HP LaserJet M5035x, LaserJet M5035xs Getting Started Guide [it]

Page 1
HP LaserJet M5035x/M5035xs MFP
Getting Started Guide Guide de mise en route Leitfaden zur Inbetriebnahme Guida introduttiva Guía de instalación inicial Beknopte handleiding Primers passos Guia de Primeiros Passos
Lea esto primero
Page 2
Copyright and L icense
© 2006 Copyright Hewlett-Packard Development Company, L.P.
Copyright et licence
© 2006 Copyright Hewlett-Packard Development Company, L.P.
Reproduction, adapt ation or translation without prior written permission is prohibited, except as allowed under the copyright laws.
The information contained herein is subject to change without notice.
The only warranties for HP products and services are se t forth in the express warranty statements accompanying such products and services. Nothing herein should be construed as constituting an additional warranty . HP shall not be liable for technical or editorial errors or omiss ions contained herein.
Part number: Q7830-90901 Edition 1, 10/2006
FCC Regulations
This equipment has bee n tested and found to comply with the l im its for a Class A digital device, pursuant to Par t 15 of the FCC rules. These lim its are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio-frequency energy. If this equipment is not installed and used in accordance wi th the instructions, it may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, correct the interference by one or more of the following meas ur es :
Reorient or relocate the receiving antenna. Increase separation between equipment and receiver.
Connect equipment to an outlet on a circuit different from th at to which the receiver is located.
Consult your dealer or an experienced radio/TV technician .
Any changes or modifications to the device that are not expressly approved by HP could void the user’s authority to operate this equipment. Use of a shielded interface cable is required to comply with the Clas s A limits of Part 15 of FCC rules. For more regulatory inform ation, see the HP LaserJet 5035MFP electronic user guide. Hewlett-Packard shall not be liable for any direct, indirect, incide ntal, consequential, or other damage alleged in connection with the furnishing or us e of this information.
Trademark Credits
Windows® is a U.S. registered trademark of Microsoft Cor poration.
La reproduction, l’adaptation ou la traduction, s ans autorisation écr ite préalable, sont interdites sauf dans le cadre des lois sur le copyright.
Les informations conte nues dans le présent document so nt susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Les seules garanties pour les produits et services HP sont exposées dans la garantie expresse qui accompagne lesdits produits et services. Rien de ce qui pourrait être mentionné dans le présent document ne pourrait constituer une garantie supplémentaire. HP ne saurait être tenu responsable d’erreurs ou d’omiss io ns rédactionn el les ou techniqu es contenues da ns le présent document.
Numéro de référence : Q7830-90901 Edition 1, 10/2006
Réglementations de la FCC
Les tests effectués sur cet équipement ont déterminé qu’il est conforme aux prescriptions des unités numériques de classe A, telles que spécifiées à l’article 15 des normes de la FCC (Commission fédérale des communications). Ces limites sont destinées à assurer une protection suffisante contre les interférences produites dans une installation résidentielle. Cet équip em ent produit, utilise et peut ém ettre de l’énergie sous forme de fréquences radi o. Si ce matér iel n’est pas installé et ut ilis é conformément aux instructions, il peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, l’absence d’interfér ences ne peut pas être garantie dans une in s tallation partic ulière. Si ce matériel provoque des interférences qui pe rturbent la récept ion radio ou télévisée, ce qui peut être vérifi é en mettant le matériel so us et hors tension, remédiez-y en appliqu ant l’une des mesures suivantes :
Réorientez ou déplac ez l’antenne de récepti on. Augmentez la distance séparant l’équ ipement du récepteur.
Connectez l’équipem ent à une prise située sur un c ir c uit différent de celui sur lequel se trouve le récepteur.
Consultez votre revendeur ou un technicien radio/télévision expérimenté.
Toute modification apportée au périphérique sans le consentement de HP peut se traduire par la révocation du droit d’exploitation de l’équi pem ent dont jouit l’utilisate ur. Un câble d’inter face blindé es t requis afin de satisfaire aux stipulations de l’article 15 des réglementations de la FCC sur les appareils de class e A . Pour obtenir plus d’informations sur le s réglementations, consu ltez le guide de l’utilisate ur électronique de l’imprimante HP LaserJ et 5035MFP. Hewlet t-Packard ne saurait être tenu responsable de tout dommage direct, indirect, consé c utif ou autre résultant de la fournitu r e ou de l’utilisation de ces informations.
Marques commerciales
Windows® est une marque déposée aux Etats-Unis de Microsoft Corporation.
1
Page 3
• Prepare the site • Préparation du site • Vorbereiten des Standorts • Preparazione della superficie
• Prepare el lugar donde va a colocar el dispositivo • De locatie voorbereiden
1372 mm (54 in)
Make sure there is enough space to position the device. To position the device, select a stur dy, well-ventilated, dust-f ree area that
Assurez-vous que vous disposez de s uffisamment de place pour i ns taller le périphéri que.
Vergewissern Sie sich, dass ausreichend Platz für das Gerät zur Verfügung steht.
1499 mm (59 in)
is out of direct sunlight to position the device.
Choisissez une zone robuste, bien aérée et exempte de poussière pour placer le périphérique et assurez- vous qu’il ne soit pas e xpo sé dir ec te me nt aux rayons du soleil.
Stellen Sie das Gerät an einem stabilen Standort auf, der gut belüftet, staubfrei und nicht direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.
EnglishFrançaisDeutschItalianoEspañolNederlands
Assicurarsi che sia disponibile spazio sufficiente per posizionare la periferica.
Compruebe que hay espaci o suficiente para colocar el di s pos itivo. El área en la que vaya a colocar el dispositivo debe se r re s istente, estar
Zorg dat er voldoende ruimte is om het apparaat neer te zetten. Zet het apparaat op een stevig oppervlak in een goed geventileerde,
Per posizionare la periferica, scegliere una superficie resistente in un'area ventilata, priva di polvere e non esposta alla luce diretta del sole.
bien ventilada y sin polvo, y no estar expuesta a la luz solar directa.
stofvrije ruim te en niet in direc t z o nl icht.
2
Page 4
• Unpack the device • Déballage du périphérique • Auspacken des Gerätes • Disimballaggio della periferica
• Desembale el dispositivo • Het apparaat uitpakken
1) Open the box and remove it. Set the duplexer box aside. 2) Remove the packaging, plastic cover, and locate the ramps (callout 1).
English
1) Ouvrez le carton et retirez-le. Mettez de côté le carton de l’unité
d’impression recto-verso.
FrançaisDeutschItalianoEspañolNederlands
1) Öffnen Sie den Karton, und entnehmen Si e das Gerät. Stellen Sie den
Duplexer-Karton zur Sei te.
1) Aprire la confezione e ri muoverla. Rimuovere l’imballaggio dell’unit à fronte/retro.
1) Abra la caja y retírela. Gua rd e la caja de la unidad dúplex. 2) Retire el envoltorio, el plástico pro tector y saque las rampas (llamada1).
1) Open de doos en verwijder deze. Zet de do os m et de duplexeenheid
apart.
2) Retirez l’emballage, le co uverc le en plastique et repérez les ram pes
(schéma 1).
2) Entfernen Sie die Verpackung und die Plastik abdeckung. Entnehmen
Sie die Rampen (1).
2) Rimuovere l’imballaggio, il coperchio di plas tica e individuare i piani
inclinati (didascalia 1).
2) Verwijder de verpakking en de plastic hoes. Zoek vervolgens de steunrails
(afbeelding 1).
3
Page 5
3) Install the ramps. 4) Make sure that the wheel locks are in the unlocked
position, and then ro ll the device onto the ramps and off of the pa llet.
WARNING: Make sure that two people roll the device off of the pallet.
5) Remove all of the orange tape and cardboard packaging.
3) Installation des rampes. 4) Vérifiez que les bloqueurs de roues sont
déverrouillés, puis faites glisser le périphérique le long des rampes et hors du plateau de chargem ent. AVER TISSEMENT : Assurez-vous que deux personnes se chargent de faire glisser le périphérique hors du plateau de chargement.
3) Bringen Sie die Rampen an. 4) Vergewissern Sie sich, dass die Räder nicht eingerastet sind. Rollen Sie das Gerät auf die Rampen und von der Palette. WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass das Gerät von zwei Personen von der Palette gerollt wird.
3) Installare i piani inclinati. 4) Assicurarsi che i fermi delle ruote siano sbloccati, quindi far scorrere la periferica sui piani inclinati fino a rimuoverla dal pallet. AVVERTENZA:assicurarsi che questa oper azione venga svolta da due persone.
3) Instale las rampas. 4) Asegúrese de que los bloqueos de ruedas se encuentran desbloqueados y, a continuación, desplace el dispositivo desde la paleta hasta las rampas. ADVERTENCIA:El desplazamiento del dispositivo para sacarlo de la paleta se debe realizar por dos personas.
3) Installeer de steunrails. 4) Zorg ervoor dat de wieltj es ontgrendeld zijn en rijd het apparaat vervolgens van de pallet op de steunrails. WAARSCHUWING: zorg erv oor dat u het apparaat met twee pe r s on en van de pallet af rolt.
5) Retirez la bande adhés ive orange et l’emballage en carton.
5) Entfernen Sie das gesam te orangefarbene Klebeband und das
Verpackungsmaterial.
5) Rimuovere tutti i nastri arancioni e l’imballaggio in cartone.
5) Retire toda la cinta adh es iva de co lor naranja y el envoltorio de cartón.
5) Verwijder alle oranje tape en al het kar tonnen verpakkingsm ateriaal.
4
Page 6
M5035 MFPx M5035 MFPxs
6) Remove the orange tray locks from tray 2 (callout 1) and tray 3 (callout 2).
English
6) Retirez les verrous oranges du bac 2 (schéma 1) et du bac 3
(schéma 2).
FrançaisDeutschItalianoEspañolNederlands
6) Entfernen Sie die oran gefarbenen Sicherungen von Fach2 (1) und3 (2). 7) Entfernen Sie die Pappe aus Fach 4, Fach 5 und Fach 6 (nur für
6) Rimuovere i fermi arancioni dal vassoio 2 (didascalia 1) e dal vassoio 3
(didascalia 2).
6) Retire los bloqueos naranjas de la bandeja 2 (llamada 1) y de la bandeja 3 (llamada 2).
7) Remove the cardboard in tray 4, tray 5, and tray 6 (XS model only).
7) Retirez le carton du bac4, 5 et 6 (ModèleXS uniquement).
Modell XS).
7) Rimuovere il cartone dal vassoio 4, vassoio5 e vassoio 6 (solo
modello XS).
7) Quite la estructura de c artón de las ban deja s4, 5 y 6 (sólo modelo XS).
6) Verwijder de oranje ladevergrendelingen van lade 2 (afbeelding 1) en
lade 3 (afbeelding 2).
7) Verwijder het karton uit lade 4, lade 5 en l ade 6 (alleen XS-model).
5
Page 7
8) Open the upper-right door and remove the orange print-cartridge locks. 9) Remove the print cartrid ge from its packaging, remove the strip
(callout 1) and orange tape, insert the print cartridge ( c allout 2) into the device, and then close the upper-right door (callout 3).
8) Ouvrez le panneau avant droit et retirez les verrous oranges de la cartouch e d’impression.
8) Öffnen Sie die obere rechte Kl appe, und entfernen Sie die orangefarbenen Patronensicher ungen.
8) Aprire lo sportello in alto a destra e rimuovere i fermi aranci oni dalla cartuccia.
8) Abra la puerta super ior derecha y quite los bloque os nar anjas del cartucho de impresión.
8) Open de rechterbovenklep en verwijder de oranj e printcartridgevergrendelingen.
9) Sortez la cartouche d’impre s s ion de son emballage, retirez la pellicule (schéma 1) et la ban de adhés iv e or ange , insér ez la c artouche d’impre ssion dans le périphérique (schéma 2) puis fermez le panneau avant droit (schéma 3).
9) Nehmen Sie die Druckpatrone aus ihrer Verpackung, entfernen Sie den Streifen (1) und das orangefarbene Klebeband. Setzen Sie die Druckpatrone (2) in das Gerät ein, und schließen Sie die obere rechte Klappe (3).
9) Rimuovere la cartuccia di stampa dall’imballaggio, rimuovere la striscia (didascalia 1) e il nastr o ar anc ione, inserire la cartuccia di stampa (didascalia 2) nella periferica e chiudere lo sportello in alto a destra (didascalia 3).
9) Retire el envoltorio del cartucho de impresió n, quite la cinta naranja (llamada 1), inserte el cartucho de impresión en el dispositivo (llamada 2) y, a continuación, cierre la puerta superior derecha (llamada 3).
9) Haal de printcartridge uit de verpakking, verwijder de beschermingsstrook (afbeelding 1) en de oranje tape, plaats de printcartridge (afbeelding 2) in het apparaat en sluit de bovenste rec hterklep (afbeeldi ng 3).
6
Page 8
M5035 MFPx M5035 MFPxs
10) Open each tray to load the media. 11) Adjust the tray guides to match th e m edia size, and then load the
English
10) Ouvrez chaque bac po ur c har ger les supports. 11) Ajustez les guides des bac s selon le format du support utilisé, puis
FrançaisDeutschItalianoEspañolNederlands
10) Öffnen Sie alle Fächer, um Druckmedien einzulegen. 11) Passen Sie die Fachführungen an die Druckmediengröße an, und
10) Aprire i vassoi per caricare i supporti. 11) Regolare le guide del vassoio in m odo che corrispondano al formato
10) Abra cada bandeja para cargar el soporte. 11) Ajuste las guías de las bandejas y, a continuación, cargue el papel.
media.
chargez le support.
legen Sie die Medien ein.
del supporto, quindi c aricare il supporto.
10) Open elke lade om afdrukmateriaal te plaatse n. 11) Pas de geleiders van de laden aan het formaat van het afdrukmateri aal aan en plaats het afdrukmateriaal.
7
Page 9
M5035 MFPx M5035 MFPxs
M5035 MFPx M5035 MFPxs
12) Close all of the trays. 13) Move the scanner carriage shipping lock toward the back of the device
12) Fermez tous les bacs. 13) Déverrouillez le verrou de trans port du chariot du scanner en le
12) Schließen Sie alle Fächer. 13) Schieben Sie die Transportsicher ung des Scanner-Schli tt ens nach
12) Chiudere tutti i vassoi. 13) Spostare il fermo del carr ello dello scanner verso la parte posteriore
12) Cierre todas las bandejas. 13) Desplace la pest aña de bloqueo para envío hacia la parte posterior
so it unlocks.
déplaçant vers l’arrière du périphériq ue.
hinten, so dass sie gelöst wird.
della periferica fino a s bloc c arlo.
del dispositivo para desbloquearla.
12) Sluit alle laden. 13) Schuif de transportvergrendeling van de scann er naar de achterkant van het apparaat om deze te ontgrende len.
8
Page 10
M5035 MFPx M5035 MFPxs
14) Remove the duplexer from the box (callout 1), remove the duplexer cover if necessary (callout 2), and then install the duplexer (callout 3).
English
14) Retirez l’unité recto-verso du carton (schéma 1), retirez le couvercle
de l’unité recto-verso si nécessaire (schéma 2), puis installez l’unité recto-verso (schéma 3).
FrançaisDeutschItalianoEspañolNederlands
14) Nehmen Sie den Duplexer aus dem Karton (1), entfernen Si e ggf. die
Duplexer-Abdeckung (2), und stellen Sie den Duplexer auf (3).
14) Rimuovere l’unità fronte/retro dalla scatola (didascalia 1), rimuovere il coperchio dell’unità, se necessario, (didascalia 2) e installare l’unità fronte/retro (didascalia 3).
14) Saque la unidad dúplex (llamada 1), retire la cubierta de la unidad dúplex si f uer a n ecesa rio (l lama da2) y, a conti nua ción , in stál ela (ll amada3).
15) If necessary, remove the control-panel overlays and install new overlays.
15) Si nécessaire, retirez les c aches du panneau de commande et installez de nouveaux caches.
15) Entfernen Sie ggf. die Bedienfeldschablonen, und bringen Sie neue Schablonen an.
15) Se necessario, rimuovere le mascherine del pannello di controllo e installarne di nuove.
15) Si fuera nece sario , re tire la s cubi ertas del pa nel de c ontrol y sus titúy alas por unas nuevas.
14) Haal de duplexeenheid uit de doos (afbeelding 1), verwijder indien nodig de klep van de duplexeenheid (afbeelding 2) en installeer vervolgens de duplexeenheid (afbeelding 3).
15) Verwijder indien nodig de afdekplaatjes van het bedieningspaneel en plaats nie uwe afdekplaa t j es.
9
Page 11
16) If you are connecting using a USB cable, wait until you are prompted
at the computer in step 26 o n page 17.
17) Connect the network cable and the telephone cord (for fax).
16) Si vous utilisez une connexion via un câble USB, attendez le message
d’invite de l’ordinateur à l’étape 26, page 17.
16) Wenn Sie ein USB-Kabel anschließen möcht en, warten Sie, bis Sie
vom Computer dazu aufgefordert werden (Schritt 2 6 auf Seite 17).
16) Se la connessione viene effettuata tramite cavo USB, attender e il
prompt del computer riportato al punto 26 a pagina 17.
16) Si ha conectado un cable USB, espere hasta que el ordenador le pida
el mensaje en el paso 26 en la página 17.
16) Als u het apparaat aansluit met een USB-kabel, dient u hierme e te
wachten tot u aanwijzingen krijgt van de computer in st ap26 op pagina 17.
17) Connectez le câble réseau et le cordon téléphonique (pour le fax).
17) Schließen Sie das Netzwerk- und das Telefonkabel (für Fax) an.
17) Collegare il cavo di rete e il cavo telefonico (per il fax).
17) Conecte los cables de r ed y teléfono (para fax).
17) Sluit de netwerkk abel en de telefoonkabel (voor de fax) aan.
10
Page 12
M5035 MFPx M5035 MFPxs
18) Connect the power cable.
English
18) Branchez le câble d’aliment ation.
FrançaisDeutschItalianoEspañolNederlands
18) Schließen Sie das Netzk abel an.
18) Collegare il cavo di alimentazione.
18) Conecte el cable de alimentación.
18) Sluit het netsnoer aan.
11
Page 13
• Set up the control panel • Configuration du panneau de commande • Einrichten des Bedienfelds
• Configurazione del pannello di controllo • Configure el panel de control • Het bedieningspaneel instellen
M5035 MFPx M5035 MFPxs
19) Turn on the device. 20) Wait f or the de v ice to initialize (this might take a few minutes). If you are
19) Mettez le périphérique sous tension. 20) Attendez que le périphérique s’initialise (cela peut prendr e quelques
19) Schalten Sie das Gerät ein. 20) Warten Sie, bis das Gerät ini tialisiert wurde. (Dies kann einige Minut en
19) Accendere la periferica. 20) Attendere l’inizializzazione della periferica (questa operazione potrebbe
19) Encienda el dispositivo. 20) Espere a que el dispositivo se inicialice (puede tardar varios minutos).
prompted at the control pan el, enter the language, date, tim e, location, company name, and telephone (fax) number. Note: The location, company name, and telephone (fax) number are requir ed for fax functionali t y.
minutes). Si vous y êtes invités sur le panneau de commande, saisissez la langue, la date, l’heure, l’emplacement, le nom de votre société et le numéro de téléphone (fax). Remarque : L’emplacement, le nom de la société et le numéro de téléphone (fax) sont nécessaires à la fonction fax.
dauern.) Wenn Sie am Bedienfeld dazu aufgefordert werden, geben Sie Sprache, Datum, Uhrzeit, Sta ndort, Name des Unternehmens und T elef on- bzw . F axnu mmer an. Hinweis:Standort, Name des Unternehmens und Telefon- bzw. Faxnummer werden für die Faxfunktion benötigt.
richiedere alcuni minuti). Se richiesto, inser ir e lingua, data, ora, località, nome azienda e numero di telefono (fax) dal pannello di controllo. Nota: località, nome azienda e numero di telefono (fax) sono richi es ti per la funzionalità fax.
Introduzca en el panel de control el idioma, la fecha, la hora, la ubicación, el nombre de la empresa y el número de teléfono (fax) cuando se le pida. Nota: La funcionalidad de fax requiere la dirección, el nom br e de la empresa y el número de teléfono (fax).
19) Zet het apparaat aan. 20) Wacht tot het apparaat is geïnitialiseerd (dit kan een paar minuten duren). Voer, als u hierom wordt gevraagd op het bedieningspaneel, de taal, datum, tijd, plaats en de naam en het telefoonnummer (faxnumme r ) van het bedrijf in. Opmerking: de locatie, de naam e n het t el efoonnummer (faxnummer) van het bedrijf zijn nodig voor de functies van de fax.
12
Page 14
21) If you are connected to a network, print a test page fr om the control
panel and check for a valid IP Address. On the control panel, touch the Network Address button, and the n touch Print. The IP address information appears b elow “ TCP/IP”. If your IP address information appears, go to step 23 on page 15.
English
Note: Many networks provide IP addresses automatically. If the IP
address shows a series of zeros, make sure that you are connected to the network and go to step 22.
21) Si vous êtes connecté à un réseau, imprimez une page de test à partir du panneau de commande pour vérifier que vous disposez d’une adresse IP valide. Sur le panneau de command e, appuyez sur le bouton Adresse réseau puis sur Impression. Les informations de l’adresse IP a pparaîssen t sous la menti on « TCP/IP». Si les informations de votre adresse I P
FrançaisDeutschItalianoEspañolNederlands
s’affichent, passez à l’étape 23, page 15.
21) Wenn das Gerät mit einem Netzwerk verbunden ist, drucken Sie vom Bedienfeld aus eine Testseite, und suchen Sie nach einer gültigen IP-Adress e. Wählen Sie auf dem Bedienfeld die Schaltfläche Netzwerk-Adresse und anschließend Drucken. Die Informationen zur IP-Adresse werden unter „TCP/IP“ angezeigt. Wenn die Informationen zur IP-Adresse angezeigt werden, fahren Sie mit Schri tt 23 auf Seite 15 fort.
21) Se si è collegati in rete, st am pare una pagina di prova dal pannello di controllo e verificare ch e l’indirizzo IP sia corretto. Sul pannello di controllo, toccare il pulsante Indirizzo di rete, quindi toccare Stampa. Le informazioni sull’indirizzo IP vengono visualizzate in “TCP/IP”. Se vengono visualizzate informazioni relative all’indirizzo IP in uso, passare al punto 23 a pagina 15.
21) Si el dispositivo está cone c tado a una red, imprima una página de prueba desde el panel de control y busque una dirección IP válida. En el panel de control, toque el botón Dirección de red y, a continuación, toque el botón Imprimir. La dirección IP aparecerá debajo de “TCP/IP”. Si aparece la información s obr e su dirección IP, vaya al paso 23 de la página 15.
21) Als u bent aangeslote n op een netwerk, drukt u een testpagi na af v an af het bedieningspaneel en con trol eert u of er een geldig IP-adres wordt vermeld. Raak de knop Ne twerkadres aan op het bedieningspaneel en raak vervolgens Afdrukken aan. De IP-adresgegevens worden weergegev en onder "TCP/IP". Als uw IP-adresgegevens worden weergegev en, gaat u naar stap 23 op pagi na15.
Remarque : De nombreux réseaux attribuent les adresse s IP automatiquement. Si l’adresse IP correspond à une série de zéros, vérifiez que vous être bie n c onnecté au réseau et passez à l ’étape 22.
Hinweis: Viele Netzwerke weisen automatisch eine IP-Adresse zu. Wenn die IP-Adresse nur aus Nullen besteht, vergewissern Sie sich, dass eine Verbindung zum Netzwerk besteht, und fahren Sie mit Schritt 22 fort.
Nota: molte reti fornisc ono automaticamente gli indirizzi IP. S e l’indirizzo IP contiene una seri e di zeri, verificare che la connes s ione alla rete sia attiva e passare al punto 22.
Nota: Algunas redes pr oporcionan direcciones IP de forma automática. Si la dirección IP tiene varios ceros, compruebe que dispone de conexión a la red y vaya al paso 22.
Opmerking: veel netwerken kennen autom atisch een IP-adres toe. Als het IP-adres uit een serie n ull en bestaat, controleert u of u bent verbonden met het netwerk en gaat u naar stap 22.
13
Page 15
22) Configure the IP address (if necessary). On the control panel, scroll
to and touch Administration. Scroll to and touch Initial Setup, and then Networking an d I /O. Touch Embedded Jetdirect, TCP/IP , and IPV4 Settings. Touch Manual Settings, and then enter the IP Address, Subnet Mask, and Default Gateway.
22) Configuration de l’adresse IP (si néces saire). Sur le panneau de
commande, faites défiler l’éc ran et appuyez sur Administration. Recherchez et appuyez sur Configuration initiale, puis sur Réseau et E/S. Appuyez sur Jetdirect intégré, TCP/IP, et Paramètres IPV4. Appuyez sur Paramètres manuels, puis saisissez l’adresse IP, le
Masque de sous-réseau et la Passerell e par défaut.
22) Konfigurieren Sie ggf. die IP-Adresse. Blättern Sie auf dem
Bedienfeld zur Option Administration, und wählen Sie sie. Blättern Sie zur Option Initialisierungseinrichtung, und wählen Sie sie. Wählen Sie anschließend Netzwerk und E/A. Wählen Sie Integrierter Jetdirect, TCP/IP und IPV4-Einstellungen. Wählen Sie Manuelle Einstellungen, und geben Sie die IP-Adresse, die Teilnetzmaske und das
Standard-Gateway ein.
22) Configurazione dell’indirizzo IP (se necessario). Sul pannello di
controllo, scorrere fino a sele z ionare Amministrazione. Scorrere fino a selezionare Impostazio ne iniziale, quindi toccare Rete e I/O. Toccare
Jetdirect inco rpor ato, TCP/IPe Imposta zioni IPV4. T occare Imp o stazioni manuali e immettere l’indirizzoIP, la maschera di sottorete e il gateway predefinito.
22) Configure la dirección IP (si es necesario). En el panel de control,
desplácese hasta Administración y toque en esta opción. Des plácese hasta Configuración inicial, toque esta opción y, a continuación, rea lic e las mismas operacion es c on Redes y E/S. T oque en la opción Jetdirect
incorporado, TCP/IP y Configuración IPV4. Toque en Configuración manual y , a continuación, introduzca la dirección IP , la máscara de subred y la puerta de enlace pred ete r minada.
22) Configureer het IP-adres (indien nodig). Raak op het
bedieningspaneel Beheer aan. Ga achtereenvolgen s naar Begininstellingen en Netwerk en I/O en raak deze aan. Raak achtereenvolgens Geïntegreerde Jetdirect, TCP/IP en IPV4-instellingen aan. Raak Handmatige instellingen aan en voer het IP-adres, het Subnetmasker en de Standaard gateway in.
14
Page 16
• Install the software • Installation du logiciel • Installieren der Software • Installazione del software
• Instale el software • De software installeren
Macintosh
Prepare for software inst allation. 23) HP recommends c losing all unnecessary applications prior to installing the printing system software.
English
Préparation du sys tème pour l’installation du logiciel.
23) HP recommande de fermer toutes les applications non nécessaires
avant d’installer le logiciel du système d’impression.
FrançaisDeutschItalianoEspañolNederlands
Bereiten Sie die Softwareinstallation vor. 23) HP empfiehlt, vor dem
Installieren der Drucksystemsoftware alle nicht benötigten Anwendungen zu schließen.
Preparazione dell’ installazione del so f tware. 23) Si consiglia di chiudere tutte le applicazioni non necessarie prima di installare il software del sistema di stampa.
Prepare la instalación del software. 23) HP recomienda cerrar todas las aplicaciones no neces arias antes de instalar el software de sistema de impresión..
For Macintosh software installation instructions, go to step 28 on page 18.
Pour obtenir des instructions en vu e d’installer le logiciel sur M ac intosh, reportez-vous à l’é tape 28, page 18.
Anweisungen zur Softwareins tallation unter Macintosh finden Sie ab Schritt2 8 au f Se i t e18.
Per istruzioni sull’installa z ione del software su Macintosh, andare al punto 28 a pagina 18.
Para obtener información sobre la instalación del software de Macintosh, vaya al paso 28 de la página 18.
Voordat u de software gaat installeren. 23) HP raadt u aan alle niet-noodzakelijke toepassingen af te sluiten voordat u de soft war e voor het afdruksysteem installeert.
Ga voor instructies voor software-installatie voor de Macintosh naar stap 28 op pagina 18.
15
Page 17
To install a USB connect ion, go to step 24. Windows with a direct connection (USB). 24 ) Install the software from
the CD before connecting the cable to the device. Note: If the New Hardware Found message appears, insert the CD. Follow the onscreen instructions, accept the default selections, and then go to step 35 on page 21.
Pour installer une connexion USB, passez à l’ét ape 24. Windows avec connexion directe (USB). 24) Installez le logiciel à partir
du CD avant de connecter le câble au péri phérique. Remarque : Si le message Nouveau matériel détecté apparaît, insérez le CD. Suivez les instructions à l’ éc ra n, acceptez les sélections par défaut, puis passez à l’étape 35, page 21.
Zum Installieren einer USB-Verbindung fahren Sie mit Schritt 24 for t. Windows® mit Direktverbindung (USB). 24) Installieren Sie die
Software von der CD, bevor Sie das Kabel an das Gerät anschließen. Hinweis: Sollte die Meldung „Neue Hardwarekomponente ge funden“ angezeigt werden, legen Sie die CD ein. Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm, akzeptieren Sie die Standardauswahl, und fahren Sie mit Schritt 35 auf Seite 2 1 fort.
Per installare una connessione US B, andare al punto 24. Sistemi Windows con connessione diretta (USB). 24) Installare il
software dal CD prima di collegare il cavo alla periferica. Note: se viene visualizzato il messaggio Nuovo componente hardware in dividuato, inserire il CD. Seguire le istruzioni visualizzate sullo sc hermo, accettare le selezioni predefinite, quindi passare al punto 35 a pagina 21.
Para instalar una conexión USB, vaya al paso 24. Windows mediante una conexión directa (USB). 24) Instal e el soft wa re
del CD antes de conectar el c able a la im presora. Nota: Si aparece el mensaje Se ha e nc ont r a do ha rdware nuev o, introduzca el CD. Siga las instrucciones de la pantalla, acepte las selecciones predeterminadas y, a continuación, vaya al paso 35 en la página 21.
Als u een USB-aansluit ing wilt installeren, gaa t u naar stap 24. Windows met een rechtstreekse verbinding (USB). 24) Installeer
de software vanaf de cd voordat u de kabel aansluit op het apparaat. Opmerking: als het bericht Nieuwe hardware gevonden wordt weergegev en, pl aatst u de cd. Volg de instructies op het scherm, accepteer de standaardinstellingen en ga vervolgens naar stap 35 op pagina 21.
16
Page 18
25) On the welcome screen, click Install Printer. The Setup Wizard
appears. Note: If the welcome sc reen does not appear, click Start, and then click Run. Type X:SETUP (replace X with CD-ROM drive letter), and click OK.
English
26) Follow the onscreen instructions. When prompted, conne c t a USB
cable between the device and the computer. Note: HP does not recommend using USB hubs. Us e a US B c able that is no longer than 2 meters (6.5 feet).
25) Sur l’écran de bienvenue, cliquez sur Installer l’imprimante. L’assistant de configuration apparaît. Remarque : Si l’écran de bienvenue n’apparaît pas, cliquez sur Démarrer, puis sur Exécuter. Saisissez X:SETUP (remplacez X par la lettre du lecteur de CD-ROM), puis cliquez sur OK.
FrançaisDeutschItalianoEspañolNederlands
25) Klicken Sie auf dem Begrüßungsbildschirm auf Drucker installieren.
Der Setup-Assistent wir d aufgerufen. Hinweis: Sollte der Begrüßungsbildschirm nicht angezeigt werden, kl icken Sie auf Start und anschließend auf Ausführen. Geben Sie „X:SETUP“ ein (wobei X für den Buchstaben des CD-ROM-Lau fwerks steht), und klicken Sie auf OK.
25) Nella schermata di benvenuto, fare clic su Instal l a st a m pante. Viene visualizzata l’installazione guidata. Nota: se la schermata di benvenuto non viene visualizzata, fare clic su Start, quindi su Esegui. Digitare X:SETUP (sostituire X co n la lettera dell’unità CD-ROM appropriata), quindi fare clic su OK.
25) En la pantall a de bienveni da, haga clic en Instalar impresora Aparecerá el Asistente de configuración. Nota: Si la pantalla de bienvenid a no ap ar ece, haga clic en Inicio y, a continuación, en E j ecutar. Escriba X:SETUP (susti tuyendo la X por la l etra de la unidad de C D-ROM) y haga clic en Aceptar.
25) Klik op Printer installeren in het welkom stvenster. De ins t all at ie wizard wordt weergegeven. Opmerking: als het welkomstscherm niet wor dt weergegeven, klikt u op Start en vervolgens op Uitvoeren. Typ X:SETUP (vervang X door de le t ter van het cd-romstation) en kl ik op OK.
26) Suivez les instruction s affichées à l’écran. Lorsque vous y êtes invité, connectez un câble USB reliant le périphérique et l’ordinateur. Remarque : HP recommande de ne pas ut iliser de concentrateurs USB. Utilisez un câble USB de moins de 2 mètres.
26) Folgen Sie den Anweisungen auf dem B ildschirm. Schließen Sie bei entsprechender Aufforderung ein USB-Kabel zwischen Ger ät und Computer an. Hinweis: Die Verwendung von USB-Hubs wird von HP nicht empfohlen. Das USB-Kabel s ollte nicht länger als 2 Meter s ein.
26) Attenersi alle istruzioni visualizzate sullo schermo. Quando richiesto, collegare un cavo USB tra la periferica e il computer. Nota: HP sconsiglia l’uso di hub USB. Utilizzare un c avo USB di lunghezza non superiore a 2 metri (6,5 piedi).
26) Siga las instrucciones que aparecen en pantalla. Cuando se le solicite, conecte un cable USB entre la impresora y el equipo. Nota: HP no recomienda el uso de con centradores USB. Utilice un cable USB qu e no mida más de 2 metros (6,5 pies ) .
Volg de instructies op het scherm. Als hierom wordt gevraagd, sluit u
26)
een USB-kabel aan tussen het apparaat en de computer. Opmerking: wij raden u aan geen USB-hubs te gebruiken. Gebruik een USB - k abel van maximaal 2 meter.
17
Page 19
Macintosh
27) Click Finish. If prompted, restart the compu ter. Go to step 35 on
page 21.
27) Cliquez sur Terminer. Si vous y êtes invité, redémarrez l’ordinateur.
Passez à l’étape 35, page 21.
27) Klicken Sie auf Fertig stellen. Starten Sie bei entsprechender
Aufforderung den Computer neu . Fahren Sie mit S c hritt 35 auf Seite 21 fort.
27) Fare clic su Fine. Se richiesto, riavviare il computer. Passare al
punto 35 a pagina 21.
27) Haga clic en Finalizar. Si se le solicita, reinicie el equipo. Vaya al
paso 35 de la página 21.
Connect to a Macintosh computer. 28)Place the CD in the CD-ROM drive and run the insta ller. Complete an easy install. Note: Insta ll the software before connecting the USB cable.
Connexion à un ordinateur Macintos h. 28) Insérez le CD dans le lecteur de CD-ROM et exécutez le programm e d’installation. Effectuez une installation sta ndard. Remarque :Installez le logiciel avant de connecter le câble USB.
Verbindung mit einem Macintosh-Computer. 28) Legen Sie die CD in das CD-ROM-Laufwerk ei n, und führen Sie das Installationsprogramm aus. Führen Sie eine einfache Ins tallation aus. Hinweis: Installieren Sie die Software, bevor Sie das USB-Kabel anschließen.
Collegamento a un computer Macintosh. 28) Inserire il CD nell’unità CD-ROM ed eseguire il programma di ins tallazione. Portare a term ine un’installazione facile. Nota: installare il software prima di collegare il cavo USB.
Conecte la impresora a un equipo Macintosh. 28) Inserte el CD en la unidad de CD-ROM y ejecute el in s talador. Realice una instalación sencilla. Nota: Instale el software antes de conectar el cable USB.
27) Klik op Voltooien. Als hierom wordt gevraagd, start u de computer
opnieuw op. Ga naar stap 35 op pagi na 21.
Verbinding maken met een Macintosh-computer. 28)Plaats de cd in het cd-romstation en voer het installatieprogramma uit. Voer een standaardinstallatie uit. Opmerking: installeer de software voordat u de USB-kabel aansluit.
18
Page 20
Macintosh
Macintosh
29) Connect a USB cable between the device and the computer. Note: HP does not recommend using USB hubs. Use a USB cable that is no longer than 2 meters (6.5 feet). Important: Perform steps 30-34 only if the USB cable was connected before the software was installed. Otherwise, go to step 35 on page 21.
English
29) Connectez un câble USB reli ant le périphérique et l’ordinateur. Remarque : HP recommande de ne pas utiliser de concentrateurs USB.
Utilisez un câble USB de moins de 2 mètres. Important : Effectuez les étapes 30 à 34 uniquement si le câble USB a été connecté avant l’installati on du logiciel. Dans le cas contraire, passez
FrançaisDeutschItalianoEspañolNederlands
à l’étape 35, page 21.
29) Schließen Sie ein USB- K abel zwischen Gerät und Computer an. Hinweis: Die Verwendung von USB-Hubs wird von HP nicht empfohlen.
Das USB-Kabel sollte ni c ht länger als 2 Meter sein. Wichtig: Führen Sie die Schritte 30-34 nur aus, wenn das USB-Kabel vor der Softwareinstallation angeschlossen wurde. Fahren Sie andernfalls mit Schritt 35 auf Seite 21 fort.
29) Collegamento della periferica al computer mediante un cavo USB. Nota: HP sconsiglia l’uso di hu b USB. Util iz z ar e un cavo USB di
lunghezza non superiore a 2 metri (6,5 piedi) . Importante: eseguire i punti da 30-34 solo se il cavo USB è stato collegato prima de ll’installazione del software. In caso contrario, passare al punto 35 a pagina 21.
29) Conecte un cable USB entre el dispositivo y el equipo. Nota: HP no recomienda el uso de concentradores USB. Utilice un cable USB que no mida más de 2 metros (6,5 pies). Importante: Realice las acciones que se indican en los pasos 30 a 34 sólo en caso de que el cable USB estuviera conectado antes de conectar el software. De lo contrario, vaya al paso 35 de la página 21.
29) Sluit een USB-kabel aan tussen het apparaat en de comp uter. Opmerking: wij raden u aan geen USB-hubs te gebruike n. Gebruik een USB-kabel van maximaal 2 meter. Belangrijk: voer de stappen 30-34 alleen uit als u de USB-kabel hebt aangesloten voordat de software was geïnstalleerd. Ga anders naar stap 35 op pagina 21.
30) From Apple System Preferences (available in the Apple drop- down menu) click Print & Fax, and then click the Printing tab at the top of the window. 31) To add your device, click the “+” icon to launch the Printer Browser. By default, the Printer Browser displays devices that are connected through USB, Bonjour, and AppleTalk networking.
30) Dans les préférences système Apple (accessibles dans le menu déroulant Apple), cliquez sur Impression et télécopie puis cliquez sur l’onglet Impression situé en haut de la fenêtre. 31) Pour ajouter votre périphérique, cliquez su r l’ic ône «+ » afin d’ouvrir le lecteur d’imprimantes . Par défaut, le lecteur d’imprimantes affiche les périphériques qui sont connectés via USB, Bonjour et ré s eaux AppleTalk.
30) Klicken Sie in den Apple-Systemvoreins tell ungen (im Apple-Dropdown­Menü) auf „Drucken und Faxen“ und anschließend auf die Registerkarte „Drucken“ im oberen Ber eich des Fens ters. 31) Um ein Gerät h inzuzufüge n, klick e n Sie auf das Symbo l „+“, um den Drucker-Browser zu starten. Standardmäßig werden im Drucker-Browser Geräte angezeigt, die über USB, Bonjour und AppleTalk verbunden sind.
30) Dalle preferenze del sistema App le ( disponibili nel menu a disce s a Apple) fare clic su Stampa e fax, quindi sulla scheda Stampa in alto nella finestra. 31) Per aggiungere la periferica in uso, fare clic sull’icona “+” per avviare il Browser Stampanti. Per impostaz ione predefinita, il Browser Stampanti visualizza le periferiche collegate tramite reti USB, Bonjour e AppleTalk.
30) En Preferencias del sistema de Apple (disponible en el menú desplegable de Apple), haga cl ic en Imprimir y enviar por fax y, a continuación, haga clic en la ficha Impresión en la parte superior de la ventana. 31) Para agregar el dispositivo, haga clic en el icono “+” para ejecutar el explorador de impres ora s. De m anera predeterminada, el explorador de la impresora muestra los dispositivos que están conectados con USB, Bonjour y la red AppleTalk.
30) Klik in Systeemvoorkeuren van Apple (beschikbaar in het Apple­vervolgkeuzemenu) op Afdrukken en faxen, en vervolgens op het
Afdrukken boven aan het venster. 31) Om uw apparaat toe te
tabblad voegen, klikt u op het pictogram "+" om de P rinterkiezer te starten. De Printerkiezer gee ft standaard twee apparaten weer die via USB, Bonjour en het AppleTalk-netwerk zijn aangesloten.
19
Page 21
Macintosh Macintosh
32) From the Printer Browser window, select the HP device. Note: If
HP software is installed, the software should automati c ally be configured for Macintosh OS X V 10.4.
32) Dans la fenêtre du lecteur d’imprimantes, s électionnez le
périphérique HP. Remarque : Si le logiciel HP est installé, il doit être automatiquement configuré pour Macintosh OS X v 10.4.
32) Wählen Sie im Fenster des Drucker-Browsers das HP Ge r ät aus.
Hinweis: Wenn HP Software insta l lie rt ist, sollte sie automati s ch für
Macintosh OS X Version 10.4 konfiguriert werden.
32) Dalla finestra Browser Stampanti, selez ionare la periferica HP.
Nota: se il software HP è installato, dovrebbe essere automaticamente
configurato per il sistema operativo Macintosh OS X V 10.4.
32) En la ventana del explorador de impresoras, seleccione el
dispositivo HP. Nota: Si el software de HP está instalado, se configurará automáticamente para Macintosh OS X V 10.4.
32) Selecteer in het venster Printerkiezer het HP-apparaat.
Opmerking: als HP-software is geïnstalleerd, wordt de software
automatisch geconfigureerd voor Macintosh OS X versie 10.4.
33) Click Add to create a print er queue, and then follow the prompt to manually configure the device’s installable options. Note: Macintosh O S X V 10.2 and V 10.3 might requi re you to manually select the prin ter model from the Printer Model drop-down menu. 34) Under Model Name, select the device, click Add, and go to step 35.
33) Cliquez sur Ajouter pour créer une file d’impressi on puis suivez les instructions po ur c onfigurer manuellement les options disponibles du périphérique. Remarque : Si vous utilisez Macintosh OS X v 10.2 ou v 10.3, vous devrez peut-être sélect ionner manuellement le modèle d’imprimante da ns le m enu déroulant Modèle d’imprimante. 34) Dans Nom du modèle, sélectionn ez le périphérique, cliq uez s ur Ajouter, puis passez à l’étape 35.
33) Klicken Sie auf „Hinzufü gen“, um eine Druckerwarteschlange zu erstellen. Folgen Sie den Anweisungen, um die installie r bar en Optionen des Gerätes manuell zu konfigurieren. Hinweis: Unter Macintosh OS X Version 10.2 und Version 10.3 müssen Sie das Druckermodell evtl. manuell aus dem entsprec henden Dropdown-Menü auswählen.
34) Wählen Sie unter „Modellname“ das Gerät aus, klicken Sie auf „Hinzufügen“, und fahren Sie mit Schritt 35 fort.
33) Fare clic su Aggiungi per creare una coda stampante, quindi seguire le istruzioni visualizzate per configurare m anualmente le opzioni installabili. Nota: Macintosh OS X ver. 10.2 e ver. 10.3 potrebbero richiedere la selez ione manuale del modello di st am pante dal menu a discesa Modello stampante. 34) Da Nome modello, selezionare la periferica, fare clic su Aggiungi e passa r e al punto 35.
33) Haga clic en Agregar para crear una cola de im pr esión y, a continuación, siga las ins trucciones que aparec en en pantalla para configurar las opciones de instalación del disposit ivo manualmente. Nota: Es posible que Macintosh OS X V 10.2 y V 10.3 requieran que seleccione manualmente el modelo de impresora en el menú desplegable Modelo de la impresora. 34) En Nombre de mod elo, selec c ione el dispositivo, haga clic en Agregar y vaya al paso 35.
33) Klik op Voeg toe om een printerwachtrij te maken en volgt de prompts om de installeerbare opties van het apparaat handmatig t e c onfigureren. Opmerking: bij Macintosh OS X versie 10.2 en 10.3 dient u mogelijk handmatig het printermodel te selecteren in het vervolgkeuzemenu Printermodel. 34) Selecteer het apparaat onder Modelnaam, klik op Voeg
toe en ga naar stap 35.
20
Page 22
Test the software installation. 35 ) Print a page from any program to
make sure that the software is correctly installed. Note: If the page failed to print, reinstall the software. If the page fails to print after reinstall ing , go to www.hp.com/support/M5035mfp.
English
Test de l’installation du logiciel. 35) Imprimez une page à partir d’un
programme quelconque pour vérifier que le logiciel est correctement installé. Remarque : Si la page ne s’imprime pas, réinstallez le logiciel. Si la page ne s’imprime pas après la réinstallation, rendez-vous à l’adresse www.hp.com/support/M5035mfp.
FrançaisDeutschItalianoEspañolNederlands
Prüfen der Softwar einstallation. 35) Drucken Sie eine Seite über
ein beliebiges Programm aus, um s ic herzustellen, dass die S oftware ordnungsgemäß installiert wurde. Hinweis: Wenn die Seite nicht gedruckt wird, installieren Si e die Software neu. Wenn die Seite auch nach de r Neuinstallation nicht gedruckt werden kann, geh en S ie zu www.hp.com/support/M5035mfp.
Test dell’installazione del software. 35) Stampare una pagina da un programma per assicurarsi che il software sia installato correttamente. Nota: se la pagina non viene stam pata, reinstallare il software. Se la pagina non viene stamp ata anche dopo aver reinstallato il soft war e, accedere al sito www.hp.com/support/M5035mfp.
Pruebe la instalaci ón de l soft w ar e. 35) Imprima una página desde cualquier programa para ase gur ar s e de que el software se instaló correctamente. Nota: Si se pr oducen errores al impr im ir la página, vuelva a instalar el software. Si se sigu en produciendo errores, vaya a www.hp .com/support/M5035mfp.
Test de installatie van de software. 35) Druk een pagina af vanuit een willekeurig programma om te controleren of de software correct is geïnstalleerd. Opmerking: als de pagina niet wordt afgedrukt, installeert u de software opnieuw. Als de pagina niet wordt afgedrukt nadat u de software opnieuw hebt geïnstalleerd, gaat u naar www.hp.com/support/M5035.mfp.
21
Page 23
• Set up digital send • Configuration de l’envoi numérique • Einrichten von Digital Sending
• Configurazione dell’invio digitale • Configure el envío digital • Digitaal verzenden instellen
36) Open a web browser. 37) Type the device IP address (found on the
Jetdirect configura tion page). 38) Select the Digital Sending tab.
39) Complete General Settings information, such as name and e-mail
address.
36) Ouvrez un navigateur Web. 37) Saisissez l’adresse IP du périphérique
(disponible sur la page de co nfiguration Jetdirect). 38) Sélectionnez l’onglet Communication numériq ue . 39) Saisissez les informations requises dans Paramètres gé néraux, comme votre nom et votre
adresse électronique.
36) Öffnen Sie einen Webbrowser. 37) Geben Sie die IP-Adresse des
Gerätes ein (siehe Jet direct-Konfigurationsseite). 38) Wählen Sie die Registerkarte Digital Sending. 39) Füllen Sie die Felder unter
Allgemeine Einstellungen aus, beispielsweise Name und E-Mail-Adresse.
36) Aprire un browser Web. 37) Digitare l’indirizzo IP della periferica
(disponibile nella pagina di configurazione di Jetdirect). 38) Selezionare la scheda Invio digitale. 39) Immettere le informazioni richieste in
Impostazioni generali come nome e indirizzo e-mail.
36) Abra el explorador Web. 37) Escriba la direcció n IP del dispositivo
(se puede encontrar en la página de configuración de Jet direct).
38) Seleccione la ficha Envío digital. 39) Complete la información
de Configuración general, como por ejemplo el nombre y la dirección
de correo electrónico.
36) Open een browservenster. 37) Typ het IP-adres van het apparaat
(dit kunt u vinden op de Jetdirect-configuratiepagina). 38) Selecteer het tabblad Digitaal verzende n . 39)Vul in Algemene instellinge n gegev ens zoals naam en
e-mailadres in.
40) Select E-mail Settings from the left navigation m enu. 41) Type th e
SMTP server address. Note: If you are using an Internet Service Provider (ISP) for Internet access and e-mail you might need to contact your ISP to obtain the SMTP server name, and to determine if you need to enter an account name and password for SMTP authentication.
40) Sélectionnez Paramètres de messagerie dans le menu de navigation de gauche. 41) Saisissez l’adresse du serveur SMTP . Rema rque :Si vous utilisez un fournisseur d’accès à Internet pour votre accès à Internet et votre messagerie électronique, vous devrez peut-être contact er votre fournisseur d’accès pour obtenir le nom du serveur SMTP et savoir si vous avez besoin de saisir un nom de compte et un mot de passe pour l’authentification SMTP.
40) Wählen Sie im linken Navigationsmenü die Option E-Mail-Einstellungen aus. 41) Geben Sie die SMTP-Serveradresse ein. Hinweis: Wenn Sie einen Interne tdienstanbieter für Internet und E-Mail verwenden, m üs s en Sie den SMTP-Servername bei diesem Anbieter erfragen. Erkundigen Sie sich auch, ob Sie einen Kontonamen und ein Kennwort für die SMTP-Authentifizierung benötigen.
40) Selezionare Im postazioni e-mai l dal menu di navigazione di sinistra.
41) Digitare l’indirizzo del server SMTP. Nota: se si utilizza un ISP
(Internet Service Provider) per accedere a Internet e alla posta elettronica, potrebbe essere neces sa rio contattarlo per ottenere il nome del ser ver SMTP e per stabilire se è necessario immettere un nome e una password per l’account ai fini dell’autenticazione SMTP.
40) Seleccione Configuración de correo electrón ico en el menú de navegación izquierdo. 41) Escriba la dirección del servidor SMTP. Nota: Si está utilizando un proveedor de servicios de I nternet (ISP) para obtener acceso a Internet y al correo elect r ónico, deberá ponerse en contacto con su ISP para obtener el nombre del servidor SMTP y determinar si necesita introducir un nombre y una contraseña de cuenta para la autenticación SMTP.
40) Selecteer E-mailinstellingen in het linkernavigatiemenu. 41) Ty p het SMTP-serveradres. Opmerking: als u een Internet Service Provider (ISP) gebruikt voor toegang tot Internet en e-mail, dient u mogelijk contact op te nemen met uw ISP om de SMTP - s ervernaam op te vragen en om te bepalen of u een gebruikersnaam en wachtwoord moet invoeren voor SMTP-verificatie.
22
Page 24
42) Select The E-mail Address Book from the left navigation area to
enter frequently-us ed e-mail addresses and e-mail distribution lists. Note: The Fax Address Book and Fax Speed Dials are located in the left navigation area. These two features allow you to manage frequently-used fax numbers an d s peed dial lists.
English
43) To scan a document to your computer or shared network folder, use
the Send To Folder feature (on the left navigation bar) to se t up one or more folder destinations. Note: See the embedded Web server (EWS) guide for more information on configuring the Send To Folder feature.
42) Sélectionnez le Carnet d’adresses électronique dans la zone de navigation de gauche afin d’y s aisir les adresses de mess agerie ou les listes de diffusion que vous utilisez fréquemment. Remarque : Le Carnet d’adresse fax et la Numérotation fax rapide se trouv ent dans la zone de navigation de gauche. Ces deux fonctionnalités vous permettent de gérer
FrançaisDeutschItalianoEspañolNederlands
les numéros de fax et les listes de numérotation rapide que vous utilisez fréquemment.
42) Wählen Sie im linken Navigationsbereich die Option E-Mail-Adressbuch aus, um häufig verwendete E-Mail-Adressen und Verteilerliste n zu erstellen. Hinweis: Das Fax-Adressbuch und die Fax-Kurzwahlen befinden sich im linken Navigationsbereich. Mit diesen Funktionen können Sie häufig verwendete Faxnummern und Kurzwahllis ten verwalten.
42) Selezionare la rubrica e-mail dal l’area di navigazione di sinistra per immettere gli indir iz z i e-mail utilizzati frequentemente e gli elenchi di distribuzione delle e-mail. Nota: la rubrica fax e le selezioni rapide fax si trovano nell’area di navigazione di sinistra. Queste due funzi oni consentono di gestire i numeri di fax utilizzati frequentemente e gli elenchi di selezioni rapide.
42) Seleccione la Libreta de dire cciones de correo elect rónico en el área de navegación izquierda para int r oducir las direcciones de c orreo electrónico y las listas de dis tribución de correo electrónico utilizadas con frecuencia. Nota: La Libreta de direcc iones de fax y los Marcados rápidos de fax están ubicados en el área de navegación izquierda. Estas dos funciones le permiten gestionar númer os de fax y list as de marcado rápido utilizados con f r ec uencia.
42) Selecteer het adresboek voor e-mail in het linker navig atiegedeelte om regelmatig gebruikte e-mailadressen en e- m aildistributielijsten in te voeren. Opmerking: het faxadresboek en de faxsnelkiesnummers bevinden zich in het linkernavigatiegedeelte. Met deze twee functies kunt u regelmatig gebru ik te faxnummers en snelkieslijsten beheren.
43) Pour numériser un document vers votre ordinateur ou votre dossier réseau parta gé, utilisez la fonction Envoyer vers dossier (dans la barre de navigation de gauche) pou r d éfinir un ou plusieurs dossiers de destination. Remarque : Consultez le guide du serveur Web intégré (EWS) pour plus d’informations sur la configuration de la fonction Envoyer
vers dossier.
43) Zum Scannen eines Dokuments auf Ihren Computer ode r in einen freigegebenen Netzwerkordner verwenden Sie die Funkt i on An Ordner senden (linke Navigationsleiste), um ein oder mehrere Ordnerziele
festzulegen. Hinweis: Weitere Informationen zum Konfigurieren der Funktion An Ordner senden finden Sie in der Dokumentation für den integrierten Webserver.
43) Per eseguire la scansione di un documento sul computer o nella cartella di rete condivisa, utilizzare la funzione Invio a cartella (sulla barra di navigazione di sinistra) per impostare una o più cartelle di destinazione. Nota: consultare la guida del server Web incor por ato (EWS) per ulterio ri informazioni sulla configurazione della funzione Invio a cartella.
43) Para escanear un documento y enviarlo al equipo o a una carpeta de red compartida, utilice la función Envío a carpeta (en la barra de navegación izquierda) para configurar uno o varios destinos de carpetas. Nota: Consulte la guía del servidor Web incorporado (EWS) para obtener más información sobre cóm o c onfigurar la función Envío a carpeta.
43) Als u een document naar uw c om puter of een gedeelde netwe r k m ap wilt scannen, gebruik t u de functie Verzenden naar map (in de linkernavigatiebalk) om één of meerdere doelmappen in te stellen. Opmerking: zie de handle iding voor de geïntegreerde webserver (EWS) voor meer informatie over het configureren van de functie Verzenden
naar map.
23
Page 25
• Install send fax driver • Installation du pilote d’envoi de fax • Installieren des Faxtreibers
• Installazione del driver per l’invio dei fax • Instale el controlador Enviar fax • Faxdriver voor verzenden installeren
44) If your device has faxing capabilities and you did not install the s end
fax driver in step 25, in s ert th e CD t o in s t a ll the driver. Select Custom, Send Fax driver, and follow the instructions. Note: See the HPLaserJet Analog Fax Accessory 300 User Guide on the installation CD for more information.
44) Si votre périphérique dispose de la fonctionnalité fax et que vous
n’avez pas installé le pilote d’envoi de fax à l’étape 25, insérez le CD pour installer le pilote. Sélectionnez Personnalisée, Pilote d’envoi de fax, et suivez les instructions. Remarque : Consultez le guide de l’utilisateur Accessoire télécopieur analogique 300 du périphérique HP LaserJet sur le CD-ROM d’installation pour obtenir plus d’infor m ations.
44) Wenn Ihr Gerät über eine Faxfunktion verfügt und Sie in Schritt 25 den
Faxtreiber noch nicht installi ert haben, legen Sie die CD ein, um ihn jetzt zu installieren. Wählen Sie Benutzerdefiniert, Faxtreiber, und folgen Sie den Anweisungen. Hinwei s: Weite re Informationen finden Sie im Benutzerhandbuch für HP LaserJet Analog Fax Accessory 300 auf der Installations-CD.
44) Se la periferica integra funzionalità fax e il driver per l’invio dei fax non
è stato installato al punto 25, inserire il CD per inst allarlo. Selezionare Personalizzato, driver Invia fax e seguire le istruzioni. Nota: pe r ul te riori informazioni, consultare la guida dell’acces s orio fax HP LaserJet 300 sul CD di installazione.
44) Si su dispositivo dispone de funciones de fax y en el paso 25 no
instaló el controlador Enviar fax, introduzca el CD para instalarlo. Seleccione Personalizado, controlador Enviar fax, y siga las instrucciones. Nota: Consulte la guía del usuario del accesorio de fax analógico HP 300 del CD de ins talación para obtener más información.
44) Als het apparaat kan faxen en u hebt de faxdriver voor verzenden niet
geïnstalleerd 25, plaatst u de cd om de driver alsnog te ins talleren. Selecteer Aangepast, Faxdriver voor verzenden en volg de in s tructies. Opmerking: zie de gebruikershandleiding van de HP LaserJet Analog Fax Accessory 300 op de inst allatie-cd voor meer informatie.
24
Page 26
• Register the device • Enregistrement du périphérique • Registrieren des Gerätes
• Registrazione della periferica • Registre el dispositivo • Het apparaat registreren
Macintosh
Congratulations! The device is ready to use. The user guide is loca ted on the CD. See www.hp.com/support/M5035mfp for more information or support. Note: Save th e boxes and the packin g m aterials in case y o u need to transport the device.
English
Félicitations ! Le périphérique est prêt à l’emploi. Le guide de l’utilisateur
se trouve sur le CD. Pour obtenir des informations ou de l’aide, allez à l’adresse www.hp.com/support/M5035mfp. Remarque : Conservez les cartons et les matériaux d’emballage en cas de transport éventuel du périphérique.
FrançaisDeutschItalianoEspañolNederlands
Herzlichen Glückwunsch! Das Gerät ist jetzt einsatzbereit. Das
Benutzerhandbuch befindet si c h auf der CD. Weitere Informationen und Support erh alten Sie unter www.hp.com/support/M5035mfp. Hinweis: Bewahren Sie die Kartons und das Verpackungsmaterial auf, falls das Gerät transportiert werden muss.
Congratulazioni. La periferica è pronta per l’uso. La guida dell’ut ente è reperibile sul CD. Visitare il sito ww w.hp.com/support/M5035mfp per ulteriori inform azioni o assistenza. Nota: conservare le confezioni e il materiale di imbal laggio qualora sia necessario trasportare la periferic a.
¡Enhorabuena! El dispositivo está lis to para su uso. La guía del usuario se encuentra en el CD. Consulte www.hp.com/support/ M 5035mfp para obtener más informaci ón o as istencia. Nota: Guarde las cajas y el ma terial de embalaje por si necesita transportar la impresora.
Register y our device. Register at www.register.hp.com. This is the quickest and easiest way for you to register to receive the following information: technical support updat es, enhanced support options, ideas and ways to use your new HP device, and news about emerging technologies.
Enregistrement de votre périphérique. Enregistrez l’imprimante sur www.register.hp.com. Il s’agit de la méthode la plus simple et la plus rapide pour enregistrer l’imprimante afin de recevoir les informations suivantes : mises à jour de l’assistance technique, options d’ assistance avancées, idées et méthodes d’utilisation de votre nouveau périphérique HP, ainsi que des nouvelles sur les technologies émergentes.
Registrieren Sie Ihr Gerät. Registrieren Sie Ihren Drucker unter www.register.hp.com. Dies ist die schnellste und einfachste Registrierun gs methode, um folgende Informatione n z u er halten: Updates zur technischen Unterstützung, e rw ei t erte Unterstütz ungsoptionen, V or schlä ge und Mögl ic hkeiten zur Verwendung Ihres neuen HP Ger ät es sowie aktuelle Informationen z u neuen Technologien.
Registrazione de lla periferica. Registrarsi al sito www.register.hp.com è il modo più veloce e facile di registrare i propri dati e ricevere le seguenti informazioni: aggiornamenti su assiste nz a tecnica, opzioni di assis tenza avanzate, idee e modi di utilizzare la nuova periferi ca HP, nonché novità su tecnologie emergent i.
Registre el dispositivo. Regístrese en www.register.hp.com. Éste es el modo más rápido y sencillo de registrarse para recibir la siguiente información: actualizaciones de asistencia técnica, opciones de asistencia mejoradas, ideas y modos de usar su nuevo dispositivo HP y novedades sobre las tecnologías em ergentes.
Gefeliciteerd! Het apparaat is k laar voor gebruik. De gebruikershandleiding bevindt zich op de cd. Ga naar www.hp.com/support/M5035mfp voor meer informatie of ondersteuning. Opmerking: bewaar de dozen en het verpakkingsmateriaal voor het geval u het apparaat moet vervoeren.
Registreer uw apparaat. Registreer op www.reg is ter.hp.com. Dit is de snelste en eenvoudigste manier om uw apparaat te registreren zodat u de volgende informatie krijgt: updates voor technische on der s teuning, geavanceerde ondersteunings opties, ideeën en manieren om het nieuwe HP-apparaat te gebru iken en i nformatie over de nieuwste technolog ieën.
25
Page 27
Troubleshooting
Area Symptom Cause/Remedy
Control-pan el display
Print Not printing 1) Check the network or USB cable. See page 10 or page 17 for more
Blank 1) Make sure that the power cable is connected to a working power outlet.
2) Make sure that the de vi ce is turned on. See page12 fo r mor e information.
3) If the status lights on the left side of the control panel are functioning, adjust the contrast by using the dial in the upper left of the control panel.
4) Turn off the device, reseat the formatter, and then turn on the device.
Button on the touch screen appears g r ay with “!” markers
Device does not recognize Letter/A4 media loaded in the tray
Jams 1) Make sure that the orange packing tape, cardboard, and orange plastic
Blank pages Make sure that the strip is removed from the print cartridge. See page 6 for
1) Make sure that the scanner lock is unlocked. See page 8 for more information.
2) Turn off the device, and then turn it on again. Make sure that the media is loaded long-edge leading (with the short edge
toward the front of the device). See page 7 for more information.
information.
2) If you are printing over a network, print a configuration page and make sure that the IP address is correct.
3) Reinstall the print driver.
shipping locks have been removed. See pages4-6 for more information.
2) Make sure that you are usi ng supported media. Se e the u ser gui de on t he CD for more information.
3) Make sure that the media is loaded correctly.
more information.
Copy Buttons on the touch
screen appear gray
Blank pages from copy Load the original media face up into the ADF. Poor copy quality 1) Select Optimize Text/Pic ture and adjust the settings to match the
1) Make sure that the scanner lock is unlocked. See page 8 for more information.
2) Turn off the device, and then turn it on again.
original.
2) Select Image Adjustment, and optimize the values for Darkness,
Sharpness, and Background Cleanup.
26
ENWW
Page 28
Troubleshooting
Area Symptom Cause/Remedy
Fax Fax icon appears gray Touch Administration, touch Initial Setup, and touch Fax Setup . Touch
Required Settings and enter the location, date/time, and fax header
information to make sure that the fax is configured correctly.
No fax icon on t he control-panel display
Fax configured but not sending fax (phone line not connected)
Fax configured but not sending fax (phone line incompatible)
Fax configured but not receiving fax
E-mail Digital sending tab in the
embedded Web server (EWS) does not appear
Email Gateway Not Responding appears on
the control-panel display when attempting to send an e-mail
1) Make sure that the fax card is installed in the formatter correctly, and that none of the pins are bent.
2) Print a configuration page and check the modem status on the fax accessory page. If " Oper ational /Enab led" is not l isted, it m ight b e dis ab led o r there might be a problem with the fax hardware. See the HP LaserJet Fax Accessory 300 User Guide for more information.
1) Make sure to use the phone cord that came with the device.
2) Make sure that the phone co rd is connected securely to the device and to an active telephone port. Hint: Use a telephone to verify that the port is active.
Make sure that the fax is connected to a dedicated analog telephone line.
1) Make sure that a line splitter or surge-protection device is not being used.
2) Make sure that voice m ail or an answering machine is not receiving the incoming fax before the device. Remove these, or set the device rings-to-answer to a lower number.
3) Make sure that a roll-over line is not being used, and that the fax is connected to a dedicated analog telephone line.
An administrativ e pa ss word migh t be config ured. Select Log On in th e upper right corner of the EWS.
1) The SMTP gateway address might be incorrect. Contact your IT administrator to obtain the correct address.
2) If you are using an Internet Service Provider (ISP) for e-mail, contact your ISP provider the hostname of y our SMTP gate wa y (requ est the fully qu alified domain name (FQDN), not the IP address).
3) Make sure that the entered SMTP authentication user name and password are correct. Note: Not all SMTP gateways require a user name and password.
ENWW
The “from” address cannot be changed in
Send to Email
You want to scan and send-to-email in black and white TIFF format
You want to change the file type or the color setting for e-mail attachments
A “job failed” message is received when a document is scanned and sent to e-mail
The “Prevent Device User from changing the e-mail address” feature in the EWS might be selected, or “Device Authentication” is enabled.
Use the EWS to change the default image file format by selecting Digital Sending, Send to Email, and Advanced.
On the control-panel e-mail feature, select More Options to change the image file format before sending the e-mail.
1) Send a test e-mail to make sure that the e-mail address is correct.
2) Make sure that the scanned document does not exceed your SMTP gateway’s maximum allowable attachment size. If it does, use the EWS to change the size by selec t i ng Digital Sending and Send to Email.
27
Page 29
Troubleshooting
Area Symptom Cause/Remedy
Staple A job is not stapled. 1) Remove the staple cassette and check if it is jammed or empty.
2) For copy jobs, select the Staple/Collate option at the control panel. For print jobs, make sure the stapler/stacker is configured in the printer driver.
3) Use only Letter or A4-size paper for staple jobs.
Staples are not holding the pages together.
Staples are not in the correct location
Stack The pages might be
skewed. The pages might not be
stacked nea tly
Other All symptoms See the user guide on the CD for more information.
1) Replace the staple cartridge with a staple cartridge that is made for this device.
2) The stapler supports jobs that have 30 or fewer pages, or a 3 mm stack height.
1) For print jobs, adjust the page layout in the software program.
2) For copy jobs , load the do cumen t into the AD F with the lo ng-edge feeding first.
Make sure all the doors on the left side of the device are closed completely.
1) Use paper that meets specifications.
2) Store media in an area that meets specifications.
3) Try using paper from an unopened ream.
28
ENWW
Page 30
Dépannage
Zone Symptôme Cause/Solution
Ecran du panneau de commande
Impression Pas d’impression 1) Vérifiez les connexions réseau ou USB. Reportez-vous aux pages 10 ou 17
Copie Les boutons de l’écran
Vide 1) Assurez-vous que le câb le d’ali mentat ion es t conne cté à une prise m ur ale qu i
fonctionne.
2) Assurez-vous que le périphérique est sous tension. Reportez-vous à la page 12 pour de plus amples informations.
3) Si les voyants d’état à gauche du panneau de commande fonctionnent, vérifiez le réglage du contraste de l’écran à l’aide de la molette de réglage de luminosité.
4) Eteignez le périphérique, replacez le formateur, pui s rallumez le périphérique.
Un bouton s’affiche sur l’écran tactile en gris avec un marqueur « ! »
Le périphérique ne reconnaît pas le support Lettre/A4 chargé dans le bac
Bourrages papier 1) Assurez-vous que la bande adhésive d’emballage orange, le carton et les
Pages vierges Assurez-vous que la bande de protection a été retirée de la cartouche
tactile s’affichent en gris
Les copies imprimées sont vierges
Mauvaise qualité d’impression
1) Assurez-vous que le verrou du scanneur est déverrouillé. Reportez-vous à la page 8 pour de plus amples informations.
2) Eteignez, puis rallumez le périphérique. Vérifiez que le support est chargé a v e c le côté l e plus long e n premi er (le côté l e
plus court étant tourné vers l’av a nt du p ériphérique). Rep ortez-vo us à la page7 pour de plus amples informations.
pour de plus amples informations.
2) Si vous imprimez via un réseau, imprimez une page de configuration et vérifiez que l’adresse IP est correcte.
3) Réinstallez le pilote d’imprimante.
verrous de tran spo rt oranges ont é té reti rés. Reportez-vous aux pages 4-6 pour de plus amples informations.
2) Assurez-vous que vous utilisez un support compatible. Reportez-vous au Guide de l’utilisateur sur le CD-ROM pour de plus amples informations.
3) Assurez-vous que le support est chargé correctement.
d’impression. Reportez-vous à la page 6 pour de plus amples informations.
1) Assurez-vous que le verrou du scanneur est déverrouillé. Reportez-vous à la page 8 pour de plus amples informations.
2) Eteignez, puis rallumez le périphérique. Chargez le support d’origine vers le haut dans le chargeur automatique de
document.
1) Sélectionnez Optimiser le texte/l’image et réglez les paramètres pour qu’ils correspondent à ceux de l’original.
2) Sélectionnez Ajustement de l’image et optimisez les valeurs d’Obscurité, Netteté et Nettoyage de l’arrière-plan.
FRWW
29
Page 31
Dépannage
Zone Symptôme Cause/Solution
Télécopie L’icône de télécopie
s’affiche en gris
Aucune icôn e de télécopie ne s’affiche sur l’écran du panneau de commande
Le télécopieur est configuré mais n’envoie pas de télécopies (ligne téléphonique non connectée)
Le télécopieur est configuré mais n’envoie pas de télécopies (ligne téléphonique non compatible)
Le télécopieur est configuré mais il ne peut pas recevoir de télécopie
Courrier électronique
L’onglet de commun ication numérique du serveur Web intégré ne s’affiche pas
La passerelle de courrier électronique ne répond pas s’affiche sur l’écran
du panneau de commande lors des tentatives de récupération d’email
L’adresse « de » ne peut pas être remplacée par
Envoyer courrier électronique
V ous souhaitez numérise r et envoyer le résultat à une adresse de courrier électronique en noir et blanc au format TIFF.
Appuyez sur Administration, sur Configuration initiale, puis sur Configuration de télécopie. Appuy ez sur Paramètres requis et saisissez l’emplacement, la date, l’heure et les informations d’en-tête de télécopie afin de vous assurer que la télécopie est configurée correctement.
1) Vérifiez que la carte de télécopie est corre cteme nt ins tallée dans le formateur et qu’aucune broche n’est tordue.
2) Imprimez une page de configuration et vérifiez l’état du modem sur la page accessoire de téléc opi e . Si « Opérationnel/Acti vé » n ’es t pas in diq ué, le modem est peut-être désactivé ou peut avoir rencontré un problème matériel. Reportez-vous au guide de l’utilisateur Accessoire télécopieur analogique 300 du périphérique HP LaserJet pour obtenir de plus amples informations.
1) Veillez à utiliser le cordon téléphonique livré avec l’appareil.
2) Assurez-vous que le cordon téléphonique est raccordé correctement au périphérique et à un port de téléphone actif. Conseil : Utilisez un téléphone pour vous assurer que le port est actif.
Assurez-vous que le télécopieur est connecté à une ligne téléphonique analogique dédiée.
1) Assurez-vous qu’ aucun séparateur de ligne ou appareil de protection contre les surtensions n’est utilisé.
2) Assurez-vous que la messagerie vocale ou un répondeur téléphonique n’intercepte pas la télécopie entrante avant le périphérique. Annulez ces fonctions ou réglez le nombre de sonneries avant réponse à un nombre plus faible.
3) Assurez-vous qu’aucune ligne d e survol n’ est utilisée et q ue le télé copieur est connecté à une ligne téléphonique analogique dédiée.
Vous devez peut-être configurer un mot de passe administratif. Sélectionnez Connexion dans le coin supérieur droit du serveur Web intégré.
1) Il est possible que l’adresse de passerelle SMTP ne soit pas correcte. Contactez votre administrateur informatique pour obtenir l’adresse correcte.
2) Si vous utilisez un fournisseur de service Internet (ISP) pour votre courrier électronique, contactez votre fournisseur pour obtenir le nom d’hôte de votre passerelle SMTP (demandez le nom de domaine complet (FQDN), pas seulement l’adresse IP).
3) Assurez-vous que vous avez entré le nom d’utilisateur et le mot de passe correct pour l’authentification SMTP. Remarque : Les passerelles SMTP ne demandent pas toutes un nom d’utilisateur et un mot de passe.
La fonction « Empêcher l’utilisateur du périphérique de modifier l’adresse électronique » dans l’EWS est peut-être activée ou « Authentification périphérique » est activée.
Utilisez l’EWS pour modifier le format de fichier image par défaut en sélectionnant Communication numérique, Envoyer courrier électronique, puis Avancé.
30
FRWW
Page 32
Dépannage
Zone Symptôme Cause/Solution
V ous souhait ez modifie r le type de fichiers ou les paramètres de couleur des pièces jointes aux courriers électroniques
Un message « Echec de la tâche » est reçu lorsqu’un document est numérisé et envoyé par courrier électronique.
Agrafage Une tâche n’est pas
agrafée.
Les agraf es ne maintiennent pas les pages ensemble.
Les agrafes ne se trouvent pas à l’emplacement adapté.
Pile Les pages sont peut-être
chargées en biais. Les pages ne sont
peut-être pas empilées correctement.
Autre Tous les symptômes Reportez-vous au Guide de l’utilisateur sur le CD-ROM pour de plus amples
Dans la fonction de courriers électronique du panneau de commande, sélectionnez Options supplémentaires pour modifier le fo rmat de fichier image avant d’envoyer le courrier électronique.
1) Envoyez un courrier électronique de test pour vous assurer que l’adresse de courrier électronique est correcte.
2) Assurez-vous que le document numérisé ne dépasse pas la taille maximum autorisée pour vos pièces joi ntes de la passerel le SMTP. Si c ’est le cas , modi fiez la taille via l’EWS en sélectionnant Communica tion numérique et Envoyer courrier électronique.
1) Retirez la cassette d’agrafes et vérifiez s’il y a un bourrage ou si elle est vide.
2) Pour les tâches de copie, sélectionnez l’option Agrafer/Trier dans le panneau de commande. Pour les tâches d’impression, vérifiez que l’agrafeur/l’empileur est configuré dans le pilote d’impression.
3) Utilisez uniquement du papier de type Lettre ou A4 pour les tâches d’agrafage.
1) Remplacez la cartouche d’agrafes par une cartouche d’agrafes adaptée àce périphérique.
2) L’agrafeuse prend en charge des tâches de 30 pages maximum ou dont la pile fait 3mm.
1) Pour les tâches d’impression, ajustez la mise en page dans le programme logiciel.
2) Pour les tâches de copi e , cha rgez le docum ent dans le cha rgeur automa tique de documents avec le côté le plus long en premier.
Vérifiez que toutes les portes du côté gauche du périphérique sont complètement fermées.
1) Utilisez du papier répondant aux spécifications.
2) Stockez les supports à un emplacement répondant aux spécifications.
3) Essayez d’utiliser du papier provenant d’une nouvelle rame.
informations.
FRWW
31
Page 33
Fehlerbehebung
Bereich Problem Ursache/Maßnahme
Bedienfeldanzeige Leer 1) Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel mit einer funktionstüchtigen
Steckdose verbunden ist.
2) Vergewissern Sie sich, dass das Gerät eingeschaltet ist. Weitere Informatione n finden Sie auf Seite 12.
3) Wenn die Status-LEDs auf der linken Seite des Bedienfelds funktionieren, passen Sie über das Rädchen in der oberen linken Ecke des Bedienfelds den Kontrast an.
4) Schalten Sie das Gerät aus, setzen Sie den Formatierer wieder ein, und schalten Sie das Gerät ein.
Schaltfläche auf dem Touchscreen ist grau und mit „!“ markiert
Gerät erkennt in das Fach eingelegte Letter/ A4-Medien nicht
Druck Kein Druck 1) Überprüfen Sie das Netzwerk- bzw. USB-Kabel. Weitere Informationen
Staus 1)Vergewissern Sie sich, dass das orangefarbene Verpackungsband, das
Leere Seiten Vergewissern Sie sich, dass das Klebeband von der Druckpatrone entfernt
1) Vergewissern Sie sich, dass die Scannersicherung entsperrt ist. Weitere Informationen finden Sie auf Seite 8.
2) Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein. Vergewissern Sie sich, dass die Medien im Hochformat eingelegt sind (mit
der kurzen Seite in Richtung Vorderseite des Gerätes). Weitere Informationen finden Sie auf Seite 7.
finden Sie auf den Seiten 10 und 17.
2) Wenn Sie über ein Netzwerk drucken, drucken Sie eine Konfigurationsseite , und vergewissern Sie sich, dass die IP-Adresse korrekt ist.
3) Installieren Sie den Druckertreiber neu.
gesamte Verpackungsmaterial und die orangefarbenen Plastiktransportsicherungen entfernt wurden. Weitere Informationen finden Sie auf den Seiten 4 bis 6.
2) Vergewissern Sie sich, dass Sie unterstützte Druckmedien verwenden. Weitere Informationen finden Sie im Benutzerhandbuch auf der CD.
3) Vergewissern Sie sich, dass die Medien ordnungsgemäß eingelegt sind.
wurde. Weitere Informationen finden Sie auf Seite 6.
32
DEWW
Page 34
Fehlerbehebung
Bereich Problem Ursache/Maßnahme
Kopieren Schaltflächen auf dem
Touchscreen sind grau
Leere Seiten von Kopie Legen Sie die Originalmedien mit der Druckseite nach oben in den
Schlechte Kopierqualität 1) Wählen Sie die Option Optimierung Text/Bild, und passen Sie die
Faxen Faxsymbol ist grau Wählen Sie Administration, Initialisierungs ein ric htung und
Kein Faxsymbol auf der Bedienfeldanzeige
Fax konfiguriert, aber Fax wird nicht gesendet (k eine Telefonverbindung)
Fax konfiguriert, aber Fax wird nicht gesendet (Telefonleitung nicht kompatibel)
Fax konfiguriert, aber Fax wird nicht empfangen
E-Mail Registerkarte „Digital
Sending“ im integrierten Webserver wird nicht angezeigt
Bedienfeld zeigt E-Mail-
Gateway reagiert nicht
an, wenn versucht wird, eine E-Mail zu senden
Absenderadresse kann unter An E-Mail senden nicht geändert werden
DEWW
1) Vergewissern Sie sich, dass die Scannersicherung entsperrt ist. Weitere Informationen finden Sie auf Seite 8.
2) Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein.
Vorlageneinzug.
Einstellungen an das Original an.
2) Wählen Sie die Option Bildanpassung, und optimieren Sie di e W erte für
Helligkeit, Schärfe und Hintergrundbereinigung.
Faxeinrichtung. Wählen Sie Erforderliche Einstellungen, und geben Sie
Standort, Datum, Uhrzeit und die Daten für die Fax-Kopfzeile an, um sicher zu stellen, dass das Fax korrekt konfiguriert ist.
1) Vergewissern Sie sich, dass die Faxkarte ordnungsgemäß im Formatierer eingesetzt ist und dass die Stifte nicht verbogen sind.
2) Drucken Sie eine Konfigurationsseite, und überprüfen Sie den Modemstatus auf der Faxzubehö rseite. Wenn „In Betrieb/Aktiviert“ nicht aufgeführt wird, ist das Modem evtl. deaktiviert, oder es liegt ein Problem mit der Fax-Hardware vor. Weitere Informationen finden Sie im Benutzerhandbuch für HP LaserJet Fax Accessory 300.
1) Vergewissern Sie sich, dass Sie das mit dem Gerät gelieferte Telefonkabel verwenden.
2) Vergewissern Sie sich, dass das Telefonkabel ordnungsgemäß mit dem Gerät und einer funktionierenden T elef onb uchse v erbunden ist. Tipp: Überprüfen Sie mit einem Telefon, ob die Buchse funktioniert.
Vergewissern Sie sich, dass das Fax an eine analoge Telefonleitung angeschlossen ist.
1) Vergewissern Sie sich, dass kein Leitungs-Splitter oder Überspannungsschutz verwendet wird.
2) Vergewissern Sie sich, dass das Fax nicht von einer Voice-Mail-Funktion oder einem Anrufbeantworter entgegen genommen wird, bevor es das Gerät erreicht. Deaktivieren Sie diese Funktionen, oder setzen Sie die Rufzeichen vor der Annahme auf einen anderen Wert.
3) Vergewissern Sie sich, dass keine Roll-over-Leitung verwendet wird und dass das Fax an eine analoge Telefonleitung angeschlossen ist.
Es ist möglicherweise ein Administratorkennwort konfiguriert. Wählen Sie Anmelden in der oberen rechten Ecke des integrierten Webservers aus.
1) Die SMTP-Gatewa y-Adr es se ist mö gli che rw e is e falsch. Wenden Sie sich an den IT-Administrator, um die richtige Adresse zu erhalten.
2) Wenn Sie für die E-Mail einen Internetdienstanbieter nutzen, fragen Sie diesen Anbieter nach dem Hostnamen des SMTP-Gateways. (Erfragen Sie den vollständig qualifizierten Domänennamen (FQDN) und nicht nur die IP-Adresse.)
3) Vergewissern Sie sich, dass Benutzername und Kennwort für die SMTP-Authentifizierung korrekt sind. Hinweis: Benutzername un d Kennwort sind nicht für alle SMTP-Gateways erforderlich.
Möglicherweise ist die Funktion zum Verhindern von E-Mail-Adressänderungen durch den Benutzer im integrierten Webserver oder die Funktion zur Geräteauthentifizierung deaktiviert.
33
Page 35
Fehlerbehebung
Bereich Problem Ursache/Maßnahme
Sie möchten zum Scannen und „Senden an E-Mail“ das Schwarzweiß­TIFF-Format verwenden
Sie möchten den Dateityp oder die Farbeinstellung für E-Mail-Anhänge ändern
Meldung „Job fehlgeschlagen“ wird angezeigt, wenn ein Dokument gescannt und an E-Mail gesendet wurde
Heften Job wird nicht geheftet 1) Entfernen Sie die Hefterkassette, und übe rprüfen Sie, ob si e gestaut oder
Heftklammern halten Seiten nicht zusammen
Heftklammern nicht an richtiger Position
Stapeln Schiefe Seiten Vergewissern Sie sich, dass alle Klappen auf der linken Seite des Gerätes
Seiten nicht ordentlich gestapelt
Sonstiges Alle Probleme Weitere Informationen finden Sie im Benutzer handbuch auf der CD.
Verwenden Sie den integrierten Webserver, um das standardmäßige Bilddateiformat zu ändern. Wählen Sie dazu Digital Sending, An E-Mail senden und Erweitert aus.
Wählen Sie auf dem Bedienfeld unter der E-Mail-Funktion die Option Weitere Optionen aus, um das Bilddateiformat vor dem Senden der E-Mail zu ändern.
1) Senden Sie eine Test-E-Mail, um sicherzustellen, dass die E-Mail-Adresse korrekt ist.
2) Vergewissern Sie sich, dass das gescannte Dokument nicht die maximale Größe für Anhänge Ihres SMTP-Gateways überschreitet. Wenn dies der Fall ist, ändern Sie die Größe über den integrierten Webserver, indem Sie Digital Sending und An E-Mail senden auswählen.
leer ist.
2) Wählen Sie für Kopieraufträge die Option „Heften/Sortieren“ auf dem Bedienfeld. Stellen Sie für Druckjobs sicher, dass der Hefter/Stapler im Druckertreiber konfiguriert ist.
3) Verwenden Sie für Heftaufträge nur Papier im Format A4 oder Letter.
1) Ersetzen Sie das Heftklammermagazin mit einem für dieses Gerät geeigneten Magazin.
2) Der Hefter unterstützt Aufträge mit 30 oder weniger Seiten bzw. eine Stapelhöhe bis zu 3mm.
1) Passen Sie für Druckjobs in der Software das Seitenlayout an.
2) Legen Sie für Kopierjobs das Dokument im Querformat in den Vorlageneinzug ein.
vollständig geschlossen sind.
1) Verwenden Sie Papier, das für dieses Gerät geeignet ist.
2) Lagern Sie die Medien wie empfohlen.
3) Verwenden Sie Papier aus einem bislang ungeöffneten Paket.
34
DEWW
Page 36
Risoluzione dei problemi
Area Sintomo Causa/Rimedio
Display pannello di controllo
Stampa Mancata stampa 1) Verificare il cavo USB o di rete. Vedere pagina 10 o pagina 17 per ulteriori
Vuoto 1) Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia collegato a una presa di
corrente funzionante.
2) Assicurarsi che la periferica sia accesa. Vedere pagina 12 per ulteriori informazioni.
3) Se le spie di stato a sinistr a de l pann ello di contro llo fun zionan o , re golare i l contrasto utilizzando il selettore in alto a sinistra sul pannello di controllo.
4) Spegnere la periferica, reinstallare il formatter e accendere la periferica.
Il pulsante sul touch screen è visualizzato in grigio con simboli “!”
La periferica no n riconosce il supporto formato Lettera/A4 caricato nel vassoio
Inceppamenti 1) Verificare che il nastro arancione, il cartone e i fermi utilizzati per
Pagine vuote Assicurarsi di aver rimosso la striscia dalla cartuccia di stampa. Vedere
1) Assicurarsi che il fermo dello scanner sia sbloccato. Vedere pagina 8 per ulteriori informazioni.
2) Spegnere e riaccendere la periferica. Assicurarsi che il su pporto sia caricato con il lato lungo per primo (il la to corto
dev e essere riv o lto verso la parte anteriore della periferica). Vedere pagina 7 per ulteriori informazioni.
informazioni.
2) Se si stampa da una periferica collegata in rete, stampare una pagina di configurazione e assicurarsi che l’indirizzo IP sia corretto.
3) Reinstallare il driver di stampa.
l’imballaggio della periferica siano stati rimossi. Vedere le pagine 4 e 6 per ulteriori informazioni.
2) Assicurarsi che i supporti utilizzati siano compatibili. Consultare la guida dell’utente sul CD per ulteriori informazioni.
3) Assicurarsi che i supporti siano caricati correttamente.
pagina 6 per ulteriori informazioni.
ITWW
35
Page 37
Risoluzione dei problemi
Area Sintomo Causa/Rimedio
Copia I pulsanti del touch screen
vengono visualizzati in grigio
Dalla copia si ottengono pagine vuote
Scarsa qualità di copia 1) Selezionare Ottimizza testo/foto e regolare le impostazioni in modo che
Fax L’icona del fax viene
visualizzata in grigio
L’icona del fax non viene visualizzata sul display del pannello di controllo
Il fax è configurato, ma non invia fax (linea telefonica non collegata)
Il fax è configurato, ma non invia fax (linea telefonica non compatibile)
Il fax è configurato ma non riceve fax
E-mail La scheda Invio digitale del
server Web incorporato (EWS) non viene visualizzata
Il gateway e-mail non risponde viene visualizzato
sul pannello di controllo quando si tenta di inviare un’e-mail
Non è possibile modificare l’indirizzo di origine da Invio
a posta elettronica
Si desidera eseguire una scansione e inviarla a un indirizzo e-mail in f ormato TIFF in bianco e nero
1) Assicurarsi che il fermo dello scanner sia sbloccato. Vedere pagina 8 per ulteriori informazioni.
2) Spegnere e riaccendere la periferica. Caricare gli originali rivolti verso l’alto nell’ADF.
corrispondano all’originale.
2) Selezionare Regolazione immagine e ottimizzare i valori per Toni scuri, Nitidezza e Rimozione sfondo.
Toccare Amministrazione, toccare I mpos tazione iniziale, quindi toccare Configurazione fax. Toccare Impostazioni richieste e immettere località, data/ora e le informazioni per l’intestazione per assicurarsi che il fax sia configurato correttamente.
1) Verificare c he l a s ch eda fax sia inserita correttamen t e n el formatter e che i pin non siano piegati.
2) Stampare una pagina di configurazione e verificare lo stato del modem sulla pagina dell’a cces sorio f ax. Se i l f ax non viene in dicato come op er ativ o o abilitato, potrebbe essere disabilitato oppure potr ebbe essersi verificato un problema relativ o all ’hardw are del f ax. Per ulteriori informazioni, consultare la guida dell’accessorio fax HP LaserJet 300.
1) Assicurarsi di utilizzare il cavo telefonico fornito con la periferica.
2) Assicurarsi che il cav o te lef oni co sia colleg ato corret tamente alla perif erica e a una porta del telefono attiva. Suggerimento: utilizzare un telefono per verificare che la porta sia attiva.
Assicurarsi che il fax sia collegato a una linea telefonica analogica dedicata.
1) Assicurarsi dinon utilizzare uno splitter o un dispositivo di filtraggio.
2) Assicurarsi ch e la posta vocale o la segreteria non riceva i fax in arrivo prima della periferica. Rimuovere il dispositivo oppure ridurre il numero di squilli alla risposta.
3) Assicurarsi di non utilizzare una linea secondaria e che il the fax sia collegato a una linea telefonica analogica dedicata.
Potrebbe essere necessario configurare una password. Selezionare Accesso visualizzato in alto a destra nel server EWS.
1) L’indirizzo del gateway SMTP potrebbe essere errato. Contattare l’amministratore IT per ottenere l’i ndirizzo corretto.
2) Se si utilizza un ISP (Internet Service Provider) per l’e-mail, richiedere al provider ISP il nome host del gateway SMTP (richiedere il FQDN, Fully Qualified Domain Name, non l’indirizzo IP).
3) Assicurarsi che il nome utente e la password per l’autenticazione SMTP siano corretti. Nota: non tutti i gateway SMTP richiedono nome utente e password.
La funzione “Impedisci all'utente della periferica le modifiche all'indirizzo predefinito 'Da” in EWS potrebbe essere selezionata oppure “Autenticazione periferica” potrebbe essere attivata.
Utilizzare il server EWS per modificare il file immagine predefinito selezionando Invio digitale, Invio a posta elettronica e Avanzate.
36
ITWW
Page 38
Risoluzione dei problemi
Area Sintomo Causa/Rimedio
Si desidera modificare il tipo di file o l’impostazione del colore per gli allegati di posta elettronica
Viene visualizzato un messaggio di “operazione non riuscita” quando si esegue la scansione di un documento per l’inv io a un indirizzo di posta elettronica
Cucitura Al processo non vengono
applicati punti metallici.
I punti metallici no n s pil lan o correttamente le pagine.
I punti metallici non sono nella posizione corretta
Risma Le pagine potrebbero essere
inclinate. Le pagine potrebbero non
essere raccolte correttamente
Altro Tutti i sintomi Consultare la guida dell’utente sul CD per ulteriori informazioni.
Dalla funzione e-mail del pannello di controllo, selezionare Altre opzioni per modificare il formato del file immagine prima di inviare un’e-mail.
1) Inviare un’e-mail conte nente solo test o per assicur arsi che l’indi rizzo e-ma il sia corretto.
2) Assicurarsi che il documento sottoposto a scansione non superi la dimensione massima consentita per gli allegati del gateway SMTP. In tal caso, utilizzare il server EWS per modificare la dimensione selezionando Invio digitale e Invio a posta elettronica.
1) Rimuovere il cassetto della cucitrice e verificare che non vi sia un inceppamento o che sia vuoto.
2) Per i progetti di copia, selezionare l’opzione Cucitura/Fascicolaz. dal pannello di controllo. Per i processi di stampa, assicurarsi che la cucitrice/il raccoglitore siano configurati nel driver della stampante.
3) Utilizzare solo carta in formato Lettera o A4 per la cucitura.
1) Sostituire la cartuccia della cucitrice con una cartuccia specifica per la periferica.
2) È possibile eseguire la cucitura su documenti composti da massimo 30 pagine o di spessore massimo di 3 mm.
1) Per i progetti di stampa, regolare il layout della pagina nel programma software.
2) Per i progetti di copia, caricare il documento nell’ADF con il lato lungo per primo.
Assicurarsi che tutti gli sportelli sul lato sinistro della periferica siano completamente chiusi.
1) Utilizzare carta conforme alle specifiche.
2) Conservare i supporti in un luogo conforme alle specifiche.
3) Provare a utilizzare carta da una risma sigillata.
ITWW
37
Page 39
Solución de problemas
Área Síntoma Causa/solución
Pantalla del panel de control
Impresión No imprime 1) Compruebe el cable de red o el cable USB. Consulte la página 10 o la
Copia Los botones de la pantalla
En blanco 1) Compruebe que el cable de alimentación está conectado a una fuente
de alimentación.
2) Compruebe que el dispositivo está encendido. Consulte la página 12 para obtener más información.
3) Si los indicadores de estado de la parte izquierda del panel de control se iluminan, ajuste el contraste con el selector de la parte superior izquierda del panel de control.
4) Apague el dispositivo, reinicie el formateador y, a continuación, vuelva a encenderlo.
En la pantalla aparece un botón de color gris con marcadores “!”
El dispositivo no reconoce el papel Carta/A4 cargado en la bandeja
Atascos 1) Compruebe que se ha retirado la cinta adhesiva de color naranja, la
Páginas en blanco Compruebe que se ha retirado la cinta del cartucho de impresión. Consulte la
táctil aparecen en color gris
Páginas en blanco de la copia
Calidad de copia baja 1) Seleccione Optimizar Texto/Imagen y ajuste la configuración para que se
1) Compruebe que el bloqueo del escáner está desbloqueado. Consulte la página 8 para obtener más información.
2) Apague el dispositivo y vuelva a encenderlo de nuevo. Asegúrese de que el sop orte se encuentre cargad o a lo largo (c on el borde corto
mirando hacia l a p arte frontal de l d is pos iti vo). Consulte la pág ina7 para obte ner más información.
página 17 para obtener más información.
2) Si está imprimiendo en una red, imprima una página de configuración y compruebe que la dirección IP es la correcta.
3) Vuelva a colocar el controlador de la impresora.
estructura de cartón y los bloqueos de embalaje de color naranja. Consulte las páginas 4 a 6 para obtener más información.
2) Compruebe que está utilizando papel admitido. Consulte la guía del usuario del CD para obtener más información.
3) Compruebe que el papel se ha cargado correctamente.
página 6 para obtener más información.
1) Compruebe que el bloqueo del escáner está desbloqueado. Consulte la página 8 para obtener más información.
2) Apague el dispositivo y vuelva a encenderlo de nuevo. Cargue el soporte original hacia arriba en el AAD.
corresponda con el original.
2) Seleccione Ajuste de imagen y opt imice los v alores para Oscuridad, Nitidez y Limpieza de fondo.
38
ESWW
Page 40
Solución de problemas
Área Síntoma Causa/solución
Fax El icono de fax aparece en
color gris
En la pantalla del panel de control no aparece el icono de fax
El fax está configurado pero no envía faxes (la línea telefónica no está conectada)
El fax está configurado pero no envía faxes (la línea telefónica es incompatible)
El fax está configurado pero no recibe faxes
Toque en Administración, a continuación en Configuración inicial y después en Configuración de fax. Toque en Parámetros obligatorios e introduzca la ubicación, fecha, hora e información de encabezado de fax para asegurarse de que el fax se ha configurado correctamente.
1) Asegúrese de que se ha instalado correctamente la tarjeta de fax en el formateador y de que ninguna de las patillas está doblada.
2) Imprima una página de configuración y compruebe el estado del módem en la página del accesorio de fax. Si no aparece la opción “Operativo/Activado”, es posible que se haya desactivado o haya ocurrido un problema con el hardware del fax. Consulte la guía del usuario del accesorio de fax analógico HP 300 para obtener más información.
1) Compruebe que está utilizando el cable del teléfono suministrado con el dispositivo.
2) Compruebe que el cable del teléfono está conectado correctamente al dispositivo y a una toma de teléfono activa. Consejo: Utilice un teléfono para comprobar que la toma está activa.
Compruebe que el fax está conectado a una línea de teléfono exclusiva.
1) Compruebe que no se está utilizando un splitter o un dispositivo protector contra sobretensiones.
2) Compruebe que el correo de voz o el contestador no está recibiendo el fax entrante antes que el dispositivo. Desconéctelos o reduzca el número de tonos.
3) Compruebe que no se está utilizando una centralita y que el fax está conectado a una línea telefónica exclusiva.
ESWW
39
Page 41
Solución de problemas
Área Síntoma Causa/solución
Correo electrónico
Grapado No se ha grapado un
Apilado Puede que las páginas
Otros Todos los síntomas Consulte la guía del usuario del CD para obtener más información.
La ficha de en vío digita l del servidor Web incorporado (EWS) no aparece
El mensaje La puerta
enlace del correo electrónico no responde
aparece en la pantalla del panel de control cuando intenta enviar un mensaje de correo electrónico
La dirección que aparece en el campo “De” no se puede cambiar en En viar a
correo electrónico
Desea escanear y en via r a correo electrónico en formato TIFF blanco y negro
Desea cambiar el tipo de archivo o el aj uste del co lor de los archivos adjuntos del correo electrónico
Cuando se escanea un documento y se envía a correo electrónico, se recibe un mensaje qu e indica que el trabajo no se ha realizado correctamente.
trabajo.
Las grapas no sujetan juntas las páginas.
No se han colocado bien las grapas.
estén inclinadas. Puede que las páginas no
estén apiladas correctamente.
Es posible que se haya configurado una cont rase ña de adm inis traci ón. Seleccione la opción de Inicio de sesión de la esquina superior derecha del EWS.
1) Es posible que la dirección de la puerta de enlace SMTP sea incorrecta. Póngase en contacto con el administrador de TI para obtener la dirección correcta.
2) Si está utilizando un proveedor de servicios de Internet (ISP) para el uso del correo electrónico, póngase en contacto con éste para obtener el nombre de host de su puerta de enlace SMTP (solicite el nombre de dominio totalmente cualificado (FQDN), no la dirección IP).
3) Compruebe que el nombre de usuario y la con traseña SM TP introduci dos son correctos. Nota: No todas las puertas de enlace SMTP requieren un nombre de usuario y una contraseña.
Es posible que la función “Evitar que el usuario del dispositivo cambie la dirección de correo el ec tróni co ” del EWS esté seleccionada o “Autenticación d el dispositivo” esté activada.
Utilice el EWS para cambiar el formato de archivo de imagen predeterminado seleccionando Envío digital, Enviar a correo electrónico y Avanzadas.
En la función de correo electrónico del panel de control, seleccione Más opciones para cambiar el formato de archivo de imagen antes de enviar el correo electrónico.
1) Envíe un correo electrónico de prueba para asegurarse de que la dirección sea la correcta.
2) Compruebe que el documento escaneado no excede el tamaño máximo de documento adjunto permitido por su puerta de enlace SMTP. En caso de que se exceda, utilice el EWS para cambiar el tamaño seleccionando Envío digital y Enviar a correo electrónico.
1) Quite el cartucho de grapas y compruebe si está vacío o tiene un atasco.
2) Para copiar trabajos, seleccione la opción Grapar/clasificar en el panel de control. Para imprimir trabajos, asegúrese de que se ha configurado la grapadora/apiladora en el controlador de la impresora.
3) Utilice sólo papel de tamaño Carta o A4 para trabajos de grapado.
1) Sustituya el cartucho de grapas por uno fabricado para este dispositivo.
2) La grapadora soporta trabajos d e 30 o m enos página s, o una a ltur a de p ila de 3mm.
1) Para trabajos de impresión, ajuste la estructura de la página en el software.
2) Para copias de trabajos, cargue el documento en el AAD con el borde largo primero.
Asegúrese de que todas las puertas de la parte izquierda del dispositivo se encuentran completamen te cerradas.
1) Utilice papel que cumpla con las especificaciones.
2) Almacene el papel en un área que cumpla con las especificaciones.
3) Pruebe usando papel de una resma sin abrir.
40
ESWW
Page 42
Problemen oplossen
Functie Probleem Oorzaak/oplossing
Display op het bedieningspaneel
Afdrukken Er wordt niet afgedrukt 1) Controleer de netwerk- of de USB-kabel. Zie pagina 10 of pagina 17 voor
Leeg 1) Controleer of het netsnoer is aangesloten op een functionerende
wandcontactdoos.
2) Controleer of het apparaat is ingeschakeld. Zie pagina 12 voor meer informatie.
3) Als de statuslampjes aan de linkerzijde van het bedieningspaneel functioneren, past u het contrast aan met de keuzeknop in de linkerbovenhoek van het bedieningspaneel.
4) Schakel het apparaat uit, plaats de formatter opnieuw en schakel vervolgens het apparaat weer in.
Een knop op het aanraakscherm wordt grijs weergegeve n met uitroeptek ens (!)
Het apparaat he rkent geen Letter-/A4­afdrukmateriaal dat in de lade is geplaatst.
Storingen 1) Controleer of de oranje verpakkingstape, het karton en de oranje plastic
Lege pagina’s Controleer of de beschermingsstrook is verwijderd van de printcartridge. Zie
1) Controleer of de scannervergrendeling is ontgrendeld. Zie pagina 8 voor meer informatie.
2) Schakel het apparaat uit en vervolgens weer in.
Zorg ervoor dat het afdrukmateriaal met de lange zijde eerst wordt geplaatst (de korte zijde in de richting van de voorzijde van het apparaat). Zie pagina 7 voor meer informatie.
meer informatie.
2) Als u afdrukt vanaf een netwerk, drukt u een configuratiepagina af en controleert u of het IP-adres correct is.
3) Installeer de printerdriver opnieuw.
verpakkingsvergrendelingen zijn verwijderd. Zie pagina’s 4-6 voor meer informatie.
2) Controleer of u afdrukmateriaal gebruikt dat wordt ondersteund. Zie de gebruikershandleiding op de cd voor meer informatie.
3) Controleer of het afdrukmateriaal juist is geplaatst.
pagina 6 voor meer informatie.
NLWW
41
Page 43
Problemen oplossen
Functie Probleem Oorzaak/oplossing
Kopiëren De knoppen op het
aanraakscherm worden grijs weergege ven
Lege pagina’s bij het kopiëren
Slechte kopieerkwaliteit 1)Selecteer Tekst/afbeelding optimaliseren en wijzig de instellingen zodat
Faxen Het faxpictogram wordt
grijs weergege ven
Het faxpictogram wordt niet weergegeven op het display van het bedieningspaneel
De fax is geconfigureerd maar verzendt geen faxen (telefoonlijn niet aangesloten)
De fax is geconfigureerd maar verzendt geen faxen (telefoonlijn is niet compatibel)
De fax is geconfigureerd maar ontvangt geen faxen
E-mail Het tabblad Digitaal
verzenden wordt niet weergegeven in de geïntegreerde webserver (EWS)
Email Gateway Not Responding (E-mailgateway reageert niet) wordt weergegeven
op het bedieningspaneel bij een poging om een e-mail te versturen
Het "Van"-adres kan niet worden gewijzigd in
Verzenden naar e-mail
1) Controleer of de scannervergrendeling is ontgrendeld. Zie pagina 8 voor meer informatie.
2) Schakel het apparaat uit en vervolgens weer in. Plaats het originele afdrukmateriaal me t de afd rukzij de na ar boven in de ADF.
ze overeenkomen met het origineel.
2) Selecteer Afbeelding aanpassen en optimaliseer de waarden voor Donkerheid, Scherpte en Achtergrond opruimen.
Raak achtereenvolgens Beheer, Begininstellingen en Fax instellen aan. Raak Vereiste instellingen aan en voer de locatie, datum/tijd en de faxkopregel in om ervoor te zorgen dat de fax juist is geconfigureerd.
1) Controleer of de faxkaart correct in de formatter is geplaatst en of alle pinnen recht zijn.
2) Druk een configuratiepagina af en controleer de status van de modem op de pagina F axa ccessoire . Als " In werking/i ngeschak eld" niet word t weerg egev en is de fax mogelijk uitgeschakeld of is er een probleem met de faxhardware. Zie de gebruikershandleiding van de HP LaserJet Fax Accessory 300 voor meer informatie.
1) C on trol ee r of u de telefoonkab el hebt geb r ui kt di e bi j het ap para at is geleverd.
2) C on trol ee r of de t ele foonkabel st evig is aang esl ot en op het ap para at en of de gebruikte telefoonaansluiting actief is. Tip:gebruik een telefoon om te controleren of de aans lui ti ng act ief is.
Controleer of de fax is aangesloten op een werkende analoge telefoonlijn.
1) Gebruik geen lijnsplitter of piekbeveiliger.
2) Zorg dat inkomende faxen niet worden opgevangen door een voicemail of antwoordappara at. Verwijder deze of v erlaag het aan tal keren dat de telef oo n overgaat voordat het apparaat reageert.
3) Zorg dat er geen kruiskabel wordt gebruikt e n da t de fax is aangesloten op een werkende analoge telefoonlijn.
Er is mogelijk een beh eerders w achtwoor d ingestel d. Selecte er Aanmelden in de rechterbovenhoek van de EWS.
1) Mogelijk is het SMTP-gatewayadres niet correct. Neem contact op met uw IT-beheerder voor het juiste adres.
2) Als u een Internet Service Provider (ISP) gebruikt voor e-mail, vraagt u bij deze de hostnaam van uw SMTP-gateway op (vraag om de FQDN-naam (fully qualified domain name) en niet om het IP-adres).
3) Controleer of de gebruikersnaam en het w achtw oord v oor SMTP-v erificatie correct zijn. Opmerking: niet alle SMTP-gateways vereisen een gebruikersnaam en een wachtwoord.
Mogelijk is de func tie "Prevent Device User f rom changing the e-mail add ress (Voorkomen dat de apparaatgebruiker het e-mailadres wijzigt)" in de EWS geselecteerd of is "Apparaatverificatie" ingeschakeld.
42
NLWW
Page 44
Problemen oplossen
Functie Probleem Oorzaak/oplossing
U wilt scannen en naar e-mail verzenden in zwart-witte TIFF-indeling
U wilt het bestandstype of de kleurinstelling van e-mailbijlagen wijzigen
Het bericht "Taak is mislukt" wordt weergegeven wanneer een document is gescand en verzonden naar e -mail
Nieten Er is een taak niet geniet. 1) Verwijder de nietcassette en controleer of deze is vastgelopen of leeg is.
De nietjes houden de pagina’s niet bijeen.
De nietjes zitten nie t op de juiste plaats.
Stapelen De pagina’s zijn niet
uitgelijnd. De pagina’ s zijn niet netjes
gestapeld.
Overig Alle problemen Zie de gebruikershandleiding op de cd voor meer informatie.
Gebruik de EWS om de standaardindeli ng v oor afbe elding en te wijzig en door achtereenvolgens Di gita al ver z e nd en, Verzenden naar e-mail en Geavanceerd te selecteren.
Selecteer Meer opties in de e-mailfunctie op het bedieningspaneel om de indeling van het afbeeldingsbestand te wijzigen voordat u de e-mail verzendt.
1) Verstuur bij wijze van test een e-mail om te controleren of het e-mailadres correct is.
2) Controleer of het gescande document niet groter is dan de maximaal toegestane grootte v oor bij lagen v oor uw SMTP-gate wa y. Als het document te groot is, gebruikt u de EWS om de grootte te wijzigen door Digitaal verzenden en Verzenden naar e-mail te selecteren.
2) Voor kopieertaken selecteert u de optie Nieten/sorteren op het bedieningspaneel. Voor afdruktaken controleert u of de nietmachine/stapelaar is geconfigureerd in de printerdriver.
3) Gebruik alleen Letter- en A4-papier voor niettaken.
1) Vervang de nietcartridge door een nietcartridge die voor dit apparaat is ontwikkeld.
2) De nietmachine ondersteunt taken die uit 30 of minder pagina’s bestaan of die maximaal 3mm dik zijn.
1) Voor afdruktaken past u de lay-out van de pagina aan in het softwareprogramma.
2) Voor kopieertaken plaatst u het document in de ADF met de lange zijde eerst.
Controleer of alle kleppen aan de linkerzijde van het apparaat zijn gesloten.
1) Gebruik papier dat voldoet aan de specificaties.
2) Berg afdrukmateriaal op een plek op die aan de specificaties voldoet.
3) Gebruik papier uit een ongeopende riem.
NLWW
43
Page 45
44
Page 46
• Prepare o local • Prepareu el lloc
1372 mm (54 in)
Verifique se há espaço suficiente para posicionar o dispositivo. Para posicioná-lo, selecione um local firme, bem ventilado, sem poeira e
Assegureu-vos que hi ha prou espai per col·locar-hi el dispositiu. Per col·locar-hi el dispositiu trieu un lloc estable, ben ventilat i sense pols,
Català PortuguêsCatalà Português
1499 mm (59 in)
sem exposição direta à luz solar.
protegit de la llum direc ta del sol.
• Retire o dispositivo da embalagem • Desembaleu el dispositiu
1) Abra e remova a caixa. Retire a caixa do dup lexado r. 2) Remova a embalagem , a tampa plástica e locali ze as ramp as
1) Obriu la caixa i traieu-lo. Deixeu la caixa del comunicador dúplex a un
costat.
(ilustração 1).
2) Traieu l’embalatge, la coberta de plàstic i cerqueu le s rampes (número 1).
45
Page 47
3) Instale as rampas. 4) Verifique se as travas das rodas estão
destravadas e, em seguida, retire o dispositivo do palete, deslizando-o pelas rampas. AVISO: É recomendável pedir ajuda a mais uma pessoa para retirar o dispositivo do palete.
5) Retire toda a fita laranja e a embala gem de papelão.
3) Instal·leu les rampes. 4) Assegureu-vos que els blocatges de les rodes
estan oberts i, a continuació, feu rodar el dispos itiu damunt les rampes i fora del palet. ADVERTÈNCIA:Assegureu-vos de treure el dispositiu del palet amb dues persones.
6) Remova as travas laranjas das bandejas 2 (ilustração 1) e 3 (ilustração 2).
5) Traieu tota la cinta taronja i l’emb alatge de cartró.
M5035 MFPx M5035 MFPxs
7) Remova o papelão das bandejas 4, 5 e 6 (somente o modelo XS).
6) Traieu els pestells de safata taronja d e les s afates 2 (número 1) y 3
(número 2).
7) Traieu el cartró de les safates 4, 5 i 6 (nom és el m odel XS).
46
Page 48
8) Abra a porta superior direita e remova as travas laranjas dos cartuchos
de impressão.
9) Retire o cartucho de impressão da embalagem, r em ova a fita longa (ilustração 1) e a fita laranja, insira o cartucho de impressão (ilustração 2) no dispositivo e, em seguida, feche a porta superior dir eita (ilustração 3).
8) Obriu la porta dreta superior i traie u els pestells taronja dels cartutxos d’impressió.
Català PortuguêsCatalà Português
9) Traieu el cartutx d’impressió de l’embalatge, traieu la tira (número 1) i la
cinta taronja, inseriu el cartutx d’impressió (número 2) al dis positiu i, a continuació, tanqu eu la porta dreta superior (número 3).
M5035 MFPx M5035 MFPxs
10) Abra as bandejas para coloc ar a m ídia. 11) Ajuste as guias da bandeja de modo que co r r es pondam ao tamanho da mídia e coloque a míd ia.
10) Obriu cada safata per carregar el material. 11)Ajus teu les guies de la safata a la mida del ma terial i, a continuació, carregueu-hi el material.
47
Page 49
M5035 MFPx M5035 MFPxs
M5035 MFPx M5035 MFPxs
12) Feche todas as bandejas. 13) M ova a trava de transporte do scanner em direção à parte traseira do
12) Tanqueu t otes les safates. 13) Moveu el bloqueig de transport del carro de l’escàner fins a la part del
disposit ivo para destravá-lo.
darrere del dispositiu per desbloquejar-lo.
M5035 MFPx M5035 MFPxs
14) Retire o duplexador da caixa (ilustração 1), a tampa do duplexador, se necessário (ilustração 2), e, em seguida, instale o duplexador (ilustração 3).
14) Traieu el comunicador dúplex de la caixa (número 1), traieu la coberta del comunicador dúplex si escau (número 2) i, a continuació, torneu a instal·lar el comunicador dúplex (número 3).
15) Se necessário, retire os decalques do painel de controle e instale decalques novos.
15) Si cal, traieu les plantilles del tauler de control i instal·leu-hi les noves.
48
Page 50
16) Se você estiver usando um cabo USB para conexão, aguarde a
solicitaç ão do computado r na etapa 26 na pági na17.
17) Conecte o cabo de rede e o cabo telefôni c o ( par a fax).
16) Si us connecteu amb un cable USB, es per eu fins que us indiquin a
l’ordinador al pas 26 de la pà gina 17.
Català PortuguêsCatalà Português
M5035 MFPx M5035 MFPxs
18) Conecte o cabo de alimen tação.
17) Connecteu el cable de xarxa i el cable telefònic (per fax).
18) Connecteu el cable elèctr ic.
49
Page 51
• Configure o painel de controle • Configureu el tauler de control
M5035 MFPx M5035 MFPxs
19) Ligue o dispositivo. 20) Aguarde a inicialização do dispositivo (isso pode levar alguns
19) Enceneu el dispositiu. 20) Espereu fins que s’inicialitzi el dispositiu (pot trigar uns minuts). Si el
minutos). Se solicitado no painel de controle, digit e o idioma, a data, a hora, o local, o nome da empresa e o número de telefone (fax). Observação: O local, o nome da empresa e o núme r o de telefone (fax) são necessários para o recurso de fax.
tauler de control ho so l·licita, especifiqueu l’idioma, la data, l’hora, la ubicació, el nom de l’empresa i el número de telèfon (fax). Nota: La ubicació, el nom de l’empresa i el número de telèfon (fax) són necessaris per la funció de fax.
21) Se você estiver conectado a uma rede, imprima uma página de teste pelo painel de controle e verifique se o endereço IP é válido. No painel de controle, toque no botão Endereço de rede e, em seguida, em Imprimir. As informações do ende r eç o IP são exibidas abaixo de “TCP/IP” . Se as informações do endereç o IP forem exibidas, vá para a etapa 23 na página 15.
21) Si esteu connectat a una xarxa, imprimiu una pàgina de prova des del tauler de control i cerqueu una adreça IP vàlida. A l tauler de control premeu el botó Network Address (Adreça de xarxa) i, a continuació, premeu Print (Imprimeix). La informació de l’adreça IP apareix sota l’apartat “ TCP/IP”. Si apareix la informació de l’adreça IP, aneu al pas 23 de la pàgina 15.
Observação: Muitas redes fornecem os ender eços IP automaticament e. Se o endereço IP exibir uma série de zeros, verifique se você está conectado à re d e e v á pa ra a etapa 22.
Nota: Hi ha moltes xarxes que ofereixen les adreces IP automàticament. Si l’adreça IP mostra una sèrie de zeros, assegureu-vos que es teu connectats a la xarxa i aneu al pas 22.
50
Page 52
22) Configure o endereço IP (se necessário). No painel de controle,
navegue até a opção Administração e toque nela. Navegue até a opção Configuração inicial, toque nela e, em seguida, toque em Rede e E/S.
Toque em Jetdirect inco rporado, TCP/IP e Configurações IPV4. Toque em Configurações manuais e, em seguida, insira o Endereço IP, a
Máscara de sub-re de e o Gateway padrão .
22) Configureu l’adreça IP (si escau). Al tauler de c ontrol, desplaceu-v os i
premeu Administration (Adm inistració). Desplaceu-v os i pr em eu Initial Setup (Configuració inicial) i, a cont in uac ió, Ne tworking and I/O (Xarxa i E/S). Premeu Embedded Jetdirect (Jetdirect incrustat), TCP/IP i IPV4 Settings (Paràmetres d’IPV4). Premeu Man ual S ettings (Paràmetres
Català PortuguêsCatalà Português
manuals) i, a continuació, especifiqueu IPAddress (Adreça IP), Subnet Mask (Màscara de subxarxa) i Default Gateway ( Passarel·la per def e cte) .
• Instale o software • Instal·leu el programari
Macintosh
Prepare-se para a instalação do software . 23) A HP recomenda que todos os aplicativos que não estejam em uso sejam encerrados antes de se instalar o software do sis tema de impressão.
Prepareu-vos per a la instal·lació del programari. 23) HP recomana el tancament de totes les aplicacions que no siguin nec es s àries abans d’instal·lar el programari del sistema d’impressió.
Para obter instruções de instalação do software no Macintos h, vá para a etapa 28 na página 18.
T robareu les instruccions per a la instal·lació del programari del Macintosh al pas 28 de la pàgina 18.
51
Page 53
Para instalar uma conexão USB, vá para a etapa 24. Windows com uma conexão direta (US B ) . 24) Instale o software pelo CD
antes de conectar o cabo ao dispositivo. Observação: Se a mensagem “Novo hardware encontrado” for exibida, insira o CD. Siga as instruções exibidas na tela, aceite as seleções padrão e vá para a etapa 35 na página 21.
Per instal·lar una connexió USB, aneu al pas 24. Windows amb una connexió directa (USB). 24)Instal·leu el programari del
CD abans de connectar el cable al dispositiu. Nota:Si apareix el missatge S’ha trobat maquinari nou, introduïu el CD. Seguiu les instruccions que veureu a la pantalla, accepteu les seleccions predeterminades i aneu al pas 35 de la pàgina 21.
25) Na tela de boas-vindas, clique em Instalar impressora. O Assistente de configuração é exibido. Observação: Se a tela de boas-vi ndas não aparecer, clique em Iniciar e, em seguida, em Executar. Digite X:SETUP (substitua o X pela letra da unidade de CD-ROM) e clique em OK.
26) Siga as instruções exibidas na tela. Quando solicitado, conecte um cabo USB entr e o di s positivo e o c omputador. Observação: A HP não recomenda o uso de hubs US B. Utilize um cabo USB de no máximo 2 metros (6,5 pés) de comprimento.
25) A la pantalla de benvinguda, feu clic a Install Printer (Instal·leu la impressora). Apareix l’assistent d’instal·lació. Nota:Si no veieu la pantalla de benvinguda, feu clic a Inicia i, a continuació, a Executa. Escriviu X:SETUP (substituï u l’X per la lletra de la unitat de CD-ROM) i feu clic a
D’acord.
26) Seguiu les instruccions que apareixen a la pantalla. Quan la màquina us ho demani, connect eu un cable USB entre el dispositiu i l’or dinador. Nota: HP no recomana la utilització de concentradors USB. Utilitzeu un
cable USB que no faci més de 2 metres.
52
Page 54
Macintosh
27) Clique em Concluir. Se solicitado, reinicie o computador. Vá para a
etapa 35 na página 21.
27) Feu clic a Finish (Finalitza). Si el dispositiu ho sol·licita, reinicieu
l’ordinador. Aneu al pas 35 de la pàgina 21.
Català PortuguêsCatalà Português
Macintosh
Conecte-se a um computador Macintosh. 28) Insira o CD na unidade de CD-ROM e execute o instalador. Conclua a instalaçã o fácil.
Nota: Instale o software antes de conectar o cabo USB.
Connecteu la impressora a un ordinador Macintosh. 28) Introduïu el
CD a la unitat de CD-ROM i executeu l’instal·l ador. Completeu una instal·lació senz illa. Nota:Instal·leu el programari abans de connectar el cable USB.
Macintosh
29) Conecte um cabo USB entre o dispositivo e o computador.
Observação: A HP não recomenda o uso de hubs USB. Utilize um cabo USB de no máximo 2 metros (6,5pés) de comprimento. Importante: Execute as etapas 30-34 somente se o cabo USB tiver sido conectado antes da instalação do software. Caso contrário, vá para a etapa 35 na página 21.
29) Connecteu un cable USB entre el dispositiu i l’ordinador. Nota: HP no
recomana la utilització de concentradors USB. Utilitzeu un cable USB que no faci més de 2 metres. Important: Seguiu els passos 30-34 només si el cab le USB s’ha c onnectat abans d’instal·lar el programari. En cas contrari, aneu al pas 35 de la pàgina 21.
30) Em Apple System Preferences (Preferências do sistema Apple) (disponível no menu suspenso da Apple), clique em Print & Fax (Impressão e fax) e, em seguida, clique na guia Printing (Impressão), localizada na parte superior da janela. 31) Para adicionar seu dispositiv o, clique no ícone “+” para iniciar o Printer Browser (Navegador da impressora). Por padrão, o Printer Brows er (Naveg ador da impress o r a ) exibe os dispositiv o s que estão conectados por meio de uma rede USB, Bonjour e AppleTalk.
30) Des de l’Apple System Preferences (Preferències del sis tema Apple), disponible al menú emergent Apple, feu clic a Print & Fax (Imprimeix i fax) i, a continuació, feu clic a la pestanya Printing (Impressió) a la part superior de la fin es tra. 31) Per afegir el dispositiu, feu clic a la icona “+” per iniciar el nav e gador d’impressores. El na vegador d’impressores most r a per defecte dispositius connectats a USB, Bonjour i a la xarxa Ap pleTalk.
53
Page 55
Macintosh Macintosh
32) Na janela Printer Browser (Navegador da impressora), selecione o dispositivo HP. Observação: Se o software HP estiver instalado, ele deverá ser automaticamente conf igurado para Macintosh OS X V 10.4.
32) A la finestra del navegador d’impressores, trieu el dispositiu d’HP . Nota: Si el programari d’HP està instal·lat, es configurarà automàticament
per a Macintosh OS X V 10.4.
33) Clique em Add (Adicionar) para cri ar um a fila de impressão e, em seguida, siga o prompt para configurar manualmente as opções instaláveis do dispositivo. Observação: O Macintosh OS X V 10.2 e V 10.3 podem pedir que você selecione manualmente o modelo da impressora no menu suspenso Printer Model (Mode lo de impressora).
34) Em Model Name (Nome do modelo), sele c ione o dispositivo, clique em Add (Adicionar) e vá para a etapa 35.
33) Feu cl ic a Add (Afegeix) per crear una c ua d’ im pre ss ió i , a c ontinuació, seguiu la indicació de configurar manualment les opcions per instal·lar el dispositiu. Nota: Mac i ntosh OS X V 10.2 i V10.3 potser necessiten la selecció manual del mod el d’impressora al menú despl egable Printer Model (Model d’impressora). 34) A sota del Model Name (Nom del model), seleccioneu el dispositiu, feu clic a Add (Afegeix) i aneu al pas 35.
Teste a instalação do software. 35) Imprima uma página em qualquer programa para verificar se o software foi instalado corretamente. Observação: Se a página não f or impressa, reinstale o software. S e a página não for impressa após a reinstalação, visite www.hp .com/support/M5035mfp.
Proveu la instal·lació del programari. 35)Imprimiu un full des de qualsevol programa per comprovar que el programari s’ha instal·lat correctament. Nota: Si no s’imprimeix el fu ll torneu a instal·la r el programari. Si el full no s’imprimeix després de repetir la instal·lació, aneu a www.hp.com/support/M5035mfp.
54
Page 56
• Configure o envio digital • Configureu l’enviament digital
36) Abra um navegador da Web. 37) Digite o endereço IP do dispositivo
(localizado na página de configuração da Jetdirect). 38) Selecione a guia
Digital Sending. 39) Preencha as informações de Configurações gerais, como nome e endereço de e-mail.
36) Obriu un navegador de web. 37) Escriviu l’adreça IP del dispositiu
(es troba a la pàgina de config ur ac ió de J etdir ec t ). 38) Seleccioneu la pestanya Digital Sending (Enviament digital). 39) Completeu la informació de General Settings (P aràmetres generals), com el nom i l’adreça de
correu electrònic.
Català PortuguêsCatalà Português
40) Selecione Configurações de e-mail no menu de navegação
esquerdo. 41) Digite o endereço do servidor SMTP . Observação: Se você estiver usando um I SP ( In ternet Service P ro vider, Provedor de Serviços da Internet) para acessar a Internet e enviar e-mails, entre em contato com seu ISP para obter o nome do servidor SMTP e determinar se será necessário digitar um nome e uma senha de conta para fazer a autenticação SMTP .
40) Seleccioneu E-mail Settings (Paràmetres de corr eu electrònic) al menú de navegac ió de l ’es querra. 41) Escriviu l’adreça del servidor SMTP. Nota: Si utilitzeu un proveïdor de s erveis d’Internet (ISP) per a l’accés a l’Internet i el correu electrònic , potser cal que us poseu en contact e am b l’ISP per ob ten ir el n o m del serv idor SMT P i pe r d et erminar si he u d’ esc riur e un nom de compte i una contrase nya per a l’autenticació SMTP.
42) Selecione Catálogo de endereços de e-mail na área de navegação
esquerda para inserir os endereços de e-mail mais usados e as listas de distribuição de e-mails. Observação: Os recursos Catálogo de endereço s de fa x e Discagens rápidas de fax estão localizados na área de navegação esquerda. Esses doi s re c ur s os permitem que você gerencie os números de fax mais usados e as listas de discagens rápidas.
42) Seleccioneu The E-mail Address Book (La llibreta d’adreces de
correu electrònic) a la s ec c ió de navegació de l’esquerra per especificar les adreces de correu electrònic d’ús freqüent i les llistes de distribució de correu ele c tr ònic. Nota: Les opcions Fax Address Book (Llibreta d’adreces de fax) i Fax Speed Dials (Marcació rà pida de fax) es troben a la secció de navegació de l’esquerra. Aquestes dues funcions permeten gestionar els números de fax d’ús freqüent i les llistes de marcació ràpida.
43) Para digitalizar um documento em seu computa dor ou em uma pasta de rede compartilhada, utilize o recurs o Enviar para a pasta (localizado na barra de navegação esquerda) para co nfigurar uma ou várias pastas de destino. Observação: Consulte o guia do EWS (embedded Web server, servidor da Web incorporado) para obter mais i nformações sobre como configurar o recurso Enviar para a pasta.
43) Per es caneja r un docum ent a l’o rdinado r o carpeta de x arxa com partida, utilitzeu la funció Send To Folder (Envia a la carpeta), a la barra de navegació de l’es querra, per configurar una o mé s carpetes de d es tinac ió. Nota: vegeu la guia del servidor web incrustat (EWS) per obtenir més informació sobre la configuració de la funció Send To Folder (Envia a la carpeta).
55
Page 57
• Instale o driver de envio de fax • Instal·leu el controlador d’enviament de faxos
44) Se o dispositivo possui recursos de fax e você não instalou o driver de envio de fax na etapa 25, insira o CD para instalar o driver. Se le c ione
Personalizar, Driver de envio de fax e siga as instruções. Observação: Consulte o HP LaserJet Analog Fax Accessory 300 User
Guide (Guia do Usuário do Acessório de Fax Analógico HP LaserJet 300) no CD de instalação para o bter mais informações.
44) Si el dispositiu té funcions de fax i no heu instal·lat el controlador de fax al pas 25, introduïu el CD per in s tal·lar el controlador. Seleccioneu Custom (Personalitzat), Send Fax driver (Controlador d’enviament de faxos) i seguiu les instruccions. Nota: vegeu la guia de l’usuari de l’accessori de fax analògic 300 de l’HP LaserJet al CD d’instal·lació per obtenir informació.
• Registre o dispositivo • Registreu el dispositiu
Parabéns! O dis positivo está pronto para uso. O guia do usuário está localizado no CD. Consulte www.hp.com/support/M 5035mfp para obter mais informações ou suporte. Observação: Guarde as ca ix as e os materiais de embalagem para transportar o dispositivo, caso seja necessário.
Per molts anys! Ja podeu utilitzar el dispositiu. La guia de l’usuari es troba al CD. Visiteu www.hp.com/support/M5035m fp per obtenir més informació o assistència. Nota: Deseu les caixes i els materials d’embalatge per si heu de transportar el dispositiu.
Macintosh
Registre o dispositivo. Regis tre o dispositivo no endereço www.register.hp.com. Esta é a maneira mais rápida e fácil de efetuar o registro para receber as s eguintes informações: atualizações de suporte técnico, opções de suporte avançadas, idéias e maneiras de utiliz ar o novo dispositivo HP e notícias sobre tecnologias emergentes.
Registreu el vostre dispositiu. Registreu-lo a www.register.hp.com. Aquesta és la manera més ràpida i senzilla de registrar-vos per r ebre la informació següent: actualitzacions d’assistència tècnica, opcions de suport millorades, idees i maneres d’utilitzar el vostre dispositiu d’HP nou i notícies sobre noves t e c nologies.
56
Page 58
Solução de problemas
Área Sintoma Causa/Solução
Visor do painel de controle
Impressão Não imprime 1) Verifique a rede ou o cabo USB. Consulte a página 49 ou 52 para obter
Em branco 1) Verifique se o cabo de alimentação está conectado a uma tomada que
esteja funcionando.
2) Verifique se o d ispos itiv o es tá ligad o . Consul te a págin a 50 para obter mais informações.
3) Se os indicadores de status na lateral esquerda do painel de controle estiverem funcionando, ajuste o contraste utilizando o botão de ajuste localizado na parte superior esquerda do painel de controle.
4) Desligue o dispositivo, reposicione o formatador e, em seguida, ligue o dispositivo.
Um botão na tela sensível ao toque aparece acinzentado com os marcadores “!”
O dispositivo não reconhece a mídia Carta/A4 colocada na bandeja
Atolamentos 1) Verifique se a fita laranja da embalagem, o papelão e as travas de
Páginas em branco Verifique se a fita foi removida do cartucho de impressão. Consulte a
1) Verifique s e a tra va do scanner está destrava da. Co nsulte a pági na 48 para obter mais informações.
2) Desligue o dispositivo e, em seguida, ligue-o novamente.
Verifique se a mídia foi colocada na direção da borda longa (com a borda curta voltada para a parte frontal do dispositivo). Consulte a página 47 para obter mais informações.
mais informações.
2) Se você estiver imprimindo via rede, imprima uma página de configuração e verifique se o endereço IP está correto.
3) Reinstale o driver de impressão.
transporte de plástico laranja foram retirados. Consulte as páginas 46 e 47 para obter mais informações.
2) Verifique se você está usando uma mídia suportada. Consulte o guia do usuário no CD para obter mais informações.
3) Verifique se a mídia está colocada corretamente.
página 47 para obter mais informações.
PTWW
57
Page 59
Solução de problemas
Área Sintoma Causa/Solução
Cópia Os botões na tela sensível
ao toque aparecem acinzentados
Páginas de cópia em branco
Cópia de baixa qualidade 1) Selecione Otimizar texto/figura e ajuste as configurações de forma que
Fax O ícone de fax aparece
acinzentado
O ícone de fax não é exibido no visor do painel de controle
O fax está configurado, mas o envio de fax não ocorre (linha tele fôni ca nã o conectada)
O fax está configurado, mas o envio de fax não ocorre (linha telefônica incompatível)
O fax está configurado, mas o recebimento de fax não ocorre
1) Verifique s e a tra va do scanner está destrava da. Co nsulte a pági na 48 para obter mais informações.
2) Desligue o dispositivo e, em seguida, ligue-o novamente. Coloque a mídia original voltada para cima no AAD.
correspondam ao original.
2) Selecione Ajuste de imagem e otimize os valo res de Escuridão, Nitidez e Limpeza do plano de fundo.
Toque em Administração, Configuração inicial e em Configuração do fax. Toque em Configurações exigidas e insira o local, a data/hora e as informações do cabeçalho do fax para verificar se o fax está configurado corretamente.
1) Verifique se a placa de fax está instalada corretamente no formatador e se não há nenhum pino torto.
2) Imprima uma página de configuração e verifique o status do modem na página de acessórios de fax. Se a opção “Operacional/Ativado” não estiver listada, o fax pode estar desativado ou pode haver algum problema com o hardware do fax. Consulte o HP LaserJet Fax Accessory 300 User Guide (Guia do Usuário do Acessó rio de Fax Analógico HP LaserJet 300) para obter mais informações.
1) Utilize o cabo telefônico que acompanha o dispositivo.
2) Verifique se o cabo telefônico está bem conectado ao dispositivo e a uma porta telefônica ativa. Dica: Utilize um telefone para verificar se a porta está ativa.
Verifique se o fax está conectado a uma linha telefônica analógica dedicada.
1) Verifiqu e se não está sendo usado u m divis or de lin ha ou um di sposi tiv o de proteção contra surtos de voltagem.
2) Verifique se o correio de voz ou uma secretária eletrônica não está recebendo o f ax ant es do disposit ivo. Remova-os ou configur e no dis positiv o o número de toques antes da resposta para um número inferior.
3) Verifique se não está sendo usada uma linha secundária e se o fax está conectado a uma linha telefônica analógica dedicada.
58
PTWW
Page 60
Solução de problemas
Área Sintoma Causa/Solução
E-mail A guia de envio digital no
EWS (embedded Web server, servidor da Web incorporado) não é exibida
Ao tentar enviar um e-mail, a mensagem “O gateway
de e-mail não está respondendo” é exibida
no visor do painel de controle
Não é possível alterar o endereço do remetente em
Enviar para e-mail
Você deseja digitalizar e enviar um e-mail no formato TIFF em preto e branco
Você deseja alterar o tipo de arquivo ou a configuração de cores dos anexos do e-mail
Uma mensagem de “falha no trabalho” é recebida quando um documento é digitalizado e en viad o a um e-mail
Grampos Um trabalho não ficou
grampeado.
Os grampos não estão segurando as páginas.
Os grampos não estão no local correto
Pilha de papéis
Outras Todos os sintomas Consulte o guia do usuário no CD para obter mais informações.
As páginas podem estar retorcidas.
As páginas podem não estar empilhadas corretamente
Uma senha administrativa pode estar configurada. Selecione Efetuar logon no canto superior direito do servidor da Web incorporado.
1) O endereço de gateway SMTP po de es tar inc orre to. Entre em contato com seu administrador de TI para obter o endereço correto.
2) Se você estiver usando um ISP (Internet Service Provider, Provedor de Serviços da Internet) para enviar e- ma ils, entre em contato com seu ISP par a obter o nome do host do gateway SMTP (solicite o FQDN (fully qualified domain name, nome de domínio total me nte qua lifi ca do), não o ender eço IP).
3) Verifique se o nom e d e us uári o e a sen ha d e aut enti ca ção SMTP i ns erid os estão corretos. Observação: Nem todos os gateways SMTP exigem um nome de usuário e uma senha.
O recurso “Impedir que o usuário do dispositivo altere o endereço de e-mail” no servidor da Web incorporado pode estar selecionado ou a opção “Autenticação do dispositivo” está ativada.
Utilize o servidor da Web incorporado para alterar o formato do arquivo de imagem padrão, selecion and o Digital Sending, Enviar para e-mail e Avançado.
No recurso de e-mail do painel de controle, selecione Mais opções para alterar o formato do arquivo de imagem antes de enviar o e-mail.
1) Envie um e-mail teste para verificar se o endereço de e-mail está correto.
2) Verifique se o documento digitalizado não excede o tamanho de anexo máximo permitido do gateway SMTP. Se exceder, utilize o servidor da Web incorporado para alterar o tamanho, selecionando Digital Sending e Enviar para e-mail.
1) Retire o cassete de grampos e verifique se ele está atolado ou vazio.
2) Para trabalhos de cópia, selecione a opção Grampo/Agrupar no painel de controle. Para trabalhos de impressão, verifique se a opção Grampeador/ Empilhador está configurada no driver da impressora.
3) Em trabalhos grampeados, utilize apenas papel de tamanho Carta ou A4.
1) Substitua o cartucho de grampos por um cartucho de gr ampo s próprio par a esse dispositivo.
2) O grampeador suporta trabalhos com 30 páginas ou menos ou uma pilha de 3 mm de altura.
1) Para trabalhos de impressão, ajuste o layout da página no programa de software.
2) Para trabalhos de cópia, coloque o documento no AAD alimentando primeiramente na direção da borda longa.
Verifique se todas as portas da lateral esquerda do dispositivo estão completamente fechadas.
1) Utilize um tipo de papel que atenda às especificações.
2) Guarde a mídia em um local que atenda às especificações.
3) Experimente usar papel retirado de um pacote fechado.
PTWW
59
Page 61
Resolució de problemes
Àrea Símptoma Causa/solució
Pantalla del tauler de control
Impressió Sense impressió 1) Comproveu el cable de la xarxa o USB. Per obtenir més informació, vegeu
En blanc 1) Assegureu-vos que el cable elèctric està connectat a un endoll que funciona.
2) Assegureu-vos que el dispositiu està encès. Per obtenir més informació, vegeu la pàgina 50.
3) Si els llums d’estat del costat esquerre del tauler de control funcionen, ajusteu el contrast mitjançant el dial de la part esquerra superior del tauler de control.
4) Apagueu el dispositiu, torneu a col·locar el formatador i, a continuació, torneu a encendre’l.
El botó de la pantalla tàcti l apareix de color gris amb marcadors “!”
El dispositiu no reconei x el material Carta/A4 carregat a la safata
Embussos 1) Assegureu-vos que heu tret la cinta d’embalatge taronja, el cartró i els
Pàgines en blanc Assegureu-vos que heu tret la tira del cartutx d’impressió. Per obtenir més
1) Assegureu-vos que el bloqueig de l’escàner és obert. Per obtenir més informació, vegeu la pàgina 48.
2) Apagueu el dispositiu i, a continuació, torneu a encendre’l. Assegureu-vos el m aterial està carre gat amb el m arge llarg en p rimer lloc (amb
el marge curt al davant del dispositiu). Per obtenir més informació, vegeu la pàgina 47.
les pàgines 49 o 52.
2) Si imprimiu a partir d’una xarxa, imprimiu una pàgina de configuració i assegureu-vos que l’adreça IP és correcta.
3) T o rneu a instal·lar el con trola dor d’i mpr ess ió .
pestells de plàstic taronges. P er obtenir més informació, vegeu les pàgines 46-47.
2) Assegureu-vos que utilitzeu material admès. Per obtenir més informació, vegeu la guia de l’usuari al CD.
3) Assegureu-vos que el material s’ha carregat correctament.
informació, vegeu la pàgina 47.
60
CAWW
Page 62
Resolució de problemes
Àrea Símptoma Causa/solució
Còpia El botons de la pantalla
tàctil apareixen de color gris
Pàgines en blanc de la còpia
Mala qualitat de còpia 1) Seleccioneu Optimize Text/Picture (Optimitza text/imatge) i ajusteu els
Fax La icona del fax apareix
de color gris
No hi ha cap icona de fax a la pantalla del tauler de control
Fax configurat però no envia f axos (l ínia telefòn ica no connectada)
Fax configurat però no envia faxos (línia telefònica incompati ble)
Fax c onfigur at però no rep faxos
1) Assegureu-vos que el bloqueig de l’escàner és obert. Per obtenir més informació, vegeu la pàgina 48.
2) Apagueu el dispositiu i, a continuació, torneu a encendre’l. Carregueu el material original a l’ADF boca amunt.
paràmetres de forma que coincideix in amb l’original.
2) Seleccioneu Image Adjustment (Ajustament d’imatge) i optimitzeu els valors Darkness (Foscor), Sharpness (Nitidesa) i Bac kground Cleanup (Neteja de fons).
Premeu Administration (Administrac ió ), Initial Setup (Configuració inicial) i Fax Setup (Configuració del fax). Premeu Required Settings (Paràmetres necessaris) i especi fiq ueu la ubicació, la data/ hor a i l a i nformació de capçaler a de fax per assegurar-vos que el fax s’ha configurat correctament.
1) Assegureu-vos que la targeta de fax s’ha instal·lat al formatador correctament i que no hi ha cap clavilla doblegada.
2) Imprimiu una pàgina de configuració i comproveu l’estat del mòdem a la pàgina de l’accessori de fax. Si no hi apareix “Operational/Enabled” (Operatiu/habilitat), potser està inhabilitat o hi ha problemes amb el maquinari del fax. Vegeu la guia de l’usuari de l’acces sori de fax 300 de l’HP LaserJet per obtenir informació.
1) Assegureu-vos que utilitzeu el cable telefònic que s’inclou amb el dispositiu.
2) Assegureu-vos que el cable telefònic està connectat correctament al dispositiu i a un port de telèfon actiu. Suggeriment: Utilitzeu un telèfon per comprovar que el port està actiu.
Assegureu-vos que el fax està connectat a una línia telefònica analògica dedicada.
1) Assegureu-vos que no s’utilitza un separador de línia o un dispositiu de protecció de sobretensió.
2) Assegureu-vos que el correu de veu o un contestador automàtic no rep el fax d’entrada abans que el dispositiu. Traieu-los o reduïu el nombre de trucades per resposta del dispositiu.
3) Assegureu-vos que no s’utilitza una línia de substitució i que el fax està connectat a una línia telefònica analògica dedicada.
CAWW
61
Page 63
Resolució de problemes
Àrea Símptoma Causa/solució
Correu electrònic
Grapes Una tasca no està
Pila Potser les pàgines estan
Altres Tots els símptomes Per obtenir més informació, vegeu la guia de l’usuari al CD.
No apareix la pestanya d’enviament digital al servidor web incrustat (EWS)
A la pantalla del tauler de control apareix Email
Gateway Not Responding
(No respon la passarel·la de correu electròni c) quan s’intenta enviar un correu electrònic
L’adreça “de” no es pot canviar a Send to Email (Envia a correu electrònic)
Voleu escanejar i enviar al correu electrònic amb un format TIFF en blanc i negre
Voleu canviar el tipus de fitxer o el paràmetre de color dels fitxers adjunts de correu electrònic
Apareix un missatge de “tasca fallada” quan s’escaneja un document i s’envia al correu electrònic
grapada.
Les grapes no agafen totes les pàgines.
Les grapes no estan a la posició correcta
inclinades. Potser les pàgines no
estan apilades amb pulcritud
Potser hi ha configurada una contrasenya administrativa. Seleccioneu Log On (Connecta) a la cantonada dreta superior de l’EWS.
1) Potser l’adreça de l a passarel·l a SMTP és i ncorrecta. Poseu-vos en contacte amb l’administrador de TI per obtenir l’adreça correcta.
2) Si utilitzeu un proveïdor de serveis d’Internet (ISP) per correu electrònic, poseu-vos en co nta cte am b e l pr o veïdor ISP per obtenir el no m d e l ’am fit rió de la passarel·la SMTP (demaneu el nom de domini complet, FQDN, no l’adreça IP).
3) Assegureu-vos que el nom d’usuari i la contrasenya d ’autenticació SMTP especificats són correctes. Nota: No totes les passarel·les SMTP necessiten un nom d’usuari i contrasenya.
Potser la fun ció “Prev ent De vice User from changing the e-mail address” (Evita r que l’usuari del dispositiu canviï l’adreça de correu electrònic) està seleccionada o s’ ha h abi litat “Device Authentication” (Aute nticació de dispos itiu).
Utilitzeu EWS per canviar el format de fitxer d’imatge per defecte mitjançant Digital Sending (Enviament digital), Send to Email (Envia a correu electrònic) i Advanced (Avançades).
A la funció de correu electrònic del tauler de control, seleccioneu More Options (Més opcions) per canviar el format de fitxer d’imatge abans d’enviar el correu electrònic.
1) Envieu un correu electrònic de prova per assegurar-vos que l’adreça de correu electrònic és correcta.
2) Assegureu-vos que el document escanejat no supera la mida màxima admesa per a fitxers adjunts de la passarel·la SMTP. Si la supera, utilitzeu l’EWS per canviar la mida mitjançant Digital Sending (Enviament digital) i Send to Email (Envia a correu electrònic).
1) Traieu l’estoig de grapes i comproveu si està embussat o és buit.
2) Per a les tasque s de còp ia, sel eccion eu l’opc ió St aple/Colla te (Gr apa/cla ssific a) al tauler de control. Per a les tasques d’impressió, assegureu-vos que s’ha configurat la grapadora/apiladora al controlador de la impressora.
3) Només es pot grapar el paper de mida carta o A4.
1) Substituïu el cartutx de grapes per un cartutx de grapes apropiat per al dispositiu.
2) La grapadora admet tasques amb un màxim de 30 fulls o 3 mm d’alçada.
1) Per a les tasques d’impressió, ajusteu el format de la pàgina al programari.
2) Per a tasques de còpia, carregueu el document a l’ADF amb el marge llarg en primer lloc.
Assegureu-vos que totes les portes de l’esquerra del dispositiu estan ben tancades.
1) Utilitzeu només paper que compleixi les especificacions.
2) Emmagatzemeu el material a llocs que compleixin les especificacions.
3) Intenteu utilitzar paper d’una raima sense obrir.
62
CAWW
Page 64
© 2006 Hewlett-Packard Development Company, L.P.
www.hp.com
*Q7830-90901* *Q7830-90901*
Q7830-90901
Loading...