SOXV DQFLHQQHV TXL Q RQW SDV GH WURX HQURXOH] OH ÀO SOXVLHXUV IRLV DXWRXU GH OD FDQHWWH SRXU FRPPHQFHU

4.Poussez l'axe du bobineur sur la droite. Un message

FRQWH[WXHO DSSDUDvW j O·pFUDQ 7HQH] IHUPHPHQW OH ERXW GX ÀO TXDQG YRXV FRPPHQFH] j ERELQHU $SSX\H] VXU OD SpGDOH GH FRPPDQGH SRXU FRPPHQFHU j ERELQHU 8QH IRLV OH ERELQDJH FRPPHQFp FRXSH] OH VXUSOXV GH ÀO Quand

la canette est pleine, elle s'arrête de tourner. Retirez votre pied de la pédale. Ramenez l'axe du bobineur de canette à

JDXFKH UHWLUH] OD FDQHWWH HW FRXSH] OH ÀO VXU OH FRXSH ÀO

BOBINAGE DE LA CANETTE AVEC LA BROCHE PORTE-BOBINE VERTICALE

1.Placez une canette vide sur l'axe du bobineur en haut de la machine. La canette ne peut être posée que dans un sens, avec le logo dirigé vers le haut. Utilisez uniquement des

FDQHWWHV +8649$51$ 9,.,1*® d'origine.

3ODFH] OH JUDQG SRUWH ERELQH HW XQ URQG GH IHXWULQH VRXV la bobine sur la broche porte-bobine principale placée en position verticale.

$PHQH] OH ÀO YHUV OH KDXW HW GHUULqUH OH JXLGH GH SUp WHQVLRQ GX ÀO $ SXLV YHUV OH EDV DXWRXU GX GLVTXH GH WHQVLRQ GX ÀO% HW DX WUDYHUV GX JXLGH ÀO & FRPPH LOOXVWUp

*XLGH] OH ÀO GDQV OH WURX GH OD FDQHWWH ' GH O LQWpULHXU vers l'extérieur.

5.Poussez l'axe du bobineur sur la droite. Un message

FRQWH[WXHO DSSDUDvW j O·pFUDQ 7HQH] IHUPHPHQW OH ERXW GX ÀO TXDQG YRXV FRPPHQFH] j ERELQHU $SSX\H] VXU OD SpGDOH GH FRPPDQGH SRXU FRPPHQFHU j ERELQHU 8QH IRLV OH ERELQDJH FRPPHQFp FRXSH] OH VXUSOXV GH ÀO Quand

la canette est pleine, elle s'arrête de tourner. Retirez votre pied de la pédale. Ramenez l'axe du bobineur de canette à

JDXFKH UHWLUH] OD FDQHWWH HW FRXSH] OH ÀO VXU OH FRXSH ÀO

Remarque : si vous utilisez des canettes HUSQVARNA VIKING®

SOXV DQFLHQQHV TXL Q RQW SDV GH WURX HQURXOH] OH ÀO SOXVLHXUV IRLV DXWRXU GH OD FDQHWWH GDQV OH VHQV GHV DLJXLOOHV G XQH PRQWUH SRXU FRPPHQFHU

A

B

C

D

C

D

18

BOBINAGE DE LA CANETTE AVEC LA BROCHE PORTE-BOBINE REPLIABLE

1.Placez une canette vide sur l'axe du bobineur en haut de la machine. La canette ne peut être posée que dans un sens,

 

avec le logo dirigé vers le haut. Utilisez uniquement des

A

 

FDQHWWHV +8649$51$ 9,.,1*® d'origine.

 

2.

Dépliez la broche porte-bobine repliable. Placez un porte-

 

 

ERELQH HW XQ URQG GH IHXWULQH VRXV OD ERELQH

 

 

$PHQH] OH ÀO YHUV OH KDXW HW GHUULqUH OH JXLGH GH SUp

B

 

WHQVLRQ GX ÀO $ SXLV YHUV OH EDV DXWRXU GX GLVTXH GH

 

 

 

WHQVLRQ GX ÀO % HW DX WUDYHUV GX JXLGH ÀO & FRPPH

 

 

illustré.

 

*XLGH] OH ÀO GDQV OH WURX GH OD FDQHWWH ' GH O LQWpULHXU vers l'extérieur.

5.Poussez l'axe du bobineur sur la droite. Un message

FRQWH[WXHO DSSDUDvW j O·pFUDQ 7HQH] IHUPHPHQW OH ERXW GX ÀO TXDQG YRXV FRPPHQFH] j ERELQHU $SSX\H] VXU OD SpGDOH GH FRPPDQGH SRXU FRPPHQFHU j ERELQHU 8QH IRLV OH ERELQDJH FRPPHQFp FRXSH] OH VXUSOXV GH ÀO Quand

la canette est pleine, elle s'arrête de tourner. Retirez votre pied de la pédale. Ramenez l'axe du bobineur de canette à

JDXFKH UHWLUH] OD FDQHWWH HW FRXSH] OH ÀO VXU OH FRXSH ÀO

D

C

MISE EN PLACE DE LA CANETTE

$SSX\H] VXU O LQWHUUXSWHXU 21 2)) SRXU OH PHWWUH VXU © 2 ª

1.Retirez le couvercle GH OD FDQHWWH HQ OH IDLVDQW JOLVVHU YHUV vous.

2.Placez la canette dans le compartiment de canette. Elle ne peut y tomber que dans un sens avec le logo dirigé vers le

KDXW /H ÀO VH GpYLGH SDU OD JDXFKH GH OD FDQHWWH /D FDQHWWH tourne dans le sens inverse des aiguilles d'une montre

TXDQG YRXV WLUH] VXU OH ÀO

3.Placez votre doigt sur la canette pour l'empêcher de

WRXUQHU HW WLUH] OH ÀO IHUPHPHQW YHUV OD GURLWH SXLV YHUV OD JDXFKH GDQV OH UHVVRUW GH WHQVLRQ ( MXVTX j FH TX LO s'enclenche dans un déclic.

&RQWLQXH] G HQÀOHU DXWRXU GH ) HW j GURLWH GX FRXSH ÀO* ,QVWDOOH] OH FRXYHUFOH GH FDQHWWH + 7LUH] OH ÀO YHUV OD JDXFKH SRXU OH FRXSHU ,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

 

 

 

 

2.

 

 

 

 

F

 

 

I

E

H

G

 

 

4.

INSTALLATION 19

TENSION DU FIL

Votre machine règle automatiquement la meilleure tension de

ÀO SRXU OH SRLQW HW OH WLVVX VpOHFWLRQQpV $OOH] GDQV OH PHQX 5e*/$*(6 SRXU UpJOHU OD WHQVLRQ GH ÀO SRXU OHV ÀOV OHV WHFKQLTXHV RX OHV WLVVXV VSpFLDX[ YRLU SDJH

TENSION CORRECTE ET INCORRECTE DU FIL

3RXU PLHX[ FRPSUHQGUH OH IRQFWLRQQHPHQW GH OD WHQVLRQ GX ÀO FRXVH] TXHOTXHV SRLQWV GURLWV DYHF GLIIpUHQWV UpJODJHV

&RPPHQFH] DYHF XQH WHQVLRQ WURS IDLEOH F j G UpJOpH VXU OH QRPEUH OH SOXV EDV /H ÀO GH FDQHWWH HVW GURLW HW OH ÀO supérieur est tiré sur l'envers du tissu.

6L YRXV UpJOH] OD WHQVLRQ VXU OH QRPEUH OH SOXV pOHYp OH ÀO GH FDQHWWH HVW YLVLEOH VXU OH GHVVXV GX WLVVX /D FRXWXUH SHXW IURQFHU HW OH ÀO VXSpULHXU VH FDVVHU

/D WHQVLRQ GX ÀO HVW FRUUHFWHPHQW UpJOpH TXDQG OHV ÀOV s'entrelacent entre les épaisseurs de tissu ou, dans le cas

GHV SRLQWV GpFRUDWLIV VXU O HQYHUV

5HPDUTXH 3RXU OHV SRLQWV IDQWDLVLH HW OHV ERXWRQQLqUHV OH ÀO VXSpULHXU GRLW rWUH YLVLEOH VXU O HQYHUV GX WLVVX

CAPTEUR DE FIL

6L OH ÀO VXSpULHXU VH FDVVH RX TXH OH ÀO GH FDQHWWH HVW VXU OH point de s'épuiser, la machine s'arrête et un message contextuel

V DIÀFKH j O pFUDQ

6L OH ÀO VXSpULHXU VH FDVVH UHQÀOH] OD PDFKLQH HW IHUPH] OH PHVVDJH HQ DSSX\DQW VXU 2. 6L OH ÀO GH FDQHWWH HVW VXU OH point de s'épuiser : vous pouvez continuer à coudre sans

IHUPHU OD IHQrWUH DYDQW TXH OH ÀO QH V pSXLVH FRPSOqWHPHQW &HOD YRXV GRQQH OD SRVVLELOLWp GH SODQLÀHU OH PRPHQW R YRXV FKDQJHUH] OD FDQHWWH 8QH IRLV OD FDQHWWH UHPSODFpH SDU XQH SOHLQH DSSX\H] VXU 2.

1

2

3

20

ABAISSEMENT DES GRIFFES D'ENTRAÎNEMENT

Les JULIIHV G HQWUDvQHPHQW V DEDLVVHQW TXDQG YRXV GpSODFH] l'interrupteur, situé sur l'avant du bras libre, vers la droite. Placez l'interrupteur sur la gauche si vous voulez relever les

JULIIHV G HQWUDvQHPHQW /HV JULIIHV G HQWUDvQHPHQW VH UHOqYHQW quand vous commencez à coudre. Elles doivent être abaissées pour coudre les boutons et pour la couture en piqué libre.

CHANGER LE PIED-DE-BICHE

$SSX\H] VXU O LQWHUUXSWHXU 21 2)) SRXU OH PHWWUH VXU © 2 ª

$VVXUH] YRXV TXH OH SLHG GH ELFKH HVW UHOHYp HW TXH O DLJXLOOH HVW GDQV VD SRVLWLRQ OD SOXV KDXWH 7LUH] OH SLHG GH biche vers vous.

$OLJQH] OH FURLVLOORQ VXU OH SLHG DYHF OH FUHX[ GDQV OH VXSSRUW GX SLHG GH ELFKH $SSX\H] YHUV O DUULqUH MXVTX j FH que le pied s'enclenche.

CHANGEMENT D'AIGUILLE

$SSX\H] VXU O LQWHUUXSWHXU 21 2)) SRXU OH PHWWUH VXU © 2 ª

1.Desserrez la vis de serrage d'aiguille à l'aide du tournevis.

2.Retirez l'aiguille.

3RXVVH] OD QRXYHOOH DLJXLOOH YHUV OH KDXW F{Wp SODW YHUV l'arrière, jusqu'à ce qu'elle ne puisse pas aller plus haut.

4. Utilisez le tournevis pour bien resserrer la vis.

INSTALLATION 21

AIGUILLES

/ DLJXLOOH GH OD PDFKLQH j FRXGUH MRXH XQ U{OH LPSRUWDQW dans une couture réussie. Utilisez uniquement des aiguilles de qualité. Nous recommandons les aiguilles du système

+

Aiguille universelle (A)

Les aiguilles universelles ont une pointe légèrement arrondie et existent dans de nombreuses tailles. Pour la couture générale sur la plupart des types et épaisseurs de tissus.

Aiguille pour tissu extensible (B)

/HV DLJXLOOHV SRXU WLVVX H[WHQVLEOH RQW XQH WLJH VSpFLDOH DÀQ d'éviter de sauter des points quand le tissu est souple. Pour le tricot, les maillots de bain, le polaire, les daims et les cuirs synthétiques.

Aiguille pour denim (C)

/HV DLJXLOOHV j GHQLP RQW XQH SRLQWH HIÀOpH SRXU ELHQ SpQpWUHU dans les tissus tissés serrés sans tordre l'aiguille. Pour la grosse

WRLOH OH GHQLP OHV PLFURÀEUHV 0DUTXpHV SDU XQH EDQGH EOHXH

5HPDUTXH FKDQJH] O DLJXLOOH IUpTXHPPHQW 8WLOLVH] WRXMRXUV XQH DLJXLOOH GURLWH DYHF XQH ERQQH SRLQWH '

8QH DLJXLOOH HQGRPPDJpH ( SHXW SURYRTXHU GHV SRLQWV VDXWpV HW VH FDVVHU RX FRXSHU OH ÀO 8QH DLJXLOOH GpIHFWXHXVH SHXW pJDOHPHQW HQGRPPDJHU OD SODTXH j DLJXLOOH

1 XWLOLVH] SDV G DLJXLOOHV GRXEOHV DV\PpWULTXHV ) FDU HOOHV SRXUUDLHQW endommager votre machine à coudre.

A B C

D

E

F

22

FILS

,O H[LVWH DXMRXUG KXL GH QRPEUHX[ ÀOV VXU OH PDUFKp ,OV RQW pWp FRQoXV SRXU GHV XVDJHV GLIIpUHQWV

Fil à coudre multi-usage

/H ÀO j FRXGUH PXOWL XVDJH HVW FRPSRVp GH ÀEUHV V\QWKpWLTXHV GH FRWRQ RX GH SRO\HVWHU UHYrWX GH FRWRQ &H W\SH GH ÀO HVW utilisé pour la couture de vêtements et d'ouvrages.

Fil à broder

/H ÀO j EURGHU HVW FRPSRVp GH GLIIpUHQWHV ÀEUHV UD\RQQH SRO\HVWHU DFU\OLTXH RX PpWDO &HV ÀOV FUpHQW XQ DVSHFW GRX[ HW brillant pour la broderie et la couture décorative.

4XDQG YRXV EURGH] XWLOLVH] GX EREELQ ÀO j EURGHU FDU LO HVW ÀQ HW QH VH YHUUD SDV VRXV OD EURGHULH

5HPDUTXH TXDQG YRXV XWLOLVH] XQ ÀO PpWDOOLTXH RX XQ ÀO j ÀOP SODW SRXU EURGHU XWLOLVH] XQH DLJXLOOH j FKDV SOXV JUDQG HW UpGXLVH] OD YLWHVVH GH EURGHULH (QÀOH] OD PDFKLQH j FRXGUH DYHF OD ERELQH HQ SRVLWLRQ verticale.

Fil transparent

/H ÀO WUDQVSDUHQW pJDOHPHQW DSSHOp ÀO PRQRÀODPHQW HVW XQ ÀO V\QWKpWLTXH WUDQVSDUHQW VLPSOH ,O HVW XWLOLVp SRXU OH TXLOWLQJ HW DXWUH FRXWXUH GpFRUDWLYH (QÀOH] OD PDFKLQH j FRXGUH DYHF OD ERELQH HQ SRVLWLRQ YHUWLFDOH %RELQH] OD FDQHWWH j IDLEOH YLWHVVH et ne la remplissez qu'à moitié.

Remarque : FHUWDLQV WLVVXV SHXYHQW GpWHLQGUH VXU G DXWUHV WLVVXV RX VXU YRWUH PDFKLQH j FRXGUH &HWWH GpFRORUDWLRQ SHXW rWUH WUqV GLIÀFLOH YRLUH LPSRVVLEOH j HQOHYHU

/H SRODLUH HW OH WLVVX GHQLP HQ SDUWLFXOLHU OH URXJH HW OH EOHX SHXYHQW FRQWHQLU WURS GH WHLQWXUH

6L YRXV SHQVH] TXH YRWUH WLVVX RX YrWHPHQW SUrW j SRUWHU FRQWLHQW WURS GH WHLQWXUH ODYH] OH DYDQW GH FRXGUH RX GH EURGHU SRXU QH SDV salir votre machine.

ENTOILAGES

Entoilages déchirables

Les entoilages déchirables sont utilisés avec des tissus tissés stables. Placez l'entoilage sous le tissu pour la couture décorative ou encerclez-le avec le tissu pour broder. Déchirez l'entoilage en trop après la couture.

Entoilage thermofusible déchirable

/ HQWRLODJH WKHUPRIXVLEOH GpFKLUDEOH HVW XQ HQWRLODJH SDUIDLWHPHQW VWDEOH GRQW XQ F{Wp VH FROOH VXU OH WLVVX HQ OH repassant. Il est recommandé pour le tricot et tous les tissus instables. Repassez-le sur l'envers du tissu avant la couture décorative ou l'encerclement. Déchirez l'entoilage en trop après la couture.

Entoilage à découper

L'entoilage à découper ne se déchire pas. Le surplus doit être coupé. Il est recommandé pour le tricot et tous les tissus instables, en particulier pour la broderie en cercle.

Entoilage soluble à l'eau

L'entoilage soluble à l'eau est placé sur le dessus du tissu pour la décoration ou la broderie de tissus avec un sens ou bouclés comme le tissu éponge. Pour les broderies à découper, utilisezle sous le tissu. Mettez votre ouvrage dans l'eau pour dissoudre le surplus d'entoilage. Ce type d'entoilage est disponible dans

GLIIpUHQWHV pSDLVVHXUV

Entoilage qui se désagrège

L'entoilage qui se désagrège est un tissu stable, tissé lâche, qui est utilisé pour des techniques comme la broderie et le crochet

VXU OH ERUG GX WLVVX / HQWRLODJH GLVSDUDvW DYHF OD FKDOHXU

Entoilage collant

L'entoilage collant est utilisé pour la broderie en cercle quand le tissu est trop délicat ou trop petit pour être encerclé. Encerclez l'entoilage collant avec le papier sur le dessus.

5HWLUH] OH SDSLHU HW FROOH] OH WLVVX VXU OD VXUIDFH FROODQWH

Déchirez l'entoilage collant après la couture.

STYLO PICTOGRAM

Utilisez un marqueur soluble à l'air ou à l'eau pour la broderie et les pictogrammes sur tous types de tissus. La couleur

GLVSDUDvW DX ERXW GH TXHOTXHV KHXUHV 9RXV SRXYH] pJDOHPHQW XWLOLVHU GH O HDX IURLGH SRXU UHWLUHU FRPSOqWHPHQW OHV PDUTXHV

Veillez à ce que toutes les marques aient disparu avant de repasser ou de laver avec du savon ou de la lessive.

INSTALLATION 23

LOGICIEL COMPLÉMENTAIRE (PC)

8Q SDFN ORJLFLHO SRXU 3& HVW GLVSRQLEOH SRXU YRWUH PDFKLQH j FRXGUH HW j EURGHU +8649$51$ 9,.,1*® '(6,*1(5 723$=,O DMRXWH OHV IRQFWLRQV VXLYDQWHV

3URJUDPPH 4XLFN)RQW SRXU FUpHU XQ QRPEUH LOOLPLWp de polices de broderie à partir de la plupart des polices

7UXH7\SHHW 2SHQ7\SHde votre ordinateur.

*HVWLRQ GH PRWLIV GH EURGHULH DIÀFKDJH GHV PRWLIV VRXV IRUPH GH YLJQHWWHV OHFWXUH GH GLIIpUHQWV IRUPDWV GH ÀFKLHUV GH EURGHULH DMRXW GH FRPPDQGHV GH FRXSH HWF

5HQGH] YRXV VXU OH VLWH +8649$51$ 9,.,1*® à l'adresse ZZZKXVTYDUQDYLNLQJ FRP HW GDQV 0DFKLQHV j EURGHU $VVLVWDQFH WpOpFKDUJH] OH ORJLFLHO /H Code d'installation vous sera demandé pour l'installation. Entrez le numéro :

9200

9RXV WURXYHUH] GDYDQWDJH G LQIRUPDWLRQV HW GHV instructions détaillées sur la page de téléchargement.

COMMENT METTRE À JOUR VOTRE MACHINE

1 RXEOLH] SDV GH FRQVXOWHU OH VLWH ZZZKXVTYDUQDYLNLQJ FRP HW RX YRWUH GLVWULEXWHXU ORFDO DJUpp +8649$51$ 9,.,1*® pour obtenir les mises à jour de votre machine ainsi que le mode d'emploi.

B

INSTRUCTIONS DE MISE À JOUR

5HQGH] YRXV VXU OH VLWH +8649$51$ 9,.,1*® à l'adresse

ZZZKXVTYDUQDYLNLQJ FRP HW FKHUFKH] YRWUH PDFKLQH j coudre. Vous y trouverez les mises à jour disponibles pour votre machine.

7pOpFKDUJH] OD PLVH j MRXU VXU YRWUH FOp 86% (PEURLGHU\ 6WLFN

9pULÀH] TXH YRWUH PDFKLQH HVW pWHLQWH %UDQFKH] OD FOp 86% FRQWHQDQW OD QRXYHOOH YHUVLRQ GH ORJLFLHO VXU OH SRUW 86% GH YRWUH PDFKLQH

$SSX\H] VXU OH ERXWRQ $UUrW GH O DLJXLOOH HQ KDXW HQ EDV$ HW VXU OH ERXWRQ GH 0DUFKH DUULqUH % HQ PrPH WHPSV (Q DSSX\DQW IHUPHPHQW VXU FHV GHX[ ERXWRQV DOOXPH] votre machine.

La mise à jour démarre automatiquement. Lorsque le

YR\DQW VLWXp j F{Wp GX ERXWRQ GH PDUFKH DUULqUH VH PHW j clignoter, relâchez les boutons.

La procédure de mise à jour peut prendre plusieurs minutes. L'écran graphique sera vide tandis que les voyants près du bouton de marche arrière et deux autres boutons

FOLJQRWHQW j GLIIpUHQWV U\WKPHV

Lorsque la mise à jour est terminée, la machine redémarre

DXWRPDWLTXHPHQW 9pULÀH] OH QXPpUR GH YHUVLRQ GX ORJLFLHO GDQV OH PHQX 5e*/$*(6

5HPDUTXH VL OD PLVH j MRXU Q HVW SDV UpDOLVpH FRUUHFWHPHQW OHV YR\DQWV SUqV GX ERXWRQ GH PDUFKH DUULqUH HW GHX[ DXWUHV ERXWRQV FOLJQRWHQW GH manière simultanée. Éteignez la machine et recommencez la mise à jour

GHSXLV OH GpEXW 6L OH SUREOqPH SHUVLVWH FRQWDFWH] YRWUH UHYHQGHXU DJUpp

A

24

RÉGLAGES ET BOUTONS DE FONCTIONS

Ce chapitre du guide de l'utilisateur vous fera parcourir les paramètres et les boutons de fonctions de base de votre machine.

Loading...
+ 61 hidden pages