HP LaserJet 1200, LaserJet 1200se Getting Started Guide [sl]

getting started guide
p
íručka pro zahájení práce
guide de mise en marche
vodič za početak rada
alapvet tudnivalók kézikönyve
poradnik czynnoci wstpnych
príručku “začíname s prácou”
vodnik »prvi koraki«
hp LaserJet 1200
Copyright Information
© Copyright Hewlett-Packard Company 2001 All Rights Reserved. Reproduction, adaptation, or translation without prior
written permission is prohibited, except as allowed under the copyright laws.
Part number: C7044-90925 First Edition: July 2001
Informations de copyright
© Copyright Société Hewlett-Packard 2001 Tous droits réservés. La reproduction, l’adaptation ou la traduction sans
accord préalable écrit sont interdites, sauf permission des lois de copyright.
Numéro de référence : C7044-90925 Première édition : Juillet 2001
FCC Regulations
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy. If this equipment is not installed and used in accordance with the instructions, it may cause harmful interference to radio communications. How e ver, there is no guar antee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: Reorient or relocate the receiving antenna. Increase separation between equipment and receiver.
Connect equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is located.
Consult your dealer or an experienced radio/TV technician.
Conformité FCC
Cet équipement a été testé et trouvé conforme aux limites d’un appareil de classe B, conformément à la section 15 de la notice FCC relative aux interférences radioélectriques. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Ce matériel génère, utilise et peut émettre de l’énergie haute fréquence. S’il n’est pas installé et utilisé en accord avec les instructions, il peut provoquer des interférences et perturber les communications radio. L’absence d’interférences n’est toutefois pas garantie dans une installation particulière. Si ce matériel provoque des interférences et perturbe la réception radio ou télévisée, ce qui peut être vérifié en mettant le matériel sous et hors tension, nous encourageons l’utilisateur à y remédier en appliquant l’une des mesures suivantes : Modifier l’orientation de l’antenne de réception ou la déplacer. Augmenter la distance séparant le matériel du récepteur. Brancher le matériel sur une prise située sur un circuit différent de celui où se trouve le récepteur. Contacter votre revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté.
Toute modification apportée à l’imprimante et non approuvée expressément par Hewlett-Packard peut annuler l’autorisation donnée à l’utilisateur de se servir de ce matériel.
L’utilisation d’un câble d’interface blindé est nécessaire pour se conformer aux limites de la classe B de la section 15 de la notice FCC relative aux interférences radioélectriques.
Pour obtenir plus d'inf ormations sur les dispositions réglementaires, voir le manuel d'utilisation en ligne de HP LaserJet 1220.
Warranty
The information contained in this document is subject to change without notice.
Hewlett-Packard makes no warranty of any kind with respect to this information.
HEWLETT-PACKARD SPECIFICALLY DISCLAIMS THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Any changes or modifications to the printer that are not expressly approved by HP could void the user’s authority to operate this equipment.
Use of a shielded interface cable is required to comply with the Class B limits of Part 15 of FCC rules.
For more regulatory information, see the HP LaserJet 1220 electronic user guide.
Hewlett-Packard shall not be liable for any direct, indirect, incidental, consequential, or other damage alleged in connection with the furnishing or use of this information.
Garantie
Les informations contenues dans ce document sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Hewlett-Packard n’accorde aucune garantie en ce qui concerne ces informations. HEWLETT-PACKARD DECLINE EN PARTICULIER TOUTE GARANTIE IMPLICITE QUANT A LA COMMERCIABILITE ET L’ADEQUATION A UN BUT PARTICULIER.
Hewlett-Packard ne saurait être tenu responsable d’aucun dommage direct, indirect, fortuit, consécutif, ou présumé lié à la fourniture ou à l’utilisation des ces informations.
Trademark Credits
Microsoft
®
, Windows®, and Windows NT® are U.S. registered trademarks of Microsoft Corporation. All other products mentioned herein may be trademarks of their respective companies.
Marques citées
Microsoft
®
, Windows® et Windows NT® sont des marques déposées américaines de Microsoft Corporation. Tous les autres produits mentionnés peuvent être des marques de leurs sociétés respectives.
Preparation/Préparation
1
4
2
7
3
Review package contents.
1) HP LaserJet 1200 series printer. 2) Toner cartridge (in protective bag).
3) Getting Started Guide. 4) Software and electronic user guide (on CD-ROM). 5) Power cord. 6) Printer media input tray. 7) Printer priority media input tray.
Kontrola obsahu balíku. Zkontrolujte, zda jste obdrželi všechny části.
1) Tiskárna řady HP LaserJet 1200. 2) Tonerová kazeta (v ochranném obalu).
3) Příručka pro zahájení práce. 4) Software a elektronická uživatelská příručka (na disku CD-ROM). 5) Napájecí šňůra. 6) Vstupní zásobník médií tiskárny.
7) Vstupní zásobník prioritního média tiskárny.
Déballage du carton.
HP LaserJet série 1200. 2) Cartouche d’encre (dans son emballage protecteur). 3) Guide de mise en marche. 4) Logiciel et guide d’utilisation électronique (sur CD-ROM). 5) Cordon dalimentation. 6) Bac dalimentation principal de limprimante. 7) Bac dalimentation prioritaire de l’imprimante.
Make sure all parts are included.
Vérifiez que rien ne vous manque. 1) Imprimante
1
56
2
253 mm (10.0 in.)
486 mm (19.1 in.)
Prepare the location.
ventilation. Allow space behind the printer for output from the straight-through media doors.
Příprava místa. Umístěte zařízení na stabilní, vodorovnou plochu. Je třeba dostatek prostoru pro větrání. Za tiskárnou musí být dostatek místa pro výstup z dvířek pro přímou dráhu média.
Choix de l’emplacement.
Prévoyez de lespace pour la ventilation. Gardez suffisamment de place derrière l’imprimante pour que le papier puisse être éjecté.
Place on a sturdy, level surface. Allow space for
Choisissez une surface plane et robuste.
English Česky Français Hrvatski Magyar Polski Slovensky SlovenšcinaRomâneşte
Pregledajte sadržaj paketa. Provjerite da li su priloženi svi dijelovi.
1) HP LaserJet 1200 serija pisača. 2) Uložak s tonerom (u zaštitnoj vrećici).
3) Vodič za početak rada. 4) Elektronički i programski vodič za korisnike (na CD-ROMu). 5) Kabel za napajanje. 6) Ulazni pregradak za medij pisača.
7) Prioritetni ulazni pregradak za medij pisača.
Nézze át a csomag tartalmát. Ellenőrizze, hogy minden alkatrész megvan-e. 1) HP LaserJet 1200-as sorozatú nyomtató. 2) Tonerpatron (védőcsomagolásban). 3) Alapvető tudnivalók kézikönyve. 4) Szoftver és elektronikus felhasználói kalauz (CD-ROM-on). 5) Tápvezeték. 6) Nyomtató médiaadagoló tálcája. 7) Nyomtató elsődleges médiaadagoló tálcája.
Sprawdzenie zawartości opakowania. Upewnij się, że w opakowaniu są wszystkie części. 1) Drukarka HP LaserJet serii 1200. 2) Kaseta z tonerem (w torebce ochronnej). 3) Poradnik czynności wstępnych. 4) Oprogramowanie i elektroniczna instrukcja obsługi (na dysku CD-ROM). 5) Przewód zasilający.
6) Podajnik materiałów. 7) Podajnik do szybkiego podawania materiałów.
Revizuiţi conţinutul pachetului. Asiguraţi-vă sigur că toate componentele sunt incluse. 1) 1) Imprimanta din seria HP LaserJet 1200. 2) Cartuşul de toner (în pungă de protecţie). 3) Manualul utilizatorului. 4) Ghidul electronic şi pentru programe al utilizatorului (pe CD-ROM). 5) Cablul electric de alimentare.
6) Tava de intrare pentru materialele de tipărit. 7) Tava de prioritizare a materialului pentru tipărire.
Urobte si prehľad o obsahu balenia. Skontrolujte, či balenie obsahuje všetky súčasti. 1)Tlačiareň radu HP LaserJet 1200. 2) Tonerovú kazetu (v ochrannom obale). 3) Príručku “Začíname s prácou”. 4) Softvér a elektronická používateľská príručka (na CD-ROMe). 5) Elektrický kábel. 6) Vstupný zásobník na médiá pre tlačiareň. 7) Prioritný vstupný zásobník na médiá pre tlačiareň.
Pripremite mjesto za pisač. Postavite na čvrstu, ravnu površinu. Pustite dovoljno mjesta za zračenje. Na zadnjoj strani pisača mora biti dovoljno prostora za izlaz iz vrata za ravne medije.
Készítse elő a helyet. Helyezze a készüléket egy szilárd, vízszintes felületre. Hagyjon helyet a szellőzéshez. Hagyjon helyet a nyomtató mögött, hogy az egyenes papíráthaladási útvonal ajtaján kijöhessen a dokumentum.
Przygotowanie miejsca. Drukarkę postaw na stabilnej, równej powierzchni. Upewnij się, że wokół niej jest wystarczająco wolnego miejsca do zapewnienia swobodnej wentylacji. Sprawdź, czy z tyłu drukarki jest miejsce na zbieranie materiałów wychodzących z otworu wyjściowego prostej ścieżki wydruku.
Pregătiţi locul de instalare a imprimantei. Aşezaţi imprimanta pe o suprafaţă dreaptă şi rezistentă. Asiguraţi-vă că este suficient spaţiu pentru aerisire. Asiguraţi-vă că este suficient spaţiu în spatele imprimantei pentru a permite materialului tipărit să poată ieşi din imprimantă.
Pripravte si miesto na umiestnenie zariadenia. Položte zariadenie na pevné, rovné miesto. Ponechajte dostatok miesta na vetranie. Ponechajte dostatok miesta za tlačiarňou na otvorenie výstupných dverí pre priamy prechod médií.
Preglejte vsebino paketa. Prepričajte se, ali so navzoči vsi deli. 1)Tiskalnik HP LaserJet serija 1200. 2) Kartuša s tonerjem (v zaščitnem ovoju). 3) Vodnik »Prvi koraki«. 4) Programska oprema in elektronski uporabniški priročnik (na CD-ROM–u). 5) Napajalni kabel. 6) Vhodni pladenj za tiskalni medij. 7) Vhodni pladenj za prednostni medij.
Pripravite mesto. Postavite aparat na ravno in trdno mesto. Pustite nekaj prostora za zračenje. Na zadnji strani tiskalnika mora biti nekaj prostora za izhod iz vrat za ravne medije.
3
Regulate the environment. Do not place in direct sunlight. Ensure the environment is free from abrupt temperature or humidity changes.
Temperature—10° to 32.5° C (50° to 91° F).
Relative humidity20% to 80%.
EnglishČeskyHrvatskiMagyarPolskiSlovenskySlovenšcina Româneşte Français
Přizpůsobení prostředí. Neumisťujte zařízení na přímé sluneční světlo. Ujistěte
se, že v prostředí nedochází k náhlým změnám teploty nebo vlhkosti.
• Teplota — od 10° do 32,5° C.
• Relativní vlhkost — od 20% do 80%.
Environnement ambiant. Evitez les rayons directs du soleil. Vérifiez que lendroit nest pas exposé à des changements brusques de température ou d’humidité.
Temp érature : de 10 à 32,5 °C.
Humidité relative : entre 20 % et 80 %.
Uredite okolinu. Nemojte ga izložiti neposrednoj sunčevoj svjetlosti. Osigurajte okolinu bez iznenadnih promjena temperature ili vlage.
• Temperatura - 10° do 32,5° C.
• Relativna vlažnost - 20% do 80%.
Környezeti követelmények. Ne tegye ki a készüléket közvetlen napsugárzásnak. Gondoskodjon róla, hogy a készülék környezetében a hőmérséklet és a páratartalom ne változhasson hirtelen.
• Hőmérséklet – 10°- 32,5° C.
• Relatív páratartalom – 20%-80%.
Otoczenie drukarki. Nie umieszczaj jej w bezpośrednim świetle słonecznym. Upewnij się, że w miejscu ustawienia drukarki nie będzie gwałtownych skoków temperatury lub wilgotności.
• Temperatura—10° do 32,5° C.
• Względna wilgotność—20% do 80%.
Asiguraţi un climat stabil. Nu aşezaţi imprimanta într-un loc în care soarele bate direct. Asiguraţi un climat fără oscilaţii bruşte de temperatură sau de umiditate.
• Temperatura trebuie să fie în cadrată între—10° şi 32.5° C.
• Umiditatea relativă trebuie să fie încadrată între—20% şi 80%.
Regulujte prevádzkové prostredie. Nevystavujte zariadenie účinkom priameho slnečného žiarenia. Zabezpečte, aby nedochádzalo k náhlym zmenám teploty a vlhkosti prostredia.
• Teplota — 10° až 32,5° C.
• Relatívna vlhkosť — 20% až 80%.
Uredite okolje. Tiskalnik naj ne bo izpostavljen sončni svetlobi. Prepričajte se, ali v okolju ne prihaja do nenadnih sprememb temperature in vlažnosti.
• Temperatura - 10° do 32,5° C.
• Relativna vlažnost - od 20% do 80%.
Assembly/Montage
1 2
1
2
Open the toner door.
locks in its open position. Leave the door open until step 7.
Otevřete dvířka tonerové kazety. Vytáhněte okraje dveří vpřed, dokud dveře nezapadnou do polohy “otevřeno”. Nechejte dveře otevřené až do kroku 7.
Ouverture de la porte d’accès à la cartouche.
deux côtés, puis faites-la basculer jusqu’à ce quelle soit en butée. Laissez la porte ouverte jusqu’à l’étape 7.
Otvorite vrata tonera. Povucite strane vrata prema naprijed dok se ne otvore i zabrave. Ostavite vrata otvorena do koraka broj 7.
Nyissa ki a tonerajtót. Húzza az ajtó oldalait előre, amíg az ajtó ki nem nyílik. Hagyja nyitva az ajtót az 7. lépésig.
Pull the sides of the door forward until the door
Saisissez la porte par les
Remove the left side panel.
hole. 2) Pull out and remove the panel.
Odstraňte levý panel. 1) Uchopte levý panel prstem za otvor. 2) Panel vytáhněte a odstraňte.
Enlèvement du panneau latéral gauche.
gauche en vous aidant de la prise prévue à cet effet. 2) Tirez vers vous puis retirez le panneau.
Otvorite ploču na lijevoj strani. 1) Uhvatite lijevu bočnu ploču uz pomoć rupe za prst. 2) Povucite prema van i odstranite ploču.
Távolítsa el a baloldali panelt. 1) Fogja meg a baloldali panelt a lyuknál.
2) Húzza ki, és távolítsa el a panelt.
1) Grasp the left side panel using the finger
1) Saisissez le panneau latéral
Otwieranie drzwiczek gniazda kasety z tonerem. Pociągnij boczne krawędzie drzwiczek i odchyl je, żeby zablokowały się w otwartej pozycji. Drzwiczki pozostaw otwarte do czasu wykonania czynności opisanej wpunkcie7.
Deschideţi capacul compartimentului pentru cartuşul de toner. Ridicaţi capacul şi împingeţi-l din lateral până ce rămâne fixat în poziţia închis. Nu închideţi capacul până ce ajungeţi la pasul 7.
Otvorte tonerový kryt. Potiahnite kryt za postrannice dopredu, až kým nezaklapne v otvorenej polohe. Ponechajte kryt otvorený až po krok 7.
Odprite vrata oddelka za toner. Povlecite stranice vrat naprej, dokler se vrata ne zaklenejo v odprtem položaju. Vrata naj ostanejo odprta do 7. koraka.
Zdejmowanie lewej ścianki drukarki. 1) Włóż palec do otworu w ściance.
2) Pociągnij ją do siebie i zdejmij z drukarki.
Detaşaţi panoul lateral stâng. 1) Trageţi pentru a-l deschide folosindu-vă de nişa prevăzută. 2) Detaşaţi-l complet prin tragere.
Odstráňte ľavý bočný panel. 1) Uchopte ľavý bočný panel využijúc prstovú priehlbeň. 2) Vytiahnite a odstráňte panel.
Odstranite levo stransko ploščo. 1) Primite levo stransko ploščo - pomagajte si z luknjo za prst. 2) Izvlecite in odstranite ploščo.
3 4
2
1
Connect USB or parallel cable to printer. The HP LaserJet 1200 printer
includes USB and parallel ports. Connect one cable to the proper port and run the cable through the cable slot. Do not connect the cable to the computer until Step 11 (during software installation).
EnglishČeskyHrvatskiMagyarPolskiSlovenskySlovenšcina Româneşte Français
Připojte k tiskárně paralelní kabel nebo kabel USB. Tiskárna HP LaserJet
1200 obsahuje USB a paralelní porty. Připojte kabel ke správnému portu a k patici kabelu. Nepřipojujte kabel k počítači dříve než v kroku 11 (během instalace softwaru).
Connectez le câble USB ou parallèle à limprimante. L’imprimante HP LaserJet 1200 est équipée dun port USB et dun port parallèle. Branchez lextrémité dun câble sur le port qui convient, puis lautre extrémité sur le connecteur du câble. Ne connectez pas le câble à l’ordinateur tant que vous navez pas exécuté l’étape 11 (durant l’installation du logiciel).
Spojite USB ili paralelni kabel s pisačem. Pisač HP LaserJet 1200 ima USB i paralelni priključak. Uključite kabel u odgovarajući priključak i gurnite kabel kroz utor. Ne spajajte kabel na računalo dok ne dođete do 11. koraka (za vrijeme instalacije softvera).
Csatlakoztasson USB- vagy párhuzamos kábelt a nyomtatóhoz. A HP LaserJet 1200 nyomtató USB és párhuzamos porttal is rendelkezik. Csatlakoztasson egy vezetéket a megfelelő porthoz, majd vezesse keresztül a kábelnyíláson. Ne csatlakoztassa a kábelt a számítógéphez a 11. lépés előtt (a szoftver telepítése alatt).
Reattach the left side panel. 1) Insert the left side panel tabs behind the edge of the front panel. 2) Swing the panel shut.
Nasaďte levý panel. 1) Nasaďte zarážky levého panelu za hranu předního panelu. 2) Otočením panel uzavřete.
Remise en place du panneau latéral gauche. 1) Introduisez les ergots du panneau latéral gauche derrière le bord de la face avant. 2) Rabattez le panneau pour le fermer.
Vratite natrag lijevu bočnu ploču. 1) Umetnite izdanke lijeve bočne ploče iza ruba prednje ploče. 2) Uglavite ploču tako da se zatvori.
Helyezze vissza a baloldali panelt. 1) Helyezze be a baloldali panel füleit az előoldali panel széle mögé. 2) Hajtsa be a panelt.
Podłącz do drukarki kabel USB lub kabel równoległy. Drukarka HP LaserJet 1200 posiada porty USB i szeregowy. Podłącz jeden kabel do odpowiedniego portu i przeprowadź kabel przez wycięcie w obudowie drukarki. Nie podłączaj kabla do komputera aż do czynności 11 (podczas instalacji oprogramowania).
Conectaţi cablul USB sau paralel la imprimantă. Imprimanta HP LaserJet 1200 include porturi de tip USB şi de tip paralel. Conectaţi cablul adecvat la unul din porturi. Nu conectaţi cablul la calculator până la pasul 11 (când începe instalarea software-ului).
Pripojte k tlačiarni paralelný kábel alebo kábel USB. Tlačiareň HP LaserJet 1200 má port USB, ako aj paralelný port. Pripojte jeden z káblov do správneho portu a pretiahnite kábel cez káblovú zásuvku. Nepripojujte kábel k počítaču pred krokom 11 (počas inštalácie softvéru).
Priključite vzporedni kabel ali kabel za vodilo USB na tiskalnik. Tiskalnik HP LaserJet 1200 je opremljen z zaporednimi vrati in vrati USB. Priključite kabel na ustrezna vrata in ga povlecite skozi odprtino. Kabla ne priključujte na računalnik, dokler ne pridete do 11. koraka (pri namestitvi programske opreme).
Ponowne zakładanie lewej ścianki drukarki. 1) Włóż zaczepy lewej ścianki w odpowiednie miejsca na krawędzi przedniej ścianki drukarki. 2) Zamknij lewą ściankę.
Ataşaţi panoul lateral stâng. 1) Fixaţi opritoarele panoului lateral stâng de marginea panoului. 2) Împingeeţi panoul pentru a-l închide.
Znovu nasaďte ľavý bočný panel. 1) Vložte záklopky ľavého bočného panela za okraj predného panela. 2) Pootočením panel zatvorte.
Znova namestite levo stransko ploščo. 1) Vstavite jezičke leve stranske plošče za rob sprednje plošče tiskalnika. 2) Zavrtite jo, da se zapre.
5 6
Prepare the toner cartridge. Remove the toner cartridge from the plastic bag. Remove the mylar tape by breaking the tab on the left and pulling the tape completely out.
Připravte tonerovou kazetu. Vyjměte tonerovou kazetu z plastového obalu. Vytáhněte mylarovou pásku - ulomte zarážku na levé straně a pásku zcela vytáhněte.
Préparation de la cartouche dencre. Sortez la cartouche d’encre de son emballage plastique. Cassez la languette à gauche puis retirez complètement la bande adhésive.
Pripremite uložak s tonerom. Izvucite spremnik s tonerom iz plastične vrećice. Odstranite mylar traku tako da otrgnete izdanak s lijeve strane i traku izvučete potpuno van.
Készítse elő a tonerpatront. Vegye ki a festékpatront a műanyag tasakból. Távolítsa el a szalagot: törje le a baloldali fület, és teljesen húzza le.
Install the toner cartridge. Insert the cartridge into the printer, making sure that the toner cartridge is in position.
Instalace tonerové kazety. Vložte kazetu do tiskárny a zkontrolujte, zda je tonerová kazeta ve správné pozici.
Installation de la cartouche dencre. Placez la cartouche dans limprimante en veillant à ce quelle soit correctement positionnée.
Instalirajte uložak s tonerom. Umetnite uložak u pisač i provjerite da li je na pravom mjestu.
Helyezze be a tonerpatront. Helyezze a patront a nyomtatóba úgy, hogy az pontosan a helyére kerüljön.
Przygotowanie kasety z tonerem. Wyjmij kasetę z tonerem z plastikowej torebki. Usuń taśmę zabezpieczającą, łamiąc języczek z lewej strony i całkowicie wyciągając taśmę z kasetydo.
Pregătiţi cartuşul de toner. Scoateţi cartuşul de toner din punga de plastic şi trageţi banda protectoare rupând opritorul din partea dreaptă extrăgând banda complet afară.
Pripravte si tonerovú kazetu. Vyberte tonerovú kazetu z plastikového obalu. Odstráňte mylarovú pásku tak, že zlomíte úchytku vľavo a pásku úplne vytiahnete.
Pripravite kartušo s tonerjem. Odstranite kar tušo iz plastičnega ovoja, nato pa odstranite sintetični trak, tako da zlomite jeziček na levi strani in potegnete ven celoten trak.
Instalacja kasety z tonerem. Wsuń kasetę do drukarki i upewnij się, że jest prawidłowo umieszczona w gnieździe.
Instalaţi cartuşul de toner. Aşezaţi cartuşul de toner în compartimentul prevăzut, asigurându-vă că este poziţionat corect.
Nainštalujte tonerovú kazetu. Vložte kazetu do tlačiarne a uistite sa, že je v správnej pozícii.
Namestite kartušo s tonerjem. Vstavite kartušo v tiskalnik. Prepričajte se, ali je na mestu.
7 8
2
4
Close the toner door. The toner cartridge engages when the door is
closed.
EnglishČeskyHrvatskiMagyarPolskiSlovenskySlovenšcina Româneşte Français
Uzavřete dvířka tonerové kazety. Jakmile jsou dvířka zavřená, tonerová kazeta
je připravena.
Fermez la porte daccès à la cartouche. La cartouche dencre se met en place une fois la porte fermée.
Zatvorite vrata tonera. Uložak s tonerom se aktivira nakon što se vrata zatvore. Instalirajte ladice pisača. 1) Ostavite ladice pisača za ulazak medija povezane.
Zárja be a tonerajtót. A tonerpatron az ajtó zárásával rögzítődik. Telepítse a nyomtató tálcáit. 1) Ne bontsa szét a nyomtató összekötözött
Install the printer trays. 1) Leave the printer media input trays taped together. 2) Slide the complete assembly in at an angle and then down until it fits securely in the printer. 3) Remove the tape and lift off the printer priority media input tray (top tray). 4) Slide the media guides out and back to accommodate the media.
Instalace zásobníků tiskárny. 1) Ponechejte vstupní zásobníky tiskových médií slepené k sobě. 2) Zasuňte celou sestavu zpočátku šikmo a poté přímo dolů, dokud nebude bezpečně umístěna v tiskárně. 3) Odstraňte pásku a odeberte prioritní vstupní zásobník médií tiskárny (horní zásobník). 4) Vysuňte vymezovače médií ven a zpět, aby se odpovídaly médiu.
Installez les bacs de limprimante. 1) Conservez ensemble les bacs dalimentation de support de limprimante. 2) Introduisez lensemble complet en le faisant pivoter sur un angle jusqu’à ce quil s’emboîte parfaitement dans limprimante. 3) Retirez la bande adhésive et soulevez le bac dalimentation prioritaire de limprimante (bac supérieur). 4) Ajustez les guides papier aux dimensions du support.
2) Neka cijeli sklop sklizne unutra pod kutom a zatim prema dolje dok se sigurno ne zaglavi u pisaču. 3) Maknite traku i podignite ladicu pisača za osnovni medij (najgornja ladica). 4) Pomaknite vodilice medija na van i nazad da ih prilagodite širini medija.
bemeneti média tálcáit. 2) Az egész összeállítást szögben csúsztassa be majd lefelé, amíg az biztonságosan nem illeszkedik a nyomtatóba. 3) Távolítsa el a szalagot és emelje fel a nyomtató elsőszámú bemeneti média tálcáját (felső tálca). 4) Csúsztassa a papírvezetőket kifelé és visszafelé úgy, hogy azok illeszkedjenek a médiához.
Zamknij drzwiczki gniazda kasety z tonerem. Kaseta wchodzi w pozycję roboczą po zamknięciu drzwiczek.
Închideţi capacul compartimentlui pentru cartuşul de toner. Cartuşul de toner îşi preia rolul de îndată ce se închide capacul.
Zatvorte tonerový kryt. Tonerová kazeta zapadne do pozície po zatvorení krytu.
Zaprite vrata za toner. Tiskalnik začne uporabljati kartušo s tonerjem, ko so vrata zaprta.
Zainstaluj podajniki drukarki. 1) Pozostaw podajniki drukarki złączone ze sobą taśmą. 2) Wsuń kompletny zestaw pod kątem, a następnie opuść go, aż wejdzie dokładnie do drukarki. 3) Usuń taśmę i wyjmij z drukarki podajnik pierwszego wyboru materiałów (górny podajnik). 4) Wysuń i porozsuwaj prowadnice, aby przygotować je do założenia materiałów w podajniku.
Instalaţi tăvile imprimantei. 1) Nu separaţi deocamdată tăvile pentru materialul de tipărit. 2) Împingeţi tăvile astfel conectate la un unghi până ce se fixează ferm în ghidajele prevăzute. 3) Înlăturaţi banda care uneşte tăvile pentru materialul de tipărit şi detaşaţi tava de prioritizare a materialului de tipărit (tava superioar.
4) Mutaţi ghidajele pentru hârtie în lateral şi înspre în spate pentru a face loc materialelor pe care se va face tipărirea.
Inštalácia zásobníkov tlačiarne. 1) Ponechejte vstupné zásobníky tlačových médií zlepené k sebe. 2) Zasuňte celú zostavu spočiatku šikmo a potom priamo dolu, dokým nebude bezpečne umiestnená v tlačiarni. 3) Odstráňte pásku a odstráňte prioritný vstupný zásobník médií tlači arne (horný zásobník). 4) Posuňte vodiace lišty médií smerom von a späť, kým sa neprispôsobia médiám.
Namestite pladnje za tiskalnik. 1) Vhodni pladnji za tiskalni medij naj ostanejo zlepljeni skupaj. 2) Vstavite celoten sklop pod kotom in ga potisnite navzdol, dokler ni trdno pritrjen v tiskalniku. 3) Odstranite lepilni trak in dvignite primarni vhodni pladenj za tiskalne medije (zgornji pladenj). 4) Potisnite vodila za medij navzven in nazaj, da naredite prostor za medij.
9
1
2
10
1) Place the media into the media input tray. Slide the guides until they are flush with the media. 2) Install the printer priority media input tray.
3)
Connect the power cord.
1) Do vstupního zásobníku médií vložte médium. Vymezovače přitlačte tak, aby se zastavily o vložené médium. 2) Nainstalujte prioritní zásobník médií tiskárny.
3) Připojte napájecí šňůru. (Jen u modelů s napájením 220V: Zapněte vypínač).
1) Placez le support dans le bac dalimentation. Faites coulisser les guides pour les ajuster au support. 2) Installez le bac dalimentation prioritaire de limprimante. 3) uniquement : appuyez sur l’interrupteur.)
1) Postavite medij u ulazni pregradak medija. Prilagodite položaj vodilica širini medija. 2) Instalirajte prioritetni pregradak za medij pisača. 3) Spojite mrežni kabel. (samo za modele na 220 V: uključite prekidač).
1) Helyezze a médiát a médiaadagoló tálcába. Igazítsa a papírvezetőket a médiához. 2) Helyezze be a nyomtató elsődleges médiaadagoló tálcáját.
3) Csatlakoztassa a tápkábelt. (Csak 220 V-os modelleknél: Kapcsolja be a kapcsolót.)
Branchez le cordon dalimentation
(220V models only: Turn on the switch.)
(modèles en 220V
Test the printer.
button. A configuration page, showing the printers current configuration, should print in 10 seconds. If a configuration page does not print, go to Step 15. Refer to the electronic user guide on the CD for more inf ormation.
Tes t ti sk árn y. Čekejte, až se rozsvítí indikátor připravenosti, a stiskněte tlačítko Pokračovat. Během deseti sekund by měla být vytištěna konfigurační stránka
zobrazující údaje o aktuální konfiguraci tiskárny. Pokud konfigurační stránka nebude vytištěna, přejděte ke kroku 15. Další informace naleznete v Uživatelské příručce na disku CD.
Test de l’imprimante.
puis appuyez sur le bouton dans les 10 secondes une page de configuration qui répertorie tous les paramètres de limprimante. Si aucune page de configuration ne simprime, passez à l’étape 15. Pour plus dinformations, reportez-vous au Guide dutilisation situé sur le CD.
Isprobajte pisač. Počekajte dok se ne upali lampica za pripremljenost i pritisnite gumb Go. Stranica konfiguracije, koja prikazuje trenutnu konfiguraciju pisača, se treba ispisati za 10 sekundi. Ako se stranica konfiguracije ne ispiše idite na 15. korak. Pogledajte detaljnije upute u Korisničkom priručniku na CDu.
Tesztelje a nyomtatót. Várja meg a készenléti lámpa felgyulladását, majd nyomja meg a Go (Indítás) gombot. A nyomtató jelenlegi konfigurációját mutató konfigurációs oldalnak 10 másodpercen belül ki kell nyomtatódnia. Ha a konfigurációs oldal nem nyomtatódik ki, ugorjon a 15. lépésre. További információért forduljon a CD-n található Használati utasításhoz.
Wait until the ready light is illuminated and press the Go
Patientez jusqu’à ce que le voyant Prêt s’allume,
. Normalement, limprimante imprime
Reprise
1) Włóż materiały do podajnika. Dopasuj prowadnice do rozmiarów zakładanych materiałów. 2) Zainstaluj podajnik do szybkiego podawania materiałów.
3) Podłącz przewód zasilający. (Jedynie w modelach zasilanych prądem 220V: włącz zasilanie przełącznikiem.)
1) Aşezaţi hârtia sau materialul de tipărit în tava de intrare. Mutaţi ghidajele până ce acestea limiteaza exact hârtia sau materialul de tipărit. 2) Instalaţi tava de prioritizare a materialului pentru tipărire. 3) Conectaţi cablul de alimentare. (modelele ce funcţionează pe sistemul 220 V : apăsaţi pe întrerupător).
1) Do vstupného zásobníka vložte médiá. Posuňte vodiace lišty tak, aby obopínali médiá. 2) Nainštalujte prioritný vstupný zásobník na médiá pre tlačiareň. 3) Pripojte elektrický kábel. (len modely pre 220 V: Zapnite vypínač.)
1) Naložite medij na vhodni pladenj. Prilagodite položaj vodil širini medija.
2) Namestite tiskalnikov pladenj za prednostni medij. 3) Priključite napajalni
kabel. (Samo pri modelih za 220 V: vklopite stikalo.)
Sprawdzian działania drukarki. Poczekaj dopóki nie zapali się kontrolka
oznaczająca gotowość do pracy i naciśnij przycisk Start. W ciągu 10 sekund powinna zostać wydrukowana strona konfiguracji przedstawiająca obecną konfigurację drukarki. Jeżeli strona konfiguracji nie zostanie wydrukowana, przejdź do czynności 15. Zajrzyj do instrukcji obsługi na dysku CD, gdzie podano więcej informacji na ten temat.
Testaţi imprimanta. Aşteptaţi până ce lumina de control se aprinde şi apăsaţi pe butonul Go de pornire. În 10 secunde imprimanta va tipări o pagină ce conţine datele referitoare la configuraţia imprimantei. Dacă această pagină nu este tipărită continuaţi cu pasul 15. Pentru mai multe detalii consultaţi CD-ul ce conţine Ghidul Utilizatorului.
Otestujte tlačiareň. Počkajte, kým nezasvieti kontrolka pohotovostného stavu, a potom stlačte tlačidlo Vykonať. V priebehu desiatich sekúnd by malo dôjsť k vytlačeniu konfiguračnej strany, zobrazujúcej údaje o aktuálnej konfigurácii tlačiarne. Pokiaľ nedôjde k vytlačeniu konfiguračnej strany, prejdite ku kroku 15. Ďalšie informácie nájdete v Používateľskej príručke na CD.
Preskusite tiskalnik. Počakajte, dokler ne sveti lučka pripravljenosti in pritisnite gumb Naprej. Tiskalnik bo po približno desetih sekundah natisnil list s trenutno konfiguracijo tiskalnika. Če tiskalnik ne natisne lista s konfiguracijo, nadaljujte na 15. koraku. Več informacij najdete v uporabniškem priročniku na CD–ju.
Loading...
+ 19 hidden pages