HP LaserJet M5035x, LaserJet M5035xs Getting Started Guide [sl]

HP LaserJet M5035x/M5035xs MFP
Getting Started Guide
Vodič za početak rada Píručka Začínáme Alapvet tudnivalók kézikönyve Podrczna instrukcja obsługi Ghid de iniiere Začíname Navodila za začetek uporabe
Copyright and License
© 2006 Copyright Hewlett-Packard Development Company, L.P.
Reproduction, adaptation or translation without prior written permission is prohibited, except as allowed under the copyright laws.
The information contained herein is subject to change without notice.
The only warranties for HP products and services are set forth in the express warranty statements accompanying such products and services. Nothing herein should be construed as constituting an additional warranty. HP shall not be liable for technical or editorial errors or omissions contained herein.
Part number: Q7830-90904 Edition 1, 10/2006
FCC Regulations
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio-frequency energy. If this equipment is not installed and used in accordance with the instructions, it may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna. Increase separation between equipment and receiver.
Connect equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is located.
Consult your dealer or an experienced radio/TV technician.
Any changes or modifications to the device that are not expressly approved by HP could void the user’s authority to operate this equipment. Use of a shielded interface cable is required to comply with the Class A limits of Part 15 of FCC rules. For more regulatory information, see the HP LaserJet 5035MFP electronic user guide. Hewlett-Packard shall not be liable for any direct, indirect, incidental, consequential, or other damage alleged in connection with the furnishing or use of this information.
Trademark Credits
Windows® is a U.S. registered trademark of Microsoft Corporation.
1
• Prepare the site • Priprema mjestaPříprava místaA helyszín előkészítése • Przygotuj miejsce • Pregătirea locaţiei
1372 mm (54 in)
Make sure there is enough space to position the device. To position the device, select a sturdy, well-ventilated, dust-free area that
Provjerite ima li dovoljno prostora za postavljanje uređaja. Uređaj postavite na čvrstu površinu u dobro prozračenom prostoru bez prašine
Zkontrolujte, jestli máte dostatek místa pro umístění zařízení. Pro umístění zařízení vyberte stabilní, dobře větrané a bezprašné místo, mimo
1499 mm (59 in)
is out of direct sunlight to position the device.
gdje se neće nalaziti na izravnoj sunčevoj svjetlosti.
přímý dopad slunečních paprsků.
English
Hrvatski
Győződjön meg róla, hogy van elég hely a készülék elhelyezéséhez. Válasszon stabil, jól szellőző, pormentes helyet, ahol a készülék nincs kitéve
közvetlen napfénynek.
Upewnij się, że jest wystarczająco dużo miejsca, aby zainstalować urządzenie. Do ustawienia urządzenia należy wybrać stabilną powierzchnię w miejscu
wolnym od kurzu, dobrze wentylowanym i nie narażonym na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
Asiguraţi-vă că aveţi la dispoziţie suficient spaţiu pentru a aşeza echipamentul. Alegeţi pentru echipament un loc stabil, bine ventilat, fără praf care nu se află în
bătaia directă a soarelui.
Čeština
Magyar
Polski
Română
2
• Unpack the device • Raspakiravanje uređajaVybalení zařízeníA készülék kicsomagolása • Rozpakuj urządzenie
Despachetarea echipamentului
1) Open the box and remove it. Set the duplexer box aside. 2) Remove the packaging, plastic cover, and locate the ramps (callout 1).
English
1) Otvorite i uklonite kutiju. Kutiju s dodatkom za obostrani ispis stavite na
stranu.
Hrvatski
1) Otevřete krabici a odstraňte ji. Postavte krabici zařízení pro oboustranný tisk
stranou.
Čeština
1) Nyissa ki a dobozt, és távolítsa azt el a készülékről. Tegye félre a dobozt. 2) Távolítsa el a csomagolást és a műanyag fedelet, és keresse meg a
Magyar
1) Otwórz opakowanie i usuń je. Opakowanie dupleksera postaw obok. 2) Usuń materiały pakunkowe, pokrywę z tworzywa sztucznego i zlokalizuj
Polski
2) Skinite ambalažu, plastični pokrov i pronađite rampe (oznaka 1).
2) Odstraňte součásti balení, plastový kryt a vyhledejte rampy (popisek 1).
tartósíneket (1).
szyny (1).
1) Deschideţi cutia şi scoateţi-l. Aşezaţi cutia duplexorului alături. 2) Scoateţi ambalajul, capacul din plastic şi localizaţi rampele (referinţa 1).
Română
3
3) Install the ramps. 4) Make sure that the wheel locks are in the unlocked position, and then roll the device onto the ramps and off of the pallet.
WARNING: Make sure that two people roll the device off of the pallet.
5) Remove all of the orange tape and cardboard packaging.
3) Montirajte rampe. 4) Provjerite jesu li blokade kotača odblokirane, zatim uređaj putem rampi otkotrljajte s palete.
UPOZORENJE: Uređaj s palete mora kotrljati dvoje ljudi.
3) Instalace ramp. 4) Zkontrolujte, jestli jsou pojistky koleček odjištěné, a poté
sjeďte se zařízením na rampy a dolů z palety.
UPOZORNĚNÍ: Zařízení musejí z palety skládat dva lidé.
3) Helyezze fel a tartósíneket a készülékre. 4) Győződjön meg róla, hogy a
kerékrögzítők nyitott állásban vannak, majd gördítse a készüléket a szállítólapról a tartósínekre. FIGYELEM! Gondoskodjon róla, hogy két személy végezze a készülék áthelyezését a szállítólapról a tartósínekre.
3) Zainstaluj szyny. 4) Upewnij się, że blokady kół zostały zwolnione, a następnie przesuń urządzenie po szynach, aby zjechało z palety. OSTRZEŻENIE: Urządzenie powinno być przesuwane z palety przez dwie osoby.
5) Uklonite sve narančaste trake i karton.
5) Odstraňte všechnu oranžovou pásku a kusy lepenky.
5) Távolítsa el az összes narancssárga szalagot és kartoncsomagolást.
5) Usuń pomarańczową taśmę i opakowanie kartonowe.
3) Instalarea rampele. 4) Asiguraţi-vă că siguranţele roţilor sunt în poziţia
deblocat şi coborâţi echipamentul de pe palet folosind rampele. AVERTISMENT: Asiguraţi-vă că echipamentul este coborât de pe palet de două persoane.
5) Îndepărtaţi toată banda portocalie şi ambalajele din carton.
4
M5035 MFPx M5035 MFPxs
6) Remove the orange tray locks from tray 2 (callout 1) and tray 3
(callout 2).
English
6) Uklonite narančaste blokade ladica iz ladica 2 (oznaka 1) i 3 (oznaka 2). 7) Izvadite karton iz ladica 4, 5 i 6 (samo model XS).
Hrvatski
6) Odstraňte oranžové pojistky ze zásobníku 2 (popisek 1) a ze zásobníku 3
(popisek 2).
Čeština
6) Távolítsa el a narancssárga tálcarögzítőket a 2. (1) és a 3. tálcáról (2). 7) Távolítsa el a kartont a 4., 5. és 6. (csak XS készüléktípusok esetén) tálcából.
Magyar
7) Remove the cardboard in tray 4, tray 5, and tray 6 (XS model only).
7) Odstraňte lepenku ze zásobníku 4, zásobníku 5 a ze zásobníku 6 (pouze model XS).
6) Usuń pomarańczowe blokady z podajnika 2 (1) i podajnika 3 (2). 7) Usuń karton z podajnika 4, podajnika 5 i podajnika 6 (tylko model XS).
Polski
6) Îndepărtaţi siguranţele portocalii ale tăvii 2 (referinţa 1) şi ale tăvii 3
(referinţa 2).
Română
7) Scoateţi cartonul din tava 4, tava 5 şi tava 6 (numai la modelul XS).
5
8) Open the upper-right door and remove the orange print-cartridge locks. 9) Remove the print cartridge from its packaging, remove the strip
(callout 1) and orange tape, insert the print cartridge (callout 2) into the device, and then close the upper-right door (callout 3).
8) Otvorite gornja desna vratašca i uklonite narančaste blokade spremnika s tintom.
9) Izvadite spremnik s tintom iz ambalaže, skinite traku (oznaka 1) i narančastu traku, umetnite spremnik s tintom u uređaj (oznaka 2), te zatvorite gornja desna vratašca (oznaka 3).
8) Otevřete pravá horní dvířka a odstraňte oranžové pojistky tiskových kazet. 9) Vyjměte tiskovou kazetu z balení, odstraňte proužek (popisek 1) a oranžovou
pásku, zasuňte tiskovou kazetu (popisek 2) do zařízení a zavřete pravá horní dvířka (popisek 3).
8) Nyissa ki a jobb felső ajtót, és távolítsa el a narancssárga nyomtatópatron-rögzítőket.
9) Vegye ki a nyomtatópatront a csomagolásából, távolítsa el a ragasztócsíkot (1) és a narancssárga szalagot, helyezze be a nyomtatópatront (2) a készülékbe, majd zárja be a jobb felső ajtót (3).
8) Otwórz górne prawe drzwiczki i zdejmij pomarańczowe blokady kasety drukującej.
9) Wyjmij kasetę drukującą z opakowania, usuń pasek (1) i pomarańczową taśmę, wsuń kasetę drukującą (2) do urządzenia, a następnie zamknij górne prawe drzwiczki (3).
8) Deschideţi capacul din dreapta sus şi scoateţi siguranţele portocalii ale cartuşului de tipărire.
9) Scoateţi cartuşul de tipărire din ambalaj, îndepărtaţi banda (referinţa 1) şi banda adezivă portocalie, introduceţi cartuşul de tipărire în echipament (referinţa 2) şi închideţi capacul din dreapta sus (referinţa 3).
6
M5035 MFPx M5035 MFPxs
10) Open each tray to load the media. 11) Adjust the tray guides to match the media size, and then load the
English
10) Otvorite svaku ladicu kako bi umetnuli medije. 11 ) Podesite vodilice kako bi odgovarale veličini medija, a zatim umetnite
Hrvatski
10) Otevřete všechny zásobníky pro vložení média. 11 ) Upravte vodítka zásobníku tak, aby odpovídala požadované velikosti média,
Čeština
10) A média betöltéséhez nyissa ki az egyes tálcákat. 11 ) Állítsa be a médiavezetőket a szükséges méretnek megfelelően, majd töltse
Magyar
media.
medije.
a vložte médium do zásobníku.
be a médiát.
10) Otwórz podajniki, aby załadować materiały. 11 ) Ustaw prowadnice podajników zgodnie z formatem materiału, a następnie
Polski
10) Deschideţi fiecare tavă pentru a încărca suportul de tipărire. 11 ) Ajustaţi ghidajele tăvii pentru a corespunde dimensiunii suportului de tipărire
Română
załaduj materiały.
pe care îl încărcaţi.
7
M5035 MFPx M5035 MFPxs
M5035 MFPx M5035 MFPxs
12) Close all of the trays. 13) Move the scanner carriage shipping lock toward the back of the device
12) Zatvorite sve ladice. 13) Mehanizam za blokadu vodilice skenera tijekom prijevoza gurnite prema
12) Zavřete všechny zásobníky. 13) Přesuňte přepravní pojistku vozíku skeneru do zadní části zařízení tak, aby
12) Zárja be az összes tálcát. 13) Mozgassa a lapolvasókocsi rögzítőjét a készülék hátulja felé, hogy az
so it unlocks.
stražnjoj strani uređaja kako bi se deblokirao.
došlo k jeho odemknutí.
kioldódjon.
12) Zamknij wszystkie podajniki. 13) Przesuń blokadę transportową karetki skanera w kierunku tyłu urządzenia
w celu odblokowania skanera.
12) Închideţi toate tăvile. 13) Deplasaţi siguranţa pentru transport a scannerului către spatele
echipamentului pentru a-l debloca.
8
M5035 MFPx M5035 MFPxs
14) Remove the duplexer from the box (callout 1), remove the duplexer
cover if necessary (callout 2), and then install the duplexer (callout 3).
English
14) Izvadite dodatak za obostrani ispis iz kutije (oznaka 1), ako je potrebno,
skinite pokrov dodatka za obostrani ispis (oznaka 2), a zatim montirajte dodatak za obostrani ispis (oznaka 3).
Hrvatski
14) Vyjměte zařízení pro oboustranný tisk z krabice (popisek 1), v případě
potřeby sejměte kryt zařízení pro oboustranný tisk (popisek 2) a poté zařízení pro oboustranný tisk nainstalujte (popisek 3).
Čeština
14) Vegye ki a duplex egységet a dobozból (1), ha szükséges, távolítsa el a
duplex egység borítóját (2), majd helyezze fel a duplex egységet (3).
Magyar
15) If necessary, remove the control-panel overlays and install new overlays.
15) Ako je potrebno, skinite dvije maske upravljačke ploče i montirajte nove maske.
15) V případě potřeby odstraňte přelepky ovládacího panelu a nalepte nové přelepky.
15) Ha szükséges, távolítsa el a vezérlőpultsablonokat, és helyezzen fel újakat.
14) Wyjmij duplekser z opakowania (1), w razie potrzeby zdejmij jego
pokrywę (2), a następnie zainstaluj duplekser (3) w urządzeniu.
Polski
14) Scoateţi duplexorul din cutie (referinţa 1), dacă este necesar, scoateţi
capacul duplexorului (referinţa 2) şi instalaţi duplexorul (referinţa 3).
Română
15) W razie potrzeby usuń nakładki panelu sterowania i zainstaluj nowe.
15) Dacă este necesar, scoateţi măştile pentru panoul de control şi instalaţi
altele noi.
9
16) If you are connecting using a USB cable, wait until you are prompted at the computer in step 26 on page 17.
17) Connect the network cable and the telephone cord (for fax).
16) Ako uređaj priključujete putem USB kabela, pričekajte dok računalo to od vas ne zatraži u koraku 26 na stranici 17.
16) Pokud zařízení připojujete pomocí kabelu USB, počkejte, dokud nebudete k připojení vyzváni počítačem, v kroku 26 na straně 17.
16) Ha USB-kábellel csatlakozik, várjon a számítógép figyelmeztetésére, a 17. oldalon található 26. lépésnek megfelelően
16) W przypadku korzystania z przewodu USB, nie podłączaj go, dopóki na ekranie komputera nie pojawi się odpowiedni monit (etap 26 na stronie 17).
17 ) Priključite mrežni kabel i telefonski kabel (za faks).
17 ) Připojte sít´ový kabel a telefonní linku (pro fax).
17 ) Csatlakoztassa a hálózati kábelt és a telefonkábelt (faxoláshoz).
17 ) Podłącz przewód sieci komputerowej i przewód telefoniczny (do faksu).
16) Dacă folosiţi un cablu USB pentru conexiune, aşteptaţi să vi se solicite de la
calculator conform pasului 26 de la pagina 17.
17 ) Cuplaţi cablul de reţea şi cablul telefonic (pentru fax).
10
M5035 MFPx M5035 MFPxs
18) Connect the power cable.
English
18) Priključite kabel za napajanje.
Hrvatski
18) Připojte kabel napájení.
Čeština
18) Csatlakoztassa a tápkábelt.
Magyar
18) Podłącz przewód zasilający.
Polski
18) Conectaţi cablul de alimentare.
Română
11
• Set up the control panel • Postavljanje upravljačke pločeNastavení ovládacího paneluA vezérlőpult beállítása
Skonfiguruj panel sterowaniaConfigurarea panoului de control
M5035 MFPx M5035 MFPxs
19) Turn on the device. 20) Wait for the device to initialize (this might take a few minutes). If you
19) Uključite uređaj. 20) Pričekajte dok se uređaj inicijalizira (to može potrajati nekoliko minuta). Ako
19) Zapněte zařízení. 20) Počkejte, dokud se zařízení neinicializuje (může to trvat několik minut).
19) Kapcsolja be a készüléket. 20) Várjon, amíg a készülék befejezi az inicializálást (ez eltarthat néhány percig).
are prompted at the control panel, enter the language, date, time, location, company name, and telephone (fax) number. Note: The location, company name, and telephone (fax) number are required for fax functionality.
se na upravljačkoj ploči pojavi takav zahtjev, unesite jezik, datum, vrijeme, lokaciju, naziv tvrtke i broj telefona (faksa). Napomena: Lokacija, naziv tvrtke i broj telefona (faksa) su potrebni za rad faksa.
Pokud vás k tomu vyzve ovládací panel, zadejte jazyk, datum, čas, umístění, název společnosti a faxové číslo. Poznámka: Umístění, název společnosti a telefonní (faxové) číslo jsou nutné položky pro fungování faxu.
Ha a készülék erre figyelmezteti a vezérlőpulton, adja meg a nyelv, dátum, idő, hely és cégnév beállítást, illetve a telefonszámot (faxszámot). Megjegyzés: A hely, a cégnév és a telefonszám (faxszám) megadása a faxfunkciók használatához szükséges.
19) Włącz urządzenie. 20) Poczekaj na inicjalizację urządzenia (może potrwać kilka minut). Po
wyświetleniu monitu na panelu sterowania wprowadź język, datę, godzinę, lokalizację, nazwę firmy i numer telefonu (faksu). Uwaga: Lokalizacja, nazwa firmy i numer telefonu (faksu) są wymagane do prawidłowego funkcjonowania faksu.
19) Porniţi echipamentul. 20) Aşteptaţi iniţializarea echipamentului (poate dura câteva minute). Dacă vi se
solicită de la panoul de control, introduceţi limba, data, ora, locaţia, numele companiei şi numărul de telefon (fax). Notă: Locaţia, numele companiei şi numărul de telefon (fax) sunt necesare pentru a asigura funcţionarea faxului.
12
21) If you are connected to a network, print a test page from the control
panel and check for a valid IP Address. On the control panel, touch the Network Address button, and then touch Print. The IP address information appears below “TCP/IP”. If your IP address information appears, go to step 23 on page 15.
English
Note: Many networks provide IP addresses automatically. If the IP
address shows a series of zeros, make sure that you are connected to the network and go to step 22.
21) Ako ste spojeni na mrežu, putem upravljačke ploče ispišite probnu stranicu i
potražite valjanu IP adresu. Na upravljačkoj ploči dodirnite gumb Network Address (Mrežna adresa), a zatim dodirnite Print (Ispis). Informacije o IP adresi se nalaze ispod “TCP/IP”. Ako se pojave informacije o IP adresi, idite na korak 23 na stranici 15.
Hrvatski
21) Pokud jste připojeni k síti, vytiskněte pomocí ovládacího panelu zkušební
stránku a zkontrolujte platnost adresy IP. Na ovládacím panelu stiskněte tlačítko Sít´o v á ad r e sa a poté stiskněte tlačítko Tisk. Adresa IP je uvedena v poli TCP/IP. Pokud se zde objeví adresa IP, přejděte ke kroku 23 na straně 15.
Čeština
21) Ha hálózathoz csatlakozik, nyomtasson ki egy tesztoldalt a vezérlőpultról, és
keresse meg a valós IP-címet. A vezérlőpulton érintse meg a Hálózati cím, majd a Nyomtatás gombot. Az IP-cím megjelenik a „TCP/IP” lehetőség alatt. Ha láthatóvá válik az IP-cím információ, folytassa a 23. lépéssel a 15. oldalon.
Magyar
21) Jeśli urządzenie jest podłączone do sieci, wydrukuj stronę testową,
korzystając z panelu sterowania i sprawdź, czy adres IP jest prawidłowy. Na panelu sterowania dotknij przycisku Adres sieciowy, a następnie dotknij przycisku Drukuj. Informacja o adresie IP znajduje się poniżej informacji
Polski
„TCP/IP”. Jeśli został przedstawiony używany adres IP, przejdź do etapu 23 na stronie 15.
Napomena: Mnoge mreže automatski dodjeljuju IP adrese. Ako se u IP adresi nalazi niz nula, provjerite jeste li spojeni na mrežu i idite na korak 22.
Poznámka: Mnoho sítí poskytuje adresu IP automaticky. Pokud se místo adresy IP objeví řada nul, zkontrolujte připojení k síti a přejděte ke kroku 22.
Megjegyzés: Sok hálózat automatikusan megadja az IP-címet. Ha az IP-cím 0 számjegyek sorozatából áll, ellenőrizze, hogy csatlakoztatva van-e a hálózathoz, majd folytassa a 22. lépéssel.
Uwaga: Wiele sieci automatycznie przydziela adresy IP. Jeśli adres IP został przedstawiony w postaci serii zer, upewnij się, że urządzenie zostało podłączone do sieci i przejdź do etapu 22.
21) Dacă sunteţi conectat la o reţea, tipăriţi o pagină de test de la panoul de
control şi căutaţi o adresă IP validă. Apăsaţi butonul Network Address (Adresă reţea) de pe panoul de control, apoi apăsaţi pe Print (Tipărire). Informaţiile despre adresa IP apar sub „TCP/IP”. În cazul în care apar informaţiile despre adresa IP, treceţi la pasul 23 de la pagina 15.
Română
Notă: Anumite reţele furnizează adresele IP automat. Dacă adresa IP conţine o
serie de zerouri, asiguraţi-vă că sunteţi conectat la reţea şi treceţi la pasul 22.
13
22) Configure the IP address (if necessary). On the control panel, scroll to and touch Administration. Scroll to and touch Initial Setup, and then
Networking and I/O. Touch Embedded Jetdirect, TCP/IP, and IPV4 Settings. Touch Manual Settings, and then enter the IP Address, Subnet Mask, and Default Gateway.
22) Konfiguriranje IP adrese (po potrebi). Na upravljačkoj ploči se krećite do i dodirnite opciju Administration (Administracija). Krećite se do i dodirnite Initial Setup, (Početne postavke), a zatim Networking and I/O (Umrežavanje i ulaz/izlaz). Dodirnite Embedded Jetdirect (Ugrađeni Jetdirect), TCP/IP i IPV4 Settings (IPV4 postavke). Dodirnite Manual Settings (Ručne postavke), a zatim unesite postavke IP Address (IP adresa),Subnet Mask (Maska podmreže) i
Default Gateway (Zadani pristupnik).
22) Konfigurace adresy IP (je-li nutná). Na ovládacím panelu přejděte k položce Správa a stiskněte ji. Přejděte k položce Počáteční nastavení a poté Možnosti sítě a V/V. Stiskněte tlačítko Implementovaný Jetdirect, TCP/IP, a Nastavení IPV4. Stiskněte tlačítko Ruční nastavení a poté zadejte adresu IP, masku podsítě a výchozí bránu.
22) Állítsa be az IP-címet (ha szükséges). A vezérlőpulton görgetéssel
keresse meg, és érintse meg az Adminisztráció lehetőséget. Görgetéssel keresse meg, és érintse meg a Kezdeti beállítás, majd a Hálózat és I/O lehetőséget. Érintse meg a Beágyazott Jetdirect, TCP/IP és IPV4-beállítások lehetőséget. Érintse meg a Kézi beállítások lehetőséget, majd adja meg az IP-cím, az Alhálózati maszk és az Alapértelmezett átjáró adatait.
22) Skonfiguruj adres IP (jeśli jest to konieczne). Na panelu sterowania przewiń listę i dotknij pozycji Administracja. Przewiń listę i dotknij pozycji Konfiguracja wstępna, a następnie pozycji Sieć i wejście/wyjście. Dotknij pozycji Wbudowane urządzenie Jetdirect, TCP/IP oraz Ustawienia IPV4. Dotknij pozycji Ustawienia ręczne, a następnie wypełnij pola Adres IP,
Maska
podsieci oraz Brama domyślna.
22) Configuraţi adresa IP (dacă este necesar). În panoul de control, derulaţi
şi apăsaţi pe Administration (Administrare). Derulaţi şi apăsaţi pe Initial Setup (Configurare iniţială), apoi pe Networking and I/O (Reţea şi intrări/ieşiri). Apăsaţi pe Embedded Jetdirect (Jetdirect încorporat), TCP/IP şi pe IPV4 Settings (Setări IPV4). Apăsaţi pe Manual Settings (Setări manuale) şi introduceţi valorile pentru IP Address (Adresă IP), Subnet Mask (Mască subreţea) şi Default Gateway (Poartă prestabilită).
14
• Install the software • Instaliranje softveraInstalace softwaruA szoftver telepítéseZainstaluj oprogramowanie
Instalarea software-ului
Macintosh
Prepare for software installation. 23) HP recommends closing all unnecessary applications prior to installing the printing system software.
English
Priprema za instaliranje softvera. 23) HP preporučuje da zatvorite sve nepotrebne aplikacije prije instaliranja softvera za ispis.
Hrvatski
Příprava k instalaci softwaru. 23) Společnost HP doporučuje před instalací
softwaru tiskového systému ukončit všechny nepotřebné aplikace.
Čeština
Előkészítés szoftver telepítésére 23) A HP azt ajánlja, hogy a nyomtatási
rendszer szoftverének telepítése előtt zárjon be minden felesleges alkalmazást.
Magyar
For Macintosh software installation instructions, go to step 28 on page 18.
Za upute o instalaciji Macintosh softvera idite na korak 28 na stanici 18.
Pokyny pro instalaci softwaru do počítače Macintosh naleznete v kroku 28 na straně 18.
A Macintosh szoftvertelepítési információkat elolvashatja a 28. lépésben, a
18. o lda lon .
Przygotuj się do instalacji oprogramowania. 23) Firma HP zaleca zamknięcie wszystkich niekoniecznych aplikacji przed rozpoczęciem instalacji oprogramowania systemu druku.
Polski
Pregătiţi-vă pentru instalarea software-ului. 23) HP vă recomandă să
închideţi toate aplicaţiile de care nu aveţi nevoie înainte de a instala softwareul pentru sistemul de tipărire.
Română
W przypadku instalacji oprogramowania na komputerach Macintosh, przejdź do etapu 28 na stronie 18.
Pentru instrucţiuni privind instalarea softwareului pe Macintosh, treceţi la pasul 28 la pagina 18.
15
To install a USB connection, go to step 24. Windows with a direct connection (USB). 24) Install the software from
the CD before connecting the cable to the device. Note: If the New Hardware Found message appears, insert the CD. Follow the onscreen instructions, accept the default selections, and then go to step 35 on page 21.
Za instaliranje USB veze idite na korak 24. Operativni sustav Windows s izravnom vezom (USB). 24) Prije priključivanja
kabela na uređaj, instalirajte softver koji se nalazi na CD-u. Napomena: Ako se pojavi poruka New Hardware Found (Pronađen novi hardver), umetnite CD. Slijedite upute na zaslonu, prihvatite zadani odabir, a zatim idite na korak 35 na stranici 21.
Pokud instalujete připojení přes USB, přejděte ke kroku 24. Systém Windows s přímým připojením (USB). 24) Software z disku CD
nainstalujte před připojením kabelu k zařízení. Poznámka: Pokud se zobrazí zpráva Nalezen nový hardware, vložte disk CD. Postupujte podle pokynů na obrazovce, použijte všechny výchozí volby a přejděte ke kroku 35 na straně 21.
Az USB-kapcsolat telepítéséről a 24. lépésben tájékozódhat. Windows közvetlen kapcsolattal (USB). 24) Mielőtt csatlakoztatná a kábelt a
készülékhez, telepítse a CD-ről a szoftvert. Megjegyzés: Ha az Új hardver üzenet megjelenik a képernyőn, helyezze be a CD-t. Kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat, fogadja el az alapértelmezett beállításokat, majd folytassa a 35. lépéssel, a 21. oldalon.
Aby zainstalować połączenie USB, przejdź do etapu 24. System operacyjny Windows, połączenie bezpośrednie (USB).
24) Oprogramowanie z dysku CD należy zainstalować przed podłączeniem przewodu do urządzenia. Uwaga: Jeśli zostanie wyświetlony komunikat Znaleziono nowy sprzęt, włóż do napędu dysk CD. Postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie, zaakceptuj domyślne ustawienia, a następnie przejdź do etapu 35 na stronie 21.
Pentru a instala o conexiune USB, treceţi la pasul 24. Windows cu o conexiune directă (USB). 24) Instalaţi software-ul de pe CD
înainte de conectarea cablului la echipament. Notă: Dacă apare mesajul New Hardware Found (Hardware nou găsit), introduceţi CDul. Urmaţi instrucţiunile de pe ecran, acceptaţi selectările implicite, apoi treceţi la pasul 35 de la pagina 21.
16
25) On the welcome screen, click Install Printer. The Setup Wizard
appears. Note: If the welcome screen does not appear, click Start, and then click Run. Type X:SETUP (replace X with CD-ROM drive letter), and click OK.
English
26) Follow the onscreen instructions. When prompted, connect a USB
cable between the device and the computer. Note: HP does not recommend using USB hubs. Use a USB cable that is no longer than 2 meters (6.5 feet).
25) Na pozdravnom zaslonu pritisnite Install Printer (Instaliraj pisač). Pojavljuje
se Setup Wizard (Čarobnjak za postavljanje). Napomena: Ako se pozdravni zaslon ne pojavi, pritisnite Start, a zatim pritisnite Run (Pokreni). Upišite X:SETUP (zamijenite slovo X slovom koje označava CD-ROM pogon) i pritisnite
OK.
Hrvatski
25) Na úvodní obrazovce klepněte na tlačítko Install Printer (Instalovat
tiskárnu). Zobrazí se okno průvodce nastavením. Poznámka: Pokud se úvodní obrazovka nezobrazí, klepněte na tlačítko Start a potom na položku Spustit. Zadejte příkaz X:SETUP (písmeno X nahraďte označením jednotky CD-ROM) a potom klepněte na tlačítko OK.
Čeština
25) Az üdvözlőképernyőn kattintson a Nyomtató telepítése pontra. A Telepítő
varázsló megjelenik. Megjegyzés: Ha az üdvözlőképernyő nem jelenik meg, kattintson a Start gombra, majd a Futtatás parancsra. Írja be: X:SETUP (az X helyére a CD-ROM-meghajtó betűjét írja), majd kattintson az OK gombra.
Magyar
25) Na ekranie powitalnym kliknij opcję Zainstaluj drukarkę. Zostanie
wyświetlony kreator instalacji. Uwaga: Jeśli ekran powitalny nie zostanie wyświetlony, kliknij przycisk Start, a następnie kliknij polecenie Uruchom. Wpisz X:SETUP, gdzie X należy zastąpić literą napędu CD-ROM, a następnie
Polski
kliknij przycisk OK.
26) Slijedite upute na zaslonu računala. Kada se to zatraži, spojite pisač i
računalo USB kabelom. Napomena: HP ne preporučuje upotrebu USB čvorišta. Koristite USB kabel dužine do 2 metra (6,5 stopa).
26) Postupujte podle pokynů na obrazovce. Při výzvě připojte zařízení k počítači kabelem USB. Poznámka: Společnost HP nedoporučuje použití rozbočovačů USB. Použijte kabel USB o délce maximálně 2 metry.
26) Kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat. Amikor a készülék erre kéri, csatlakoztasson egy USB-kábelt a készülékhez és a számítógéphez. Megjegyzés: A HP nem javasolja USB-elosztó használatát. Használjon 2 méternél (6,5 láb) rövidebb USB-kábelt.
26) Postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie. Gdy zostanie wyświetlony monit, podłącz przewód USB do urządzenia i komputera. Uwaga: Firma HP nie zaleca używania koncentratorów USB. Należy używać przewodów USB nie dłuższych niż 2 metry.
25) Pe ecranul de întâmpinare, faceţi clic pe Install Printer (Instalare
imprimantă). Apare Setup Wizard (Expert instalare). Notă: Dacă ecranul de
întâmpinare nu apare, faceţi clic pe Start, apoi faceţi clic pe Run (Executare). Tastaţi X:SETUP (înlocuiţi X cu litera unităţii CD-ROM), apoi faceţi clic pe
Română
26) Urmaţi instrucţiunile de pe ecran. Când vi se solicită, conectaţi un cablu
USB între echipament şi computer. Notă: HP nu recomandă utilizarea huburilor USB. Nu utilizaţi un cablu USB mai lung de 2 metri (6,5 picioare).
OK.
17
Macintosh
27) Click Finish. If prompted, restart the computer. Go to step 35 on page 21.
27) Pritisnite Finish (Završetak). Ako se zatraži, ponovno pokrenite računalo. Idite na korak 35 na stranici 21.
27) Klepněte na tlačítko Finish (Dokončit). Při výzvě restartujte počítač. Přejděte ke kroku 35 na straně 21.
27) Kattintson a Befejezés menüpontra. Ha erre felszólítást kap, indítsa újra a számítógépet. Folytassa a 35. lépéssel a 21. oldalon.
Connect to a Macintosh computer. 28) Place the CD in the CD-ROM drive and run the installer. Complete an easy install. Note: Install the software before connecting the USB cable.
Spajanje na računalo s operativnim sustavom Macintosh. 28) Umetnite CD u CD-ROM pogon i pokrenite instalacijski program. Dovršite jednostavnu instalaciju. Napomena: Softver instalirajte prije priključivanja USB kabela.
Připojení k počítači Macintosh. 28) Vložte disk CD do jednotky CD-ROM a spust´te instalační program. Dokončete snadnou instalaci. Poznámka: Software nainstalujte před zapojením kabelu USB.
A nyomtató csatlakoztatása Macintosh számítógéphez. 28) Helyezze a CD-t a CD-ROM-meghajtóba, és futtassa a telepítőt. Végezzen egyszerű telepítést. Megjegyzés: Telepítse a szoftvert az USB-kábel csatlakoztatása előtt.
27) Kliknij przycisk Zakończ. Gdy zostanie wyświetlony monit, uruchom ponownie komputer. Przejdź do etapu 35 na stronie 21.
27) Faceţi clic pe Finish (Finalizare). Dacă se solicită, reporniţi computerul. Treceţi la pasul 35 de la pagina 21.
Podłączanie do komputera Macintosh. 28) Włóż dysk CD do napędu CD-ROM i uruchom program instalacyjny. Przeprowadź prostą instalację.
Uwaga: Oprogramowanie zainstalujprzed podłączeniem przewodu USB.
Conectarea la un computer Macintosh. 28) Introduceţi CD-ul în unitatea
CD-ROM şi rulaţi programul de instalare. Efectuaţi o instalare uşoară.
Notă: Instalaţi softwareul înainte de a conecta cablul USB.
18
Macintosh
Macintosh
29) Connect a USB cable between the device and the computer.
Note: HP does not recommend using USB hubs. Use a USB cable that is
no longer than 2 meters (6.5 feet). Important: Perform steps 30-34 only if the USB cable was connected before the software was installed. Otherwise, go to step 35 on page 21.
English
29) Pisač i računalo spojite USB kabelom. Napomena: HP ne preporučuje
upotrebu USB čvorišta. Koristite USB kabel dužine do 2 metra (6,5 stopa). Važno: Korake 30-34 izvedite samo ako je USB kabel priključen prije instalacije softvera. U suprotnom, idite na korak 35 na stranici 21.
Hrvatski
29) Připojte zařízení k počítači kabelem USB. Poznámka: Společnost HP
nedoporučuje použití rozbočovačů USB. Použijte kabel USB o délce maximálně 2metry. Důležité: Kroky 30 – 34 proveďte pouze v případě, že jste kabel USB připojili před instalací softwaru. Jinak přejděte ke kroku 35 na straně 21.
Čeština
29) Csatlakoztassa a készüléket a számítógéphez USB-kábellel.
Megjegyzés: A HP nem javasolja USB-elosztó használatát. Használjon
2 méternél (6,5 láb) rövidebb USB-kábelt. Fontos: A 30-34. lépéseket csak akkor hajtsa végre, ha az USB-kábelt a szoftver telepítése előtt csatlakoztatta. Folytassa a 35. lépéssel a 21. oldalon.
Magyar
30) From Apple System Preferences (available in the Apple drop-down menu) click Print & Fax, and then click the Printing tab at the top of the window. 31) To add your device, click the “+” icon to launch the Printer Browser. By default, the Printer Browser displays devices that are connected through USB, Bonjour, and AppleTalk networking.
30) U izborniku Apple System Preferences (Preference sustava Apple – dostupnom u padajućem Apple izborniku) pritisnite Print & Fax (Ispis i faksiranje), a zatim pritisnite karticu Printing (Ispis) na vrhu prozora. 31) Za dodavanje uređaja pritisnite ikonu “+” kako biste pokrenuli Printer Browser (Preglednik pisača). Po zadanoj postavci Printer Browser (Preglednik pisača) prikazuje uređaje koji su spojeni putem USB, Bonjour i AppleTalk umrežavanja.
30) V nabídce Apple System Preferences (Předvolby systému Apple), nacházející se v rozevírací nabídce Apple, klepněte na položku Print & Fax (Tisk a fax) a poté klepněte na kartu Printing (Tisk) v horní části okna. 31) Zařízení přidáte po klepnutí na ikonu + a spuštění aplikace Printer Browser (Prohlížeč tiskáren). Prohlížeč tiskáren ve výchozím nastavení zobrazuje zařízení připojená pomocí konektorů USB, Bonjour a sítě AppleTalk.
30) Az Apple System Preferences (Rendszerbeállítás) ablakban (az Apple legördülő menüben elérhető) kattintson a Print & Fax (Nyomtatás és faxolás) lehetőségre, majd kattintson az ablak tetején látható Printing (Nyomtatás) fülre.
31) A készülék hozzáadásához kattintson a „+” ikonra, hogy elindítsa a Nyomtató böngészőt. Alapértelmezés szerint a Nyomtató böngésző az USB, Bonjour és AppleTalk hálózat által csatlakoztatott készülékeket jeleníti meg.
29) Podłącz przewód USB do urządzenia i komputera. Uwaga: Firma HP nie
zaleca używania koncentratorów USB. Należy używać przewodów USB nie dłuższych niż 2 metry.
Ważne: Etapy 30-34 należy wykonać tylko, jeśli przewód USB został
Polski
podłączony przed instalacją oprogramowania. W przeciwnym wypadku przejdź do etapu 35 na stronie 21.
29) Conectaţi un cablu USB între echipament şi calculator. Notă: HP nu
recomandă utilizarea huburilor USB. Nu utilizaţi un cablu USB mai lung de 2 metri (6,5 picioare). Important: Parcurgeţi paşii 30-34 numai în cazul în care cablul USB a fost conectat înainte de instalarea softwareului. În caz contrar, treceţi la pasul 35 de
Română
la pagina 21.
30) W menu Apple System Preferences (Preferencje systemu Apple, dostępne w menu rozwijanym Apple) kliknij Print & Fax (Drukowanie i faks), a następnie kliknij kartę Printing (Drukowanie) znajdującą się na górze okna. 31) Aby dodać urządzenie, kliknij ikonę „+” w celu uruchomienia programu Printer Browser (Przeglądarka drukarek). Domyślnie przeglądarka zawiera listę urządzeń podłączonych za pośrednictwem przewodu USB, a także sieci Bonjour i AppleTalk.
30) În Apple System Preferences (Preferinţe de sistem Apple) (disponibil în meniul derulant Apple), faceţi clic pe Print & Fax (Tipărire şi fax), apoi faceţi clic pe fila Printing (Tipărire) din partea superioară a ferestrei. 31) Pentru a adăuga echipamentul dvs., faceţi clic pe pictograma „+” pentru a lansa aplicaţia Printer Browser (Browser imprimantă). În mod prestabilit, aplicaţia Printer Browser (Browser imprimantă) afişează echipamente care sunt conectate prin reţele USB, Bonjour şi AppleTalk.
19
Loading...
+ 44 hidden pages