Getting Started Guide
Guide de mise en route
Leitfaden zur Inbetriebnahme
Guida introduttiva
Guía de instalación inicial
Beknopte handleiding
Primers passos
Guia de Primeiros Passos
Reproduction, adapt ation or translation without prior written permission is
prohibited, except as allowed under the copyright laws.
The information contained herein is subject to change without notice.
The only warranties for HP products and services are se t forth in the
express warranty statements accompanying such products and services.
Nothing herein should be construed as constituting an additional warranty .
HP shall not be liable for technical or editorial errors or omiss ions
contained herein.
Part number: Q7830-90901
Edition 1, 10/2006
FCC Regulations
This equipment has bee n tested and found to comply with the l im its for a
Class A digital device, pursuant to Par t 15 of the FCC rules. These lim its
are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses,
and can radiate radio-frequency energy. If this equipment is not installed
and used in accordance wi th the instructions, it may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or television reception, which can
be determined by turning the equipment off and on, correct the
interference by one or more of the following meas ur es :
•Reorient or relocate the receiving antenna. Increase separation
between equipment and receiver.
•Connect equipment to an outlet on a circuit different from th at to
which the receiver is located.
•Consult your dealer or an experienced radio/TV technician .
Any changes or modifications to the device that are not expressly
approved by HP could void the user’s authority to operate this equipment.
Use of a shielded interface cable is required to comply with the Clas s A
limits of Part 15 of FCC rules. For more regulatory inform ation, see the
HP LaserJet 5035MFP electronic user guide. Hewlett-Packard shall not be
liable for any direct, indirect, incide ntal, consequential, or other damage
alleged in connection with the furnishing or us e of this information.
Trademark Credits
Windows® is a U.S. registered trademark of Microsoft Cor poration.
La reproduction, l’adaptation ou la traduction, s ans autorisation écr ite
préalable, sont interdites sauf dans le cadre des lois sur le copyright.
Les informations conte nues dans le présent document so nt susceptibles
d’être modifiées sans préavis.
Les seules garanties pour les produits et services HP sont exposées dans la
garantie expresse qui accompagne lesdits produits et services. Rien de ce
qui pourrait être mentionné dans le présent document ne pourrait constituer
une garantie supplémentaire. HP ne saurait être tenu responsable d’erreurs
ou d’omiss io ns rédactionn el les ou techniqu es contenues da ns le présent
document.
Numéro de référence : Q7830-90901
Edition 1, 10/2006
Réglementations de la FCC
Les tests effectués sur cet équipement ont déterminé qu’il est conforme
aux prescriptions des unités numériques de classe A, telles que
spécifiées à l’article 15 des normes de la FCC (Commission fédérale des
communications). Ces limites sont destinées à assurer une protection
suffisante contre les interférences produites dans une installation
résidentielle. Cet équip em ent produit, utilise et peut ém ettre de l’énergie
sous forme de fréquences radi o. Si ce matér iel n’est pas installé et ut ilis é
conformément aux instructions, il peut causer des interférences nuisibles
aux communications radio. Cependant, l’absence d’interfér ences ne peut
pas être garantie dans une in s tallation partic ulière. Si ce matériel
provoque des interférences qui pe rturbent la récept ion radio ou télévisée,
ce qui peut être vérifi é en mettant le matériel so us et hors tension,
remédiez-y en appliqu ant l’une des mesures suivantes :
•Réorientez ou déplac ez l’antenne de récepti on. Augmentez la
distance séparant l’équ ipement du récepteur.
•Connectez l’équipem ent à une prise située sur un c ir c uit différent
de celui sur lequel se trouve le récepteur.
•Consultez votre revendeur ou un technicien radio/télévision
expérimenté.
Toute modification apportée au périphérique sans le consentement de HP
peut se traduire par la révocation du droit d’exploitation de l’équi pem ent
dont jouit l’utilisate ur. Un câble d’inter face blindé es t requis afin de
satisfaire aux stipulations de l’article 15 des réglementations de la FCC
sur les appareils de class e A . Pour obtenir plus d’informations sur le s
réglementations, consu ltez le guide de l’utilisate ur électronique de
l’imprimante HP LaserJ et 5035MFP. Hewlet t-Packard ne saurait être tenu
responsable de tout dommage direct, indirect, consé c utif ou autre
résultant de la fournitu r e ou de l’utilisation de ces informations.
Marques commerciales
Windows® est une marque déposée aux Etats-Unis de Microsoft Corporation.
1
Page 3
• Prepare the site • Préparation du site • Vorbereiten des Standorts • Preparazione della superficie
• Prepare el lugar donde va a colocar el dispositivo • De locatie voorbereiden
1372 mm (54 in)
Make sure there is enough space to position the device.To position the device, select a stur dy, well-ventilated, dust-f ree area that
Assurez-vous que vous disposez de s uffisamment de place pour i ns taller
le périphéri que.
Vergewissern Sie sich, dass ausreichend Platz für das Gerät zur
Verfügung steht.
1499 mm (59 in)
is out of direct sunlight to position the device.
Choisissez une zone robuste, bien aérée et exempte de poussière pour
placer le périphérique et assurez- vous qu’il ne soit pas e xpo sé dir ec te me nt
aux rayons du soleil.
Stellen Sie das Gerät an einem stabilen Standort auf, der gut belüftet,
staubfrei und nicht direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.
EnglishFrançaisDeutschItalianoEspañolNederlands
Assicurarsi che sia disponibile spazio sufficiente per posizionare la
periferica.
Compruebe que hay espaci o suficiente para colocar el di s pos itivo.El área en la que vaya a colocar el dispositivo debe se r re s istente, estar
Zorg dat er voldoende ruimte is om het apparaat neer te zetten.Zet het apparaat op een stevig oppervlak in een goed geventileerde,
Per posizionare la periferica, scegliere una superficie resistente in un'area
ventilata, priva di polvere e non esposta alla luce diretta del sole.
bien ventilada y sin polvo, y no estar expuesta a la luz solar directa.
stofvrije ruim te en niet in direc t z o nl icht.
2
Page 4
• Unpack the device • Déballage du périphérique • Auspacken des Gerätes • Disimballaggio della periferica
• Desembale el dispositivo • Het apparaat uitpakken
1) Open the box and remove it. Set the duplexer box aside.2) Remove the packaging, plastic cover, and locate the ramps (callout 1).
English
1) Ouvrez le carton et retirez-le. Mettez de côté le carton de l’unité
d’impression recto-verso.
FrançaisDeutschItalianoEspañolNederlands
1) Öffnen Sie den Karton, und entnehmen Si e das Gerät. Stellen Sie den
Duplexer-Karton zur Sei te.
1) Aprire la confezione e ri muoverla. Rimuovere l’imballaggio dell’unit à
fronte/retro.
1) Abra la caja y retírela. Gua rd e la caja de la unidad dúplex.2) Retire el envoltorio, el plástico pro tector y saque las rampas (llamada1).
1) Open de doos en verwijder deze. Zet de do os m et de duplexeenheid
apart.
2) Retirez l’emballage, le co uverc le en plastique et repérez les ram pes
(schéma 1).
2) Entfernen Sie die Verpackung und die Plastik abdeckung. Entnehmen
Sie die Rampen (1).
2) Rimuovere l’imballaggio, il coperchio di plas tica e individuare i piani
inclinati (didascalia 1).
2) Verwijder de verpakking en de plastic hoes. Zoek vervolgens de steunrails
(afbeelding 1).
3
Page 5
3) Install the ramps. 4) Make sure that the wheel locks are in the unlocked
position, and then ro ll the device onto the ramps and off of the pa llet.
WARNING: Make sure that two people roll the device off of the pallet.
5) Remove all of the orange tape and cardboard packaging.
3) Installation des rampes. 4) Vérifiez que les bloqueurs de roues sont
déverrouillés, puis faites glisser le périphérique le long des rampes et hors
du plateau de chargem ent.
AVER TISSEMENT : Assurez-vous que deux personnes se chargent de faire
glisser le périphérique hors du plateau de chargement.
3) Bringen Sie die Rampen an. 4) Vergewissern Sie sich, dass die Räder
nicht eingerastet sind. Rollen Sie das Gerät auf die Rampen und von der
Palette.
WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass das Gerät von zwei Personen von
der Palette gerollt wird.
3) Installare i piani inclinati. 4) Assicurarsi che i fermi delle ruote siano
sbloccati, quindi far scorrere la periferica sui piani inclinati fino a
rimuoverla dal pallet.
AVVERTENZA:assicurarsi che questa oper azione venga svolta da due
persone.
3) Instale las rampas. 4) Asegúrese de que los bloqueos de ruedas se
encuentran desbloqueados y, a continuación, desplace el dispositivo
desde la paleta hasta las rampas.
ADVERTENCIA:El desplazamiento del dispositivo para sacarlo de la
paleta se debe realizar por dos personas.
3) Installeer de steunrails. 4) Zorg ervoor dat de wieltj es ontgrendeld zijn
en rijd het apparaat vervolgens van de pallet op de steunrails.
WAARSCHUWING: zorg erv oor dat u het apparaat met twee pe r s on en
van de pallet af rolt.
5) Retirez la bande adhés ive orange et l’emballage en carton.
5) Entfernen Sie das gesam te orangefarbene Klebeband und das
Verpackungsmaterial.
5) Rimuovere tutti i nastri arancioni e l’imballaggio in cartone.
5) Retire toda la cinta adh es iva de co lor naranja y el envoltorio de cartón.
5) Verwijder alle oranje tape en al het kar tonnen verpakkingsm ateriaal.
4
Page 6
M5035 MFPxM5035 MFPxs
6) Remove the orange tray locks from tray 2 (callout 1) and tray 3
(callout 2).
English
6) Retirez les verrous oranges du bac 2 (schéma 1) et du bac 3
(schéma 2).
FrançaisDeutschItalianoEspañolNederlands
6) Entfernen Sie die oran gefarbenen Sicherungen von Fach2 (1) und3 (2).7) Entfernen Sie die Pappe aus Fach 4, Fach 5 und Fach 6 (nur für
6) Rimuovere i fermi arancioni dal vassoio 2 (didascalia 1) e dal vassoio 3
(didascalia 2).
6) Retire los bloqueos naranjas de la bandeja 2 (llamada 1) y de la
bandeja 3 (llamada 2).
7) Remove the cardboard in tray 4, tray 5, and tray 6 (XS model only).
7) Retirez le carton du bac4, 5 et 6 (ModèleXS uniquement).
Modell XS).
7) Rimuovere il cartone dal vassoio 4, vassoio5 e vassoio 6 (solo
modello XS).
7) Quite la estructura de c artón de las ban deja s4, 5 y 6 (sólo modelo XS).
6) Verwijder de oranje ladevergrendelingen van lade 2 (afbeelding 1) en
lade 3 (afbeelding 2).
7) Verwijder het karton uit lade 4, lade 5 en l ade 6 (alleen XS-model).
5
Page 7
8) Open the upper-right door and remove the orange print-cartridge locks.9) Remove the print cartrid ge from its packaging, remove the strip
(callout 1) and orange tape, insert the print cartridge ( c allout 2) into the
device, and then close the upper-right door (callout 3).
8) Ouvrez le panneau avant droit et retirez les verrous oranges de la
cartouch e d’impression.
8) Öffnen Sie die obere rechte Kl appe, und entfernen Sie die
orangefarbenen Patronensicher ungen.
8) Aprire lo sportello in alto a destra e rimuovere i fermi aranci oni dalla
cartuccia.
8) Abra la puerta super ior derecha y quite los bloque os nar anjas del
cartucho de impresión.
8) Open de rechterbovenklep en verwijder de oranj e
printcartridgevergrendelingen.
9) Sortez la cartouche d’impre s s ion de son emballage, retirez la pellicule
(schéma 1) et la ban de adhés iv e or ange , insér ez la c artouche d’impre ssion
dans le périphérique (schéma 2) puis fermez le panneau avant droit
(schéma 3).
9) Nehmen Sie die Druckpatrone aus ihrer Verpackung, entfernen Sie
den Streifen (1) und das orangefarbene Klebeband. Setzen Sie die
Druckpatrone (2) in das Gerät ein, und schließen Sie die obere rechte
Klappe (3).
9) Rimuovere la cartuccia di stampa dall’imballaggio, rimuovere la striscia
(didascalia 1) e il nastr o ar anc ione, inserire la cartuccia di stampa
(didascalia 2) nella periferica e chiudere lo sportello in alto a destra
(didascalia 3).
9) Retire el envoltorio del cartucho de impresió n, quite la cinta naranja
(llamada 1), inserte el cartucho de impresión en el dispositivo (llamada 2)
y, a continuación, cierre la puerta superior derecha (llamada 3).
9) Haal de printcartridge uit de verpakking, verwijder de beschermingsstrook
(afbeelding 1) en de oranje tape, plaats de printcartridge (afbeelding 2) in
het apparaat en sluit de bovenste rec hterklep (afbeeldi ng 3).
6
Page 8
M5035 MFPxM5035 MFPxs
10) Open each tray to load the media.11) Adjust the tray guides to match th e m edia size, and then load the
English
10) Ouvrez chaque bac po ur c har ger les supports.11) Ajustez les guides des bac s selon le format du support utilisé, puis
FrançaisDeutschItalianoEspañolNederlands
10) Öffnen Sie alle Fächer, um Druckmedien einzulegen.11) Passen Sie die Fachführungen an die Druckmediengröße an, und
10) Aprire i vassoi per caricare i supporti.11) Regolare le guide del vassoio in m odo che corrispondano al formato
10) Abra cada bandeja para cargar el soporte.11) Ajuste las guías de las bandejas y, a continuación, cargue el papel.
media.
chargez le support.
legen Sie die Medien ein.
del supporto, quindi c aricare il supporto.
10) Open elke lade om afdrukmateriaal te plaatse n.11) Pas de geleiders van de laden aan het formaat van het
afdrukmateri aal aan en plaats het afdrukmateriaal.
7
Page 9
M5035 MFPxM5035 MFPxs
M5035 MFPxM5035 MFPxs
12) Close all of the trays.13) Move the scanner carriage shipping lock toward the back of the device
12) Fermez tous les bacs.13) Déverrouillez le verrou de trans port du chariot du scanner en le
12) Schließen Sie alle Fächer.13) Schieben Sie die Transportsicher ung des Scanner-Schli tt ens nach
12) Chiudere tutti i vassoi.13) Spostare il fermo del carr ello dello scanner verso la parte posteriore
12) Cierre todas las bandejas.13) Desplace la pest aña de bloqueo para envío hacia la parte posterior
so it unlocks.
déplaçant vers l’arrière du périphériq ue.
hinten, so dass sie gelöst wird.
della periferica fino a s bloc c arlo.
del dispositivo para desbloquearla.
12) Sluit alle laden.13) Schuif de transportvergrendeling van de scann er naar de achterkant
van het apparaat om deze te ontgrende len.
8
Page 10
M5035 MFPx
M5035 MFPxs
14) Remove the duplexer from the box (callout 1), remove the duplexer
cover if necessary (callout 2), and then install the duplexer (callout 3).
English
14) Retirez l’unité recto-verso du carton (schéma 1), retirez le couvercle
de l’unité recto-verso si nécessaire (schéma 2), puis installez l’unité
recto-verso (schéma 3).
FrançaisDeutschItalianoEspañolNederlands
14) Nehmen Sie den Duplexer aus dem Karton (1), entfernen Si e ggf. die
Duplexer-Abdeckung (2), und stellen Sie den Duplexer auf (3).
14) Rimuovere l’unità fronte/retro dalla scatola (didascalia 1), rimuovere il
coperchio dell’unità, se necessario, (didascalia 2) e installare l’unità
fronte/retro (didascalia 3).
14) Saque la unidad dúplex (llamada 1), retire la cubierta de la unidad
dúplex si f uer a n ecesa rio (l lama da2) y, a conti nua ción , in stál ela (ll amada3).
15) If necessary, remove the control-panel overlays and install new
overlays.
15) Si nécessaire, retirez les c aches du panneau de commande et
installez de nouveaux caches.
15) Entfernen Sie ggf. die Bedienfeldschablonen, und bringen Sie neue
Schablonen an.
15) Se necessario, rimuovere le mascherine del pannello di controllo e
installarne di nuove.
15) Si fuera nece sario , re tire la s cubi ertas del pa nel de c ontrol y sus titúy alas
por unas nuevas.
14) Haal de duplexeenheid uit de doos (afbeelding 1), verwijder indien
nodig de klep van de duplexeenheid (afbeelding 2) en installeer
vervolgens de duplexeenheid (afbeelding 3).
15) Verwijder indien nodig de afdekplaatjes van het bedieningspaneel en
plaats nie uwe afdekplaa t j es.
9
Page 11
16) If you are connecting using a USB cable, wait until you are prompted
at the computer in step 26 o n page 17.
17) Connect the network cable and the telephone cord (for fax).
16) Si vous utilisez une connexion via un câble USB, attendez le message
d’invite de l’ordinateur à l’étape 26, page 17.
16) Wenn Sie ein USB-Kabel anschließen möcht en, warten Sie, bis Sie
vom Computer dazu aufgefordert werden (Schritt 2 6 auf Seite 17).
16) Se la connessione viene effettuata tramite cavo USB, attender e il
prompt del computer riportato al punto 26 a pagina 17.
16) Si ha conectado un cable USB, espere hasta que el ordenador le pida
el mensaje en el paso 26 en la página 17.
16) Als u het apparaat aansluit met een USB-kabel, dient u hierme e te
wachten tot u aanwijzingen krijgt van de computer in st ap26 op pagina 17.
17) Connectez le câble réseau et le cordon téléphonique (pour le fax).
17) Schließen Sie das Netzwerk- und das Telefonkabel (für Fax) an.
17) Collegare il cavo di rete e il cavo telefonico (per il fax).
17) Conecte los cables de r ed y teléfono (para fax).
17) Sluit de netwerkk abel en de telefoonkabel (voor de fax) aan.
10
Page 12
M5035 MFPxM5035 MFPxs
18) Connect the power cable.
English
18) Branchez le câble d’aliment ation.
FrançaisDeutschItalianoEspañolNederlands
18) Schließen Sie das Netzk abel an.
18) Collegare il cavo di alimentazione.
18) Conecte el cable de alimentación.
18) Sluit het netsnoer aan.
11
Page 13
• Set up the control panel • Configuration du panneau de commande • Einrichten des Bedienfelds
• Configurazione del pannello di controllo • Configure el panel de control • Het bedieningspaneel instellen
M5035 MFPxM5035 MFPxs
19) Turn on the device.20) Wait f or the de v ice to initialize (this might take a few minutes). If you are
19) Mettez le périphérique sous tension.20) Attendez que le périphérique s’initialise (cela peut prendr e quelques
19) Schalten Sie das Gerät ein.20) Warten Sie, bis das Gerät ini tialisiert wurde. (Dies kann einige Minut en
19) Accendere la periferica.20) Attendere l’inizializzazione della periferica (questa operazione potrebbe
19) Encienda el dispositivo.20) Espere a que el dispositivo se inicialice (puede tardar varios minutos).
prompted at the control pan el, enter the language, date, tim e, location,
company name, and telephone (fax) number. Note: The location, company
name, and telephone (fax) number are requir ed for fax functionali t y.
minutes). Si vous y êtes invités sur le panneau de commande, saisissez la
langue, la date, l’heure, l’emplacement, le nom de votre société et le
numéro de téléphone (fax). Remarque : L’emplacement, le nom de la
société et le numéro de téléphone (fax) sont nécessaires à la fonction fax.
dauern.) Wenn Sie am Bedienfeld dazu aufgefordert werden, geben Sie
Sprache, Datum, Uhrzeit, Sta ndort, Name des Unternehmens und
T elef on- bzw . F axnu mmer an. Hinweis:Standort, Name des Unternehmens
und Telefon- bzw. Faxnummer werden für die Faxfunktion benötigt.
richiedere alcuni minuti). Se richiesto, inser ir e lingua, data, ora, località,
nome azienda e numero di telefono (fax) dal pannello di controllo.
Nota: località, nome azienda e numero di telefono (fax) sono richi es ti per
la funzionalità fax.
Introduzca en el panel de control el idioma, la fecha, la hora, la ubicación,
el nombre de la empresa y el número de teléfono (fax) cuando se le pida.
Nota: La funcionalidad de fax requiere la dirección, el nom br e de la
empresa y el número de teléfono (fax).
19) Zet het apparaat aan.20) Wacht tot het apparaat is geïnitialiseerd (dit kan een paar minuten
duren). Voer, als u hierom wordt gevraagd op het bedieningspaneel, de
taal, datum, tijd, plaats en de naam en het telefoonnummer (faxnumme r )
van het bedrijf in. Opmerking: de locatie, de naam e n het t el efoonnummer
(faxnummer) van het bedrijf zijn nodig voor de functies van de fax.
12
Page 14
21) If you are connected to a network, print a test page fr om the control
panel and check for a valid IP Address. On the control panel, touch the
Network Address button, and the n touch Print. The IP address
information appears b elow “ TCP/IP”. If your IP address information
appears, go to step 23 on page 15.
English
Note: Many networks provide IP addresses automatically. If the IP
address shows a series of zeros, make sure that you are connected to the
network and go to step 22.
21) Si vous êtes connecté à un réseau, imprimez une page de test à partir
du panneau de commande pour vérifier que vous disposez d’une adresse
IP valide. Sur le panneau de command e, appuyez sur le bouton Adresse réseau puis sur Impression. Les informations de l’adresse IP a pparaîssen t
sous la menti on « TCP/IP». Si les informations de votre adresse I P
FrançaisDeutschItalianoEspañolNederlands
s’affichent, passez à l’étape 23, page 15.
21) Wenn das Gerät mit einem Netzwerk verbunden ist, drucken Sie vom
Bedienfeld aus eine Testseite, und suchen Sie nach einer gültigen IP-Adress e.
Wählen Sie auf dem Bedienfeld die Schaltfläche Netzwerk-Adresse und
anschließend Drucken. Die Informationen zur IP-Adresse werden unter
„TCP/IP“ angezeigt. Wenn die Informationen zur IP-Adresse angezeigt
werden, fahren Sie mit Schri tt 23 auf Seite 15 fort.
21) Se si è collegati in rete, st am pare una pagina di prova dal pannello di
controllo e verificare ch e l’indirizzo IP sia corretto. Sul pannello di
controllo, toccare il pulsante Indirizzo di rete, quindi toccare Stampa. Le
informazioni sull’indirizzo IP vengono visualizzate in “TCP/IP”. Se
vengono visualizzate informazioni relative all’indirizzo IP in uso, passare al
punto 23 a pagina 15.
21) Si el dispositivo está cone c tado a una red, imprima una página de
prueba desde el panel de control y busque una dirección IP válida. En el
panel de control, toque el botón Dirección de red y, a continuación, toque
el botón Imprimir. La dirección IP aparecerá debajo de “TCP/IP”. Si
aparece la información s obr e su dirección IP, vaya al paso 23 de la
página 15.
21) Als u bent aangeslote n op een netwerk, drukt u een testpagi na af v an af
het bedieningspaneel en con trol eert u of er een geldig IP-adres wordt
vermeld. Raak de knop Ne twerkadres aan op het bedieningspaneel en
raak vervolgens Afdrukken aan. De IP-adresgegevens worden
weergegev en onder "TCP/IP". Als uw IP-adresgegevens worden
weergegev en, gaat u naar stap 23 op pagi na15.
Remarque : De nombreux réseaux attribuent les adresse s IP
automatiquement. Si l’adresse IP correspond à une série de zéros,
vérifiez que vous être bie n c onnecté au réseau et passez à l ’étape 22.
Hinweis: Viele Netzwerke weisen automatisch eine IP-Adresse zu. Wenn
die IP-Adresse nur aus Nullen besteht, vergewissern Sie sich, dass eine
Verbindung zum Netzwerk besteht, und fahren Sie mit Schritt 22 fort.
Nota: molte reti fornisc ono automaticamente gli indirizzi IP. S e l’indirizzo
IP contiene una seri e di zeri, verificare che la connes s ione alla rete sia
attiva e passare al punto 22.
Nota: Algunas redes pr oporcionan direcciones IP de forma automática.
Si la dirección IP tiene varios ceros, compruebe que dispone de conexión
a la red y vaya al paso 22.
Opmerking: veel netwerken kennen autom atisch een IP-adres toe. Als
het IP-adres uit een serie n ull en bestaat, controleert u of u bent verbonden
met het netwerk en gaat u naar stap 22.
13
Page 15
22) Configure the IP address (if necessary). On the control panel, scroll
to and touch Administration. Scroll to and touch Initial Setup, and then
Networking an d I /O. Touch Embedded Jetdirect, TCP/IP , and IPV4
Settings. Touch Manual Settings, and then enter the IP Address,
Subnet Mask, and Default Gateway.
22) Configuration de l’adresse IP (si néces saire). Sur le panneau de
commande, faites défiler l’éc ran et appuyez sur Administration.
Recherchez et appuyez sur Configuration initiale, puis sur Réseau et E/S. Appuyez sur Jetdirect intégré, TCP/IP, et Paramètres IPV4.
Appuyez sur Paramètres manuels, puis saisissez l’adresse IP, le
Masque de sous-réseau et la Passerell e par défaut.
22) Konfigurieren Sie ggf. die IP-Adresse. Blättern Sie auf dem
Bedienfeld zur Option Administration, und wählen Sie sie. Blättern Sie
zur Option Initialisierungseinrichtung, und wählen Sie sie. Wählen Sie
anschließend Netzwerk und E/A. Wählen Sie Integrierter Jetdirect,
TCP/IP und IPV4-Einstellungen. Wählen Sie Manuelle Einstellungen,
und geben Sie die IP-Adresse, die Teilnetzmaske und das
Standard-Gateway ein.
22) Configurazione dell’indirizzo IP (se necessario). Sul pannello di
controllo, scorrere fino a sele z ionare Amministrazione. Scorrere fino a
selezionare Impostazio ne iniziale, quindi toccare Rete e I/O. Toccare
Jetdirect inco rpor ato, TCP/IPe Imposta zioni IPV4. T occare Imp o stazioni
manuali e immettere l’indirizzoIP, la maschera di sottorete e il gateway
predefinito.
22) Configure la dirección IP (si es necesario). En el panel de control,
desplácese hasta Administración y toque en esta opción. Des plácese
hasta Configuración inicial, toque esta opción y, a continuación, rea lic e
las mismas operacion es c on Redes y E/S. T oque en la opción Jetdirect
incorporado, TCP/IP y Configuración IPV4. Toque en Configuración
manual y , a continuación, introduzca la dirección IP , la máscara de subred
y la puerta de enlace pred ete r minada.
22) Configureer het IP-adres (indien nodig). Raak op het
bedieningspaneel Beheer aan. Ga achtereenvolgen s naar
Begininstellingen en Netwerk en I/O en raak deze aan. Raak achtereenvolgens Geïntegreerde Jetdirect, TCP/IP en
IPV4-instellingen aan. Raak Handmatige instellingen aan en voer het
IP-adres, het Subnetmasker en de Standaard gateway in.
14
Page 16
• Install the software • Installation du logiciel • Installieren der Software • Installazione del software
• Instale el software • De software installeren
Macintosh
Prepare for software inst allation. 23) HP recommends c losing all
unnecessary applications prior to installing the printing system software.
English
Préparation du sys tème pour l’installation du logiciel.
23) HP recommande de fermer toutes les applications non nécessaires
avant d’installer le logiciel du système d’impression.
FrançaisDeutschItalianoEspañolNederlands
Bereiten Sie die Softwareinstallation vor. 23) HP empfiehlt, vor dem
Installieren der Drucksystemsoftware alle nicht benötigten Anwendungen
zu schließen.
Preparazione dell’ installazione del so f tware. 23) Si consiglia di
chiudere tutte le applicazioni non necessarie prima di installare il software
del sistema di stampa.
Prepare la instalación del software. 23) HP recomienda cerrar todas las
aplicaciones no neces arias antes de instalar el software de sistema de
impresión..
For Macintosh software installation instructions, go to step 28 on page 18.
Pour obtenir des instructions en vu e d’installer le logiciel sur M ac intosh,
reportez-vous à l’é tape 28, page 18.
Anweisungen zur Softwareins tallation unter Macintosh finden Sie ab
Schritt2 8 au f Se i t e18.
Per istruzioni sull’installa z ione del software su Macintosh, andare al
punto 28 a pagina 18.
Para obtener información sobre la instalación del software de Macintosh,
vaya al paso 28 de la página 18.
Voordat u de software gaat installeren. 23) HP raadt u aan alle
niet-noodzakelijke toepassingen af te sluiten voordat u de soft war e voor
het afdruksysteem installeert.
Ga voor instructies voor software-installatie voor de Macintosh naar
stap 28 op pagina 18.
15
Page 17
To install a USB connect ion, go to step 24.Windows with a direct connection (USB). 24 ) Install the software from
the CD before connecting the cable to the device. Note: If the New Hardware Found message appears, insert the CD. Follow the onscreen
instructions, accept the default selections, and then go to step 35 on
page 21.
Pour installer une connexion USB, passez à l’ét ape 24.Windows avec connexion directe (USB).24) Installez le logiciel à partir
du CD avant de connecter le câble au péri phérique. Remarque : Si le
message Nouveau matériel détecté apparaît, insérez le CD. Suivez les
instructions à l’ éc ra n, acceptez les sélections par défaut, puis passez
à l’étape 35, page 21.
Zum Installieren einer USB-Verbindung fahren Sie mit Schritt 24 for t.Windows® mit Direktverbindung (USB). 24) Installieren Sie die
Software von der CD, bevor Sie das Kabel an das Gerät anschließen.
Hinweis: Sollte die Meldung „Neue Hardwarekomponente ge funden“
angezeigt werden, legen Sie die CD ein. Folgen Sie den Anweisungen auf
dem Bildschirm, akzeptieren Sie die Standardauswahl, und fahren Sie mit
Schritt 35 auf Seite 2 1 fort.
Per installare una connessione US B, andare al punto 24.Sistemi Windows con connessione diretta (USB). 24) Installare il
software dal CD prima di collegare il cavo alla periferica. Note: se viene
visualizzato il messaggio Nuovo componente hardware in dividuato,
inserire il CD. Seguire le istruzioni visualizzate sullo sc hermo, accettare
le selezioni predefinite, quindi passare al punto 35 a pagina 21.
Para instalar una conexión USB, vaya al paso 24.Windows mediante una conexión directa (USB).24) Instal e el soft wa re
del CD antes de conectar el c able a la im presora. Nota: Si aparece el
mensaje Se ha e nc ont r a do ha rdware nuev o, introduzca el CD. Siga las
instrucciones de la pantalla, acepte las selecciones predeterminadas y,
a continuación, vaya al paso 35 en la página 21.
Als u een USB-aansluit ing wilt installeren, gaa t u naar stap 24.Windows met een rechtstreekse verbinding (USB).24) Installeer
de software vanaf de cd voordat u de kabel aansluit op het apparaat.
Opmerking: als het bericht Nieuwe hardware gevonden wordt
weergegev en, pl aatst u de cd. Volg de instructies op het scherm, accepteer
de standaardinstellingen en ga vervolgens naar stap 35 op pagina 21.
16
Page 18
25) On the welcome screen, click Install Printer. The Setup Wizard
appears. Note: If the welcome sc reen does not appear, click Start, and
then click Run. Type X:SETUP (replace X with CD-ROM drive letter), and
click OK.
English
26) Follow the onscreen instructions. When prompted, conne c t a USB
cable between the device and the computer. Note: HP does not
recommend using USB hubs. Us e a US B c able that is no longer than
2 meters (6.5 feet).
25) Sur l’écran de bienvenue, cliquez sur Installer l’imprimante.
L’assistant de configuration apparaît. Remarque : Si l’écran de bienvenue
n’apparaît pas, cliquez sur Démarrer, puis sur Exécuter. Saisissez
X:SETUP (remplacez X par la lettre du lecteur de CD-ROM), puis cliquez
sur OK.
FrançaisDeutschItalianoEspañolNederlands
25) Klicken Sie auf dem Begrüßungsbildschirm auf Drucker installieren.
Der Setup-Assistent wir d aufgerufen. Hinweis: Sollte der
Begrüßungsbildschirm nicht angezeigt werden, kl icken Sie auf Start und
anschließend auf Ausführen. Geben Sie „X:SETUP“ ein (wobei X für den
Buchstaben des CD-ROM-Lau fwerks steht), und klicken Sie auf OK.
25) Nella schermata di benvenuto, fare clic su Instal l a st a m pante. Viene
visualizzata l’installazione guidata. Nota: se la schermata di benvenuto
non viene visualizzata, fare clic su Start, quindi su Esegui. Digitare
X:SETUP (sostituire X co n la lettera dell’unità CD-ROM appropriata),
quindi fare clic su OK.
25) En la pantall a de bienveni da, haga clic en Instalar impresora
Aparecerá el Asistente de configuración. Nota: Si la pantalla de
bienvenid a no ap ar ece, haga clic en Inicio y, a continuación, en E j ecutar.
Escriba X:SETUP (susti tuyendo la X por la l etra de la unidad de C D-ROM) y
haga clic en Aceptar.
25) Klik op Printer installeren in het welkom stvenster. De ins t all at ie wizard
wordt weergegeven. Opmerking: als het welkomstscherm niet wor dt
weergegeven, klikt u op Start en vervolgens op Uitvoeren. Typ X:SETUP
(vervang X door de le t ter van het cd-romstation) en kl ik op OK.
26) Suivez les instruction s affichées à l’écran. Lorsque vous y êtes invité,
connectez un câble USB reliant le périphérique et l’ordinateur.
Remarque : HP recommande de ne pas ut iliser de concentrateurs USB.
Utilisez un câble USB de moins de 2 mètres.
26) Folgen Sie den Anweisungen auf dem B ildschirm. Schließen Sie bei
entsprechender Aufforderung ein USB-Kabel zwischen Ger ät und
Computer an. Hinweis: Die Verwendung von USB-Hubs wird von HP
nicht empfohlen. Das USB-Kabel s ollte nicht länger als 2 Meter s ein.
26) Attenersi alle istruzioni visualizzate sullo schermo. Quando richiesto,
collegare un cavo USB tra la periferica e il computer. Nota: HP sconsiglia
l’uso di hub USB. Utilizzare un c avo USB di lunghezza non superiore a
2 metri (6,5 piedi).
26) Siga las instrucciones que aparecen en pantalla. Cuando se le
solicite, conecte un cable USB entre la impresora y el equipo. Nota: HP
no recomienda el uso de con centradores USB. Utilice un cable USB qu e
no mida más de 2 metros (6,5 pies ) .
Volg de instructies op het scherm. Als hierom wordt gevraagd, sluit u
26)
een USB-kabel aan tussen het apparaat en de computer. Opmerking: wij
raden u aan geen USB-hubs te gebruiken. Gebruik een USB - k abel van
maximaal 2 meter.
17
Page 19
Macintosh
27) Click Finish. If prompted, restart the compu ter. Go to step 35 on
page 21.
27) Cliquez sur Terminer. Si vous y êtes invité, redémarrez l’ordinateur.
Passez à l’étape 35, page 21.
27) Klicken Sie auf Fertig stellen. Starten Sie bei entsprechender
Aufforderung den Computer neu . Fahren Sie mit S c hritt 35 auf Seite 21
fort.
27) Fare clic su Fine. Se richiesto, riavviare il computer. Passare al
punto 35 a pagina 21.
27) Haga clic en Finalizar. Si se le solicita, reinicie el equipo. Vaya al
paso 35 de la página 21.
Connect to a Macintosh computer. 28)Place the CD in the CD-ROM
drive and run the insta ller. Complete an easy install. Note: Insta ll the
software before connecting the USB cable.
Connexion à un ordinateur Macintos h. 28) Insérez le CD dans le
lecteur de CD-ROM et exécutez le programm e d’installation. Effectuez
une installation sta ndard. Remarque :Installez le logiciel avant de
connecter le câble USB.
Verbindung mit einem Macintosh-Computer. 28) Legen Sie die CD in
das CD-ROM-Laufwerk ei n, und führen Sie das Installationsprogramm
aus. Führen Sie eine einfache Ins tallation aus. Hinweis: Installieren Sie
die Software, bevor Sie das USB-Kabel anschließen.
Collegamento a un computer Macintosh. 28) Inserire il CD nell’unità
CD-ROM ed eseguire il programma di ins tallazione. Portare a term ine
un’installazione facile. Nota: installare il software prima di collegare il cavo
USB.
Conecte la impresora a un equipo Macintosh. 28) Inserte el CD en la
unidad de CD-ROM y ejecute el in s talador. Realice una instalación
sencilla. Nota: Instale el software antes de conectar el cable USB.
27) Klik op Voltooien. Als hierom wordt gevraagd, start u de computer
opnieuw op. Ga naar stap 35 op pagi na 21.
Verbinding maken met een Macintosh-computer. 28)Plaats de cd in
het cd-romstation en voer het installatieprogramma uit. Voer een
standaardinstallatie uit. Opmerking: installeer de software voordat u de
USB-kabel aansluit.
18
Page 20
Macintosh
Macintosh
29) Connect a USB cable between the device and the computer. Note: HP
does not recommend using USB hubs. Use a USB cable that is no longer
than 2 meters (6.5 feet).
Important: Perform steps 30-34 only if the USB cable was connected
before the software was installed. Otherwise, go to step 35 on page 21.
English
29) Connectez un câble USB reli ant le périphérique et l’ordinateur.
Remarque : HP recommande de ne pas utiliser de concentrateurs USB.
Utilisez un câble USB de moins de 2 mètres.
Important : Effectuez les étapes 30 à 34 uniquement si le câble USB a
été connecté avant l’installati on du logiciel. Dans le cas contraire, passez
FrançaisDeutschItalianoEspañolNederlands
à l’étape 35, page 21.
29) Schließen Sie ein USB- K abel zwischen Gerät und Computer an.
Hinweis: Die Verwendung von USB-Hubs wird von HP nicht empfohlen.
Das USB-Kabel sollte ni c ht länger als 2 Meter sein.
Wichtig: Führen Sie die Schritte 30-34 nur aus, wenn das USB-Kabel vor
der Softwareinstallation angeschlossen wurde. Fahren Sie andernfalls mit
Schritt 35 auf Seite 21 fort.
29) Collegamento della periferica al computer mediante un cavo USB.
Nota: HP sconsiglia l’uso di hu b USB. Util iz z ar e un cavo USB di
lunghezza non superiore a 2 metri (6,5 piedi) .
Importante: eseguire i punti da 30-34 solo se il cavo USB è stato
collegato prima de ll’installazione del software. In caso contrario, passare
al punto 35 a pagina 21.
29) Conecte un cable USB entre el dispositivo y el equipo. Nota: HP no
recomienda el uso de concentradores USB. Utilice un cable USB que no
mida más de 2 metros (6,5 pies).
Importante: Realice las acciones que se indican en los pasos 30 a 34
sólo en caso de que el cable USB estuviera conectado antes de conectar
el software. De lo contrario, vaya al paso 35 de la página 21.
29) Sluit een USB-kabel aan tussen het apparaat en de comp uter.
Opmerking: wij raden u aan geen USB-hubs te gebruike n. Gebruik een
USB-kabel van maximaal 2 meter.
Belangrijk: voer de stappen 30-34 alleen uit als u de USB-kabel hebt
aangesloten voordat de software was geïnstalleerd. Ga anders naar
stap 35 op pagina 21.
30) From Apple System Preferences (available in the Apple drop- down
menu) click Print & Fax, and then click the Printing tab at the top of the
window. 31) To add your device, click the “+” icon to launch the Printer
Browser. By default, the Printer Browser displays devices that are
connected through USB, Bonjour, and AppleTalk networking.
30) Dans les préférences système Apple (accessibles dans le menu
déroulant Apple), cliquez sur Impression et télécopie puis cliquez sur
l’onglet Impression situé en haut de la fenêtre. 31) Pour ajouter votre
périphérique, cliquez su r l’ic ône «+ » afin d’ouvrir le lecteur d’imprimantes .
Par défaut, le lecteur d’imprimantes affiche les périphériques qui sont
connectés via USB, Bonjour et ré s eaux AppleTalk.
30) Klicken Sie in den Apple-Systemvoreins tell ungen (im Apple-DropdownMenü) auf „Drucken und Faxen“ und anschließend auf die Registerkarte
„Drucken“ im oberen Ber eich des Fens ters. 31) Um ein Gerät h inzuzufüge n,
klick e n Sie auf das Symbo l „+“, um den Drucker-Browser zu starten.
Standardmäßig werden im Drucker-Browser Geräte angezeigt, die über
USB, Bonjour und AppleTalk verbunden sind.
30) Dalle preferenze del sistema App le ( disponibili nel menu a disce s a
Apple) fare clic su Stampa e fax, quindi sulla scheda Stampa in alto nella
finestra. 31) Per aggiungere la periferica in uso, fare clic sull’icona “+” per
avviare il Browser Stampanti. Per impostaz ione predefinita, il Browser
Stampanti visualizza le periferiche collegate tramite reti USB, Bonjour e
AppleTalk.
30) En Preferencias del sistema de Apple (disponible en el menú
desplegable de Apple), haga cl ic en Imprimir y enviar por fax y, a
continuación, haga clic en la ficha Impresión en la parte superior de la
ventana. 31) Para agregar el dispositivo, haga clic en el icono “+” para
ejecutar el explorador de impres ora s. De m anera predeterminada, el
explorador de la impresora muestra los dispositivos que están conectados
con USB, Bonjour y la red AppleTalk.
30) Klik in Systeemvoorkeuren van Apple (beschikbaar in het Applevervolgkeuzemenu) op Afdrukken en faxen, en vervolgens op het
Afdrukken boven aan het venster. 31) Om uw apparaat toe te
tabblad
voegen, klikt u op het pictogram "+" om de P rinterkiezer te starten. De
Printerkiezer gee ft standaard twee apparaten weer die via USB, Bonjour
en het AppleTalk-netwerk zijn aangesloten.
19
Page 21
MacintoshMacintosh
32) From the Printer Browser window, select the HP device. Note: If
HP software is installed, the software should automati c ally be configured
for Macintosh OS X V 10.4.
32) Dans la fenêtre du lecteur d’imprimantes, s électionnez le
périphérique HP. Remarque : Si le logiciel HP est installé, il doit être
automatiquement configuré pour Macintosh OS X v 10.4.
32) Wählen Sie im Fenster des Drucker-Browsers das HP Ge r ät aus.
Hinweis: Wenn HP Software insta l lie rt ist, sollte sie automati s ch für
Macintosh OS X Version 10.4 konfiguriert werden.
32) Dalla finestra Browser Stampanti, selez ionare la periferica HP.
Nota: se il software HP è installato, dovrebbe essere automaticamente
configurato per il sistema operativo Macintosh OS X V 10.4.
32) En la ventana del explorador de impresoras, seleccione el
dispositivo HP. Nota: Si el software de HP está instalado, se configurará
automáticamente para Macintosh OS X V 10.4.
32) Selecteer in het venster Printerkiezer het HP-apparaat.
Opmerking: als HP-software is geïnstalleerd, wordt de software
automatisch geconfigureerd voor Macintosh OS X versie 10.4.
33) Click Add to create a print er queue, and then follow the prompt to
manually configure the device’s installable options. Note: Macintosh O S X
V 10.2 and V 10.3 might requi re you to manually select the prin ter model
from the Printer Model drop-down menu. 34) Under Model Name, select
the device, click Add, and go to step 35.
33) Cliquez sur Ajouter pour créer une file d’impressi on puis suivez les
instructions po ur c onfigurer manuellement les options disponibles du
périphérique. Remarque : Si vous utilisez Macintosh OS X v 10.2 ou
v 10.3, vous devrez peut-être sélect ionner manuellement le modèle
d’imprimante da ns le m enu déroulant Modèle d’imprimante. 34) Dans
Nom du modèle, sélectionn ez le périphérique, cliq uez s ur Ajouter, puis
passez à l’étape 35.
33) Klicken Sie auf „Hinzufü gen“, um eine Druckerwarteschlange zu
erstellen. Folgen Sie den Anweisungen, um die installie r bar en Optionen
des Gerätes manuell zu konfigurieren. Hinweis: Unter Macintosh OS X
Version 10.2 und Version 10.3 müssen Sie das Druckermodell evtl.
manuell aus dem entsprec henden Dropdown-Menü auswählen.
34) Wählen Sie unter „Modellname“ das Gerät aus, klicken Sie auf
„Hinzufügen“, und fahren Sie mit Schritt 35 fort.
33) Fare clic su Aggiungi per creare una coda stampante, quindi seguire
le istruzioni visualizzate per configurare m anualmente le opzioni
installabili. Nota: Macintosh OS X ver. 10.2 e ver. 10.3 potrebbero
richiedere la selez ione manuale del modello di st am pante dal menu a
discesa Modello stampante. 34) Da Nome modello, selezionare la
periferica, fare clic su Aggiungi e passa r e al punto 35.
33) Haga clic en Agregar para crear una cola de im pr esión y, a
continuación, siga las ins trucciones que aparec en en pantalla para
configurar las opciones de instalación del disposit ivo manualmente.
Nota: Es posible que Macintosh OS X V 10.2 y V 10.3 requieran que
seleccione manualmente el modelo de impresora en el menú desplegable
Modelo de la impresora. 34) En Nombre de mod elo, selec c ione el
dispositivo, haga clic en Agregar y vaya al paso 35.
33) Klik op Voeg toe om een printerwachtrij te maken en volgt de prompts
om de installeerbare opties van het apparaat handmatig t e c onfigureren.
Opmerking: bij Macintosh OS X versie 10.2 en 10.3 dient u mogelijk
handmatig het printermodel te selecteren in het vervolgkeuzemenu
Printermodel. 34) Selecteer het apparaat onder Modelnaam, klik op Voeg
toe en ga naar stap 35.
20
Page 22
Test the software installation. 35 ) Print a page from any program to
make sure that the software is correctly installed. Note: If the page failed
to print, reinstall the software. If the page fails to print after reinstall ing , go
to www.hp.com/support/M5035mfp.
English
Test de l’installation du logiciel. 35) Imprimez une page à partir d’un
programme quelconque pour vérifier que le logiciel est correctement
installé. Remarque : Si la page ne s’imprime pas, réinstallez le logiciel. Si
la page ne s’imprime pas après la réinstallation, rendez-vous à l’adresse
www.hp.com/support/M5035mfp.
FrançaisDeutschItalianoEspañolNederlands
Prüfen der Softwar einstallation. 35) Drucken Sie eine Seite über
ein beliebiges Programm aus, um s ic herzustellen, dass die S oftware
ordnungsgemäß installiert wurde. Hinweis: Wenn die Seite nicht gedruckt
wird, installieren Si e die Software neu. Wenn die Seite auch nach de r
Neuinstallation nicht gedruckt werden kann, geh en S ie zu
www.hp.com/support/M5035mfp.
Test dell’installazione del software.35) Stampare una pagina da un
programma per assicurarsi che il software sia installato correttamente.
Nota: se la pagina non viene stam pata, reinstallare il software. Se la
pagina non viene stamp ata anche dopo aver reinstallato il soft war e,
accedere al sito www.hp.com/support/M5035mfp.
Pruebe la instalaci ón de l soft w ar e.35) Imprima una página desde
cualquier programa para ase gur ar s e de que el software se instaló
correctamente. Nota: Si se pr oducen errores al impr im ir la página,
vuelva a instalar el software. Si se sigu en produciendo errores, vaya
a www.hp .com/support/M5035mfp.
Test de installatie van de software.35) Druk een pagina af vanuit een
willekeurig programma om te controleren of de software correct is
geïnstalleerd. Opmerking: als de pagina niet wordt afgedrukt, installeert
u de software opnieuw. Als de pagina niet wordt afgedrukt nadat u de
software opnieuw hebt geïnstalleerd, gaat u naar
www.hp.com/support/M5035.mfp.
21
Page 23
• Set up digital send • Configuration de l’envoi numérique • Einrichten von Digital Sending
• Configurazione dell’invio digitale • Configure el envío digital • Digitaal verzenden instellen
36) Open a web browser. 37) Type the device IP address (found on the
Jetdirect configura tion page). 38) Select the Digital Sending tab.
39) Complete General Settings information, such as name and e-mail
address.
36) Ouvrez un navigateur Web. 37) Saisissez l’adresse IP du périphérique
(disponible sur la page de co nfiguration Jetdirect). 38) Sélectionnez
l’onglet Communication numériq ue . 39) Saisissez les informations
requises dans Paramètres gé néraux, comme votre nom et votre
adresse électronique.
36) Öffnen Sie einen Webbrowser. 37) Geben Sie die IP-Adresse des
Gerätes ein (siehe Jet direct-Konfigurationsseite). 38) Wählen Sie die
Registerkarte Digital Sending. 39) Füllen Sie die Felder unter
Allgemeine Einstellungen aus, beispielsweise Name und
E-Mail-Adresse.
36) Aprire un browser Web. 37) Digitare l’indirizzo IP della periferica
(disponibile nella pagina di configurazione di Jetdirect). 38) Selezionare la
scheda Invio digitale. 39) Immettere le informazioni richieste in
Impostazioni generali come nome e indirizzo e-mail.
36) Abra el explorador Web. 37) Escriba la direcció n IP del dispositivo
(se puede encontrar en la página de configuración de Jet direct).
38) Seleccione la ficha Envío digital. 39) Complete la información
de Configuración general, como por ejemplo el nombre y la dirección
de correo electrónico.
36) Open een browservenster. 37) Typ het IP-adres van het apparaat
(dit kunt u vinden op de Jetdirect-configuratiepagina). 38) Selecteer het
tabblad Digitaal verzende n . 39)Vul in Algemene instellinge n gegev ens
zoals naam en
e-mailadres in.
40) Select E-mail Settings from the left navigation m enu. 41) Type th e
SMTP server address. Note: If you are using an Internet Service Provider
(ISP) for Internet access and e-mail you might need to contact your ISP to
obtain the SMTP server name, and to determine if you need to enter an
account name and password for SMTP authentication.
40) Sélectionnez Paramètres de messagerie dans le menu de navigation
de gauche. 41) Saisissez l’adresse du serveur SMTP . Rema rque :Si vous
utilisez un fournisseur d’accès à Internet pour votre accès à Internet et
votre messagerie électronique, vous devrez peut-être contact er votre
fournisseur d’accès pour obtenir le nom du serveur SMTP et savoir si vous
avez besoin de saisir un nom de compte et un mot de passe pour
l’authentification SMTP.
40) Wählen Sie im linken Navigationsmenü die Option E-Mail-Einstellungen
aus. 41) Geben Sie die SMTP-Serveradresse ein. Hinweis: Wenn Sie
einen Interne tdienstanbieter für Internet und E-Mail verwenden, m üs s en
Sie den SMTP-Servername bei diesem Anbieter erfragen. Erkundigen Sie
sich auch, ob Sie einen Kontonamen und ein Kennwort für die
SMTP-Authentifizierung benötigen.
40) Selezionare Im postazioni e-mai l dal menu di navigazione di sinistra.
41) Digitare l’indirizzo del server SMTP. Nota: se si utilizza un ISP
(Internet Service Provider) per accedere a Internet e alla posta elettronica,
potrebbe essere neces sa rio contattarlo per ottenere il nome del ser ver
SMTP e per stabilire se è necessario immettere un nome e una password
per l’account ai fini dell’autenticazione SMTP.
40) Seleccione Configuración de correo electrón ico en el menú de
navegación izquierdo. 41) Escriba la dirección del servidor SMTP.
Nota: Si está utilizando un proveedor de servicios de I nternet (ISP) para
obtener acceso a Internet y al correo elect r ónico, deberá ponerse en
contacto con su ISP para obtener el nombre del servidor SMTP y
determinar si necesita introducir un nombre y una contraseña de cuenta
para la autenticación SMTP.
40) Selecteer E-mailinstellingen in het linkernavigatiemenu. 41) Ty p het
SMTP-serveradres. Opmerking: als u een Internet Service Provider (ISP)
gebruikt voor toegang tot Internet en e-mail, dient u mogelijk contact op te
nemen met uw ISP om de SMTP - s ervernaam op te vragen en om te
bepalen of u een gebruikersnaam en wachtwoord moet invoeren voor
SMTP-verificatie.
22
Page 24
42) Select The E-mail Address Book from the left navigation area to
enter frequently-us ed e-mail addresses and e-mail distribution lists.
Note: The Fax Address Book and Fax Speed Dials are located in the
left navigation area. These two features allow you to manage
frequently-used fax numbers an d s peed dial lists.
English
43) To scan a document to your computer or shared network folder, use
the Send To Folder feature (on the left navigation bar) to se t up one or
more folder destinations. Note: See the embedded Web server (EWS)
guide for more information on configuring the Send To Folder feature.
42) Sélectionnez le Carnet d’adresses électronique dans la zone de
navigation de gauche afin d’y s aisir les adresses de mess agerie ou les
listes de diffusion que vous utilisez fréquemment. Remarque : Le Carnet d’adresse fax et la Numérotation fax rapide se trouv ent dans la zone de
navigation de gauche. Ces deux fonctionnalités vous permettent de gérer
FrançaisDeutschItalianoEspañolNederlands
les numéros de fax et les listes de numérotation rapide que vous utilisez
fréquemment.
42) Wählen Sie im linken Navigationsbereich die Option E-Mail-Adressbuch
aus, um häufig verwendete E-Mail-Adressen und Verteilerliste n zu
erstellen. Hinweis: Das Fax-Adressbuch und die Fax-Kurzwahlen
befinden sich im linken Navigationsbereich. Mit diesen Funktionen können
Sie häufig verwendete Faxnummern und Kurzwahllis ten verwalten.
42) Selezionare la rubrica e-mail dal l’area di navigazione di sinistra per
immettere gli indir iz z i e-mail utilizzati frequentemente e gli elenchi di
distribuzione delle e-mail. Nota: la rubrica fax e le selezioni rapide fax
si trovano nell’area di navigazione di sinistra. Queste due funzi oni
consentono di gestire i numeri di fax utilizzati frequentemente e gli elenchi
di selezioni rapide.
42) Seleccione la Libreta de dire cciones de correo elect rónico en el
área de navegación izquierda para int r oducir las direcciones de c orreo
electrónico y las listas de dis tribución de correo electrónico utilizadas con
frecuencia. Nota: La Libreta de direcc iones de fax y los Marcados rápidos de fax están ubicados en el área de navegación izquierda. Estas
dos funciones le permiten gestionar númer os de fax y list as de marcado
rápido utilizados con f r ec uencia.
42) Selecteer het adresboek voor e-mail in het linker navig atiegedeelte
om regelmatig gebruikte e-mailadressen en e- m aildistributielijsten in te
voeren. Opmerking: het faxadresboek en de faxsnelkiesnummers
bevinden zich in het linkernavigatiegedeelte. Met deze twee functies kunt
u regelmatig gebru ik te faxnummers en snelkieslijsten beheren.
43) Pour numériser un document vers votre ordinateur ou votre dossier
réseau parta gé, utilisez la fonction Envoyer vers dossier (dans la barre
de navigation de gauche) pou r d éfinir un ou plusieurs dossiers de
destination. Remarque : Consultez le guide du serveur Web intégré
(EWS) pour plus d’informations sur la configuration de la fonction Envoyer
vers dossier.
43) Zum Scannen eines Dokuments auf Ihren Computer ode r in einen freigegebenen Netzwerkordner verwenden Sie die Funkt i on An Ordner
senden (linke Navigationsleiste), um ein oder mehrere Ordnerziele
festzulegen. Hinweis: Weitere Informationen zum Konfigurieren der
Funktion An Ordner senden finden Sie in der Dokumentation für den
integrierten Webserver.
43) Per eseguire la scansione di un documento sul computer o nella
cartella di rete condivisa, utilizzare la funzione Invio a cartella (sulla barra
di navigazione di sinistra) per impostare una o più cartelle di destinazione.
Nota: consultare la guida del server Web incor por ato (EWS) per ulterio ri
informazioni sulla configurazione della funzione Invio a cartella.
43) Para escanear un documento y enviarlo al equipo o a una carpeta de
red compartida, utilice la función Envío a carpeta (en la barra de
navegación izquierda) para configurar uno o varios destinos de carpetas.
Nota: Consulte la guía del servidor Web incorporado (EWS) para obtener
más información sobre cóm o c onfigurar la función Envío a carpeta.
43) Als u een document naar uw c om puter of een gedeelde netwe r k m ap
wilt scannen, gebruik t u de functie Verzenden naar map (in de
linkernavigatiebalk) om één of meerdere doelmappen in te stellen.
Opmerking: zie de handle iding voor de geïntegreerde webserver (EWS)
voor meer informatie over het configureren van de functie Verzenden
naar map.
23
Page 25
• Install send fax driver • Installation du pilote d’envoi de fax • Installieren des Faxtreibers
• Installazione del driver per l’invio dei fax • Instale el controlador Enviar fax • Faxdriver voor verzenden installeren
44) If your device has faxing capabilities and you did not install the s end
fax driver in step 25, in s ert th e CD t o in s t a ll the driver. Select Custom, Send Fax driver, and follow the instructions. Note: See the HPLaserJet
Analog Fax Accessory 300 User Guide on the installation CD for more
information.
44) Si votre périphérique dispose de la fonctionnalité fax et que vous
n’avez pas installé le pilote d’envoi de fax à l’étape 25, insérez le CD pour
installer le pilote. Sélectionnez Personnalisée, Pilote d’envoi de fax, et
suivez les instructions. Remarque : Consultez le guide de l’utilisateur
Accessoire télécopieur analogique 300 du périphérique HP LaserJet sur
le CD-ROM d’installation pour obtenir plus d’infor m ations.
44) Wenn Ihr Gerät über eine Faxfunktion verfügt und Sie in Schritt 25 den
Faxtreiber noch nicht installi ert haben, legen Sie die CD ein, um ihn jetzt
zu installieren. Wählen Sie Benutzerdefiniert, Faxtreiber, und folgen Sie
den Anweisungen. Hinwei s: Weite re Informationen finden Sie im
Benutzerhandbuch für HP LaserJet Analog Fax Accessory 300 auf der
Installations-CD.
44) Se la periferica integra funzionalità fax e il driver per l’invio dei fax non
è stato installato al punto 25, inserire il CD per inst allarlo. Selezionare
Personalizzato, driver Invia fax e seguire le istruzioni. Nota: pe r ul te riori
informazioni, consultare la guida dell’acces s orio fax HP LaserJet 300 sul
CD di installazione.
44) Si su dispositivo dispone de funciones de fax y en el paso 25 no
instaló el controlador Enviar fax, introduzca el CD para instalarlo.
Seleccione Personalizado, controlador Enviar fax, y siga las
instrucciones. Nota: Consulte la guía del usuario del accesorio de fax
analógico HP 300 del CD de ins talación para obtener más información.
44) Als het apparaat kan faxen en u hebt de faxdriver voor verzenden niet
geïnstalleerd 25, plaatst u de cd om de driver alsnog te ins talleren.
Selecteer Aangepast, Faxdriver voor verzenden en volg de in s tructies.
Opmerking: zie de gebruikershandleiding van de HP LaserJet Analog
Fax Accessory 300 op de inst allatie-cd voor meer informatie.
24
Page 26
• Register the device • Enregistrement du périphérique • Registrieren des Gerätes
• Registrazione della periferica • Registre el dispositivo • Het apparaat registreren
Macintosh
Congratulations! The device is ready to use. The user guide is loca ted
on the CD. See www.hp.com/support/M5035mfp for more information or
support.
Note: Save th e boxes and the packin g m aterials in case y o u need to
transport the device.
English
Félicitations ! Le périphérique est prêt à l’emploi. Le guide de l’utilisateur
se trouve sur le CD. Pour obtenir des informations ou de l’aide, allez à
l’adresse www.hp.com/support/M5035mfp.
Remarque : Conservez les cartons et les matériaux d’emballage en cas
de transport éventuel du périphérique.
FrançaisDeutschItalianoEspañolNederlands
Herzlichen Glückwunsch! Das Gerät ist jetzt einsatzbereit. Das
Benutzerhandbuch befindet si c h auf der CD. Weitere Informationen und
Support erh alten Sie unter www.hp.com/support/M5035mfp.
Hinweis: Bewahren Sie die Kartons und das Verpackungsmaterial auf,
falls das Gerät transportiert werden muss.
Congratulazioni. La periferica è pronta per l’uso. La guida dell’ut ente è
reperibile sul CD. Visitare il sito ww w.hp.com/support/M5035mfp per
ulteriori inform azioni o assistenza.
Nota: conservare le confezioni e il materiale di imbal laggio qualora sia
necessario trasportare la periferic a.
¡Enhorabuena! El dispositivo está lis to para su uso. La guía del usuario
se encuentra en el CD. Consulte www.hp.com/support/ M 5035mfp para
obtener más informaci ón o as istencia.
Nota: Guarde las cajas y el ma terial de embalaje por si necesita
transportar la impresora.
Register y our device. Register at www.register.hp.com. This is the
quickest and easiest way for you to register to receive the following
information: technical support updat es, enhanced support options, ideas
and ways to use your new HP device, and news about emerging
technologies.
Enregistrement de votre périphérique. Enregistrez l’imprimante sur
www.register.hp.com. Il s’agit de la méthode la plus simple et la plus
rapide pour enregistrer l’imprimante afin de recevoir les informations
suivantes : mises à jour de l’assistance technique, options d’ assistance
avancées, idées et méthodes d’utilisation de votre nouveau périphérique
HP, ainsi que des nouvelles sur les technologies émergentes.
Registrieren Sie Ihr Gerät. Registrieren Sie Ihren Drucker unter
www.register.hp.com. Dies ist die schnellste und einfachste
Registrierun gs methode, um folgende Informatione n z u er halten: Updates
zur technischen Unterstützung, e rw ei t erte Unterstütz ungsoptionen,
V or schlä ge und Mögl ic hkeiten zur Verwendung Ihres neuen HP Ger ät es
sowie aktuelle Informationen z u neuen Technologien.
Registrazione de lla periferica. Registrarsi al sito www.register.hp.com è
il modo più veloce e facile di registrare i propri dati e ricevere le seguenti
informazioni: aggiornamenti su assiste nz a tecnica, opzioni di assis tenza
avanzate, idee e modi di utilizzare la nuova periferi ca HP, nonché novità
su tecnologie emergent i.
Registre el dispositivo. Regístrese en www.register.hp.com. Éste es el
modo más rápido y sencillo de registrarse para recibir la siguiente
información: actualizaciones de asistencia técnica, opciones de asistencia
mejoradas, ideas y modos de usar su nuevo dispositivo HP y novedades
sobre las tecnologías em ergentes.
Gefeliciteerd! Het apparaat is k laar voor gebruik. De
gebruikershandleiding bevindt zich op de cd. Ga naar
www.hp.com/support/M5035mfp voor meer informatie of ondersteuning.
Opmerking: bewaar de dozen en het verpakkingsmateriaal voor het geval
u het apparaat moet vervoeren.
Registreer uw apparaat. Registreer op www.reg is ter.hp.com. Dit is de
snelste en eenvoudigste manier om uw apparaat te registreren zodat u de
volgende informatie krijgt: updates voor technische on der s teuning,
geavanceerde ondersteunings opties, ideeën en manieren om het nieuwe
HP-apparaat te gebru iken en i nformatie over de nieuwste technolog ieën.
25
Page 27
Troubleshooting
AreaSymptomCause/Remedy
Control-pan
el display
PrintNot printing1) Check the network or USB cable. See page 10 or page 17 for more
Blank1) Make sure that the power cable is connected to a working power outlet.
2) Make sure that the de vi ce is turned on. See page12 fo r mor e information.
3) If the status lights on the left side of the control panel are functioning,
adjust the contrast by using the dial in the upper left of the control panel.
4) Turn off the device, reseat the formatter, and then turn on the device.
Button on the touch
screen appears g r ay with
“!” markers
Device does not
recognize Letter/A4
media loaded in the tray
Jams1) Make sure that the orange packing tape, cardboard, and orange plastic
Blank pagesMake sure that the strip is removed from the print cartridge. See page 6 for
1) Make sure that the scanner lock is unlocked. See page 8 for more
information.
2) Turn off the device, and then turn it on again.
Make sure that the media is loaded long-edge leading (with the short edge
toward the front of the device). See page 7 for more information.
information.
2) If you are printing over a network, print a configuration page and make
sure that the IP address is correct.
3) Reinstall the print driver.
shipping locks have been removed. See pages4-6 for more information.
2) Make sure that you are usi ng supported media. Se e the u ser gui de on t he
CD for more information.
3) Make sure that the media is loaded correctly.
more information.
CopyButtons on the touch
screen appear gray
Blank pages from copyLoad the original media face up into the ADF.
Poor copy quality1) Select Optimize Text/Pic ture and adjust the settings to match the
1) Make sure that the scanner lock is unlocked. See page 8 for more
information.
2) Turn off the device, and then turn it on again.
original.
2) Select Image Adjustment, and optimize the values for Darkness,
Required Settings and enter the location, date/time, and fax header
information to make sure that the fax is configured correctly.
No fax icon on t he
control-panel display
Fax configured but not
sending fax (phone line
not connected)
Fax configured but not
sending fax (phone line
incompatible)
Fax configured but not
receiving fax
E-mailDigital sending tab in the
embedded Web server
(EWS) does not appear
Email Gateway Not
Responding appears on
the control-panel display
when attempting to send
an e-mail
1) Make sure that the fax card is installed in the formatter correctly, and that
none of the pins are bent.
2) Print a configuration page and check the modem status on the fax
accessory page. If " Oper ational /Enab led" is not l isted, it m ight b e dis ab led o r
there might be a problem with the fax hardware. See the HP LaserJet Fax
Accessory 300 User Guide for more information.
1) Make sure to use the phone cord that came with the device.
2) Make sure that the phone co rd is connected securely to the device and to
an active telephone port. Hint: Use a telephone to verify that the port is
active.
Make sure that the fax is connected to a dedicated analog telephone line.
1) Make sure that a line splitter or surge-protection device is not being used.
2) Make sure that voice m ail or an answering machine is not receiving the
incoming fax before the device. Remove these, or set the device
rings-to-answer to a lower number.
3) Make sure that a roll-over line is not being used, and that the fax is
connected to a dedicated analog telephone line.
An administrativ e pa ss word migh t be config ured. Select Log On in th e upper
right corner of the EWS.
1) The SMTP gateway address might be incorrect. Contact your IT
administrator to obtain the correct address.
2) If you are using an Internet Service Provider (ISP) for e-mail, contact your
ISP provider the hostname of y our SMTP gate wa y (requ est the fully qu alified
domain name (FQDN), not the IP address).
3) Make sure that the entered SMTP authentication user name and
password are correct. Note: Not all SMTP gateways require a user name
and password.
ENWW
The “from” address
cannot be changed in
Send to Email
You want to scan and
send-to-email in black
and white TIFF format
You want to change the
file type or the color
setting for e-mail
attachments
A “job failed” message is
received when a
document is scanned and
sent to e-mail
The “Prevent Device User from changing the e-mail address” feature in the
EWS might be selected, or “Device Authentication” is enabled.
Use the EWS to change the default image file format by selecting Digital Sending, Send to Email, and Advanced.
On the control-panel e-mail feature, select More Options to change the
image file format before sending the e-mail.
1) Send a test e-mail to make sure that the e-mail address is correct.
2) Make sure that the scanned document does not exceed your SMTP
gateway’s maximum allowable attachment size. If it does, use the EWS to
change the size by selec t i ng Digital Sending and Send to Email.
27
Page 29
Troubleshooting
AreaSymptomCause/Remedy
StapleA job is not stapled.1) Remove the staple cassette and check if it is jammed or empty.
2) For copy jobs, select the Staple/Collate option at the control panel. For
print jobs, make sure the stapler/stacker is configured in the printer driver.
3) Use only Letter or A4-size paper for staple jobs.
Staples are not holding
the pages together.
Staples are not in the
correct location
StackThe pages might be
skewed.
The pages might not be
stacked nea tly
OtherAll symptomsSee the user guide on the CD for more information.
1) Replace the staple cartridge with a staple cartridge that is made for this
device.
2) The stapler supports jobs that have 30 or fewer pages, or a 3 mm stack
height.
1) For print jobs, adjust the page layout in the software program.
2) For copy jobs , load the do cumen t into the AD F with the lo ng-edge feeding
first.
Make sure all the doors on the left side of the device are closed completely.
1) Use paper that meets specifications.
2) Store media in an area that meets specifications.
3) Try using paper from an unopened ream.
28
ENWW
Page 30
Dépannage
ZoneSymptômeCause/Solution
Ecran du
panneau de
commande
ImpressionPas d’impression1) Vérifiez les connexions réseau ou USB. Reportez-vous aux pages 10 ou 17
CopieLes boutons de l’écran
Vide1) Assurez-vous que le câb le d’ali mentat ion es t conne cté à une prise m ur ale qu i
fonctionne.
2) Assurez-vous que le périphérique est sous tension. Reportez-vous à la
page 12 pour de plus amples informations.
3) Si les voyants d’état à gauche du panneau de commande fonctionnent,
vérifiez le réglage du contraste de l’écran à l’aide de la molette de réglage
de luminosité.
4) Eteignez le périphérique, replacez le formateur, pui s rallumez le périphérique.
Un bouton s’affiche sur
l’écran tactile en gris avec
un marqueur « ! »
Le périphérique ne
reconnaît pas le support
Lettre/A4 chargé dans le
bac
Bourrages papier1) Assurez-vous que la bande adhésive d’emballage orange, le carton et les
Pages viergesAssurez-vous que la bande de protection a été retirée de la cartouche
tactile s’affichent en gris
Les copies imprimées
sont vierges
Mauvaise qualité
d’impression
1) Assurez-vous que le verrou du scanneur est déverrouillé. Reportez-vous à la
page 8 pour de plus amples informations.
2) Eteignez, puis rallumez le périphérique.
Vérifiez que le support est chargé a v e c le côté l e plus long e n premi er (le côté l e
plus court étant tourné vers l’av a nt du p ériphérique). Rep ortez-vo us à la page7
pour de plus amples informations.
pour de plus amples informations.
2) Si vous imprimez via un réseau, imprimez une page de configuration et
vérifiez que l’adresse IP est correcte.
3) Réinstallez le pilote d’imprimante.
verrous de tran spo rt oranges ont é té reti rés. Reportez-vous aux pages 4-6 pour
de plus amples informations.
2) Assurez-vous que vous utilisez un support compatible. Reportez-vous au
Guide de l’utilisateur sur le CD-ROM pour de plus amples informations.
3) Assurez-vous que le support est chargé correctement.
d’impression. Reportez-vous à la page 6 pour de plus amples informations.
1) Assurez-vous que le verrou du scanneur est déverrouillé. Reportez-vous à la
page 8 pour de plus amples informations.
2) Eteignez, puis rallumez le périphérique.
Chargez le support d’origine vers le haut dans le chargeur automatique de
document.
1) Sélectionnez Optimiser le texte/l’image et réglez les paramètres pour qu’ils
correspondent à ceux de l’original.
2) Sélectionnez Ajustement de l’image et optimisez les valeurs d’Obscurité,
Netteté et Nettoyage de l’arrière-plan.
FRWW
29
Page 31
Dépannage
ZoneSymptômeCause/Solution
TélécopieL’icône de télécopie
s’affiche en gris
Aucune icôn e de télécopie
ne s’affiche sur l’écran du
panneau de commande
Le télécopieur est
configuré mais n’envoie
pas de télécopies (ligne
téléphonique non
connectée)
Le télécopieur est
configuré mais n’envoie
pas de télécopies (ligne
téléphonique non
compatible)
Le télécopieur est
configuré mais il ne peut
pas recevoir de télécopie
Courrier
électronique
L’onglet de commun ication
numérique du serveur
Web intégré ne s’affiche
pas
La passerelle de courrier
électronique ne répond
pas s’affiche sur l’écran
du panneau de commande
lors des tentatives de
récupération d’email
L’adresse « de » ne peut
pas être remplacée par
Envoyer courrier
électronique
V ous souhaitez numérise r
et envoyer le résultat à
une adresse de courrier
électronique en noir et
blanc au format TIFF.
Appuyez sur Administration, sur Configuration initiale, puis sur
Configuration de télécopie. Appuy ez sur Paramètres requis et saisissez
l’emplacement, la date, l’heure et les informations d’en-tête de télécopie afin de
vous assurer que la télécopie est configurée correctement.
1) Vérifiez que la carte de télécopie est corre cteme nt ins tallée dans le formateur
et qu’aucune broche n’est tordue.
2) Imprimez une page de configuration et vérifiez l’état du modem sur la page
accessoire de téléc opi e . Si « Opérationnel/Acti vé » n ’es t pas in diq ué, le modem
est peut-être désactivé ou peut avoir rencontré un problème matériel.
Reportez-vous au guide de l’utilisateur Accessoire télécopieur analogique 300
du périphérique HP LaserJet pour obtenir de plus amples informations.
1) Veillez à utiliser le cordon téléphonique livré avec l’appareil.
2) Assurez-vous que le cordon téléphonique est raccordé correctement au
périphérique et à un port de téléphone actif. Conseil : Utilisez un téléphone
pour vous assurer que le port est actif.
Assurez-vous que le télécopieur est connecté à une ligne téléphonique
analogique dédiée.
1) Assurez-vous qu’ aucun séparateur de ligne ou appareil de protection contre
les surtensions n’est utilisé.
2) Assurez-vous que la messagerie vocale ou un répondeur téléphonique
n’intercepte pas la télécopie entrante avant le périphérique. Annulez ces
fonctions ou réglez le nombre de sonneries avant réponse à un nombre plus
faible.
3) Assurez-vous qu’aucune ligne d e survol n’ est utilisée et q ue le télé copieur est
connecté à une ligne téléphonique analogique dédiée.
Vous devez peut-être configurer un mot de passe administratif. Sélectionnez
Connexion dans le coin supérieur droit du serveur Web intégré.
1) Il est possible que l’adresse de passerelle SMTP ne soit pas correcte.
Contactez votre administrateur informatique pour obtenir l’adresse correcte.
2) Si vous utilisez un fournisseur de service Internet (ISP) pour votre courrier
électronique, contactez votre fournisseur pour obtenir le nom d’hôte de votre
passerelle SMTP (demandez le nom de domaine complet (FQDN), pas
seulement l’adresse IP).
3) Assurez-vous que vous avez entré le nom d’utilisateur et le mot de passe
correct pour l’authentification SMTP. Remarque : Les passerelles SMTP ne
demandent pas toutes un nom d’utilisateur et un mot de passe.
La fonction « Empêcher l’utilisateur du périphérique de modifier l’adresse
électronique » dans l’EWS est peut-être activée ou « Authentification
périphérique » est activée.
Utilisez l’EWS pour modifier le format de fichier image par défaut en
sélectionnant Communication numérique, Envoyer courrier électronique,
puis Avancé.
30
FRWW
Page 32
Dépannage
ZoneSymptômeCause/Solution
V ous souhait ez modifie r le
type de fichiers ou les
paramètres de couleur
des pièces jointes aux
courriers électroniques
Un message « Echec
de la tâche » est reçu
lorsqu’un document est
numérisé et envoyé par
courrier électronique.
AgrafageUne tâche n’est pas
agrafée.
Les agraf es ne
maintiennent pas les
pages ensemble.
Les agrafes ne se trouvent
pas à l’emplacement
adapté.
PileLes pages sont peut-être
chargées en biais.
Les pages ne sont
peut-être pas empilées
correctement.
AutreTous les symptômesReportez-vous au Guide de l’utilisateur sur le CD-ROM pour de plus amples
Dans la fonction de courriers électronique du panneau de commande,
sélectionnez Options supplémentaires pour modifier le fo rmat de fichier image
avant d’envoyer le courrier électronique.
1) Envoyez un courrier électronique de test pour vous assurer que l’adresse de
courrier électronique est correcte.
2) Assurez-vous que le document numérisé ne dépasse pas la taille maximum
autorisée pour vos pièces joi ntes de la passerel le SMTP. Si c ’est le cas , modi fiez
la taille via l’EWS en sélectionnant Communica tion numérique et Envoyer courrier électronique.
1) Retirez la cassette d’agrafes et vérifiez s’il y a un bourrage ou si elle est vide.
2) Pour les tâches de copie, sélectionnez l’option Agrafer/Trier dans le panneau
de commande. Pour les tâches d’impression, vérifiez que l’agrafeur/l’empileur
est configuré dans le pilote d’impression.
3) Utilisez uniquement du papier de type Lettre ou A4 pour les tâches
d’agrafage.
1) Remplacez la cartouche d’agrafes par une cartouche d’agrafes adaptée àce
périphérique.
2) L’agrafeuse prend en charge des tâches de 30 pages maximum ou dont la
pile fait 3mm.
1) Pour les tâches d’impression, ajustez la mise en page dans le programme
logiciel.
2) Pour les tâches de copi e , cha rgez le docum ent dans le cha rgeur automa tique
de documents avec le côté le plus long en premier.
Vérifiez que toutes les portes du côté gauche du périphérique sont
complètement fermées.
1) Utilisez du papier répondant aux spécifications.
2) Stockez les supports à un emplacement répondant aux spécifications.
3) Essayez d’utiliser du papier provenant d’une nouvelle rame.
informations.
FRWW
31
Page 33
Fehlerbehebung
BereichProblemUrsache/Maßnahme
Bedienfeldanzeige Leer1) Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel mit einer funktionstüchtigen
Steckdose verbunden ist.
2) Vergewissern Sie sich, dass das Gerät eingeschaltet ist. Weitere
Informatione n finden Sie auf Seite 12.
3) Wenn die Status-LEDs auf der linken Seite des Bedienfelds
funktionieren, passen Sie über das Rädchen in der oberen linken Ecke des
Bedienfelds den Kontrast an.
4) Schalten Sie das Gerät aus, setzen Sie den Formatierer wieder ein, und
schalten Sie das Gerät ein.
Schaltfläche auf dem
Touchscreen ist grau und
mit „!“ markiert
Gerät erkennt in das Fach
eingelegte Letter/
A4-Medien nicht
DruckKein Druck1) Überprüfen Sie das Netzwerk- bzw. USB-Kabel. Weitere Informationen
Staus1)Vergewissern Sie sich, dass das orangefarbene Verpackungsband, das
Leere SeitenVergewissern Sie sich, dass das Klebeband von der Druckpatrone entfernt
1) Vergewissern Sie sich, dass die Scannersicherung entsperrt ist. Weitere
Informationen finden Sie auf Seite 8.
2) Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein.
Vergewissern Sie sich, dass die Medien im Hochformat eingelegt sind (mit
der kurzen Seite in Richtung Vorderseite des Gerätes). Weitere
Informationen finden Sie auf Seite 7.
finden Sie auf den Seiten 10 und 17.
2) Wenn Sie über ein Netzwerk drucken, drucken Sie eine
Konfigurationsseite , und vergewissern Sie sich, dass die IP-Adresse korrekt
ist.
3) Installieren Sie den Druckertreiber neu.
gesamte Verpackungsmaterial und die orangefarbenen
Plastiktransportsicherungen entfernt wurden. Weitere Informationen finden
Sie auf den Seiten 4 bis 6.
2) Vergewissern Sie sich, dass Sie unterstützte Druckmedien verwenden.
Weitere Informationen finden Sie im Benutzerhandbuch auf der CD.
3) Vergewissern Sie sich, dass die Medien ordnungsgemäß eingelegt sind.
wurde. Weitere Informationen finden Sie auf Seite 6.
32
DEWW
Page 34
Fehlerbehebung
BereichProblemUrsache/Maßnahme
KopierenSchaltflächen auf dem
Touchscreen sind grau
Leere Seiten von KopieLegen Sie die Originalmedien mit der Druckseite nach oben in den
Schlechte Kopierqualität1) Wählen Sie die Option Optimierung Text/Bild, und passen Sie die
FaxenFaxsymbol ist grauWählen Sie Administration, Initialisierungs ein ric htung und
Kein Faxsymbol auf der
Bedienfeldanzeige
Fax konfiguriert, aber Fax
wird nicht gesendet (k eine
Telefonverbindung)
Fax konfiguriert, aber Fax
wird nicht gesendet
(Telefonleitung nicht
kompatibel)
Fax konfiguriert, aber Fax
wird nicht empfangen
E-MailRegisterkarte „Digital
Sending“ im integrierten
Webserver wird nicht
angezeigt
Bedienfeld zeigt E-Mail-
Gateway reagiert nicht
an, wenn versucht wird,
eine E-Mail zu senden
Absenderadresse kann
unter An E-Mail senden
nicht geändert werden
DEWW
1) Vergewissern Sie sich, dass die Scannersicherung entsperrt ist. Weitere
Informationen finden Sie auf Seite 8.
2) Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein.
Vorlageneinzug.
Einstellungen an das Original an.
2) Wählen Sie die Option Bildanpassung, und optimieren Sie di e W erte für
Helligkeit, Schärfe und Hintergrundbereinigung.
Faxeinrichtung. Wählen Sie Erforderliche Einstellungen, und geben Sie
Standort, Datum, Uhrzeit und die Daten für die Fax-Kopfzeile an, um sicher
zu stellen, dass das Fax korrekt konfiguriert ist.
1) Vergewissern Sie sich, dass die Faxkarte ordnungsgemäß im
Formatierer eingesetzt ist und dass die Stifte nicht verbogen sind.
2) Drucken Sie eine Konfigurationsseite, und überprüfen Sie den
Modemstatus auf der Faxzubehö rseite. Wenn „In Betrieb/Aktiviert“ nicht
aufgeführt wird, ist das Modem evtl. deaktiviert, oder es liegt ein Problem
mit der Fax-Hardware vor. Weitere Informationen finden Sie im
Benutzerhandbuch für HP LaserJet Fax Accessory 300.
1) Vergewissern Sie sich, dass Sie das mit dem Gerät gelieferte
Telefonkabel verwenden.
2) Vergewissern Sie sich, dass das Telefonkabel ordnungsgemäß mit dem
Gerät und einer funktionierenden T elef onb uchse v erbunden ist. Tipp:
Überprüfen Sie mit einem Telefon, ob die Buchse funktioniert.
Vergewissern Sie sich, dass das Fax an eine analoge Telefonleitung
angeschlossen ist.
1) Vergewissern Sie sich, dass kein Leitungs-Splitter oder
Überspannungsschutz verwendet wird.
2) Vergewissern Sie sich, dass das Fax nicht von einer Voice-Mail-Funktion
oder einem Anrufbeantworter entgegen genommen wird, bevor es das
Gerät erreicht. Deaktivieren Sie diese Funktionen, oder setzen Sie die
Rufzeichen vor der Annahme auf einen anderen Wert.
3) Vergewissern Sie sich, dass keine Roll-over-Leitung verwendet wird und
dass das Fax an eine analoge Telefonleitung angeschlossen ist.
Es ist möglicherweise ein Administratorkennwort konfiguriert. Wählen Sie
Anmelden in der oberen rechten Ecke des integrierten Webservers aus.
1) Die SMTP-Gatewa y-Adr es se ist mö gli che rw e is e falsch. Wenden Sie sich
an den IT-Administrator, um die richtige Adresse zu erhalten.
2) Wenn Sie für die E-Mail einen Internetdienstanbieter nutzen, fragen Sie
diesen Anbieter nach dem Hostnamen des SMTP-Gateways. (Erfragen Sie den
vollständig qualifizierten Domänennamen (FQDN) und nicht nur die
IP-Adresse.)
3) Vergewissern Sie sich, dass Benutzername und Kennwort für die
SMTP-Authentifizierung korrekt sind. Hinweis: Benutzername un d
Kennwort sind nicht für alle SMTP-Gateways erforderlich.
Möglicherweise ist die Funktion zum Verhindern von
E-Mail-Adressänderungen durch den Benutzer im integrierten Webserver
oder die Funktion zur Geräteauthentifizierung deaktiviert.
33
Page 35
Fehlerbehebung
BereichProblemUrsache/Maßnahme
Sie möchten zum
Scannen und „Senden an
E-Mail“ das SchwarzweißTIFF-Format verwenden
Sie möchten den Dateityp
oder die Farbeinstellung
für E-Mail-Anhänge
ändern
Meldung „Job
fehlgeschlagen“ wird
angezeigt, wenn ein
Dokument gescannt und
an E-Mail gesendet wurde
HeftenJob wird nicht geheftet1) Entfernen Sie die Hefterkassette, und übe rprüfen Sie, ob si e gestaut oder
Heftklammern halten
Seiten nicht zusammen
Heftklammern nicht an
richtiger Position
StapelnSchiefe SeitenVergewissern Sie sich, dass alle Klappen auf der linken Seite des Gerätes
Seiten nicht ordentlich
gestapelt
SonstigesAlle ProblemeWeitere Informationen finden Sie im Benutzer handbuch auf der CD.
Verwenden Sie den integrierten Webserver, um das standardmäßige
Bilddateiformat zu ändern. Wählen Sie dazu Digital Sending, An E-Mail senden und Erweitert aus.
Wählen Sie auf dem Bedienfeld unter der E-Mail-Funktion die Option
Weitere Optionen aus, um das Bilddateiformat vor dem Senden der E-Mail
zu ändern.
1) Senden Sie eine Test-E-Mail, um sicherzustellen, dass die
E-Mail-Adresse korrekt ist.
2) Vergewissern Sie sich, dass das gescannte Dokument nicht die
maximale Größe für Anhänge Ihres SMTP-Gateways überschreitet. Wenn
dies der Fall ist, ändern Sie die Größe über den integrierten Webserver,
indem Sie Digital Sending und An E-Mail senden auswählen.
leer ist.
2) Wählen Sie für Kopieraufträge die Option „Heften/Sortieren“ auf dem
Bedienfeld. Stellen Sie für Druckjobs sicher, dass der Hefter/Stapler im
Druckertreiber konfiguriert ist.
3) Verwenden Sie für Heftaufträge nur Papier im Format A4 oder Letter.
1) Ersetzen Sie das Heftklammermagazin mit einem für dieses Gerät
geeigneten Magazin.
2) Der Hefter unterstützt Aufträge mit 30 oder weniger Seiten bzw. eine
Stapelhöhe bis zu 3mm.
1) Passen Sie für Druckjobs in der Software das Seitenlayout an.
2) Legen Sie für Kopierjobs das Dokument im Querformat in den
Vorlageneinzug ein.
vollständig geschlossen sind.
1) Verwenden Sie Papier, das für dieses Gerät geeignet ist.
2) Lagern Sie die Medien wie empfohlen.
3) Verwenden Sie Papier aus einem bislang ungeöffneten Paket.
34
DEWW
Page 36
Risoluzione dei problemi
AreaSintomoCausa/Rimedio
Display
pannello di
controllo
StampaMancata stampa1) Verificare il cavo USB o di rete. Vedere pagina 10 o pagina 17 per ulteriori
Vuoto1) Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia collegato a una presa di
corrente funzionante.
2) Assicurarsi che la periferica sia accesa. Vedere pagina 12 per ulteriori
informazioni.
3) Se le spie di stato a sinistr a de l pann ello di contro llo fun zionan o , re golare i l
contrasto utilizzando il selettore in alto a sinistra sul pannello di controllo.
4) Spegnere la periferica, reinstallare il formatter e accendere la periferica.
Il pulsante sul touch screen
è visualizzato in grigio con
simboli “!”
La periferica no n riconosce il
supporto formato Lettera/A4
caricato nel vassoio
Inceppamenti1) Verificare che il nastro arancione, il cartone e i fermi utilizzati per
Pagine vuoteAssicurarsi di aver rimosso la striscia dalla cartuccia di stampa. Vedere
1) Assicurarsi che il fermo dello scanner sia sbloccato. Vedere pagina 8 per
ulteriori informazioni.
2) Spegnere e riaccendere la periferica.
Assicurarsi che il su pporto sia caricato con il lato lungo per primo (il la to corto
dev e essere riv o lto verso la parte anteriore della periferica). Vedere pagina 7
per ulteriori informazioni.
informazioni.
2) Se si stampa da una periferica collegata in rete, stampare una pagina di
configurazione e assicurarsi che l’indirizzo IP sia corretto.
3) Reinstallare il driver di stampa.
l’imballaggio della periferica siano stati rimossi. Vedere le pagine 4 e 6 per
ulteriori informazioni.
2) Assicurarsi che i supporti utilizzati siano compatibili. Consultare la guida
dell’utente sul CD per ulteriori informazioni.
3) Assicurarsi che i supporti siano caricati correttamente.
pagina 6 per ulteriori informazioni.
ITWW
35
Page 37
Risoluzione dei problemi
AreaSintomoCausa/Rimedio
CopiaI pulsanti del touch screen
vengono visualizzati in grigio
Dalla copia si ottengono
pagine vuote
Scarsa qualità di copia1) Selezionare Ottimizza testo/foto e regolare le impostazioni in modo che
FaxL’icona del fax viene
visualizzata in grigio
L’icona del fax non viene
visualizzata sul display del
pannello di controllo
Il fax è configurato, ma non
invia fax (linea telefonica non
collegata)
Il fax è configurato, ma non
invia fax (linea telefonica non
compatibile)
Il fax è configurato ma non
riceve fax
E-mailLa scheda Invio digitale del
server Web incorporato
(EWS) non viene visualizzata
Il gateway e-mail non
risponde viene visualizzato
sul pannello di controllo
quando si tenta di inviare
un’e-mail
Non è possibile modificare
l’indirizzo di origine da Invio
a posta elettronica
Si desidera eseguire una
scansione e inviarla a un
indirizzo e-mail in f ormato
TIFF in bianco e nero
1) Assicurarsi che il fermo dello scanner sia sbloccato. Vedere pagina 8 per
ulteriori informazioni.
2) Spegnere e riaccendere la periferica.
Caricare gli originali rivolti verso l’alto nell’ADF.
corrispondano all’originale.
2) Selezionare Regolazione immagine e ottimizzare i valori per Toni scuri,
Nitidezza e Rimozione sfondo.
Toccare Amministrazione, toccare I mpos tazione iniziale, quindi toccare Configurazione fax. Toccare Impostazioni richieste e immettere località,
data/ora e le informazioni per l’intestazione per assicurarsi che il fax sia
configurato correttamente.
1) Verificare c he l a s ch eda fax sia inserita correttamen t e n el formatter e che i
pin non siano piegati.
2) Stampare una pagina di configurazione e verificare lo stato del modem
sulla pagina dell’a cces sorio f ax. Se i l f ax non viene in dicato come op er ativ o o
abilitato, potrebbe essere disabilitato oppure potr ebbe essersi verificato un
problema relativ o all ’hardw are del f ax. Per ulteriori informazioni, consultare la
guida dell’accessorio fax HP LaserJet 300.
1) Assicurarsi di utilizzare il cavo telefonico fornito con la periferica.
2) Assicurarsi che il cav o te lef oni co sia colleg ato corret tamente alla perif erica
e a una porta del telefono attiva. Suggerimento: utilizzare un telefono per
verificare che la porta sia attiva.
Assicurarsi che il fax sia collegato a una linea telefonica analogica dedicata.
1) Assicurarsi dinon utilizzare uno splitter o un dispositivo di filtraggio.
2) Assicurarsi ch e la posta vocale o la segreteria non riceva i fax in arrivo
prima della periferica. Rimuovere il dispositivo oppure ridurre il numero di
squilli alla risposta.
3) Assicurarsi di non utilizzare una linea secondaria e che il the fax sia
collegato a una linea telefonica analogica dedicata.
Potrebbe essere necessario configurare una password. Selezionare
Accesso visualizzato in alto a destra nel server EWS.
1) L’indirizzo del gateway SMTP potrebbe essere errato. Contattare
l’amministratore IT per ottenere l’i ndirizzo corretto.
2) Se si utilizza un ISP (Internet Service Provider) per l’e-mail, richiedere al
provider ISP il nome host del gateway SMTP (richiedere il FQDN, Fully
Qualified Domain Name, non l’indirizzo IP).
3) Assicurarsi che il nome utente e la password per l’autenticazione SMTP
siano corretti. Nota: non tutti i gateway SMTP richiedono nome utente e
password.
La funzione “Impedisci all'utente della periferica le modifiche all'indirizzo
predefinito 'Da” in EWS potrebbe essere selezionata oppure “Autenticazione
periferica” potrebbe essere attivata.
Utilizzare il server EWS per modificare il file immagine predefinito
selezionando Invio digitale, Invio a posta elettronica e Avanzate.
36
ITWW
Page 38
Risoluzione dei problemi
AreaSintomoCausa/Rimedio
Si desidera modificare il tipo
di file o l’impostazione del
colore per gli allegati di
posta elettronica
Viene visualizzato un
messaggio di “operazione
non riuscita” quando si
esegue la scansione di un
documento per l’inv io a un
indirizzo di posta elettronica
CucituraAl processo non vengono
applicati punti metallici.
I punti metallici no n s pil lan o
correttamente le pagine.
I punti metallici non sono
nella posizione corretta
RismaLe pagine potrebbero essere
inclinate.
Le pagine potrebbero non
essere raccolte
correttamente
AltroTutti i sintomiConsultare la guida dell’utente sul CD per ulteriori informazioni.
Dalla funzione e-mail del pannello di controllo, selezionare Altre opzioni per
modificare il formato del file immagine prima di inviare un’e-mail.
1) Inviare un’e-mail conte nente solo test o per assicur arsi che l’indi rizzo e-ma il
sia corretto.
2) Assicurarsi che il documento sottoposto a scansione non superi la
dimensione massima consentita per gli allegati del gateway SMTP. In tal
caso, utilizzare il server EWS per modificare la dimensione selezionando
Invio digitale e Invio a posta elettronica.
1) Rimuovere il cassetto della cucitrice e verificare che non vi sia un
inceppamento o che sia vuoto.
2) Per i progetti di copia, selezionare l’opzione Cucitura/Fascicolaz. dal
pannello di controllo. Per i processi di stampa, assicurarsi che la cucitrice/il
raccoglitore siano configurati nel driver della stampante.
3) Utilizzare solo carta in formato Lettera o A4 per la cucitura.
1) Sostituire la cartuccia della cucitrice con una cartuccia specifica per la
periferica.
2) È possibile eseguire la cucitura su documenti composti da massimo
30 pagine o di spessore massimo di 3 mm.
1) Per i progetti di stampa, regolare il layout della pagina nel programma
software.
2) Per i progetti di copia, caricare il documento nell’ADF con il lato lungo per
primo.
Assicurarsi che tutti gli sportelli sul lato sinistro della periferica siano
completamente chiusi.
1) Utilizzare carta conforme alle specifiche.
2) Conservare i supporti in un luogo conforme alle specifiche.
3) Provare a utilizzare carta da una risma sigillata.
ITWW
37
Page 39
Solución de problemas
ÁreaSíntomaCausa/solución
Pantalla
del panel
de control
ImpresiónNo imprime1) Compruebe el cable de red o el cable USB. Consulte la página 10 o la
CopiaLos botones de la pantalla
En blanco1) Compruebe que el cable de alimentación está conectado a una fuente
de alimentación.
2) Compruebe que el dispositivo está encendido. Consulte la página 12 para
obtener más información.
3) Si los indicadores de estado de la parte izquierda del panel de control se
iluminan, ajuste el contraste con el selector de la parte superior izquierda del
panel de control.
4) Apague el dispositivo, reinicie el formateador y, a continuación, vuelva a
encenderlo.
En la pantalla aparece un
botón de color gris con
marcadores “!”
El dispositivo no reconoce
el papel Carta/A4 cargado
en la bandeja
Atascos1) Compruebe que se ha retirado la cinta adhesiva de color naranja, la
Páginas en blancoCompruebe que se ha retirado la cinta del cartucho de impresión. Consulte la
táctil aparecen en color
gris
Páginas en blanco de la
copia
Calidad de copia baja1) Seleccione Optimizar Texto/Imagen y ajuste la configuración para que se
1) Compruebe que el bloqueo del escáner está desbloqueado. Consulte la
página 8 para obtener más información.
2) Apague el dispositivo y vuelva a encenderlo de nuevo.
Asegúrese de que el sop orte se encuentre cargad o a lo largo (c on el borde corto
mirando hacia l a p arte frontal de l d is pos iti vo). Consulte la pág ina7 para obte ner
más información.
página 17 para obtener más información.
2) Si está imprimiendo en una red, imprima una página de configuración y
compruebe que la dirección IP es la correcta.
3) Vuelva a colocar el controlador de la impresora.
estructura de cartón y los bloqueos de embalaje de color naranja. Consulte las
páginas 4 a 6 para obtener más información.
2) Compruebe que está utilizando papel admitido. Consulte la guía del usuario
del CD para obtener más información.
3) Compruebe que el papel se ha cargado correctamente.
página 6 para obtener más información.
1) Compruebe que el bloqueo del escáner está desbloqueado. Consulte la
página 8 para obtener más información.
2) Apague el dispositivo y vuelva a encenderlo de nuevo.
Cargue el soporte original hacia arriba en el AAD.
corresponda con el original.
2) Seleccione Ajuste de imagen y opt imice los v alores para Oscuridad, Nitidez
y Limpieza de fondo.
38
ESWW
Page 40
Solución de problemas
ÁreaSíntomaCausa/solución
FaxEl icono de fax aparece en
color gris
En la pantalla del panel
de control no aparece el
icono de fax
El fax está configurado
pero no envía faxes (la
línea telefónica no está
conectada)
El fax está configurado
pero no envía faxes (la
línea telefónica es
incompatible)
El fax está configurado
pero no recibe faxes
Toque en Administración, a continuación en Configuración inicial y después
en Configuración de fax. Toque en Parámetros obligatorios e introduzca la
ubicación, fecha, hora e información de encabezado de fax para asegurarse de
que el fax se ha configurado correctamente.
1) Asegúrese de que se ha instalado correctamente la tarjeta de fax en el
formateador y de que ninguna de las patillas está doblada.
2) Imprima una página de configuración y compruebe el estado del módem en la
página del accesorio de fax. Si no aparece la opción “Operativo/Activado”, es
posible que se haya desactivado o haya ocurrido un problema con el hardware
del fax. Consulte la guía del usuario del accesorio de fax analógico HP 300 para
obtener más información.
1) Compruebe que está utilizando el cable del teléfono suministrado con el
dispositivo.
2) Compruebe que el cable del teléfono está conectado correctamente al
dispositivo y a una toma de teléfono activa. Consejo: Utilice un teléfono para
comprobar que la toma está activa.
Compruebe que el fax está conectado a una línea de teléfono exclusiva.
1) Compruebe que no se está utilizando un splitter o un dispositivo protector
contra sobretensiones.
2) Compruebe que el correo de voz o el contestador no está recibiendo el fax
entrante antes que el dispositivo. Desconéctelos o reduzca el número de tonos.
3) Compruebe que no se está utilizando una centralita y que el fax está
conectado a una línea telefónica exclusiva.
ESWW
39
Page 41
Solución de problemas
ÁreaSíntomaCausa/solución
Correo
electrónico
GrapadoNo se ha grapado un
ApiladoPuede que las páginas
OtrosTodos los síntomasConsulte la guía del usuario del CD para obtener más información.
La ficha de en vío digita l del
servidor Web incorporado
(EWS) no aparece
El mensaje La puerta
enlace del correo
electrónico no responde
aparece en la pantalla del
panel de control cuando
intenta enviar un mensaje
de correo electrónico
La dirección que aparece
en el campo “De” no se
puede cambiar en En viar a
correo electrónico
Desea escanear y en via r a
correo electrónico en
formato TIFF blanco y
negro
Desea cambiar el tipo de
archivo o el aj uste del co lor
de los archivos adjuntos
del correo electrónico
Cuando se escanea un
documento y se envía a
correo electrónico, se
recibe un mensaje qu e
indica que el trabajo no se
ha realizado
correctamente.
trabajo.
Las grapas no sujetan
juntas las páginas.
No se han colocado bien
las grapas.
estén inclinadas.
Puede que las páginas no
estén apiladas
correctamente.
Es posible que se haya configurado una cont rase ña de adm inis traci ón.
Seleccione la opción de Inicio de sesión de la esquina superior derecha del
EWS.
1) Es posible que la dirección de la puerta de enlace SMTP sea incorrecta.
Póngase en contacto con el administrador de TI para obtener la dirección
correcta.
2) Si está utilizando un proveedor de servicios de Internet (ISP) para el uso del
correo electrónico, póngase en contacto con éste para obtener el nombre de
host de su puerta de enlace SMTP (solicite el nombre de dominio totalmente
cualificado (FQDN), no la dirección IP).
3) Compruebe que el nombre de usuario y la con traseña SM TP introduci dos son
correctos. Nota: No todas las puertas de enlace SMTP requieren un nombre de
usuario y una contraseña.
Es posible que la función “Evitar que el usuario del dispositivo cambie la
dirección de correo el ec tróni co ” del EWS esté seleccionada o “Autenticación d el
dispositivo” esté activada.
Utilice el EWS para cambiar el formato de archivo de imagen predeterminado
seleccionando Envío digital, Enviar a correo electrónico y Avanzadas.
En la función de correo electrónico del panel de control, seleccione Más opciones para cambiar el formato de archivo de imagen antes de enviar el
correo electrónico.
1) Envíe un correo electrónico de prueba para asegurarse de que la dirección
sea la correcta.
2) Compruebe que el documento escaneado no excede el tamaño máximo de
documento adjunto permitido por su puerta de enlace SMTP. En caso de que se
exceda, utilice el EWS para cambiar el tamaño seleccionando Envío digital y Enviar a correo electrónico.
1) Quite el cartucho de grapas y compruebe si está vacío o tiene un atasco.
2) Para copiar trabajos, seleccione la opción Grapar/clasificar en el panel de
control. Para imprimir trabajos, asegúrese de que se ha configurado la
grapadora/apiladora en el controlador de la impresora.
3) Utilice sólo papel de tamaño Carta o A4 para trabajos de grapado.
1) Sustituya el cartucho de grapas por uno fabricado para este dispositivo.
2) La grapadora soporta trabajos d e 30 o m enos página s, o una a ltur a de p ila de
3mm.
1) Para trabajos de impresión, ajuste la estructura de la página en el software.
2) Para copias de trabajos, cargue el documento en el AAD con el borde largo
primero.
Asegúrese de que todas las puertas de la parte izquierda del dispositivo se
encuentran completamen te cerradas.
1) Utilice papel que cumpla con las especificaciones.
2) Almacene el papel en un área que cumpla con las especificaciones.
3) Pruebe usando papel de una resma sin abrir.
40
ESWW
Page 42
Problemen oplossen
FunctieProbleemOorzaak/oplossing
Display op het
bedieningspaneel
AfdrukkenEr wordt niet afgedrukt1) Controleer de netwerk- of de USB-kabel. Zie pagina 10 of pagina 17 voor
Leeg1) Controleer of het netsnoer is aangesloten op een functionerende
wandcontactdoos.
2) Controleer of het apparaat is ingeschakeld. Zie pagina 12 voor meer
informatie.
3) Als de statuslampjes aan de linkerzijde van het bedieningspaneel
functioneren, past u het contrast aan met de keuzeknop in de
linkerbovenhoek van het bedieningspaneel.
4) Schakel het apparaat uit, plaats de formatter opnieuw en schakel
vervolgens het apparaat weer in.
Een knop op het
aanraakscherm wordt grijs
weergegeve n met
uitroeptek ens (!)
Het apparaat he rkent geen
Letter-/A4afdrukmateriaal dat in
de lade is geplaatst.
Storingen1) Controleer of de oranje verpakkingstape, het karton en de oranje plastic
Lege pagina’sControleer of de beschermingsstrook is verwijderd van de printcartridge. Zie
1) Controleer of de scannervergrendeling is ontgrendeld. Zie pagina 8 voor
meer informatie.
2) Schakel het apparaat uit en vervolgens weer in.
Zorg ervoor dat het afdrukmateriaal met de lange zijde eerst wordt geplaatst
(de korte zijde in de richting van de voorzijde van het apparaat). Zie pagina 7
voor meer informatie.
meer informatie.
2) Als u afdrukt vanaf een netwerk, drukt u een configuratiepagina af en
controleert u of het IP-adres correct is.
3) Installeer de printerdriver opnieuw.
verpakkingsvergrendelingen zijn verwijderd. Zie pagina’s 4-6 voor meer
informatie.
2) Controleer of u afdrukmateriaal gebruikt dat wordt ondersteund. Zie de
gebruikershandleiding op de cd voor meer informatie.
3) Controleer of het afdrukmateriaal juist is geplaatst.
pagina 6 voor meer informatie.
NLWW
41
Page 43
Problemen oplossen
FunctieProbleemOorzaak/oplossing
KopiërenDe knoppen op het
aanraakscherm worden
grijs weergege ven
Lege pagina’s bij het
kopiëren
Slechte kopieerkwaliteit1)Selecteer Tekst/afbeelding optimaliseren en wijzig de instellingen zodat
FaxenHet faxpictogram wordt
grijs weergege ven
Het faxpictogram wordt
niet weergegeven op het
display van het
bedieningspaneel
De fax is geconfigureerd
maar verzendt geen faxen
(telefoonlijn niet
aangesloten)
De fax is geconfigureerd
maar verzendt geen faxen
(telefoonlijn is niet
compatibel)
De fax is geconfigureerd
maar ontvangt geen faxen
E-mailHet tabblad Digitaal
verzenden wordt niet
weergegeven in de
geïntegreerde webserver
(EWS)
Email Gateway Not
Responding
(E-mailgateway reageert
niet) wordt weergegeven
op het bedieningspaneel
bij een poging om een
e-mail te versturen
Het "Van"-adres kan niet
worden gewijzigd in
Verzenden naar e-mail
1) Controleer of de scannervergrendeling is ontgrendeld. Zie pagina 8 voor
meer informatie.
2) Schakel het apparaat uit en vervolgens weer in.
Plaats het originele afdrukmateriaal me t de afd rukzij de na ar boven in de ADF.
ze overeenkomen met het origineel.
2) Selecteer Afbeelding aanpassen en optimaliseer de waarden voor
Donkerheid, Scherpte en Achtergrond opruimen.
Raak achtereenvolgens Beheer, Begininstellingen en Fax instellen aan.
Raak Vereiste instellingen aan en voer de locatie, datum/tijd en de
faxkopregel in om ervoor te zorgen dat de fax juist is geconfigureerd.
1) Controleer of de faxkaart correct in de formatter is geplaatst en of alle
pinnen recht zijn.
2) Druk een configuratiepagina af en controleer de status van de modem op
de pagina F axa ccessoire . Als " In werking/i ngeschak eld" niet word t weerg egev en
is de fax mogelijk uitgeschakeld of is er een probleem met de faxhardware.
Zie de gebruikershandleiding van de HP LaserJet Fax Accessory 300 voor
meer informatie.
1) C on trol ee r of u de telefoonkab el hebt geb r ui kt di e bi j het ap para at is
geleverd.
2) C on trol ee r of de t ele foonkabel st evig is aang esl ot en op het ap para at en
of de gebruikte telefoonaansluiting actief is. Tip:gebruik een telefoon om te
controleren of de aans lui ti ng act ief is.
Controleer of de fax is aangesloten op een werkende analoge telefoonlijn.
1) Gebruik geen lijnsplitter of piekbeveiliger.
2) Zorg dat inkomende faxen niet worden opgevangen door een voicemail of
antwoordappara at. Verwijder deze of v erlaag het aan tal keren dat de telef oo n
overgaat voordat het apparaat reageert.
3) Zorg dat er geen kruiskabel wordt gebruikt e n da t de fax is aangesloten op
een werkende analoge telefoonlijn.
Er is mogelijk een beh eerders w achtwoor d ingestel d. Selecte er Aanmelden in
de rechterbovenhoek van de EWS.
1) Mogelijk is het SMTP-gatewayadres niet correct. Neem contact op met uw
IT-beheerder voor het juiste adres.
2) Als u een Internet Service Provider (ISP) gebruikt voor e-mail, vraagt u bij
deze de hostnaam van uw SMTP-gateway op (vraag om de FQDN-naam
(fully qualified domain name) en niet om het IP-adres).
3) Controleer of de gebruikersnaam en het w achtw oord v oor SMTP-v erificatie
correct zijn. Opmerking: niet alle SMTP-gateways vereisen een
gebruikersnaam en een wachtwoord.
Mogelijk is de func tie "Prevent Device User f rom changing the e-mail add ress
(Voorkomen dat de apparaatgebruiker het e-mailadres wijzigt)" in de EWS
geselecteerd of is "Apparaatverificatie" ingeschakeld.
42
NLWW
Page 44
Problemen oplossen
FunctieProbleemOorzaak/oplossing
U wilt scannen en naar
e-mail verzenden in
zwart-witte TIFF-indeling
U wilt het bestandstype of
de kleurinstelling van
e-mailbijlagen wijzigen
Het bericht "Taak is
mislukt" wordt
weergegeven wanneer
een document is gescand
en verzonden naar e -mail
NietenEr is een taak niet geniet.1) Verwijder de nietcassette en controleer of deze is vastgelopen of leeg is.
De nietjes houden de
pagina’s niet bijeen.
De nietjes zitten nie t op de
juiste plaats.
StapelenDe pagina’s zijn niet
uitgelijnd.
De pagina’ s zijn niet netjes
gestapeld.
OverigAlle problemenZie de gebruikershandleiding op de cd voor meer informatie.
Gebruik de EWS om de standaardindeli ng v oor afbe elding en te wijzig en door
achtereenvolgens Di gita al ver z e nd en, Verzenden naar e-mail en Geavanceerd te selecteren.
Selecteer Meer opties in de e-mailfunctie op het bedieningspaneel om de
indeling van het afbeeldingsbestand te wijzigen voordat u de e-mail verzendt.
1) Verstuur bij wijze van test een e-mail om te controleren of het e-mailadres
correct is.
2) Controleer of het gescande document niet groter is dan de maximaal
toegestane grootte v oor bij lagen v oor uw SMTP-gate wa y. Als het document te
groot is, gebruikt u de EWS om de grootte te wijzigen door Digitaal verzenden
en Verzenden naar e-mail te selecteren.
2) Voor kopieertaken selecteert u de optie Nieten/sorteren op het
bedieningspaneel. Voor afdruktaken controleert u of de nietmachine/stapelaar
is geconfigureerd in de printerdriver.
3) Gebruik alleen Letter- en A4-papier voor niettaken.
1) Vervang de nietcartridge door een nietcartridge die voor dit apparaat is
ontwikkeld.
2) De nietmachine ondersteunt taken die uit 30 of minder pagina’s bestaan of
die maximaal 3mm dik zijn.
1) Voor afdruktaken past u de lay-out van de pagina aan in het
softwareprogramma.
2) Voor kopieertaken plaatst u het document in de ADF met de lange zijde
eerst.
Controleer of alle kleppen aan de linkerzijde van het apparaat zijn gesloten.
1) Gebruik papier dat voldoet aan de specificaties.
2) Berg afdrukmateriaal op een plek op die aan de specificaties voldoet.
3) Gebruik papier uit een ongeopende riem.
NLWW
43
Page 45
44
Page 46
• Prepare o local • Prepareu el lloc
1372 mm (54 in)
Verifique se há espaço suficiente para posicionar o dispositivo.Para posicioná-lo, selecione um local firme, bem ventilado, sem poeira e
Assegureu-vos que hi ha prou espai per col·locar-hi el dispositiu.Per col·locar-hi el dispositiu trieu un lloc estable, ben ventilat i sense pols,
CatalàPortuguêsCatalàPortuguês
1499 mm (59 in)
sem exposição direta à luz solar.
protegit de la llum direc ta del sol.
• Retire o dispositivo da embalagem • Desembaleu el dispositiu
1) Abra e remova a caixa. Retire a caixa do dup lexado r.2) Remova a embalagem , a tampa plástica e locali ze as ramp as
1) Obriu la caixa i traieu-lo. Deixeu la caixa del comunicador dúplex a un
costat.
(ilustração 1).
2) Traieu l’embalatge, la coberta de plàstic i cerqueu le s rampes
(número 1).
45
Page 47
3) Instale as rampas. 4) Verifique se as travas das rodas estão
destravadas e, em seguida, retire o dispositivo do palete, deslizando-o
pelas rampas.
AVISO: É recomendável pedir ajuda a mais uma pessoa para retirar o
dispositivo do palete.
5) Retire toda a fita laranja e a embala gem de papelão.
3) Instal·leu les rampes. 4) Assegureu-vos que els blocatges de les rodes
estan oberts i, a continuació, feu rodar el dispos itiu damunt les rampes i
fora del palet.
ADVERTÈNCIA:Assegureu-vos de treure el dispositiu del palet amb
dues persones.
6) Remova as travas laranjas das bandejas 2 (ilustração 1) e 3
(ilustração 2).
5) Traieu tota la cinta taronja i l’emb alatge de cartró.
M5035 MFPxM5035 MFPxs
7) Remova o papelão das bandejas 4, 5 e 6 (somente o modelo XS).
6) Traieu els pestells de safata taronja d e les s afates 2 (número 1) y 3
(número 2).
7) Traieu el cartró de les safates 4, 5 i 6 (nom és el m odel XS).
46
Page 48
8) Abra a porta superior direita e remova as travas laranjas dos cartuchos
de impressão.
9) Retire o cartucho de impressão da embalagem, r em ova a fita longa
(ilustração 1) e a fita laranja, insira o cartucho de impressão (ilustração 2)
no dispositivo e, em seguida, feche a porta superior dir eita (ilustração 3).
8) Obriu la porta dreta superior i traie u els pestells taronja dels cartutxos
d’impressió.
CatalàPortuguêsCatalàPortuguês
9) Traieu el cartutx d’impressió de l’embalatge, traieu la tira (número 1) i la
cinta taronja, inseriu el cartutx d’impressió (número 2) al dis positiu i, a
continuació, tanqu eu la porta dreta superior (número 3).
M5035 MFPxM5035 MFPxs
10) Abra as bandejas para coloc ar a m ídia.11) Ajuste as guias da bandeja de modo que co r r es pondam ao tamanho
da mídia e coloque a míd ia.
10) Obriu cada safata per carregar el material.11)Ajus teu les guies de la safata a la mida del ma terial i, a continuació,
carregueu-hi el material.
47
Page 49
M5035 MFPxM5035 MFPxs
M5035 MFPxM5035 MFPxs
12) Feche todas as bandejas.13) M ova a trava de transporte do scanner em direção à parte traseira do
12) Tanqueu t otes les safates.13) Moveu el bloqueig de transport del carro de l’escàner fins a la part del
disposit ivo para destravá-lo.
darrere del dispositiu per desbloquejar-lo.
M5035 MFPx
M5035 MFPxs
14) Retire o duplexador da caixa (ilustração 1), a tampa do duplexador, se
necessário (ilustração 2), e, em seguida, instale o duplexador (ilustração 3).
14) Traieu el comunicador dúplex de la caixa (número 1), traieu la coberta
del comunicador dúplex si escau (número 2) i, a continuació, torneu a
instal·lar el comunicador dúplex (número 3).
15) Se necessário, retire os decalques do painel de controle e instale
decalques novos.
15) Si cal, traieu les plantilles del tauler de control i instal·leu-hi les noves.
48
Page 50
16) Se você estiver usando um cabo USB para conexão, aguarde a
solicitaç ão do computado r na etapa 26 na pági na17.
17) Conecte o cabo de rede e o cabo telefôni c o ( par a fax).
16) Si us connecteu amb un cable USB, es per eu fins que us indiquin a
l’ordinador al pas 26 de la pà gina 17.
CatalàPortuguêsCatalàPortuguês
M5035 MFPxM5035 MFPxs
18) Conecte o cabo de alimen tação.
17) Connecteu el cable de xarxa i el cable telefònic (per fax).
18) Connecteu el cable elèctr ic.
49
Page 51
• Configure o painel de controle • Configureu el tauler de control
M5035 MFPxM5035 MFPxs
19) Ligue o dispositivo.20) Aguarde a inicialização do dispositivo (isso pode levar alguns
19) Enceneu el dispositiu.20) Espereu fins que s’inicialitzi el dispositiu (pot trigar uns minuts). Si el
minutos). Se solicitado no painel de controle, digit e o idioma, a data, a
hora, o local, o nome da empresa e o número de telefone (fax).
Observação: O local, o nome da empresa e o núme r o de telefone (fax)
são necessários para o recurso de fax.
tauler de control ho so l·licita, especifiqueu l’idioma, la data, l’hora, la
ubicació, el nom de l’empresa i el número de telèfon (fax). Nota: La
ubicació, el nom de l’empresa i el número de telèfon (fax) són necessaris
per la funció de fax.
21) Se você estiver conectado a uma rede, imprima uma página de teste
pelo painel de controle e verifique se o endereço IP é válido. No painel de
controle, toque no botão Endereço de rede e, em seguida, em Imprimir.
As informações do ende r eç o IP são exibidas abaixo de “TCP/IP” . Se as
informações do endereç o IP forem exibidas, vá para a etapa 23 na
página 15.
21) Si esteu connectat a una xarxa, imprimiu una pàgina de prova des del
tauler de control i cerqueu una adreça IP vàlida. A l tauler de control
premeu el botó Network Address (Adreça de xarxa) i, a continuació,
premeu Print (Imprimeix). La informació de l’adreça IP apareix sota
l’apartat “ TCP/IP”. Si apareix la informació de l’adreça IP, aneu al pas 23
de la pàgina 15.
Observação: Muitas redes fornecem os ender eços IP automaticament e.
Se o endereço IP exibir uma série de zeros, verifique se você está
conectado à re d e e v á pa ra a etapa 22.
Nota: Hi ha moltes xarxes que ofereixen les adreces IP automàticament.
Si l’adreça IP mostra una sèrie de zeros, assegureu-vos que es teu
connectats a la xarxa i aneu al pas 22.
50
Page 52
22) Configure o endereço IP (se necessário). No painel de controle,
navegue até a opção Administração e toque nela. Navegue até a opção
Configuração inicial, toque nela e, em seguida, toque em Rede e E/S.
Toque em Jetdirect inco rporado, TCP/IP e Configurações IPV4. Toque
em Configurações manuais e, em seguida, insira o Endereço IP, a
Máscara de sub-re de e o Gateway padrão .
22) Configureu l’adreça IP (si escau). Al tauler de c ontrol, desplaceu-v os i
premeu Administration (Adm inistració). Desplaceu-v os i pr em eu Initial
Setup (Configuració inicial) i, a cont in uac ió, Ne tworking and I/O (Xarxa i E/S). Premeu Embedded Jetdirect (Jetdirect incrustat), TCP/IP i IPV4
Settings (Paràmetres d’IPV4). Premeu Man ual S ettings (Paràmetres
CatalàPortuguêsCatalàPortuguês
manuals) i, a continuació, especifiqueu IPAddress (Adreça IP), Subnet
Mask (Màscara de subxarxa) i Default Gateway ( Passarel·la per def e cte) .
• Instale o software • Instal·leu el programari
Macintosh
Prepare-se para a instalação do software . 23) A HP recomenda que
todos os aplicativos que não estejam em uso sejam encerrados antes de
se instalar o software do sis tema de impressão.
Prepareu-vos per a la instal·lació del programari. 23) HP recomana el
tancament de totes les aplicacions que no siguin nec es s àries abans
d’instal·lar el programari del sistema d’impressió.
Para obter instruções de instalação do software no Macintos h, vá para a
etapa 28 na página 18.
T robareu les instruccions per a la instal·lació del programari del Macintosh
al pas 28 de la pàgina 18.
51
Page 53
Para instalar uma conexão USB, vá para a etapa 24.Windows com uma conexão direta (US B ) . 24) Instale o software pelo CD
antes de conectar o cabo ao dispositivo. Observação: Se a mensagem
“Novo hardware encontrado” for exibida, insira o CD. Siga as instruções
exibidas na tela, aceite as seleções padrão e vá para a etapa 35 na
página 21.
Per instal·lar una connexió USB, aneu al pas 24.Windows amb una connexió directa (USB).24)Instal·leu el programari del
CD abans de connectar el cable al dispositiu. Nota:Si apareix el missatge
S’ha trobat maquinari nou, introduïu el CD. Seguiu les instruccions que
veureu a la pantalla, accepteu les seleccions predeterminades i aneu al
pas 35 de la pàgina 21.
25) Na tela de boas-vindas, clique em Instalar impressora. O Assistente
de configuração é exibido. Observação: Se a tela de boas-vi ndas não
aparecer, clique em Iniciar e, em seguida, em Executar. Digite X:SETUP
(substitua o X pela letra da unidade de CD-ROM) e clique em OK.
26) Siga as instruções exibidas na tela. Quando solicitado, conecte um
cabo USB entr e o di s positivo e o c omputador. Observação: A HP não
recomenda o uso de hubs US B. Utilize um cabo USB de no máximo
2 metros (6,5 pés) de comprimento.
25) A la pantalla de benvinguda, feu clic a Install Printer (Instal·leu la
impressora). Apareix l’assistent d’instal·lació. Nota:Si no veieu la pantalla
de benvinguda, feu clic a Inicia i, a continuació, a Executa. Escriviu
X:SETUP (substituï u l’X per la lletra de la unitat de CD-ROM) i feu clic a
D’acord.
26) Seguiu les instruccions que apareixen a la pantalla. Quan la màquina us ho demani, connect eu un cable USB entre el dispositiu i l’or dinador.
Nota: HP no recomana la utilització de concentradors USB. Utilitzeu un
cable USB que no faci més de 2 metres.
52
Page 54
Macintosh
27) Clique em Concluir. Se solicitado, reinicie o computador. Vá para a
etapa 35 na página 21.
27) Feu clic a Finish (Finalitza). Si el dispositiu ho sol·licita, reinicieu
l’ordinador. Aneu al pas 35 de la pàgina 21.
CatalàPortuguêsCatalàPortuguês
Macintosh
Conecte-se a um computador Macintosh. 28) Insira o CD na unidade
de CD-ROM e execute o instalador. Conclua a instalaçã o fácil.
Nota: Instale o software antes de conectar o cabo USB.
Connecteu la impressora a un ordinador Macintosh. 28) Introduïu el
CD a la unitat de CD-ROM i executeu l’instal·l ador. Completeu una
instal·lació senz illa. Nota:Instal·leu el programari abans de connectar el
cable USB.
Macintosh
29) Conecte um cabo USB entre o dispositivo e o computador.
Observação: A HP não recomenda o uso de hubs USB. Utilize um cabo
USB de no máximo 2 metros (6,5pés) de comprimento.
Importante: Execute as etapas 30-34 somente se o cabo USB tiver sido
conectado antes da instalação do software. Caso contrário, vá para a
etapa 35 na página 21.
29) Connecteu un cable USB entre el dispositiu i l’ordinador. Nota: HP no
recomana la utilització de concentradors USB. Utilitzeu un cable USB que
no faci més de 2 metres.
Important: Seguiu els passos 30-34 només si el cab le USB s’ha c onnectat
abans d’instal·lar el programari. En cas contrari, aneu al pas 35 de la
pàgina 21.
30) Em Apple System Preferences (Preferências do sistema Apple)
(disponível no menu suspenso da Apple), clique em Print & Fax (Impressão
e fax) e, em seguida, clique na guia Printing (Impressão), localizada na
parte superior da janela. 31) Para adicionar seu dispositiv o, clique no ícone
“+” para iniciar o Printer Browser (Navegador da impressora). Por padrão, o
Printer Brows er (Naveg ador da impress o r a ) exibe os dispositiv o s que estão
conectados por meio de uma rede USB, Bonjour e AppleTalk.
30) Des de l’Apple System Preferences (Preferències del sis tema Apple),
disponible al menú emergent Apple, feu clic a Print & Fax (Imprimeix i
fax) i, a continuació, feu clic a la pestanya Printing (Impressió) a la part
superior de la fin es tra. 31) Per afegir el dispositiu, feu clic a la icona “+”
per iniciar el nav e gador d’impressores. El na vegador d’impressores most r a
per defecte dispositius connectats a USB, Bonjour i a la xarxa Ap pleTalk.
53
Page 55
MacintoshMacintosh
32) Na janela Printer Browser (Navegador da impressora), selecione o
dispositivo HP. Observação: Se o software HP estiver instalado, ele
deverá ser automaticamente conf igurado para Macintosh OS X V 10.4.
32) A la finestra del navegador d’impressores, trieu el dispositiu d’HP .
Nota: Si el programari d’HP està instal·lat, es configurarà automàticament
per a Macintosh OS X V 10.4.
33) Clique em Add (Adicionar) para cri ar um a fila de impressão e, em
seguida, siga o prompt para configurar manualmente as opções
instaláveis do dispositivo. Observação: O Macintosh OS X V 10.2 e
V 10.3 podem pedir que você selecione manualmente o modelo da
impressora no menu suspenso Printer Model (Mode lo de impressora).
34) Em Model Name (Nome do modelo), sele c ione o dispositivo, clique
em Add (Adicionar) e vá para a etapa 35.
33) Feu cl ic a Add (Afegeix) per crear una c ua d’ im pre ss ió i , a c ontinuació,
seguiu la indicació de configurar manualment les opcions per instal·lar el
dispositiu. Nota: Mac i ntosh OS X V 10.2 i V10.3 potser necessiten la
selecció manual del mod el d’impressora al menú despl egable Printer
Model (Model d’impressora). 34) A sota del Model Name (Nom del
model), seleccioneu el dispositiu, feu clic a Add (Afegeix) i aneu al pas 35.
Teste a instalação do software.35) Imprima uma página em qualquer
programa para verificar se o software foi instalado corretamente.
Observação: Se a página não f or impressa, reinstale o software. S e a página
não for impressa após a reinstalação, visite www.hp .com/support/M5035mfp.
Proveu la instal·lació del programari.35)Imprimiu un full des de
qualsevol programa per comprovar que el programari s’ha instal·lat
correctament. Nota: Si no s’imprimeix el fu ll torneu a instal·la r el
programari. Si el full no s’imprimeix després de repetir la instal·lació, aneu
a www.hp.com/support/M5035mfp.
54
Page 56
• Configure o envio digital • Configureu l’enviament digital
36) Abra um navegador da Web. 37) Digite o endereço IP do dispositivo
(localizado na página de configuração da Jetdirect). 38) Selecione a guia
Digital Sending. 39) Preencha as informações de Configurações
gerais, como nome e endereço de e-mail.
36) Obriu un navegador de web. 37) Escriviu l’adreça IP del dispositiu
(es troba a la pàgina de config ur ac ió de J etdir ec t ). 38) Seleccioneu la
pestanya Digital Sending (Enviament digital). 39) Completeu la informació
de General Settings (P aràmetres generals), com el nom i l’adreça de
correu electrònic.
CatalàPortuguêsCatalàPortuguês
40) Selecione Configurações de e-mail no menu de navegação
esquerdo. 41) Digite o endereço do servidor SMTP . Observação: Se você
estiver usando um I SP ( In ternet Service P ro vider, Provedor de Serviços da
Internet) para acessar a Internet e enviar e-mails, entre em contato com seu
ISP para obter o nome do servidor SMTP e determinar se será necessário
digitar um nome e uma senha de conta para fazer a autenticação SMTP .
40) Seleccioneu E-mail Settings (Paràmetres de corr eu electrònic) al
menú de navegac ió de l ’es querra. 41) Escriviu l’adreça del servidor SMTP.
Nota: Si utilitzeu un proveïdor de s erveis d’Internet (ISP) per a l’accés a
l’Internet i el correu electrònic , potser cal que us poseu en contact e am b
l’ISP per ob ten ir el n o m del serv idor SMT P i pe r d et erminar si he u d’ esc riur e
un nom de compte i una contrase nya per a l’autenticació SMTP.
42) Selecione Catálogo de endereços de e-mail na área de navegação
esquerda para inserir os endereços de e-mail mais usados e as listas de
distribuição de e-mails. Observação: Os recursos Catálogo de endereço s de fa x e Discagens rápidas de fax estão localizados na área
de navegação esquerda. Esses doi s re c ur s os permitem que você
gerencie os números de fax mais usados e as listas de discagens rápidas.
42) Seleccioneu The E-mail Address Book (La llibreta d’adreces de
correu electrònic) a la s ec c ió de navegació de l’esquerra per especificar
les adreces de correu electrònic d’ús freqüent i les llistes de distribució de
correu ele c tr ònic. Nota: Les opcions Fax Address Book (Llibreta
d’adreces de fax) i Fax Speed Dials (Marcació rà pida de fax) es troben a
la secció de navegació de l’esquerra. Aquestes dues funcions permeten
gestionar els números de fax d’ús freqüent i les llistes de marcació ràpida.
43) Para digitalizar um documento em seu computa dor ou em uma pasta
de rede compartilhada, utilize o recurs o Enviar para a pasta (localizado
na barra de navegação esquerda) para co nfigurar uma ou várias pastas
de destino. Observação: Consulte o guia do EWS (embedded Web
server, servidor da Web incorporado) para obter mais i nformações sobre
como configurar o recurso Enviar para a pasta.
43) Per es caneja r un docum ent a l’o rdinado r o carpeta de x arxa com partida,
utilitzeu la funció Send To Folder (Envia a la carpeta), a la barra de
navegació de l’es querra, per configurar una o mé s carpetes de d es tinac ió.
Nota: vegeu la guia del servidor web incrustat (EWS) per obtenir més
informació sobre la configuració de la funció Send To Folder (Envia a la
carpeta).
55
Page 57
• Instale o driver de envio de fax • Instal·leu el controlador d’enviament de faxos
44) Se o dispositivo possui recursos de fax e você não instalou o driver de
envio de fax na etapa 25, insira o CD para instalar o driver. Se le c ione
Personalizar, Driver de envio de fax e siga as instruções.
Observação: Consulte o HP LaserJet Analog Fax Accessory 300 User
Guide (Guia do Usuário do Acessório de Fax Analógico HP LaserJet 300)
no CD de instalação para o bter mais informações.
44) Si el dispositiu té funcions de fax i no heu instal·lat el controlador de
fax al pas 25, introduïu el CD per in s tal·lar el controlador. Seleccioneu
Custom (Personalitzat), Send Fax driver (Controlador d’enviament de
faxos) i seguiu les instruccions. Nota: vegeu la guia de l’usuari de
l’accessori de fax analògic 300 de l’HP LaserJet al CD d’instal·lació per
obtenir informació.
• Registre o dispositivo • Registreu el dispositiu
Parabéns! O dis positivo está pronto para uso. O guia do usuário está
localizado no CD. Consulte www.hp.com/support/M 5035mfp para obter
mais informações ou suporte.
Observação: Guarde as ca ix as e os materiais de embalagem para
transportar o dispositivo, caso seja necessário.
Per molts anys! Ja podeu utilitzar el dispositiu. La guia de l’usuari es
troba al CD. Visiteu www.hp.com/support/M5035m fp per obtenir més
informació o assistència.
Nota: Deseu les caixes i els materials d’embalatge per si heu de
transportar el dispositiu.
Macintosh
Registre o dispositivo. Regis tre o dispositivo no endereço
www.register.hp.com. Esta é a maneira mais rápida e fácil de efetuar o
registro para receber as s eguintes informações: atualizações de suporte
técnico, opções de suporte avançadas, idéias e maneiras de utiliz ar o
novo dispositivo HP e notícias sobre tecnologias emergentes.
Registreu el vostre dispositiu. Registreu-lo a www.register.hp.com.
Aquesta és la manera més ràpida i senzilla de registrar-vos per r ebre la
informació següent: actualitzacions d’assistència tècnica, opcions de
suport millorades, idees i maneres d’utilitzar el vostre dispositiu d’HP nou i
notícies sobre noves t e c nologies.
56
Page 58
Solução de problemas
ÁreaSintomaCausa/Solução
Visor do painel
de controle
ImpressãoNão imprime1) Verifique a rede ou o cabo USB. Consulte a página 49 ou 52 para obter
Em branco1) Verifique se o cabo de alimentação está conectado a uma tomada que
esteja funcionando.
2) Verifique se o d ispos itiv o es tá ligad o . Consul te a págin a 50 para obter mais
informações.
3) Se os indicadores de status na lateral esquerda do painel de controle
estiverem funcionando, ajuste o contraste utilizando o botão de ajuste
localizado na parte superior esquerda do painel de controle.
4) Desligue o dispositivo, reposicione o formatador e, em seguida, ligue o
dispositivo.
Um botão na tela sensível
ao toque aparece
acinzentado com os
marcadores “!”
O dispositivo não
reconhece a mídia
Carta/A4 colocada na
bandeja
Atolamentos1) Verifique se a fita laranja da embalagem, o papelão e as travas de
Páginas em brancoVerifique se a fita foi removida do cartucho de impressão. Consulte a
1) Verifique s e a tra va do scanner está destrava da. Co nsulte a pági na 48 para
obter mais informações.
2) Desligue o dispositivo e, em seguida, ligue-o novamente.
Verifique se a mídia foi colocada na direção da borda longa (com a borda
curta voltada para a parte frontal do dispositivo). Consulte a página 47 para
obter mais informações.
mais informações.
2) Se você estiver imprimindo via rede, imprima uma página de configuração
e verifique se o endereço IP está correto.
3) Reinstale o driver de impressão.
transporte de plástico laranja foram retirados. Consulte as páginas 46 e 47
para obter mais informações.
2) Verifique se você está usando uma mídia suportada. Consulte o guia do
usuário no CD para obter mais informações.
3) Verifique se a mídia está colocada corretamente.
página 47 para obter mais informações.
PTWW
57
Page 59
Solução de problemas
ÁreaSintomaCausa/Solução
CópiaOs botões na tela sensível
ao toque aparecem
acinzentados
Páginas de cópia em
branco
Cópia de baixa qualidade1) Selecione Otimizar texto/figura e ajuste as configurações de forma que
FaxO ícone de fax aparece
acinzentado
O ícone de fax não é
exibido no visor do painel
de controle
O fax está configurado,
mas o envio de fax não
ocorre (linha tele fôni ca nã o
conectada)
O fax está configurado,
mas o envio de fax não
ocorre (linha telefônica
incompatível)
O fax está configurado,
mas o recebimento de fax
não ocorre
1) Verifique s e a tra va do scanner está destrava da. Co nsulte a pági na 48 para
obter mais informações.
2) Desligue o dispositivo e, em seguida, ligue-o novamente.
Coloque a mídia original voltada para cima no AAD.
correspondam ao original.
2) Selecione Ajuste de imagem e otimize os valo res de Escuridão, Nitidez e Limpeza do plano de fundo.
Toque em Administração, Configuração inicial e em Configuração do fax.
Toque em Configurações exigidas e insira o local, a data/hora e as
informações do cabeçalho do fax para verificar se o fax está configurado
corretamente.
1) Verifique se a placa de fax está instalada corretamente no formatador e se
não há nenhum pino torto.
2) Imprima uma página de configuração e verifique o status do modem na
página de acessórios de fax. Se a opção “Operacional/Ativado” não estiver
listada, o fax pode estar desativado ou pode haver algum problema com o
hardware do fax. Consulte o HP LaserJet Fax Accessory 300 User Guide
(Guia do Usuário do Acessó rio de Fax Analógico HP LaserJet 300) para obter
mais informações.
1) Utilize o cabo telefônico que acompanha o dispositivo.
2) Verifique se o cabo telefônico está bem conectado ao dispositivo e a uma
porta telefônica ativa. Dica: Utilize um telefone para verificar se a porta está
ativa.
Verifique se o fax está conectado a uma linha telefônica analógica dedicada.
1) Verifiqu e se não está sendo usado u m divis or de lin ha ou um di sposi tiv o de
proteção contra surtos de voltagem.
2) Verifique se o correio de voz ou uma secretária eletrônica não está
recebendo o f ax ant es do disposit ivo. Remova-os ou configur e no dis positiv o o
número de toques antes da resposta para um número inferior.
3) Verifique se não está sendo usada uma linha secundária e se o fax está
conectado a uma linha telefônica analógica dedicada.
58
PTWW
Page 60
Solução de problemas
ÁreaSintomaCausa/Solução
E-mailA guia de envio digital no
EWS (embedded Web
server, servidor da Web
incorporado) não é exibida
Ao tentar enviar um e-mail,
a mensagem “O gateway
de e-mail não está
respondendo” é exibida
no visor do painel de
controle
Não é possível alterar o
endereço do remetente em
Enviar para e-mail
Você deseja digitalizar e
enviar um e-mail no formato
TIFF em preto e branco
Você deseja alterar o tipo
de arquivo ou a
configuração de cores dos
anexos do e-mail
Uma mensagem de “falha
no trabalho” é recebida
quando um documento é
digitalizado e en viad o a um
e-mail
GramposUm trabalho não ficou
grampeado.
Os grampos não estão
segurando as páginas.
Os grampos não estão no
local correto
Pilha
de papéis
OutrasTodos os sintomasConsulte o guia do usuário no CD para obter mais informações.
As páginas podem estar
retorcidas.
As páginas podem não
estar empilhadas
corretamente
Uma senha administrativa pode estar configurada. Selecione Efetuar logon
no canto superior direito do servidor da Web incorporado.
1) O endereço de gateway SMTP po de es tar inc orre to. Entre em contato com
seu administrador de TI para obter o endereço correto.
2) Se você estiver usando um ISP (Internet Service Provider, Provedor de
Serviços da Internet) para enviar e- ma ils, entre em contato com seu ISP par a
obter o nome do host do gateway SMTP (solicite o FQDN (fully qualified
domain name, nome de domínio total me nte qua lifi ca do), não o ender eço IP).
3) Verifique se o nom e d e us uári o e a sen ha d e aut enti ca ção SMTP i ns erid os
estão corretos. Observação: Nem todos os gateways SMTP exigem um
nome de usuário e uma senha.
O recurso “Impedir que o usuário do dispositivo altere o endereço de e-mail”
no servidor da Web incorporado pode estar selecionado ou a opção
“Autenticação do dispositivo” está ativada.
Utilize o servidor da Web incorporado para alterar o formato do arquivo
de imagem padrão, selecion and o Digital Sending, Enviar para e-mail
e Avançado.
No recurso de e-mail do painel de controle, selecione Mais opções para
alterar o formato do arquivo de imagem antes de enviar o e-mail.
1) Envie um e-mail teste para verificar se o endereço de e-mail está correto.
2) Verifique se o documento digitalizado não excede o tamanho de anexo
máximo permitido do gateway SMTP. Se exceder, utilize o servidor da Web
incorporado para alterar o tamanho, selecionando Digital Sending e Enviar para e-mail.
1) Retire o cassete de grampos e verifique se ele está atolado ou vazio.
2) Para trabalhos de cópia, selecione a opção Grampo/Agrupar no painel de
controle. Para trabalhos de impressão, verifique se a opção Grampeador/
Empilhador está configurada no driver da impressora.
3) Em trabalhos grampeados, utilize apenas papel de tamanho Carta ou A4.
1) Substitua o cartucho de grampos por um cartucho de gr ampo s próprio par a
esse dispositivo.
2) O grampeador suporta trabalhos com 30 páginas ou menos ou uma pilha
de 3 mm de altura.
1) Para trabalhos de impressão, ajuste o layout da página no programa
de software.
2) Para trabalhos de cópia, coloque o documento no AAD alimentando
primeiramente na direção da borda longa.
Verifique se todas as portas da lateral esquerda do dispositivo estão
completamente fechadas.
1) Utilize um tipo de papel que atenda às especificações.
2) Guarde a mídia em um local que atenda às especificações.
3) Experimente usar papel retirado de um pacote fechado.
PTWW
59
Page 61
Resolució de problemes
ÀreaSímptomaCausa/solució
Pantalla del
tauler de
control
ImpressióSense impressió1) Comproveu el cable de la xarxa o USB. Per obtenir més informació, vegeu
En blanc1) Assegureu-vos que el cable elèctric està connectat a un endoll que funciona.
2) Assegureu-vos que el dispositiu està encès. Per obtenir més informació,
vegeu la pàgina 50.
3) Si els llums d’estat del costat esquerre del tauler de control funcionen,
ajusteu el contrast mitjançant el dial de la part esquerra superior del tauler
de control.
4) Apagueu el dispositiu, torneu a col·locar el formatador i, a continuació,
torneu a encendre’l.
El botó de la pantalla tàcti l
apareix de color gris amb
marcadors “!”
El dispositiu no reconei x el
material Carta/A4 carregat
a la safata
Embussos1) Assegureu-vos que heu tret la cinta d’embalatge taronja, el cartró i els
Pàgines en blancAssegureu-vos que heu tret la tira del cartutx d’impressió. Per obtenir més
1) Assegureu-vos que el bloqueig de l’escàner és obert. Per obtenir més
informació, vegeu la pàgina 48.
2) Apagueu el dispositiu i, a continuació, torneu a encendre’l.
Assegureu-vos el m aterial està carre gat amb el m arge llarg en p rimer lloc (amb
el marge curt al davant del dispositiu). Per obtenir més informació, vegeu la
pàgina 47.
les pàgines 49 o 52.
2) Si imprimiu a partir d’una xarxa, imprimiu una pàgina de configuració i
assegureu-vos que l’adreça IP és correcta.
3) T o rneu a instal·lar el con trola dor d’i mpr ess ió .
pestells de plàstic taronges. P er obtenir més informació, vegeu les
pàgines 46-47.
2) Assegureu-vos que utilitzeu material admès. Per obtenir més informació,
vegeu la guia de l’usuari al CD.
3) Assegureu-vos que el material s’ha carregat correctament.
informació, vegeu la pàgina 47.
60
CAWW
Page 62
Resolució de problemes
ÀreaSímptomaCausa/solució
CòpiaEl botons de la pantalla
tàctil apareixen de color
gris
Pàgines en blanc de la
còpia
Mala qualitat de còpia1) Seleccioneu Optimize Text/Picture (Optimitza text/imatge) i ajusteu els
FaxLa icona del fax apareix
de color gris
No hi ha cap icona de fax
a la pantalla del tauler de
control
Fax configurat però no
envia f axos (l ínia telefòn ica
no connectada)
Fax configurat però
no envia faxos (línia
telefònica incompati ble)
Fax c onfigur at però no rep
faxos
1) Assegureu-vos que el bloqueig de l’escàner és obert. Per obtenir més
informació, vegeu la pàgina 48.
2) Apagueu el dispositiu i, a continuació, torneu a encendre’l.
Carregueu el material original a l’ADF boca amunt.
paràmetres de forma que coincideix in amb l’original.
2) Seleccioneu Image Adjustment (Ajustament d’imatge) i optimitzeu els
valors Darkness (Foscor), Sharpness (Nitidesa) i Bac kground Cleanup
(Neteja de fons).
Premeu Administration (Administrac ió ), Initial Setup (Configuració inicial) i Fax Setup (Configuració del fax). Premeu Required Settings (Paràmetres
necessaris) i especi fiq ueu la ubicació, la data/ hor a i l a i nformació de capçaler a
de fax per assegurar-vos que el fax s’ha configurat correctament.
1) Assegureu-vos que la targeta de fax s’ha instal·lat al formatador
correctament i que no hi ha cap clavilla doblegada.
2) Imprimiu una pàgina de configuració i comproveu l’estat del mòdem a la
pàgina de l’accessori de fax. Si no hi apareix “Operational/Enabled”
(Operatiu/habilitat), potser està inhabilitat o hi ha problemes amb el maquinari
del fax. Vegeu la guia de l’usuari de l’acces sori de fax 300 de l’HP LaserJet per
obtenir informació.
1) Assegureu-vos que utilitzeu el cable telefònic que s’inclou amb el dispositiu.
2) Assegureu-vos que el cable telefònic està connectat correctament al
dispositiu i a un port de telèfon actiu. Suggeriment: Utilitzeu un telèfon per
comprovar que el port està actiu.
Assegureu-vos que el fax està connectat a una línia telefònica analògica
dedicada.
1) Assegureu-vos que no s’utilitza un separador de línia o un dispositiu de
protecció de sobretensió.
2) Assegureu-vos que el correu de veu o un contestador automàtic no rep el
fax d’entrada abans que el dispositiu. Traieu-los o reduïu el nombre de
trucades per resposta del dispositiu.
3) Assegureu-vos que no s’utilitza una línia de substitució i que el fax està
connectat a una línia telefònica analògica dedicada.
CAWW
61
Page 63
Resolució de problemes
ÀreaSímptomaCausa/solució
Correu
electrònic
GrapesUna tasca no està
PilaPotser les pàgines estan
AltresTots els símptomesPer obtenir més informació, vegeu la guia de l’usuari al CD.
No apareix la pestanya
d’enviament digital al
servidor web incrustat
(EWS)
A la pantalla del tauler de
control apareix Email
Gateway Not Responding
(No respon la passarel·la
de correu electròni c) quan
s’intenta enviar un correu
electrònic
L’adreça “de” no es pot
canviar a Send to Email
(Envia a correu electrònic)
Voleu escanejar i enviar al
correu electrònic amb un
format TIFF en blanc i
negre
Voleu canviar el tipus de
fitxer o el paràmetre de
color dels fitxers adjunts
de correu electrònic
Apareix un missatge de
“tasca fallada” quan
s’escaneja un document i
s’envia al correu electrònic
grapada.
Les grapes no agafen
totes les pàgines.
Les grapes no estan a la
posició correcta
inclinades.
Potser les pàgines no
estan apilades amb
pulcritud
Potser hi ha configurada una contrasenya administrativa. Seleccioneu Log On
(Connecta) a la cantonada dreta superior de l’EWS.
1) Potser l’adreça de l a passarel·l a SMTP és i ncorrecta. Poseu-vos en contacte
amb l’administrador de TI per obtenir l’adreça correcta.
2) Si utilitzeu un proveïdor de serveis d’Internet (ISP) per correu electrònic,
poseu-vos en co nta cte am b e l pr o veïdor ISP per obtenir el no m d e l ’am fit rió de
la passarel·la SMTP (demaneu el nom de domini complet, FQDN, no
l’adreça IP).
3) Assegureu-vos que el nom d’usuari i la contrasenya d ’autenticació SMTP
especificats són correctes. Nota: No totes les passarel·les SMTP necessiten
un nom d’usuari i contrasenya.
Potser la fun ció “Prev ent De vice User from changing the e-mail address” (Evita r
que l’usuari del dispositiu canviï l’adreça de correu electrònic) està
seleccionada o s’ ha h abi litat “Device Authentication” (Aute nticació de dispos itiu).
Utilitzeu EWS per canviar el format de fitxer d’imatge per defecte mitjançant
Digital Sending (Enviament digital), Send to Email (Envia a correu electrònic)
i Advanced (Avançades).
A la funció de correu electrònic del tauler de control, seleccioneu More Options (Més opcions) per canviar el format de fitxer d’imatge abans d’enviar
el correu electrònic.
1) Envieu un correu electrònic de prova per assegurar-vos que l’adreça de
correu electrònic és correcta.
2) Assegureu-vos que el document escanejat no supera la mida màxima
admesa per a fitxers adjunts de la passarel·la SMTP. Si la supera, utilitzeu
l’EWS per canviar la mida mitjançant Digital Sending (Enviament digital) i
Send to Email (Envia a correu electrònic).
1) Traieu l’estoig de grapes i comproveu si està embussat o és buit.
2) Per a les tasque s de còp ia, sel eccion eu l’opc ió St aple/Colla te (Gr apa/cla ssific a)
al tauler de control. Per a les tasques d’impressió, assegureu-vos que s’ha
configurat la grapadora/apiladora al controlador de la impressora.
3) Només es pot grapar el paper de mida carta o A4.
1) Substituïu el cartutx de grapes per un cartutx de grapes apropiat per al
dispositiu.
2) La grapadora admet tasques amb un màxim de 30 fulls o 3 mm d’alçada.
1) Per a les tasques d’impressió, ajusteu el format de la pàgina al programari.
2) Per a tasques de còpia, carregueu el document a l’ADF amb el marge llarg
en primer lloc.
Assegureu-vos que totes les portes de l’esquerra del dispositiu estan ben
tancades.
1) Utilitzeu només paper que compleixi les especificacions.
2) Emmagatzemeu el material a llocs que compleixin les especificacions.
3) Intenteu utilitzar paper d’una raima sense obrir.