HP LaserJet M5025, LaserJet M5035 Getting Started Guide [it]

HP LaserJet M5025/M5035 MFP
Getting Started Guide Guide de mise en route Leitfaden zur Inbetriebnahme Guida introduttiva Guía de instalación inicial Beknopte handleiding Primers passos Guia de Primeiros Passos
Lea esto primero
Copyright and License
© 2006 Copyright Hewlett-Packard Development Company, L.P.
Copyright et licence
© 2006 Copyright Hewlett-Packard Development Company, L.P.
Reproduction, adaptation or translation without prior written permission is prohibited, except as allowed under the copyright laws.
The information contained herein is subject to change without notice.
The only warranties for HP products and services are set forth in the express warranty statements accompanying such products and services. Nothing herein should be construed as constituting an additional warranty. HP shall not be liable for technical or editorial errors or omissions contained herein.
Part number: Q7829-90901 Edition 1, 10/2006
FCC Regulations
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio-frequency energy. If this equipment is not installed and used in accordance with the instructions, it may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna. Increase separation between equipment and receiver.
Connect equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is located.
Consult your dealer or an experienced radio/TV technician.
Any changes or modifications to the device that are not expressly approved by HP could void the user’s authority to operate this equipment. Use of a shielded interface cable is required to comply with the Class A limits of Part 15 of FCC rules. For more regulatory information, see the HP LaserJet 5035MFP electronic user guide. Hewlett-Packard shall not be liable for any direct, indirect, incidental, consequential, or other damage alleged in connection with the furnishing or use of this information.
Trademark Credits
Windows® is a U.S. registered trademark of Microsoft Corporation.
La reproduction, l’adaptation ou la traduction, sans autorisation écrite préalable, sont interdites sauf dans le cadre des lois sur le copyright.
Les informations contenues dans le présent document sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Les seules garanties pour les produits et services HP sont exposées dans la garantie expresse qui accompagne lesdits produits et services. Rien de ce qui pourrait être mentionné dans le présent document ne pourrait constituer une garantie supplémentaire. HP ne saurait être tenu responsable d’erreurs ou d’omissions rédactionnelles ou techniques contenues dans le présent document.
Numéro de référence : Q7829-90901 Edition 1, 10/2006
Réglementations de la FCC
Les tests effectués sur cet équipement ont déterminé qu’il est conforme aux prescriptions des unités numériques de classe A, telles que spécifiées à l’article 15 des normes de la FCC (Commission fédérale des communications). Ces limites sont destinées à assurer une protection suffisante contre les interférences produites dans une installation résidentielle. Cet équipement produit, utilise et peut émettre de l’énergie sous forme de fréquences radio. Si ce matériel n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, l’absence d’interférences ne peut pas être garantie dans une installation particulière. Si ce matériel provoque des interférences qui perturbent la réception radio ou télévisée, ce qui peut être vérifié en mettant le matériel sous et hors tension, remédiez-y en appliquant l’une des mesures suivantes :
Réorientez ou déplacez l’antenne de réception. Augmentez la distance séparant l’équipement du récepteur.
Connectez l’équipement à une prise située sur un circuit différent de celui sur lequel se trouve le récepteur.
Consultez votre revendeur ou un technicien radio/télévision expérimenté.
Toute modification apportée au périphérique sans le consentement de HP peut se traduire par la révocation du droit d’exploitation de l’équipement dont jouit l’utilisateur. Un câble d’interface blindé est requis afin de satisfaire aux stipulations de l’article 15 des réglementations de la FCC sur les appareils de classe A. Pour obtenir plus d’informations sur les réglementations, consultez le guide de l’utilisateur électronique de l’imprimante HP LaserJet 5035MFP. Hewlett-Packard ne saurait être tenu responsable de tout dommage direct, indirect, consécutif ou autre résultant de la fourniture ou de l’utilisation de ces informations.
Marques commerciales
Windows® est une marque déposée aux Etats-Unis de Microsoft Corporation.
1
• Prepare the site • Préparation du site • Vorbereiten des Standorts • Preparazione della superficie
• Prepare el lugar donde va a colocar el dispositivo • De locatie voorbereiden
775 mm (31 in)
Make sure there is enough space to position the device. To position the device, select a sturdy, well-ventilated, dust-free area that
Assurez-vous que vous disposez de suffisamment de place pour installer le périphérique.
Vergewissern Sie sich, dass ausreichend Platz für das Gerät zur Verfügung steht.
Assicurarsi che sia disponibile spazio sufficiente per posizionare la periferica.
is out of direct sunlight.
Choisissez une zone robuste, bien aérée et exempte de poussière pour placer le périphérique et assurez-vous qu’il ne soit pas exposé directement aux rayons du soleil.
Stellen Sie das Gerät an einem stabilen Standort auf, der gut belüftet, staubfrei und nicht direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.
Per posizionare la periferica, scegliere una superficie resistente in un'area ventilata, priva di polvere e non esposta alla luce diretta del sole.
English
Français
Deutsch
Italiano
Compruebe que hay espacio suficiente para colocar el dispositivo. El área en la que vaya a colocar el dispositivo debe ser resistente, estar
bien ventilada y sin polvo, y no estar expuesta a la luz solar directa.
Zorg dat er voldoende ruimte is om het apparaat neer te zetten. Zet het apparaat op een stevig oppervlak in een goed geventileerde,
stofvrije ruimte en niet in direct zonlicht.
2
Español
Nederlands
• Unpack the device • Déballage du périphérique • Auspacken des Gerätes • Disimballaggio della periferica • Desembale el dispositivo • Het apparaat uitpakken
1) Remove the contents from the box. Note: The handles are on the left, right, and back of the device.
English
1) Retirez le contenu du carton d’emballage. Remarque : Les poignées
se trouvent sur la gauche, la droite et à l’arrière du périphérique.
Français
1) Entnehmen Sie den Inhalt aus dem Karton. Hinweis: Die Griffe
befinden sich auf der linken und rechten Seite sowie auf der Vorder- und Rückseite des Gerätes.
Deutsch
1) Rimuovere il contenuto dalla confezione. Nota: le maniglie si trovano
alla sinistra, alla destra e sul retro della periferica.
Italiano
2) Place the device on a sturdy surface.
2) Placez le périphérique sur une surface résistante.
2) Stellen Sie das Gerät auf eine stabile Oberfläche.
2) Posizionare la periferica su una superficie resistente.
1) Saque el contenido de la caja. Nota: Las asas están situadas en la
parte izquierda, derecha y posterior del dispositivo.
Español
1) Verwijder de inhoud uit de doos. Opmerking: de hendels bevinden zich
aan de linkerzijde, de rechterzijde en de achterzijde van het apparaat.
Nederlands
2) Coloque el dispositivo en una superficie resistente.
2) Plaats het apparaat op een stevig oppervlak.
3
• Prepare the hardware • Préparation du matériel • Vorbereiten der Hardware • Preparazione dell’hardware
• Prepare el hardware • De hardware voorbereiden
3) Remove all of the orange tape and cardboard packaging. 4) Remove the orange tray locks from tray 2 (callout 1) and tray 3
3) Retirez la bande adhésive orange et l’emballage en carton. 4) Retirez les verrous oranges du bac 2 (schéma 1) et du bac 3
3) Entfernen Sie das gesamte orangefarbene Klebeband und das
Verpackungsmaterial.
3) Rimuovere tutti i nastri arancioni e l’imballaggio in cartone. 4) Rimuovere i fermi arancione dal vassoio 2 (didascalia 1) e dal vassoio 3
(callout 2).
(schéma 2).
4) Entfernen Sie die orangefarbenen Sicherungen von Fach 2 (1) und 3 (2).
(didascalia 2).
3) Retire la cinta adhesiva de color naranja y el envoltorio de cartón. 4) Retire los bloqueos de color naranja de la bandeja 2 (llamada 1) y la
bandeja 3 (llamada 2).
3) Verwijder alle oranje tape en al het kartonnen verpakkingsmateriaal. 4) Verwijder de oranje ladevergrendelingen van lade 2 (afbeelding 1) en
lade 3 (afbeelding 2).
4
5) Open the upper-right door and remove the orange print-cartridge locks. 6) Remove the print cartridge from its packaging, remove the strip
(callout 1) and orange tape, insert the print cartridge (callout 2) into the device, and then close the upper-right door (callout 3).
English
5) Ouvrez le panneau supérieur droit et retirez les verrous oranges de la
cartouche d’impression.
Français
5) Öffnen Sie die obere rechte Klappe, und entfernen Sie die
orangefarbenen Patronensicherungen.
Deutsch
5) Aprire lo sportello in alto a destra e rimuovere i fermi arancioni dalla
cartuccia.
Italiano
5) Abra la puerta superior derecha y quite los bloqueos naranjas del
cartucho de impresión.
Español
6) Sortez la cartouche d’impression de son emballage, retirez la bande de
protection (schéma 1) et la bande adhésive orange, insérez la cartouche d’impression dans le périphérique (schéma 2) puis fermez le panneau avant droit (schéma 3).
6) Nehmen Sie die Druckpatrone aus ihrer Verpackung, entfernen Sie
den Streifen (1) und das orangefarbene Klebeband. Setzen Sie die Druckpatrone (2) in das Gerät ein, und schließen Sie die obere rechte Klappe (3).
6) Rimuovere la cartuccia di stampa dall’imballaggio, rimuovere la striscia
(didascalia 1) e il nastro arancione, inserire la cartuccia di stampa (didascalia 2) nella periferica e chiudere lo sportello in alto a destra (didascalia 3).
6) Retire el envoltorio del cartucho de impresión, quite la cinta naranja
(llamada 1), inserte el cartucho de impresión en el dispositivo (llamada 2) y, a continuación, cierre la puerta delantera (llamada 3).
5) Open de rechterbovenklep en verwijder de oranje printcartridgevergrendelingen.
Nederlands
6) Haal de printcartridge uit de verpakking, verwijder de
beschermingsstrook (afbeelding 1) en de oranje tape, plaats de printcartridge (afbeelding 2) in het apparaat en sluit de bovenste rechterklep (afbeelding 3).
5
7) Open each tray to load the media. 8) Adjust the tray guides to match the media size, and then load the
media.
7) Ouvrez chaque bac pour charger les supports. 8) Ajustez les guides des bacs selon le format du support utilisé, puis
chargez le support.
7) Öffnen Sie alle Fächer, um Druckmedien einzulegen. 8) Passen Sie die Fachführungen an die Druckmediengröße an, und legen
Sie die Medien ein.
7) Aprire i vassoi per caricare i supporti. 8) Regolare le guide del vassoio in modo che corrispondano al formato del
supporto, quindi caricare il supporto.
7) Abra cada bandeja para cargar el papel. 8) Ajuste las guías de las bandejas y, a continuación, cargue el papel.
7) Open elke lade om afdrukmateriaal te plaatsen. 8) Pas de geleiders van de laden aan het formaat van het afdrukmateriaal
aan en plaats het afdrukmateriaal.
6
9) Close all of the trays. 10) Move the scanner carriage shipping lock toward the back of the device
so it unlocks.
English
9) Fermez tous les bacs. 10) Déverrouillez le verrou de transport du chariot du scanner en le
déplaçant vers l’arrière du périphérique.
Français
9) Schließen Sie alle Fächer. 10) Schieben Sie die Transportsicherung des Scanner-Schlittens nach
hinten, so dass sie gelöst wird.
Deutsch
9) Chiudere tutti i vassoi. 10) Spostare il fermo del carrello dello scanner verso la parte posteriore
della periferica fino a sbloccarlo.
Italiano
9) Cierre todas las bandejas. 10) Desplace la pestaña de bloqueo para envío hacia la parte posterior
del dispositivo para desbloquearla.
Español
9) Sluit alle laden. 10) Schuif de transportvergrendeling van de scanner naar de achterkant
van het apparaat om deze te ontgrendelen.
Nederlands
7
11) If necessary, remove the two control-panel overlays and install new
overlays.
12) If you are connecting using a USB cable, wait until you are prompted at the computer in step 22 on page 15.
11) Si nécessaire, retirez les deux caches du panneau de commande et installez de nouveaux caches.
11) Entfernen Sie ggf. die zwei Bedienfeldschablonen, und bringen Sie neue Schablonen an.
11) Se necessario, rimuovere le due mascherine del pannello di controllo e installarne di nuove.
11) Si fuera necesario, retire las dos cubiertas del panel de control y sustitúyalas por unas nuevas.
12) Si vous utilisez une connexion via un câble USB, attendez le message d’invite de l’ordinateur à l’étape 22, page 15.
12) Wenn Sie ein USB-Kabel anschließen möchten, warten Sie, bis Sie vom Computer dazu aufgefordert werden (Schritt 22 auf Seite 15).
12) Se la connessione viene effettuata tramite cavo USB, attendere il prompt del computer riportato al punto 22 a pagina 15.
12) Si ha conectado un cable USB, espere hasta que el ordenador le solicite el paso 22 en la página 15.
11) Verwijder indien nodig de twee afdekplaatjes van het bedieningspaneel en plaats nieuwe afdekplaatjes.
12) Als u het apparaat aansluit met een USB-kabel, dient u hiermee te wachten tot u aanwijzingen krijgt van de computer in stap 22 op pagina 15.
8
13) Connect the network cable. 14) Connect the power cable.
English
13) Branchez le câble réseau. 14) Branchez le câble d’alimentation.
Français
13) Schließen Sie das Netzwerkkabel an. 14) Schließen Sie das Netzkabel an.
Deutsch
13) Collegare il cavo di rete. 14) Collegare il cavo di alimentazione.
Italiano
13) Conecte el cable de red. 14) Conecte el cable de alimentación.
Español
13) Sluit de netwerkkabel aan. 14) Sluit het netsnoer aan.
Nederlands
9
• Set up the control panel • Configuration du panneau de commande • Einrichten des Bedienfelds • Configurazione del pannello di controllo • Configure el panel de control • Het bedieningspaneel instellen
15) Turn on the device. 16) Wait for the device to initialize (this might take a few minutes). If you
15) Mettez le périphérique sous tension. 16) Attendez que le périphérique s’initialise (cela peut prendre quelques
15) Schalten Sie das Gerät ein. 16) Warten Sie, bis das Gerät initialisiert wurde. (Dies kann einige
15) Accendere la periferica. 16) Attendere l’inizializzazione della periferica (questa operazione
are prompted at the control panel, enter the language, date, and time.
minutes). Si vous y êtes invités sur le panneau de commande, saisissez la langue, la date et l’heure.
Minuten dauern.) Wenn Sie auf dem Bedienfeld dazu aufgefordert werden, geben Sie Sprache, Datum und Uhrzeit ein.
potrebbe richiedere alcuni minuti). Se richiesto, inserire lingua, data e ora dal pannello di controllo.
15) Encienda el dispositivo. 16) Espere a que el dispositivo se inicialice (puede tardar algunos
minutos). Introduzca en el panel de control el idioma, la fecha y la hora cuando se le pida.
15) Zet het apparaat aan. 16) Wacht tot het apparaat is geïnitialiseerd (dit kan een paar minuten
duren). Voer de taal, de datum en de tijd in wanneer u hier via het bedieningspaneel om wordt gevraagd.
10
17) If you are connected to a network, print a test page from the control
panel and check for a valid IP Address. On the control panel, touch the Network Address button, and then touch Print. The IP address information appears below “TCP/IP”. If your IP address information appears, go to step 19 on page 13.
English
Note: Many networks provide IP addresses automatically. If the IP
address shows a series of zeros, make sure that you are connected to the network and go to step 18.
17) Si vous êtes connecté à un réseau, imprimez une page de test à partir du panneau de commande pour vérifier que vous disposez d’une adresse IP valide. Sur le panneau de commande, appuyez sur le bouton Adresse réseau puis sur Imprimer. Les informations de l’adresse IP apparaîssent sous la mention « TCP/IP ». Si les informations de votre adresse IP
Français
s’affichent, passez à l’étape 19, page 13.
17) Wenn das Gerät mit einem Netzwerk verbunden ist, drucken Sie vom Bedienfeld aus eine Testseite, und suchen Sie nach einer gültigen IP-Adresse. Wählen Sie auf dem Bedienfeld die Schaltfläche Netzwerk-Adresse und anschließend Drucken. Die Informationen zur IP-Adresse werden unter „TCP/IP“ angezeigt. Wenn die Informationen zur
Deutsch
IP-Adresse angezeigt werden, fahren Sie mit Schritt 19 auf Seite 13 fort.
17) Se si è collegati in rete, stampare una pagina di prova dal pannello di controllo e verificare che l’indirizzo IP sia corretto. Sul pannello di controllo, toccare il pulsante Indirizzo di rete, quindi toccare Stampa. Le informazioni sull’indirizzo IP vengono visualizzate in “TCP/IP”. Se vengono visualizzate informazioni relative all’indirizzo IP in uso, passare al
Italiano
punto 19 a pagina 13.
17) Si el dispositivo está conectado a una red, imprima una página de prueba desde el panel de control y busque una dirección IP válida. En el panel de control, toque el botón Dirección de red y, a continuación, toque el botón Imprimir. La dirección IP aparecerá debajo de “TCP/IP”. Si aparece la información sobre la dirección IP, vaya al paso 19 de la
Español
página 13.
Remarque : De nombreux réseaux attribuent les adresses IP automatiquement. Si l’adresse IP correspond à une série de zéros, vérifiez que vous être bien connecté au réseau et passez à l’étape 18.
Hinweis: Viele Netzwerke weisen automatisch eine IP-Adresse zu. Wenn die IP-Adresse nur aus Nullen besteht, vergewissern Sie sich, dass eine Verbindung zum Netzwerk besteht, und fahren Sie mit Schritt 18 fort.
Nota: molte reti forniscono automaticamente gli indirizzi IP. Se l’indirizzo IP contiene una serie di zeri, verificare che la connessione alla rete sia attiva e passare al punto 18.
Nota: Muchas redes proporcionan direcciones IP de forma automática. Si la dirección IP tiene varios ceros, compruebe que dispone de conexión a la red y vaya al paso 18.
17) Als u bent aangesloten op een netwerk, drukt u een testpagina af vanaf het bedieningspaneel en controleert u of er een geldig IP-adres wordt vermeld. Raak de knop Netwerkadres aan op het bedieningspaneel en raak vervolgens Afdrukken aan. De IP-adresgegevens worden weergegeven onder "TCP/IP". Als uw IP-adresgegevens worden weergegeven, gaat u naar stap 19 op
Nederlands
pagina 13.
Opmerking: veel netwerken kennen automatisch een IP-adres toe. Als het IP-adres uit een serie nullen bestaat, controleert u of u bent verbonden met het netwerk en gaat u naar stap 18.
11
18) Configure the IP address (if necessary). On the control panel, scroll to and touch Administration. Scroll to and touch Initial Setup, and then Networking and I/O. Touch Embedded Jetdirect, TCP/IP, and IPV4 Settings. Touch Manual Settings, and then enter the IP Address, Subnet Mask, and Default Gateway.
18) Configuration de l’adresse IP (si nécessaire). Sur le panneau de
commande, faites défiler l’écran et et appuyez sur Administration. Recherchez et appuyez sur Configuration initiale, puis sur Réseau et E/S. Appuyez sur Jetdirect intégré, TCP/IP, et Paramètres IPV4. Appuyez sur Paramètres manuels, puis saisissez l’adresse IP, le
Masque de sous­réseau et la Passerelle par défaut.
18) Konfigurieren Sie ggf. die IP-Adresse. Blättern Sie auf dem
Bedienfeld zur Option Administration, und wählen Sie sie. Blättern Sie zur Option Initialisierungseinrichtung, und wählen Sie sie. Wählen Sie anschließend Netzwerk und E/A. Wählen Sie Integrierter Jetdirect, TCP/IP und IPV4-Einstellungen. Wählen Sie Manuelle Einstellungen, und geben Sie die IP-Adresse, die Teilnetzmaske und das
Standard-Gateway ein.
18) Configurazione dell’indirizzo IP (se necessario). Sul pannello di
controllo, scorrere fino a selezionare Amministrazione. Scorrere fino a selezionare Impostazione iniziale, quindi toccare Rete e I/O. Toccare
Jetdirect incorporato, TCP/IP e Impostazioni IPV4. Toccare Impostazioni manuali e immettere l’indirizzo IP, la maschera di sottorete e il gateway predefinito.
18) Configure la dirección IP (si es necesario). En el panel de control,
desplácese hasta Administración y toque en esta opción. Desplácese hasta Configuración inicial, toque esta opción y, a continuación, realice las mismas operaciones con Redes y E/S. Toque en la opción Jetdirect
incorporado, TCP/IP y Configuración IPV4. Toque en Configuración manual y, a continuación, introduzca la
dirección IP, la máscara de subred,
y la puerta de enlace predeterminada.
18) Configureer het IP-adres (indien nodig). Raak op het bedieningspaneel Beheer aan. Ga achtereenvolgens naar Begininstellingen en Netwerk en I/O en raak deze aan. Raak achtereenvolgens Geïntegreerde Jetdirect, TCP/IP en IPV4-instellingen aan. Raak Handmatige instellingenaan en voer het IP-adres, het Subnetmasker en de Standaard gateway in.
12
• Install the software • Installation du logiciel • Installieren der Software • Installazione del software • Instale el software
• De software installeren
Prepare for software installation. 19) HP recommends closing all unnecessary applications prior to installing the printing system software.
English
Préparation du système pour l’installation du logiciel.
19) HP recommande de fermer toutes les applications non nécessaires
avant d’installer le logiciel du système d’impression.
Français
Bereiten Sie die Softwareinstallation vor. 19) HP empfiehlt, vor dem
Installieren der Drucksystemsoftware alle nicht benötigten Anwendungen zu schließen.
Deutsch
Preparazione dell’installazione del software. 19) Si consiglia di
chiudere tutte le applicazioni non necessarie prima di installare il software del sistema di stampa.
Italiano
For Macintosh software installation instructions, go to step 24 on page 16.
Pour obtenir des instructions en vue d’installer le logiciel sur Macintosh, reportez-vous à l’étape 24, page 16.
Anweisungen zur Softwareinstallation unter Macintosh finden Sie ab Schritt 24 auf Seite 16.
Per istruzioni sull’installazione del software su Macintosh, andare al punto 24 a pagina 16.
Prepare la instalación del software. 19) HP recomienda cerrar todas las aplicaciones no necesarias antes de instalar el software de sistema de impresión.
Español
Voordat u de software gaat installeren. 19) HP raadt u aan alle
niet-noodzakelijke toepassingen af te sluiten voordat u de software voor het afdruksysteem installeert.
Nederlands
Para obtener información sobre la instalación del software de Macintosh, vaya al paso 24 de la página 16.
Ga voor instructies voor software-installatie voor de Macintosh naar stap 24 op pagina 16.
13
To install a USB connection, go to step 20. Windows with a direct connection (USB). 20) Install the software from
the CD before connecting the cable to the device. Note: If the New Hardware Found message appears, insert the CD. Follow the onscreen instructions, accept the default selections, and then go to step 31 on page 19.
Pour installer une connexion USB, passez à l’étape 20. Windows avec connexion directe (USB). 20) Installez le logiciel à partir
du CD avant de connecter le câble au périphérique. Remarque : Si le message Nouveau matériel détecté apparaît, insérez le CD. Suivez les instructions à l’écran, acceptez les sélections par défaut, puis passez à l’étape 31, page 19.
Zum Installieren einer USB-Verbindung fahren Sie mit Schritt 20 fort. Windows® mit Direktverbindung (USB). 20) Installieren Sie die
Software von der CD, bevor Sie das Kabel an das Gerät anschließen. Hinweis: Sollte die Meldung „Neue Hardwarekomponente gefunden“ angezeigt werden, legen Sie die CD ein. Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm, akzeptieren Sie die Standardauswahl, und fahren Sie mit Schritt 31 auf Seite 19 fort.
Per installare una connessione USB, andare al punto 20. Sistemi Windows con connessione diretta (USB). 20) Installare il
software dal CD prima di collegare il cavo alla periferica. Nota: se viene visualizzato il messaggio Nuovo componente hardware individuato, inserire il CD. Seguire le istruzioni visualizzate sullo schermo, accettare le selezioni predefinite, quindi passare al punto 31 a pagina 19.
Para instalar una conexión USB, vaya al paso 20. Windows mediante una conexión directa (USB). 20) Instale el software
del CD antes de conectar el cable al dispositivo. Nota: Si aparece el mensaje Se ha encontrado hardware nuevo, introduzca el CD. Siga las instrucciones de la pantalla, acepte las selecciones predeterminadas y, a continuación, vaya al paso 31 en la página 19.
Als u een USB-aansluiting wilt installeren, gaat u naar stap 20. Windows met een rechtstreekse verbinding (USB). 20) Installeer
de software vanaf de cd voordat u de kabel aansluit op het apparaat. Opmerking: als het bericht Nieuwe hardware gevonden wordt weergegeven, plaatst u de cd. Volg de instructies op het scherm, accepteer de standaardinstellingen en ga vervolgens naar stap 31 op pagina 19.
14
Windows
21) On the welcome screen, click Install Printer. The Setup Wizard appears. Note: If the welcome screen does not appear, click Start, and then click Run. Type X:SETUP (replace X with CD-ROM drive letter), and click OK.
English
21) Sur l’écran de bienvenue, cliquez sur Installer l’imprimante.
L’assistant de configuration apparaît. Remarque : Si l’écran de bienvenue n’apparaît pas, cliquez sur Démarrer, puis sur Exécuter. Saisissez X:SETUP (remplacez X par la lettre du lecteur de CD-ROM), puis cliquez sur OK.
Français
21) Klicken Sie auf dem Begrüßungsbildschirm auf Drucker installieren.
Der Setup-Assistent wird aufgerufen. Hinweis: Sollte der Begrüßungsbildschirm nicht angezeigt werden, klicken Sie auf Start und anschließend auf Ausführen. Geben Sie „X:SETUP“ ein (wobei X für den Buchstaben des CD-ROM-Laufwerks steht), und klicken Sie auf OK.
Deutsch
21) Nella schermata di benvenuto, fare clic su Installa stampante. Viene
visualizzata l’installazione guidata. Nota: se la schermata di benvenuto non viene visualizzata, fare clic su Start, quindi su Esegui. Digitare X:SETUP (sostituire X con la lettera dell’unità CD-ROM appropriata), quindi fare clic su OK.
Italiano
22) Follow the onscreen instructions. When prompted, connect a USB
cable between the device and the computer. Note: HP does not recommend using USB hubs. Use a USB cable that is no longer than 2 meters (6.5 feet).
22) Suivez les instructions affichées à l’écran. Lorsque vous y êtes invité,
connectez un câble USB entre le périphérique et l’ordinateur. Remarque : HP recommande de ne pas utiliser de concentrateurs USB. Utilisez un câble USB de moins de 2 mètres.
22) Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm. Schließen Sie bei
entsprechender Aufforderung ein USB-Kabel zwischen Gerät und Computer an. Hinweis: Die Verwendung von USB-Hubs wird von HP nicht empfohlen. Das USB-Kabel sollte nicht länger als 2 Meter sein.
22) Attenersi alle istruzioni visualizzate sullo schermo. Quando richiesto,
collegare un cavo USB tra la periferica e il computer. Nota: HP sconsiglia l’uso di hub USB. Utilizzare un cavo USB di lunghezza non superiore a 2 metri (6,5 piedi).
21) En la pantalla de bienvenida, haga clic en Instalar impresora Aparecerá el Asistente de configuración. Nota: Si la pantalla de bienvenida no aparece, haga clic en Inicio y, a continuación, en Ejecutar. Escriba X:SETUP (sustituyendo la X por la letra de la unidad de CD-ROM) y haga clic en Aceptar.
Español
21) Klik op Printer installeren in het welkomstvenster. De
installatiewizard wordt weergegeven. Opmerking: als het welkomstscherm niet wordt weergegeven, klikt u op op Uitvoeren. Typ X:SETUP (vervang X door de letter van het cd-romstation) en klik op OK.
Nederlands
Start en vervolgens
22) Siga las instrucciones que aparecen en pantalla. Cuando se le
solicite, conecte un cable USB entre el dispositivo y el equipo. Nota: HP no recomienda el uso de concentradores USB. Utilice un cable USB que no mida más de 2 metros (6,5 pies).
22) Volg de instructies op het scherm. Als hierom wordt gevraagd, sluit u
een USB-kabel aan tussen het apparaat en de computer. Opmerking: wij raden u aan geen USB-hubs te gebruiken. Gebruik een USB-kabel van maximaal 2 meter.
15
Loading...
+ 36 hidden pages