HP LaserJet M5035x, LaserJet M5035xs Getting Started Guide [it]

HP LaserJet M5035x/M5035xs MFP
Getting Started Guide Guide de mise en route Leitfaden zur Inbetriebnahme Guida introduttiva Guía de instalación inicial Beknopte handleiding Primers passos Guia de Primeiros Passos
Lea esto primero
Copyright and L icense
© 2006 Copyright Hewlett-Packard Development Company, L.P.
Copyright et licence
© 2006 Copyright Hewlett-Packard Development Company, L.P.
Reproduction, adapt ation or translation without prior written permission is prohibited, except as allowed under the copyright laws.
The information contained herein is subject to change without notice.
The only warranties for HP products and services are se t forth in the express warranty statements accompanying such products and services. Nothing herein should be construed as constituting an additional warranty . HP shall not be liable for technical or editorial errors or omiss ions contained herein.
Part number: Q7830-90901 Edition 1, 10/2006
FCC Regulations
This equipment has bee n tested and found to comply with the l im its for a Class A digital device, pursuant to Par t 15 of the FCC rules. These lim its are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio-frequency energy. If this equipment is not installed and used in accordance wi th the instructions, it may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, correct the interference by one or more of the following meas ur es :
Reorient or relocate the receiving antenna. Increase separation between equipment and receiver.
Connect equipment to an outlet on a circuit different from th at to which the receiver is located.
Consult your dealer or an experienced radio/TV technician .
Any changes or modifications to the device that are not expressly approved by HP could void the user’s authority to operate this equipment. Use of a shielded interface cable is required to comply with the Clas s A limits of Part 15 of FCC rules. For more regulatory inform ation, see the HP LaserJet 5035MFP electronic user guide. Hewlett-Packard shall not be liable for any direct, indirect, incide ntal, consequential, or other damage alleged in connection with the furnishing or us e of this information.
Trademark Credits
Windows® is a U.S. registered trademark of Microsoft Cor poration.
La reproduction, l’adaptation ou la traduction, s ans autorisation écr ite préalable, sont interdites sauf dans le cadre des lois sur le copyright.
Les informations conte nues dans le présent document so nt susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Les seules garanties pour les produits et services HP sont exposées dans la garantie expresse qui accompagne lesdits produits et services. Rien de ce qui pourrait être mentionné dans le présent document ne pourrait constituer une garantie supplémentaire. HP ne saurait être tenu responsable d’erreurs ou d’omiss io ns rédactionn el les ou techniqu es contenues da ns le présent document.
Numéro de référence : Q7830-90901 Edition 1, 10/2006
Réglementations de la FCC
Les tests effectués sur cet équipement ont déterminé qu’il est conforme aux prescriptions des unités numériques de classe A, telles que spécifiées à l’article 15 des normes de la FCC (Commission fédérale des communications). Ces limites sont destinées à assurer une protection suffisante contre les interférences produites dans une installation résidentielle. Cet équip em ent produit, utilise et peut ém ettre de l’énergie sous forme de fréquences radi o. Si ce matér iel n’est pas installé et ut ilis é conformément aux instructions, il peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, l’absence d’interfér ences ne peut pas être garantie dans une in s tallation partic ulière. Si ce matériel provoque des interférences qui pe rturbent la récept ion radio ou télévisée, ce qui peut être vérifi é en mettant le matériel so us et hors tension, remédiez-y en appliqu ant l’une des mesures suivantes :
Réorientez ou déplac ez l’antenne de récepti on. Augmentez la distance séparant l’équ ipement du récepteur.
Connectez l’équipem ent à une prise située sur un c ir c uit différent de celui sur lequel se trouve le récepteur.
Consultez votre revendeur ou un technicien radio/télévision expérimenté.
Toute modification apportée au périphérique sans le consentement de HP peut se traduire par la révocation du droit d’exploitation de l’équi pem ent dont jouit l’utilisate ur. Un câble d’inter face blindé es t requis afin de satisfaire aux stipulations de l’article 15 des réglementations de la FCC sur les appareils de class e A . Pour obtenir plus d’informations sur le s réglementations, consu ltez le guide de l’utilisate ur électronique de l’imprimante HP LaserJ et 5035MFP. Hewlet t-Packard ne saurait être tenu responsable de tout dommage direct, indirect, consé c utif ou autre résultant de la fournitu r e ou de l’utilisation de ces informations.
Marques commerciales
Windows® est une marque déposée aux Etats-Unis de Microsoft Corporation.
1
• Prepare the site • Préparation du site • Vorbereiten des Standorts • Preparazione della superficie
• Prepare el lugar donde va a colocar el dispositivo • De locatie voorbereiden
1372 mm (54 in)
Make sure there is enough space to position the device. To position the device, select a stur dy, well-ventilated, dust-f ree area that
Assurez-vous que vous disposez de s uffisamment de place pour i ns taller le périphéri que.
Vergewissern Sie sich, dass ausreichend Platz für das Gerät zur Verfügung steht.
1499 mm (59 in)
is out of direct sunlight to position the device.
Choisissez une zone robuste, bien aérée et exempte de poussière pour placer le périphérique et assurez- vous qu’il ne soit pas e xpo sé dir ec te me nt aux rayons du soleil.
Stellen Sie das Gerät an einem stabilen Standort auf, der gut belüftet, staubfrei und nicht direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.
EnglishFrançaisDeutschItalianoEspañolNederlands
Assicurarsi che sia disponibile spazio sufficiente per posizionare la periferica.
Compruebe que hay espaci o suficiente para colocar el di s pos itivo. El área en la que vaya a colocar el dispositivo debe se r re s istente, estar
Zorg dat er voldoende ruimte is om het apparaat neer te zetten. Zet het apparaat op een stevig oppervlak in een goed geventileerde,
Per posizionare la periferica, scegliere una superficie resistente in un'area ventilata, priva di polvere e non esposta alla luce diretta del sole.
bien ventilada y sin polvo, y no estar expuesta a la luz solar directa.
stofvrije ruim te en niet in direc t z o nl icht.
2
• Unpack the device • Déballage du périphérique • Auspacken des Gerätes • Disimballaggio della periferica
• Desembale el dispositivo • Het apparaat uitpakken
1) Open the box and remove it. Set the duplexer box aside. 2) Remove the packaging, plastic cover, and locate the ramps (callout 1).
English
1) Ouvrez le carton et retirez-le. Mettez de côté le carton de l’unité
d’impression recto-verso.
FrançaisDeutschItalianoEspañolNederlands
1) Öffnen Sie den Karton, und entnehmen Si e das Gerät. Stellen Sie den
Duplexer-Karton zur Sei te.
1) Aprire la confezione e ri muoverla. Rimuovere l’imballaggio dell’unit à fronte/retro.
1) Abra la caja y retírela. Gua rd e la caja de la unidad dúplex. 2) Retire el envoltorio, el plástico pro tector y saque las rampas (llamada1).
1) Open de doos en verwijder deze. Zet de do os m et de duplexeenheid
apart.
2) Retirez l’emballage, le co uverc le en plastique et repérez les ram pes
(schéma 1).
2) Entfernen Sie die Verpackung und die Plastik abdeckung. Entnehmen
Sie die Rampen (1).
2) Rimuovere l’imballaggio, il coperchio di plas tica e individuare i piani
inclinati (didascalia 1).
2) Verwijder de verpakking en de plastic hoes. Zoek vervolgens de steunrails
(afbeelding 1).
3
3) Install the ramps. 4) Make sure that the wheel locks are in the unlocked
position, and then ro ll the device onto the ramps and off of the pa llet.
WARNING: Make sure that two people roll the device off of the pallet.
5) Remove all of the orange tape and cardboard packaging.
3) Installation des rampes. 4) Vérifiez que les bloqueurs de roues sont
déverrouillés, puis faites glisser le périphérique le long des rampes et hors du plateau de chargem ent. AVER TISSEMENT : Assurez-vous que deux personnes se chargent de faire glisser le périphérique hors du plateau de chargement.
3) Bringen Sie die Rampen an. 4) Vergewissern Sie sich, dass die Räder nicht eingerastet sind. Rollen Sie das Gerät auf die Rampen und von der Palette. WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass das Gerät von zwei Personen von der Palette gerollt wird.
3) Installare i piani inclinati. 4) Assicurarsi che i fermi delle ruote siano sbloccati, quindi far scorrere la periferica sui piani inclinati fino a rimuoverla dal pallet. AVVERTENZA:assicurarsi che questa oper azione venga svolta da due persone.
3) Instale las rampas. 4) Asegúrese de que los bloqueos de ruedas se encuentran desbloqueados y, a continuación, desplace el dispositivo desde la paleta hasta las rampas. ADVERTENCIA:El desplazamiento del dispositivo para sacarlo de la paleta se debe realizar por dos personas.
3) Installeer de steunrails. 4) Zorg ervoor dat de wieltj es ontgrendeld zijn en rijd het apparaat vervolgens van de pallet op de steunrails. WAARSCHUWING: zorg erv oor dat u het apparaat met twee pe r s on en van de pallet af rolt.
5) Retirez la bande adhés ive orange et l’emballage en carton.
5) Entfernen Sie das gesam te orangefarbene Klebeband und das
Verpackungsmaterial.
5) Rimuovere tutti i nastri arancioni e l’imballaggio in cartone.
5) Retire toda la cinta adh es iva de co lor naranja y el envoltorio de cartón.
5) Verwijder alle oranje tape en al het kar tonnen verpakkingsm ateriaal.
4
M5035 MFPx M5035 MFPxs
6) Remove the orange tray locks from tray 2 (callout 1) and tray 3 (callout 2).
English
6) Retirez les verrous oranges du bac 2 (schéma 1) et du bac 3
(schéma 2).
FrançaisDeutschItalianoEspañolNederlands
6) Entfernen Sie die oran gefarbenen Sicherungen von Fach2 (1) und3 (2). 7) Entfernen Sie die Pappe aus Fach 4, Fach 5 und Fach 6 (nur für
6) Rimuovere i fermi arancioni dal vassoio 2 (didascalia 1) e dal vassoio 3
(didascalia 2).
6) Retire los bloqueos naranjas de la bandeja 2 (llamada 1) y de la bandeja 3 (llamada 2).
7) Remove the cardboard in tray 4, tray 5, and tray 6 (XS model only).
7) Retirez le carton du bac4, 5 et 6 (ModèleXS uniquement).
Modell XS).
7) Rimuovere il cartone dal vassoio 4, vassoio5 e vassoio 6 (solo
modello XS).
7) Quite la estructura de c artón de las ban deja s4, 5 y 6 (sólo modelo XS).
6) Verwijder de oranje ladevergrendelingen van lade 2 (afbeelding 1) en
lade 3 (afbeelding 2).
7) Verwijder het karton uit lade 4, lade 5 en l ade 6 (alleen XS-model).
5
8) Open the upper-right door and remove the orange print-cartridge locks. 9) Remove the print cartrid ge from its packaging, remove the strip
(callout 1) and orange tape, insert the print cartridge ( c allout 2) into the device, and then close the upper-right door (callout 3).
8) Ouvrez le panneau avant droit et retirez les verrous oranges de la cartouch e d’impression.
8) Öffnen Sie die obere rechte Kl appe, und entfernen Sie die orangefarbenen Patronensicher ungen.
8) Aprire lo sportello in alto a destra e rimuovere i fermi aranci oni dalla cartuccia.
8) Abra la puerta super ior derecha y quite los bloque os nar anjas del cartucho de impresión.
8) Open de rechterbovenklep en verwijder de oranj e printcartridgevergrendelingen.
9) Sortez la cartouche d’impre s s ion de son emballage, retirez la pellicule (schéma 1) et la ban de adhés iv e or ange , insér ez la c artouche d’impre ssion dans le périphérique (schéma 2) puis fermez le panneau avant droit (schéma 3).
9) Nehmen Sie die Druckpatrone aus ihrer Verpackung, entfernen Sie den Streifen (1) und das orangefarbene Klebeband. Setzen Sie die Druckpatrone (2) in das Gerät ein, und schließen Sie die obere rechte Klappe (3).
9) Rimuovere la cartuccia di stampa dall’imballaggio, rimuovere la striscia (didascalia 1) e il nastr o ar anc ione, inserire la cartuccia di stampa (didascalia 2) nella periferica e chiudere lo sportello in alto a destra (didascalia 3).
9) Retire el envoltorio del cartucho de impresió n, quite la cinta naranja (llamada 1), inserte el cartucho de impresión en el dispositivo (llamada 2) y, a continuación, cierre la puerta superior derecha (llamada 3).
9) Haal de printcartridge uit de verpakking, verwijder de beschermingsstrook (afbeelding 1) en de oranje tape, plaats de printcartridge (afbeelding 2) in het apparaat en sluit de bovenste rec hterklep (afbeeldi ng 3).
6
M5035 MFPx M5035 MFPxs
10) Open each tray to load the media. 11) Adjust the tray guides to match th e m edia size, and then load the
English
10) Ouvrez chaque bac po ur c har ger les supports. 11) Ajustez les guides des bac s selon le format du support utilisé, puis
FrançaisDeutschItalianoEspañolNederlands
10) Öffnen Sie alle Fächer, um Druckmedien einzulegen. 11) Passen Sie die Fachführungen an die Druckmediengröße an, und
10) Aprire i vassoi per caricare i supporti. 11) Regolare le guide del vassoio in m odo che corrispondano al formato
10) Abra cada bandeja para cargar el soporte. 11) Ajuste las guías de las bandejas y, a continuación, cargue el papel.
media.
chargez le support.
legen Sie die Medien ein.
del supporto, quindi c aricare il supporto.
10) Open elke lade om afdrukmateriaal te plaatse n. 11) Pas de geleiders van de laden aan het formaat van het afdrukmateri aal aan en plaats het afdrukmateriaal.
7
M5035 MFPx M5035 MFPxs
M5035 MFPx M5035 MFPxs
12) Close all of the trays. 13) Move the scanner carriage shipping lock toward the back of the device
12) Fermez tous les bacs. 13) Déverrouillez le verrou de trans port du chariot du scanner en le
12) Schließen Sie alle Fächer. 13) Schieben Sie die Transportsicher ung des Scanner-Schli tt ens nach
12) Chiudere tutti i vassoi. 13) Spostare il fermo del carr ello dello scanner verso la parte posteriore
12) Cierre todas las bandejas. 13) Desplace la pest aña de bloqueo para envío hacia la parte posterior
so it unlocks.
déplaçant vers l’arrière du périphériq ue.
hinten, so dass sie gelöst wird.
della periferica fino a s bloc c arlo.
del dispositivo para desbloquearla.
12) Sluit alle laden. 13) Schuif de transportvergrendeling van de scann er naar de achterkant van het apparaat om deze te ontgrende len.
8
M5035 MFPx M5035 MFPxs
14) Remove the duplexer from the box (callout 1), remove the duplexer cover if necessary (callout 2), and then install the duplexer (callout 3).
English
14) Retirez l’unité recto-verso du carton (schéma 1), retirez le couvercle
de l’unité recto-verso si nécessaire (schéma 2), puis installez l’unité recto-verso (schéma 3).
FrançaisDeutschItalianoEspañolNederlands
14) Nehmen Sie den Duplexer aus dem Karton (1), entfernen Si e ggf. die
Duplexer-Abdeckung (2), und stellen Sie den Duplexer auf (3).
14) Rimuovere l’unità fronte/retro dalla scatola (didascalia 1), rimuovere il coperchio dell’unità, se necessario, (didascalia 2) e installare l’unità fronte/retro (didascalia 3).
14) Saque la unidad dúplex (llamada 1), retire la cubierta de la unidad dúplex si f uer a n ecesa rio (l lama da2) y, a conti nua ción , in stál ela (ll amada3).
15) If necessary, remove the control-panel overlays and install new overlays.
15) Si nécessaire, retirez les c aches du panneau de commande et installez de nouveaux caches.
15) Entfernen Sie ggf. die Bedienfeldschablonen, und bringen Sie neue Schablonen an.
15) Se necessario, rimuovere le mascherine del pannello di controllo e installarne di nuove.
15) Si fuera nece sario , re tire la s cubi ertas del pa nel de c ontrol y sus titúy alas por unas nuevas.
14) Haal de duplexeenheid uit de doos (afbeelding 1), verwijder indien nodig de klep van de duplexeenheid (afbeelding 2) en installeer vervolgens de duplexeenheid (afbeelding 3).
15) Verwijder indien nodig de afdekplaatjes van het bedieningspaneel en plaats nie uwe afdekplaa t j es.
9
16) If you are connecting using a USB cable, wait until you are prompted
at the computer in step 26 o n page 17.
17) Connect the network cable and the telephone cord (for fax).
16) Si vous utilisez une connexion via un câble USB, attendez le message
d’invite de l’ordinateur à l’étape 26, page 17.
16) Wenn Sie ein USB-Kabel anschließen möcht en, warten Sie, bis Sie
vom Computer dazu aufgefordert werden (Schritt 2 6 auf Seite 17).
16) Se la connessione viene effettuata tramite cavo USB, attender e il
prompt del computer riportato al punto 26 a pagina 17.
16) Si ha conectado un cable USB, espere hasta que el ordenador le pida
el mensaje en el paso 26 en la página 17.
16) Als u het apparaat aansluit met een USB-kabel, dient u hierme e te
wachten tot u aanwijzingen krijgt van de computer in st ap26 op pagina 17.
17) Connectez le câble réseau et le cordon téléphonique (pour le fax).
17) Schließen Sie das Netzwerk- und das Telefonkabel (für Fax) an.
17) Collegare il cavo di rete e il cavo telefonico (per il fax).
17) Conecte los cables de r ed y teléfono (para fax).
17) Sluit de netwerkk abel en de telefoonkabel (voor de fax) aan.
10
M5035 MFPx M5035 MFPxs
18) Connect the power cable.
English
18) Branchez le câble d’aliment ation.
FrançaisDeutschItalianoEspañolNederlands
18) Schließen Sie das Netzk abel an.
18) Collegare il cavo di alimentazione.
18) Conecte el cable de alimentación.
18) Sluit het netsnoer aan.
11
• Set up the control panel • Configuration du panneau de commande • Einrichten des Bedienfelds
• Configurazione del pannello di controllo • Configure el panel de control • Het bedieningspaneel instellen
M5035 MFPx M5035 MFPxs
19) Turn on the device. 20) Wait f or the de v ice to initialize (this might take a few minutes). If you are
19) Mettez le périphérique sous tension. 20) Attendez que le périphérique s’initialise (cela peut prendr e quelques
19) Schalten Sie das Gerät ein. 20) Warten Sie, bis das Gerät ini tialisiert wurde. (Dies kann einige Minut en
19) Accendere la periferica. 20) Attendere l’inizializzazione della periferica (questa operazione potrebbe
19) Encienda el dispositivo. 20) Espere a que el dispositivo se inicialice (puede tardar varios minutos).
prompted at the control pan el, enter the language, date, tim e, location, company name, and telephone (fax) number. Note: The location, company name, and telephone (fax) number are requir ed for fax functionali t y.
minutes). Si vous y êtes invités sur le panneau de commande, saisissez la langue, la date, l’heure, l’emplacement, le nom de votre société et le numéro de téléphone (fax). Remarque : L’emplacement, le nom de la société et le numéro de téléphone (fax) sont nécessaires à la fonction fax.
dauern.) Wenn Sie am Bedienfeld dazu aufgefordert werden, geben Sie Sprache, Datum, Uhrzeit, Sta ndort, Name des Unternehmens und T elef on- bzw . F axnu mmer an. Hinweis:Standort, Name des Unternehmens und Telefon- bzw. Faxnummer werden für die Faxfunktion benötigt.
richiedere alcuni minuti). Se richiesto, inser ir e lingua, data, ora, località, nome azienda e numero di telefono (fax) dal pannello di controllo. Nota: località, nome azienda e numero di telefono (fax) sono richi es ti per la funzionalità fax.
Introduzca en el panel de control el idioma, la fecha, la hora, la ubicación, el nombre de la empresa y el número de teléfono (fax) cuando se le pida. Nota: La funcionalidad de fax requiere la dirección, el nom br e de la empresa y el número de teléfono (fax).
19) Zet het apparaat aan. 20) Wacht tot het apparaat is geïnitialiseerd (dit kan een paar minuten duren). Voer, als u hierom wordt gevraagd op het bedieningspaneel, de taal, datum, tijd, plaats en de naam en het telefoonnummer (faxnumme r ) van het bedrijf in. Opmerking: de locatie, de naam e n het t el efoonnummer (faxnummer) van het bedrijf zijn nodig voor de functies van de fax.
12
21) If you are connected to a network, print a test page fr om the control
panel and check for a valid IP Address. On the control panel, touch the Network Address button, and the n touch Print. The IP address information appears b elow “ TCP/IP”. If your IP address information appears, go to step 23 on page 15.
English
Note: Many networks provide IP addresses automatically. If the IP
address shows a series of zeros, make sure that you are connected to the network and go to step 22.
21) Si vous êtes connecté à un réseau, imprimez une page de test à partir du panneau de commande pour vérifier que vous disposez d’une adresse IP valide. Sur le panneau de command e, appuyez sur le bouton Adresse réseau puis sur Impression. Les informations de l’adresse IP a pparaîssen t sous la menti on « TCP/IP». Si les informations de votre adresse I P
FrançaisDeutschItalianoEspañolNederlands
s’affichent, passez à l’étape 23, page 15.
21) Wenn das Gerät mit einem Netzwerk verbunden ist, drucken Sie vom Bedienfeld aus eine Testseite, und suchen Sie nach einer gültigen IP-Adress e. Wählen Sie auf dem Bedienfeld die Schaltfläche Netzwerk-Adresse und anschließend Drucken. Die Informationen zur IP-Adresse werden unter „TCP/IP“ angezeigt. Wenn die Informationen zur IP-Adresse angezeigt werden, fahren Sie mit Schri tt 23 auf Seite 15 fort.
21) Se si è collegati in rete, st am pare una pagina di prova dal pannello di controllo e verificare ch e l’indirizzo IP sia corretto. Sul pannello di controllo, toccare il pulsante Indirizzo di rete, quindi toccare Stampa. Le informazioni sull’indirizzo IP vengono visualizzate in “TCP/IP”. Se vengono visualizzate informazioni relative all’indirizzo IP in uso, passare al punto 23 a pagina 15.
21) Si el dispositivo está cone c tado a una red, imprima una página de prueba desde el panel de control y busque una dirección IP válida. En el panel de control, toque el botón Dirección de red y, a continuación, toque el botón Imprimir. La dirección IP aparecerá debajo de “TCP/IP”. Si aparece la información s obr e su dirección IP, vaya al paso 23 de la página 15.
21) Als u bent aangeslote n op een netwerk, drukt u een testpagi na af v an af het bedieningspaneel en con trol eert u of er een geldig IP-adres wordt vermeld. Raak de knop Ne twerkadres aan op het bedieningspaneel en raak vervolgens Afdrukken aan. De IP-adresgegevens worden weergegev en onder "TCP/IP". Als uw IP-adresgegevens worden weergegev en, gaat u naar stap 23 op pagi na15.
Remarque : De nombreux réseaux attribuent les adresse s IP automatiquement. Si l’adresse IP correspond à une série de zéros, vérifiez que vous être bie n c onnecté au réseau et passez à l ’étape 22.
Hinweis: Viele Netzwerke weisen automatisch eine IP-Adresse zu. Wenn die IP-Adresse nur aus Nullen besteht, vergewissern Sie sich, dass eine Verbindung zum Netzwerk besteht, und fahren Sie mit Schritt 22 fort.
Nota: molte reti fornisc ono automaticamente gli indirizzi IP. S e l’indirizzo IP contiene una seri e di zeri, verificare che la connes s ione alla rete sia attiva e passare al punto 22.
Nota: Algunas redes pr oporcionan direcciones IP de forma automática. Si la dirección IP tiene varios ceros, compruebe que dispone de conexión a la red y vaya al paso 22.
Opmerking: veel netwerken kennen autom atisch een IP-adres toe. Als het IP-adres uit een serie n ull en bestaat, controleert u of u bent verbonden met het netwerk en gaat u naar stap 22.
13
22) Configure the IP address (if necessary). On the control panel, scroll
to and touch Administration. Scroll to and touch Initial Setup, and then Networking an d I /O. Touch Embedded Jetdirect, TCP/IP , and IPV4 Settings. Touch Manual Settings, and then enter the IP Address, Subnet Mask, and Default Gateway.
22) Configuration de l’adresse IP (si néces saire). Sur le panneau de
commande, faites défiler l’éc ran et appuyez sur Administration. Recherchez et appuyez sur Configuration initiale, puis sur Réseau et E/S. Appuyez sur Jetdirect intégré, TCP/IP, et Paramètres IPV4. Appuyez sur Paramètres manuels, puis saisissez l’adresse IP, le
Masque de sous-réseau et la Passerell e par défaut.
22) Konfigurieren Sie ggf. die IP-Adresse. Blättern Sie auf dem
Bedienfeld zur Option Administration, und wählen Sie sie. Blättern Sie zur Option Initialisierungseinrichtung, und wählen Sie sie. Wählen Sie anschließend Netzwerk und E/A. Wählen Sie Integrierter Jetdirect, TCP/IP und IPV4-Einstellungen. Wählen Sie Manuelle Einstellungen, und geben Sie die IP-Adresse, die Teilnetzmaske und das
Standard-Gateway ein.
22) Configurazione dell’indirizzo IP (se necessario). Sul pannello di
controllo, scorrere fino a sele z ionare Amministrazione. Scorrere fino a selezionare Impostazio ne iniziale, quindi toccare Rete e I/O. Toccare
Jetdirect inco rpor ato, TCP/IPe Imposta zioni IPV4. T occare Imp o stazioni manuali e immettere l’indirizzoIP, la maschera di sottorete e il gateway predefinito.
22) Configure la dirección IP (si es necesario). En el panel de control,
desplácese hasta Administración y toque en esta opción. Des plácese hasta Configuración inicial, toque esta opción y, a continuación, rea lic e las mismas operacion es c on Redes y E/S. T oque en la opción Jetdirect
incorporado, TCP/IP y Configuración IPV4. Toque en Configuración manual y , a continuación, introduzca la dirección IP , la máscara de subred y la puerta de enlace pred ete r minada.
22) Configureer het IP-adres (indien nodig). Raak op het
bedieningspaneel Beheer aan. Ga achtereenvolgen s naar Begininstellingen en Netwerk en I/O en raak deze aan. Raak achtereenvolgens Geïntegreerde Jetdirect, TCP/IP en IPV4-instellingen aan. Raak Handmatige instellingen aan en voer het IP-adres, het Subnetmasker en de Standaard gateway in.
14
• Install the software • Installation du logiciel • Installieren der Software • Installazione del software
• Instale el software • De software installeren
Macintosh
Prepare for software inst allation. 23) HP recommends c losing all unnecessary applications prior to installing the printing system software.
English
Préparation du sys tème pour l’installation du logiciel.
23) HP recommande de fermer toutes les applications non nécessaires
avant d’installer le logiciel du système d’impression.
FrançaisDeutschItalianoEspañolNederlands
Bereiten Sie die Softwareinstallation vor. 23) HP empfiehlt, vor dem
Installieren der Drucksystemsoftware alle nicht benötigten Anwendungen zu schließen.
Preparazione dell’ installazione del so f tware. 23) Si consiglia di chiudere tutte le applicazioni non necessarie prima di installare il software del sistema di stampa.
Prepare la instalación del software. 23) HP recomienda cerrar todas las aplicaciones no neces arias antes de instalar el software de sistema de impresión..
For Macintosh software installation instructions, go to step 28 on page 18.
Pour obtenir des instructions en vu e d’installer le logiciel sur M ac intosh, reportez-vous à l’é tape 28, page 18.
Anweisungen zur Softwareins tallation unter Macintosh finden Sie ab Schritt2 8 au f Se i t e18.
Per istruzioni sull’installa z ione del software su Macintosh, andare al punto 28 a pagina 18.
Para obtener información sobre la instalación del software de Macintosh, vaya al paso 28 de la página 18.
Voordat u de software gaat installeren. 23) HP raadt u aan alle niet-noodzakelijke toepassingen af te sluiten voordat u de soft war e voor het afdruksysteem installeert.
Ga voor instructies voor software-installatie voor de Macintosh naar stap 28 op pagina 18.
15
To install a USB connect ion, go to step 24. Windows with a direct connection (USB). 24 ) Install the software from
the CD before connecting the cable to the device. Note: If the New Hardware Found message appears, insert the CD. Follow the onscreen instructions, accept the default selections, and then go to step 35 on page 21.
Pour installer une connexion USB, passez à l’ét ape 24. Windows avec connexion directe (USB). 24) Installez le logiciel à partir
du CD avant de connecter le câble au péri phérique. Remarque : Si le message Nouveau matériel détecté apparaît, insérez le CD. Suivez les instructions à l’ éc ra n, acceptez les sélections par défaut, puis passez à l’étape 35, page 21.
Zum Installieren einer USB-Verbindung fahren Sie mit Schritt 24 for t. Windows® mit Direktverbindung (USB). 24) Installieren Sie die
Software von der CD, bevor Sie das Kabel an das Gerät anschließen. Hinweis: Sollte die Meldung „Neue Hardwarekomponente ge funden“ angezeigt werden, legen Sie die CD ein. Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm, akzeptieren Sie die Standardauswahl, und fahren Sie mit Schritt 35 auf Seite 2 1 fort.
Per installare una connessione US B, andare al punto 24. Sistemi Windows con connessione diretta (USB). 24) Installare il
software dal CD prima di collegare il cavo alla periferica. Note: se viene visualizzato il messaggio Nuovo componente hardware in dividuato, inserire il CD. Seguire le istruzioni visualizzate sullo sc hermo, accettare le selezioni predefinite, quindi passare al punto 35 a pagina 21.
Para instalar una conexión USB, vaya al paso 24. Windows mediante una conexión directa (USB). 24) Instal e el soft wa re
del CD antes de conectar el c able a la im presora. Nota: Si aparece el mensaje Se ha e nc ont r a do ha rdware nuev o, introduzca el CD. Siga las instrucciones de la pantalla, acepte las selecciones predeterminadas y, a continuación, vaya al paso 35 en la página 21.
Als u een USB-aansluit ing wilt installeren, gaa t u naar stap 24. Windows met een rechtstreekse verbinding (USB). 24) Installeer
de software vanaf de cd voordat u de kabel aansluit op het apparaat. Opmerking: als het bericht Nieuwe hardware gevonden wordt weergegev en, pl aatst u de cd. Volg de instructies op het scherm, accepteer de standaardinstellingen en ga vervolgens naar stap 35 op pagina 21.
16
25) On the welcome screen, click Install Printer. The Setup Wizard
appears. Note: If the welcome sc reen does not appear, click Start, and then click Run. Type X:SETUP (replace X with CD-ROM drive letter), and click OK.
English
26) Follow the onscreen instructions. When prompted, conne c t a USB
cable between the device and the computer. Note: HP does not recommend using USB hubs. Us e a US B c able that is no longer than 2 meters (6.5 feet).
25) Sur l’écran de bienvenue, cliquez sur Installer l’imprimante. L’assistant de configuration apparaît. Remarque : Si l’écran de bienvenue n’apparaît pas, cliquez sur Démarrer, puis sur Exécuter. Saisissez X:SETUP (remplacez X par la lettre du lecteur de CD-ROM), puis cliquez sur OK.
FrançaisDeutschItalianoEspañolNederlands
25) Klicken Sie auf dem Begrüßungsbildschirm auf Drucker installieren.
Der Setup-Assistent wir d aufgerufen. Hinweis: Sollte der Begrüßungsbildschirm nicht angezeigt werden, kl icken Sie auf Start und anschließend auf Ausführen. Geben Sie „X:SETUP“ ein (wobei X für den Buchstaben des CD-ROM-Lau fwerks steht), und klicken Sie auf OK.
25) Nella schermata di benvenuto, fare clic su Instal l a st a m pante. Viene visualizzata l’installazione guidata. Nota: se la schermata di benvenuto non viene visualizzata, fare clic su Start, quindi su Esegui. Digitare X:SETUP (sostituire X co n la lettera dell’unità CD-ROM appropriata), quindi fare clic su OK.
25) En la pantall a de bienveni da, haga clic en Instalar impresora Aparecerá el Asistente de configuración. Nota: Si la pantalla de bienvenid a no ap ar ece, haga clic en Inicio y, a continuación, en E j ecutar. Escriba X:SETUP (susti tuyendo la X por la l etra de la unidad de C D-ROM) y haga clic en Aceptar.
25) Klik op Printer installeren in het welkom stvenster. De ins t all at ie wizard wordt weergegeven. Opmerking: als het welkomstscherm niet wor dt weergegeven, klikt u op Start en vervolgens op Uitvoeren. Typ X:SETUP (vervang X door de le t ter van het cd-romstation) en kl ik op OK.
26) Suivez les instruction s affichées à l’écran. Lorsque vous y êtes invité, connectez un câble USB reliant le périphérique et l’ordinateur. Remarque : HP recommande de ne pas ut iliser de concentrateurs USB. Utilisez un câble USB de moins de 2 mètres.
26) Folgen Sie den Anweisungen auf dem B ildschirm. Schließen Sie bei entsprechender Aufforderung ein USB-Kabel zwischen Ger ät und Computer an. Hinweis: Die Verwendung von USB-Hubs wird von HP nicht empfohlen. Das USB-Kabel s ollte nicht länger als 2 Meter s ein.
26) Attenersi alle istruzioni visualizzate sullo schermo. Quando richiesto, collegare un cavo USB tra la periferica e il computer. Nota: HP sconsiglia l’uso di hub USB. Utilizzare un c avo USB di lunghezza non superiore a 2 metri (6,5 piedi).
26) Siga las instrucciones que aparecen en pantalla. Cuando se le solicite, conecte un cable USB entre la impresora y el equipo. Nota: HP no recomienda el uso de con centradores USB. Utilice un cable USB qu e no mida más de 2 metros (6,5 pies ) .
Volg de instructies op het scherm. Als hierom wordt gevraagd, sluit u
26)
een USB-kabel aan tussen het apparaat en de computer. Opmerking: wij raden u aan geen USB-hubs te gebruiken. Gebruik een USB - k abel van maximaal 2 meter.
17
Macintosh
27) Click Finish. If prompted, restart the compu ter. Go to step 35 on
page 21.
27) Cliquez sur Terminer. Si vous y êtes invité, redémarrez l’ordinateur.
Passez à l’étape 35, page 21.
27) Klicken Sie auf Fertig stellen. Starten Sie bei entsprechender
Aufforderung den Computer neu . Fahren Sie mit S c hritt 35 auf Seite 21 fort.
27) Fare clic su Fine. Se richiesto, riavviare il computer. Passare al
punto 35 a pagina 21.
27) Haga clic en Finalizar. Si se le solicita, reinicie el equipo. Vaya al
paso 35 de la página 21.
Connect to a Macintosh computer. 28)Place the CD in the CD-ROM drive and run the insta ller. Complete an easy install. Note: Insta ll the software before connecting the USB cable.
Connexion à un ordinateur Macintos h. 28) Insérez le CD dans le lecteur de CD-ROM et exécutez le programm e d’installation. Effectuez une installation sta ndard. Remarque :Installez le logiciel avant de connecter le câble USB.
Verbindung mit einem Macintosh-Computer. 28) Legen Sie die CD in das CD-ROM-Laufwerk ei n, und führen Sie das Installationsprogramm aus. Führen Sie eine einfache Ins tallation aus. Hinweis: Installieren Sie die Software, bevor Sie das USB-Kabel anschließen.
Collegamento a un computer Macintosh. 28) Inserire il CD nell’unità CD-ROM ed eseguire il programma di ins tallazione. Portare a term ine un’installazione facile. Nota: installare il software prima di collegare il cavo USB.
Conecte la impresora a un equipo Macintosh. 28) Inserte el CD en la unidad de CD-ROM y ejecute el in s talador. Realice una instalación sencilla. Nota: Instale el software antes de conectar el cable USB.
27) Klik op Voltooien. Als hierom wordt gevraagd, start u de computer
opnieuw op. Ga naar stap 35 op pagi na 21.
Verbinding maken met een Macintosh-computer. 28)Plaats de cd in het cd-romstation en voer het installatieprogramma uit. Voer een standaardinstallatie uit. Opmerking: installeer de software voordat u de USB-kabel aansluit.
18
Macintosh
Macintosh
29) Connect a USB cable between the device and the computer. Note: HP does not recommend using USB hubs. Use a USB cable that is no longer than 2 meters (6.5 feet). Important: Perform steps 30-34 only if the USB cable was connected before the software was installed. Otherwise, go to step 35 on page 21.
English
29) Connectez un câble USB reli ant le périphérique et l’ordinateur. Remarque : HP recommande de ne pas utiliser de concentrateurs USB.
Utilisez un câble USB de moins de 2 mètres. Important : Effectuez les étapes 30 à 34 uniquement si le câble USB a été connecté avant l’installati on du logiciel. Dans le cas contraire, passez
FrançaisDeutschItalianoEspañolNederlands
à l’étape 35, page 21.
29) Schließen Sie ein USB- K abel zwischen Gerät und Computer an. Hinweis: Die Verwendung von USB-Hubs wird von HP nicht empfohlen.
Das USB-Kabel sollte ni c ht länger als 2 Meter sein. Wichtig: Führen Sie die Schritte 30-34 nur aus, wenn das USB-Kabel vor der Softwareinstallation angeschlossen wurde. Fahren Sie andernfalls mit Schritt 35 auf Seite 21 fort.
29) Collegamento della periferica al computer mediante un cavo USB. Nota: HP sconsiglia l’uso di hu b USB. Util iz z ar e un cavo USB di
lunghezza non superiore a 2 metri (6,5 piedi) . Importante: eseguire i punti da 30-34 solo se il cavo USB è stato collegato prima de ll’installazione del software. In caso contrario, passare al punto 35 a pagina 21.
29) Conecte un cable USB entre el dispositivo y el equipo. Nota: HP no recomienda el uso de concentradores USB. Utilice un cable USB que no mida más de 2 metros (6,5 pies). Importante: Realice las acciones que se indican en los pasos 30 a 34 sólo en caso de que el cable USB estuviera conectado antes de conectar el software. De lo contrario, vaya al paso 35 de la página 21.
29) Sluit een USB-kabel aan tussen het apparaat en de comp uter. Opmerking: wij raden u aan geen USB-hubs te gebruike n. Gebruik een USB-kabel van maximaal 2 meter. Belangrijk: voer de stappen 30-34 alleen uit als u de USB-kabel hebt aangesloten voordat de software was geïnstalleerd. Ga anders naar stap 35 op pagina 21.
30) From Apple System Preferences (available in the Apple drop- down menu) click Print & Fax, and then click the Printing tab at the top of the window. 31) To add your device, click the “+” icon to launch the Printer Browser. By default, the Printer Browser displays devices that are connected through USB, Bonjour, and AppleTalk networking.
30) Dans les préférences système Apple (accessibles dans le menu déroulant Apple), cliquez sur Impression et télécopie puis cliquez sur l’onglet Impression situé en haut de la fenêtre. 31) Pour ajouter votre périphérique, cliquez su r l’ic ône «+ » afin d’ouvrir le lecteur d’imprimantes . Par défaut, le lecteur d’imprimantes affiche les périphériques qui sont connectés via USB, Bonjour et ré s eaux AppleTalk.
30) Klicken Sie in den Apple-Systemvoreins tell ungen (im Apple-Dropdown­Menü) auf „Drucken und Faxen“ und anschließend auf die Registerkarte „Drucken“ im oberen Ber eich des Fens ters. 31) Um ein Gerät h inzuzufüge n, klick e n Sie auf das Symbo l „+“, um den Drucker-Browser zu starten. Standardmäßig werden im Drucker-Browser Geräte angezeigt, die über USB, Bonjour und AppleTalk verbunden sind.
30) Dalle preferenze del sistema App le ( disponibili nel menu a disce s a Apple) fare clic su Stampa e fax, quindi sulla scheda Stampa in alto nella finestra. 31) Per aggiungere la periferica in uso, fare clic sull’icona “+” per avviare il Browser Stampanti. Per impostaz ione predefinita, il Browser Stampanti visualizza le periferiche collegate tramite reti USB, Bonjour e AppleTalk.
30) En Preferencias del sistema de Apple (disponible en el menú desplegable de Apple), haga cl ic en Imprimir y enviar por fax y, a continuación, haga clic en la ficha Impresión en la parte superior de la ventana. 31) Para agregar el dispositivo, haga clic en el icono “+” para ejecutar el explorador de impres ora s. De m anera predeterminada, el explorador de la impresora muestra los dispositivos que están conectados con USB, Bonjour y la red AppleTalk.
30) Klik in Systeemvoorkeuren van Apple (beschikbaar in het Apple­vervolgkeuzemenu) op Afdrukken en faxen, en vervolgens op het
Afdrukken boven aan het venster. 31) Om uw apparaat toe te
tabblad voegen, klikt u op het pictogram "+" om de P rinterkiezer te starten. De Printerkiezer gee ft standaard twee apparaten weer die via USB, Bonjour en het AppleTalk-netwerk zijn aangesloten.
19
Loading...
+ 44 hidden pages