HP LaserJet 1200, LaserJet 1200se Getting Started Guide [sl]

getting started guide
p
íručka pro zahájení práce
guide de mise en marche
vodič za početak rada
alapvet tudnivalók kézikönyve
poradnik czynnoci wstpnych
príručku “začíname s prácou”
vodnik »prvi koraki«
hp LaserJet 1200
Copyright Information
© Copyright Hewlett-Packard Company 2001 All Rights Reserved. Reproduction, adaptation, or translation without prior
written permission is prohibited, except as allowed under the copyright laws.
Part number: C7044-90925 First Edition: July 2001
Informations de copyright
© Copyright Société Hewlett-Packard 2001 Tous droits réservés. La reproduction, l’adaptation ou la traduction sans
accord préalable écrit sont interdites, sauf permission des lois de copyright.
Numéro de référence : C7044-90925 Première édition : Juillet 2001
FCC Regulations
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy. If this equipment is not installed and used in accordance with the instructions, it may cause harmful interference to radio communications. How e ver, there is no guar antee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: Reorient or relocate the receiving antenna. Increase separation between equipment and receiver.
Connect equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is located.
Consult your dealer or an experienced radio/TV technician.
Conformité FCC
Cet équipement a été testé et trouvé conforme aux limites d’un appareil de classe B, conformément à la section 15 de la notice FCC relative aux interférences radioélectriques. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Ce matériel génère, utilise et peut émettre de l’énergie haute fréquence. S’il n’est pas installé et utilisé en accord avec les instructions, il peut provoquer des interférences et perturber les communications radio. L’absence d’interférences n’est toutefois pas garantie dans une installation particulière. Si ce matériel provoque des interférences et perturbe la réception radio ou télévisée, ce qui peut être vérifié en mettant le matériel sous et hors tension, nous encourageons l’utilisateur à y remédier en appliquant l’une des mesures suivantes : Modifier l’orientation de l’antenne de réception ou la déplacer. Augmenter la distance séparant le matériel du récepteur. Brancher le matériel sur une prise située sur un circuit différent de celui où se trouve le récepteur. Contacter votre revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté.
Toute modification apportée à l’imprimante et non approuvée expressément par Hewlett-Packard peut annuler l’autorisation donnée à l’utilisateur de se servir de ce matériel.
L’utilisation d’un câble d’interface blindé est nécessaire pour se conformer aux limites de la classe B de la section 15 de la notice FCC relative aux interférences radioélectriques.
Pour obtenir plus d'inf ormations sur les dispositions réglementaires, voir le manuel d'utilisation en ligne de HP LaserJet 1220.
Warranty
The information contained in this document is subject to change without notice.
Hewlett-Packard makes no warranty of any kind with respect to this information.
HEWLETT-PACKARD SPECIFICALLY DISCLAIMS THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Any changes or modifications to the printer that are not expressly approved by HP could void the user’s authority to operate this equipment.
Use of a shielded interface cable is required to comply with the Class B limits of Part 15 of FCC rules.
For more regulatory information, see the HP LaserJet 1220 electronic user guide.
Hewlett-Packard shall not be liable for any direct, indirect, incidental, consequential, or other damage alleged in connection with the furnishing or use of this information.
Garantie
Les informations contenues dans ce document sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Hewlett-Packard n’accorde aucune garantie en ce qui concerne ces informations. HEWLETT-PACKARD DECLINE EN PARTICULIER TOUTE GARANTIE IMPLICITE QUANT A LA COMMERCIABILITE ET L’ADEQUATION A UN BUT PARTICULIER.
Hewlett-Packard ne saurait être tenu responsable d’aucun dommage direct, indirect, fortuit, consécutif, ou présumé lié à la fourniture ou à l’utilisation des ces informations.
Trademark Credits
Microsoft
®
, Windows®, and Windows NT® are U.S. registered trademarks of Microsoft Corporation. All other products mentioned herein may be trademarks of their respective companies.
Marques citées
Microsoft
®
, Windows® et Windows NT® sont des marques déposées américaines de Microsoft Corporation. Tous les autres produits mentionnés peuvent être des marques de leurs sociétés respectives.
Preparation/Préparation
1
4
2
7
3
Review package contents.
1) HP LaserJet 1200 series printer. 2) Toner cartridge (in protective bag).
3) Getting Started Guide. 4) Software and electronic user guide (on CD-ROM). 5) Power cord. 6) Printer media input tray. 7) Printer priority media input tray.
Kontrola obsahu balíku. Zkontrolujte, zda jste obdrželi všechny části.
1) Tiskárna řady HP LaserJet 1200. 2) Tonerová kazeta (v ochranném obalu).
3) Příručka pro zahájení práce. 4) Software a elektronická uživatelská příručka (na disku CD-ROM). 5) Napájecí šňůra. 6) Vstupní zásobník médií tiskárny.
7) Vstupní zásobník prioritního média tiskárny.
Déballage du carton.
HP LaserJet série 1200. 2) Cartouche d’encre (dans son emballage protecteur). 3) Guide de mise en marche. 4) Logiciel et guide d’utilisation électronique (sur CD-ROM). 5) Cordon dalimentation. 6) Bac dalimentation principal de limprimante. 7) Bac dalimentation prioritaire de l’imprimante.
Make sure all parts are included.
Vérifiez que rien ne vous manque. 1) Imprimante
1
56
2
253 mm (10.0 in.)
486 mm (19.1 in.)
Prepare the location.
ventilation. Allow space behind the printer for output from the straight-through media doors.
Příprava místa. Umístěte zařízení na stabilní, vodorovnou plochu. Je třeba dostatek prostoru pro větrání. Za tiskárnou musí být dostatek místa pro výstup z dvířek pro přímou dráhu média.
Choix de l’emplacement.
Prévoyez de lespace pour la ventilation. Gardez suffisamment de place derrière l’imprimante pour que le papier puisse être éjecté.
Place on a sturdy, level surface. Allow space for
Choisissez une surface plane et robuste.
English Česky Français Hrvatski Magyar Polski Slovensky SlovenšcinaRomâneşte
Pregledajte sadržaj paketa. Provjerite da li su priloženi svi dijelovi.
1) HP LaserJet 1200 serija pisača. 2) Uložak s tonerom (u zaštitnoj vrećici).
3) Vodič za početak rada. 4) Elektronički i programski vodič za korisnike (na CD-ROMu). 5) Kabel za napajanje. 6) Ulazni pregradak za medij pisača.
7) Prioritetni ulazni pregradak za medij pisača.
Nézze át a csomag tartalmát. Ellenőrizze, hogy minden alkatrész megvan-e. 1) HP LaserJet 1200-as sorozatú nyomtató. 2) Tonerpatron (védőcsomagolásban). 3) Alapvető tudnivalók kézikönyve. 4) Szoftver és elektronikus felhasználói kalauz (CD-ROM-on). 5) Tápvezeték. 6) Nyomtató médiaadagoló tálcája. 7) Nyomtató elsődleges médiaadagoló tálcája.
Sprawdzenie zawartości opakowania. Upewnij się, że w opakowaniu są wszystkie części. 1) Drukarka HP LaserJet serii 1200. 2) Kaseta z tonerem (w torebce ochronnej). 3) Poradnik czynności wstępnych. 4) Oprogramowanie i elektroniczna instrukcja obsługi (na dysku CD-ROM). 5) Przewód zasilający.
6) Podajnik materiałów. 7) Podajnik do szybkiego podawania materiałów.
Revizuiţi conţinutul pachetului. Asiguraţi-vă sigur că toate componentele sunt incluse. 1) 1) Imprimanta din seria HP LaserJet 1200. 2) Cartuşul de toner (în pungă de protecţie). 3) Manualul utilizatorului. 4) Ghidul electronic şi pentru programe al utilizatorului (pe CD-ROM). 5) Cablul electric de alimentare.
6) Tava de intrare pentru materialele de tipărit. 7) Tava de prioritizare a materialului pentru tipărire.
Urobte si prehľad o obsahu balenia. Skontrolujte, či balenie obsahuje všetky súčasti. 1)Tlačiareň radu HP LaserJet 1200. 2) Tonerovú kazetu (v ochrannom obale). 3) Príručku “Začíname s prácou”. 4) Softvér a elektronická používateľská príručka (na CD-ROMe). 5) Elektrický kábel. 6) Vstupný zásobník na médiá pre tlačiareň. 7) Prioritný vstupný zásobník na médiá pre tlačiareň.
Pripremite mjesto za pisač. Postavite na čvrstu, ravnu površinu. Pustite dovoljno mjesta za zračenje. Na zadnjoj strani pisača mora biti dovoljno prostora za izlaz iz vrata za ravne medije.
Készítse elő a helyet. Helyezze a készüléket egy szilárd, vízszintes felületre. Hagyjon helyet a szellőzéshez. Hagyjon helyet a nyomtató mögött, hogy az egyenes papíráthaladási útvonal ajtaján kijöhessen a dokumentum.
Przygotowanie miejsca. Drukarkę postaw na stabilnej, równej powierzchni. Upewnij się, że wokół niej jest wystarczająco wolnego miejsca do zapewnienia swobodnej wentylacji. Sprawdź, czy z tyłu drukarki jest miejsce na zbieranie materiałów wychodzących z otworu wyjściowego prostej ścieżki wydruku.
Pregătiţi locul de instalare a imprimantei. Aşezaţi imprimanta pe o suprafaţă dreaptă şi rezistentă. Asiguraţi-vă că este suficient spaţiu pentru aerisire. Asiguraţi-vă că este suficient spaţiu în spatele imprimantei pentru a permite materialului tipărit să poată ieşi din imprimantă.
Pripravte si miesto na umiestnenie zariadenia. Položte zariadenie na pevné, rovné miesto. Ponechajte dostatok miesta na vetranie. Ponechajte dostatok miesta za tlačiarňou na otvorenie výstupných dverí pre priamy prechod médií.
Preglejte vsebino paketa. Prepričajte se, ali so navzoči vsi deli. 1)Tiskalnik HP LaserJet serija 1200. 2) Kartuša s tonerjem (v zaščitnem ovoju). 3) Vodnik »Prvi koraki«. 4) Programska oprema in elektronski uporabniški priročnik (na CD-ROM–u). 5) Napajalni kabel. 6) Vhodni pladenj za tiskalni medij. 7) Vhodni pladenj za prednostni medij.
Pripravite mesto. Postavite aparat na ravno in trdno mesto. Pustite nekaj prostora za zračenje. Na zadnji strani tiskalnika mora biti nekaj prostora za izhod iz vrat za ravne medije.
3
Regulate the environment. Do not place in direct sunlight. Ensure the environment is free from abrupt temperature or humidity changes.
Temperature—10° to 32.5° C (50° to 91° F).
Relative humidity20% to 80%.
EnglishČeskyHrvatskiMagyarPolskiSlovenskySlovenšcina Româneşte Français
Přizpůsobení prostředí. Neumisťujte zařízení na přímé sluneční světlo. Ujistěte
se, že v prostředí nedochází k náhlým změnám teploty nebo vlhkosti.
• Teplota — od 10° do 32,5° C.
• Relativní vlhkost — od 20% do 80%.
Environnement ambiant. Evitez les rayons directs du soleil. Vérifiez que lendroit nest pas exposé à des changements brusques de température ou d’humidité.
Temp érature : de 10 à 32,5 °C.
Humidité relative : entre 20 % et 80 %.
Uredite okolinu. Nemojte ga izložiti neposrednoj sunčevoj svjetlosti. Osigurajte okolinu bez iznenadnih promjena temperature ili vlage.
• Temperatura - 10° do 32,5° C.
• Relativna vlažnost - 20% do 80%.
Környezeti követelmények. Ne tegye ki a készüléket közvetlen napsugárzásnak. Gondoskodjon róla, hogy a készülék környezetében a hőmérséklet és a páratartalom ne változhasson hirtelen.
• Hőmérséklet – 10°- 32,5° C.
• Relatív páratartalom – 20%-80%.
Otoczenie drukarki. Nie umieszczaj jej w bezpośrednim świetle słonecznym. Upewnij się, że w miejscu ustawienia drukarki nie będzie gwałtownych skoków temperatury lub wilgotności.
• Temperatura—10° do 32,5° C.
• Względna wilgotność—20% do 80%.
Asiguraţi un climat stabil. Nu aşezaţi imprimanta într-un loc în care soarele bate direct. Asiguraţi un climat fără oscilaţii bruşte de temperatură sau de umiditate.
• Temperatura trebuie să fie în cadrată între—10° şi 32.5° C.
• Umiditatea relativă trebuie să fie încadrată între—20% şi 80%.
Regulujte prevádzkové prostredie. Nevystavujte zariadenie účinkom priameho slnečného žiarenia. Zabezpečte, aby nedochádzalo k náhlym zmenám teploty a vlhkosti prostredia.
• Teplota — 10° až 32,5° C.
• Relatívna vlhkosť — 20% až 80%.
Uredite okolje. Tiskalnik naj ne bo izpostavljen sončni svetlobi. Prepričajte se, ali v okolju ne prihaja do nenadnih sprememb temperature in vlažnosti.
• Temperatura - 10° do 32,5° C.
• Relativna vlažnost - od 20% do 80%.
Assembly/Montage
1 2
1
2
Open the toner door.
locks in its open position. Leave the door open until step 7.
Otevřete dvířka tonerové kazety. Vytáhněte okraje dveří vpřed, dokud dveře nezapadnou do polohy “otevřeno”. Nechejte dveře otevřené až do kroku 7.
Ouverture de la porte d’accès à la cartouche.
deux côtés, puis faites-la basculer jusqu’à ce quelle soit en butée. Laissez la porte ouverte jusqu’à l’étape 7.
Otvorite vrata tonera. Povucite strane vrata prema naprijed dok se ne otvore i zabrave. Ostavite vrata otvorena do koraka broj 7.
Nyissa ki a tonerajtót. Húzza az ajtó oldalait előre, amíg az ajtó ki nem nyílik. Hagyja nyitva az ajtót az 7. lépésig.
Pull the sides of the door forward until the door
Saisissez la porte par les
Remove the left side panel.
hole. 2) Pull out and remove the panel.
Odstraňte levý panel. 1) Uchopte levý panel prstem za otvor. 2) Panel vytáhněte a odstraňte.
Enlèvement du panneau latéral gauche.
gauche en vous aidant de la prise prévue à cet effet. 2) Tirez vers vous puis retirez le panneau.
Otvorite ploču na lijevoj strani. 1) Uhvatite lijevu bočnu ploču uz pomoć rupe za prst. 2) Povucite prema van i odstranite ploču.
Távolítsa el a baloldali panelt. 1) Fogja meg a baloldali panelt a lyuknál.
2) Húzza ki, és távolítsa el a panelt.
1) Grasp the left side panel using the finger
1) Saisissez le panneau latéral
Otwieranie drzwiczek gniazda kasety z tonerem. Pociągnij boczne krawędzie drzwiczek i odchyl je, żeby zablokowały się w otwartej pozycji. Drzwiczki pozostaw otwarte do czasu wykonania czynności opisanej wpunkcie7.
Deschideţi capacul compartimentului pentru cartuşul de toner. Ridicaţi capacul şi împingeţi-l din lateral până ce rămâne fixat în poziţia închis. Nu închideţi capacul până ce ajungeţi la pasul 7.
Otvorte tonerový kryt. Potiahnite kryt za postrannice dopredu, až kým nezaklapne v otvorenej polohe. Ponechajte kryt otvorený až po krok 7.
Odprite vrata oddelka za toner. Povlecite stranice vrat naprej, dokler se vrata ne zaklenejo v odprtem položaju. Vrata naj ostanejo odprta do 7. koraka.
Zdejmowanie lewej ścianki drukarki. 1) Włóż palec do otworu w ściance.
2) Pociągnij ją do siebie i zdejmij z drukarki.
Detaşaţi panoul lateral stâng. 1) Trageţi pentru a-l deschide folosindu-vă de nişa prevăzută. 2) Detaşaţi-l complet prin tragere.
Odstráňte ľavý bočný panel. 1) Uchopte ľavý bočný panel využijúc prstovú priehlbeň. 2) Vytiahnite a odstráňte panel.
Odstranite levo stransko ploščo. 1) Primite levo stransko ploščo - pomagajte si z luknjo za prst. 2) Izvlecite in odstranite ploščo.
3 4
2
1
Connect USB or parallel cable to printer. The HP LaserJet 1200 printer
includes USB and parallel ports. Connect one cable to the proper port and run the cable through the cable slot. Do not connect the cable to the computer until Step 11 (during software installation).
EnglishČeskyHrvatskiMagyarPolskiSlovenskySlovenšcina Româneşte Français
Připojte k tiskárně paralelní kabel nebo kabel USB. Tiskárna HP LaserJet
1200 obsahuje USB a paralelní porty. Připojte kabel ke správnému portu a k patici kabelu. Nepřipojujte kabel k počítači dříve než v kroku 11 (během instalace softwaru).
Connectez le câble USB ou parallèle à limprimante. L’imprimante HP LaserJet 1200 est équipée dun port USB et dun port parallèle. Branchez lextrémité dun câble sur le port qui convient, puis lautre extrémité sur le connecteur du câble. Ne connectez pas le câble à l’ordinateur tant que vous navez pas exécuté l’étape 11 (durant l’installation du logiciel).
Spojite USB ili paralelni kabel s pisačem. Pisač HP LaserJet 1200 ima USB i paralelni priključak. Uključite kabel u odgovarajući priključak i gurnite kabel kroz utor. Ne spajajte kabel na računalo dok ne dođete do 11. koraka (za vrijeme instalacije softvera).
Csatlakoztasson USB- vagy párhuzamos kábelt a nyomtatóhoz. A HP LaserJet 1200 nyomtató USB és párhuzamos porttal is rendelkezik. Csatlakoztasson egy vezetéket a megfelelő porthoz, majd vezesse keresztül a kábelnyíláson. Ne csatlakoztassa a kábelt a számítógéphez a 11. lépés előtt (a szoftver telepítése alatt).
Reattach the left side panel. 1) Insert the left side panel tabs behind the edge of the front panel. 2) Swing the panel shut.
Nasaďte levý panel. 1) Nasaďte zarážky levého panelu za hranu předního panelu. 2) Otočením panel uzavřete.
Remise en place du panneau latéral gauche. 1) Introduisez les ergots du panneau latéral gauche derrière le bord de la face avant. 2) Rabattez le panneau pour le fermer.
Vratite natrag lijevu bočnu ploču. 1) Umetnite izdanke lijeve bočne ploče iza ruba prednje ploče. 2) Uglavite ploču tako da se zatvori.
Helyezze vissza a baloldali panelt. 1) Helyezze be a baloldali panel füleit az előoldali panel széle mögé. 2) Hajtsa be a panelt.
Podłącz do drukarki kabel USB lub kabel równoległy. Drukarka HP LaserJet 1200 posiada porty USB i szeregowy. Podłącz jeden kabel do odpowiedniego portu i przeprowadź kabel przez wycięcie w obudowie drukarki. Nie podłączaj kabla do komputera aż do czynności 11 (podczas instalacji oprogramowania).
Conectaţi cablul USB sau paralel la imprimantă. Imprimanta HP LaserJet 1200 include porturi de tip USB şi de tip paralel. Conectaţi cablul adecvat la unul din porturi. Nu conectaţi cablul la calculator până la pasul 11 (când începe instalarea software-ului).
Pripojte k tlačiarni paralelný kábel alebo kábel USB. Tlačiareň HP LaserJet 1200 má port USB, ako aj paralelný port. Pripojte jeden z káblov do správneho portu a pretiahnite kábel cez káblovú zásuvku. Nepripojujte kábel k počítaču pred krokom 11 (počas inštalácie softvéru).
Priključite vzporedni kabel ali kabel za vodilo USB na tiskalnik. Tiskalnik HP LaserJet 1200 je opremljen z zaporednimi vrati in vrati USB. Priključite kabel na ustrezna vrata in ga povlecite skozi odprtino. Kabla ne priključujte na računalnik, dokler ne pridete do 11. koraka (pri namestitvi programske opreme).
Ponowne zakładanie lewej ścianki drukarki. 1) Włóż zaczepy lewej ścianki w odpowiednie miejsca na krawędzi przedniej ścianki drukarki. 2) Zamknij lewą ściankę.
Ataşaţi panoul lateral stâng. 1) Fixaţi opritoarele panoului lateral stâng de marginea panoului. 2) Împingeeţi panoul pentru a-l închide.
Znovu nasaďte ľavý bočný panel. 1) Vložte záklopky ľavého bočného panela za okraj predného panela. 2) Pootočením panel zatvorte.
Znova namestite levo stransko ploščo. 1) Vstavite jezičke leve stranske plošče za rob sprednje plošče tiskalnika. 2) Zavrtite jo, da se zapre.
5 6
Prepare the toner cartridge. Remove the toner cartridge from the plastic bag. Remove the mylar tape by breaking the tab on the left and pulling the tape completely out.
Připravte tonerovou kazetu. Vyjměte tonerovou kazetu z plastového obalu. Vytáhněte mylarovou pásku - ulomte zarážku na levé straně a pásku zcela vytáhněte.
Préparation de la cartouche dencre. Sortez la cartouche d’encre de son emballage plastique. Cassez la languette à gauche puis retirez complètement la bande adhésive.
Pripremite uložak s tonerom. Izvucite spremnik s tonerom iz plastične vrećice. Odstranite mylar traku tako da otrgnete izdanak s lijeve strane i traku izvučete potpuno van.
Készítse elő a tonerpatront. Vegye ki a festékpatront a műanyag tasakból. Távolítsa el a szalagot: törje le a baloldali fület, és teljesen húzza le.
Install the toner cartridge. Insert the cartridge into the printer, making sure that the toner cartridge is in position.
Instalace tonerové kazety. Vložte kazetu do tiskárny a zkontrolujte, zda je tonerová kazeta ve správné pozici.
Installation de la cartouche dencre. Placez la cartouche dans limprimante en veillant à ce quelle soit correctement positionnée.
Instalirajte uložak s tonerom. Umetnite uložak u pisač i provjerite da li je na pravom mjestu.
Helyezze be a tonerpatront. Helyezze a patront a nyomtatóba úgy, hogy az pontosan a helyére kerüljön.
Przygotowanie kasety z tonerem. Wyjmij kasetę z tonerem z plastikowej torebki. Usuń taśmę zabezpieczającą, łamiąc języczek z lewej strony i całkowicie wyciągając taśmę z kasetydo.
Pregătiţi cartuşul de toner. Scoateţi cartuşul de toner din punga de plastic şi trageţi banda protectoare rupând opritorul din partea dreaptă extrăgând banda complet afară.
Pripravte si tonerovú kazetu. Vyberte tonerovú kazetu z plastikového obalu. Odstráňte mylarovú pásku tak, že zlomíte úchytku vľavo a pásku úplne vytiahnete.
Pripravite kartušo s tonerjem. Odstranite kar tušo iz plastičnega ovoja, nato pa odstranite sintetični trak, tako da zlomite jeziček na levi strani in potegnete ven celoten trak.
Instalacja kasety z tonerem. Wsuń kasetę do drukarki i upewnij się, że jest prawidłowo umieszczona w gnieździe.
Instalaţi cartuşul de toner. Aşezaţi cartuşul de toner în compartimentul prevăzut, asigurându-vă că este poziţionat corect.
Nainštalujte tonerovú kazetu. Vložte kazetu do tlačiarne a uistite sa, že je v správnej pozícii.
Namestite kartušo s tonerjem. Vstavite kartušo v tiskalnik. Prepričajte se, ali je na mestu.
7 8
2
4
Close the toner door. The toner cartridge engages when the door is
closed.
EnglishČeskyHrvatskiMagyarPolskiSlovenskySlovenšcina Româneşte Français
Uzavřete dvířka tonerové kazety. Jakmile jsou dvířka zavřená, tonerová kazeta
je připravena.
Fermez la porte daccès à la cartouche. La cartouche dencre se met en place une fois la porte fermée.
Zatvorite vrata tonera. Uložak s tonerom se aktivira nakon što se vrata zatvore. Instalirajte ladice pisača. 1) Ostavite ladice pisača za ulazak medija povezane.
Zárja be a tonerajtót. A tonerpatron az ajtó zárásával rögzítődik. Telepítse a nyomtató tálcáit. 1) Ne bontsa szét a nyomtató összekötözött
Install the printer trays. 1) Leave the printer media input trays taped together. 2) Slide the complete assembly in at an angle and then down until it fits securely in the printer. 3) Remove the tape and lift off the printer priority media input tray (top tray). 4) Slide the media guides out and back to accommodate the media.
Instalace zásobníků tiskárny. 1) Ponechejte vstupní zásobníky tiskových médií slepené k sobě. 2) Zasuňte celou sestavu zpočátku šikmo a poté přímo dolů, dokud nebude bezpečně umístěna v tiskárně. 3) Odstraňte pásku a odeberte prioritní vstupní zásobník médií tiskárny (horní zásobník). 4) Vysuňte vymezovače médií ven a zpět, aby se odpovídaly médiu.
Installez les bacs de limprimante. 1) Conservez ensemble les bacs dalimentation de support de limprimante. 2) Introduisez lensemble complet en le faisant pivoter sur un angle jusqu’à ce quil s’emboîte parfaitement dans limprimante. 3) Retirez la bande adhésive et soulevez le bac dalimentation prioritaire de limprimante (bac supérieur). 4) Ajustez les guides papier aux dimensions du support.
2) Neka cijeli sklop sklizne unutra pod kutom a zatim prema dolje dok se sigurno ne zaglavi u pisaču. 3) Maknite traku i podignite ladicu pisača za osnovni medij (najgornja ladica). 4) Pomaknite vodilice medija na van i nazad da ih prilagodite širini medija.
bemeneti média tálcáit. 2) Az egész összeállítást szögben csúsztassa be majd lefelé, amíg az biztonságosan nem illeszkedik a nyomtatóba. 3) Távolítsa el a szalagot és emelje fel a nyomtató elsőszámú bemeneti média tálcáját (felső tálca). 4) Csúsztassa a papírvezetőket kifelé és visszafelé úgy, hogy azok illeszkedjenek a médiához.
Zamknij drzwiczki gniazda kasety z tonerem. Kaseta wchodzi w pozycję roboczą po zamknięciu drzwiczek.
Închideţi capacul compartimentlui pentru cartuşul de toner. Cartuşul de toner îşi preia rolul de îndată ce se închide capacul.
Zatvorte tonerový kryt. Tonerová kazeta zapadne do pozície po zatvorení krytu.
Zaprite vrata za toner. Tiskalnik začne uporabljati kartušo s tonerjem, ko so vrata zaprta.
Zainstaluj podajniki drukarki. 1) Pozostaw podajniki drukarki złączone ze sobą taśmą. 2) Wsuń kompletny zestaw pod kątem, a następnie opuść go, aż wejdzie dokładnie do drukarki. 3) Usuń taśmę i wyjmij z drukarki podajnik pierwszego wyboru materiałów (górny podajnik). 4) Wysuń i porozsuwaj prowadnice, aby przygotować je do założenia materiałów w podajniku.
Instalaţi tăvile imprimantei. 1) Nu separaţi deocamdată tăvile pentru materialul de tipărit. 2) Împingeţi tăvile astfel conectate la un unghi până ce se fixează ferm în ghidajele prevăzute. 3) Înlăturaţi banda care uneşte tăvile pentru materialul de tipărit şi detaşaţi tava de prioritizare a materialului de tipărit (tava superioar.
4) Mutaţi ghidajele pentru hârtie în lateral şi înspre în spate pentru a face loc materialelor pe care se va face tipărirea.
Inštalácia zásobníkov tlačiarne. 1) Ponechejte vstupné zásobníky tlačových médií zlepené k sebe. 2) Zasuňte celú zostavu spočiatku šikmo a potom priamo dolu, dokým nebude bezpečne umiestnená v tlačiarni. 3) Odstráňte pásku a odstráňte prioritný vstupný zásobník médií tlači arne (horný zásobník). 4) Posuňte vodiace lišty médií smerom von a späť, kým sa neprispôsobia médiám.
Namestite pladnje za tiskalnik. 1) Vhodni pladnji za tiskalni medij naj ostanejo zlepljeni skupaj. 2) Vstavite celoten sklop pod kotom in ga potisnite navzdol, dokler ni trdno pritrjen v tiskalniku. 3) Odstranite lepilni trak in dvignite primarni vhodni pladenj za tiskalne medije (zgornji pladenj). 4) Potisnite vodila za medij navzven in nazaj, da naredite prostor za medij.
9
1
2
10
1) Place the media into the media input tray. Slide the guides until they are flush with the media. 2) Install the printer priority media input tray.
3)
Connect the power cord.
1) Do vstupního zásobníku médií vložte médium. Vymezovače přitlačte tak, aby se zastavily o vložené médium. 2) Nainstalujte prioritní zásobník médií tiskárny.
3) Připojte napájecí šňůru. (Jen u modelů s napájením 220V: Zapněte vypínač).
1) Placez le support dans le bac dalimentation. Faites coulisser les guides pour les ajuster au support. 2) Installez le bac dalimentation prioritaire de limprimante. 3) uniquement : appuyez sur l’interrupteur.)
1) Postavite medij u ulazni pregradak medija. Prilagodite položaj vodilica širini medija. 2) Instalirajte prioritetni pregradak za medij pisača. 3) Spojite mrežni kabel. (samo za modele na 220 V: uključite prekidač).
1) Helyezze a médiát a médiaadagoló tálcába. Igazítsa a papírvezetőket a médiához. 2) Helyezze be a nyomtató elsődleges médiaadagoló tálcáját.
3) Csatlakoztassa a tápkábelt. (Csak 220 V-os modelleknél: Kapcsolja be a kapcsolót.)
Branchez le cordon dalimentation
(220V models only: Turn on the switch.)
(modèles en 220V
Test the printer.
button. A configuration page, showing the printers current configuration, should print in 10 seconds. If a configuration page does not print, go to Step 15. Refer to the electronic user guide on the CD for more inf ormation.
Tes t ti sk árn y. Čekejte, až se rozsvítí indikátor připravenosti, a stiskněte tlačítko Pokračovat. Během deseti sekund by měla být vytištěna konfigurační stránka
zobrazující údaje o aktuální konfiguraci tiskárny. Pokud konfigurační stránka nebude vytištěna, přejděte ke kroku 15. Další informace naleznete v Uživatelské příručce na disku CD.
Test de l’imprimante.
puis appuyez sur le bouton dans les 10 secondes une page de configuration qui répertorie tous les paramètres de limprimante. Si aucune page de configuration ne simprime, passez à l’étape 15. Pour plus dinformations, reportez-vous au Guide dutilisation situé sur le CD.
Isprobajte pisač. Počekajte dok se ne upali lampica za pripremljenost i pritisnite gumb Go. Stranica konfiguracije, koja prikazuje trenutnu konfiguraciju pisača, se treba ispisati za 10 sekundi. Ako se stranica konfiguracije ne ispiše idite na 15. korak. Pogledajte detaljnije upute u Korisničkom priručniku na CDu.
Tesztelje a nyomtatót. Várja meg a készenléti lámpa felgyulladását, majd nyomja meg a Go (Indítás) gombot. A nyomtató jelenlegi konfigurációját mutató konfigurációs oldalnak 10 másodpercen belül ki kell nyomtatódnia. Ha a konfigurációs oldal nem nyomtatódik ki, ugorjon a 15. lépésre. További információért forduljon a CD-n található Használati utasításhoz.
Wait until the ready light is illuminated and press the Go
Patientez jusqu’à ce que le voyant Prêt s’allume,
. Normalement, limprimante imprime
Reprise
1) Włóż materiały do podajnika. Dopasuj prowadnice do rozmiarów zakładanych materiałów. 2) Zainstaluj podajnik do szybkiego podawania materiałów.
3) Podłącz przewód zasilający. (Jedynie w modelach zasilanych prądem 220V: włącz zasilanie przełącznikiem.)
1) Aşezaţi hârtia sau materialul de tipărit în tava de intrare. Mutaţi ghidajele până ce acestea limiteaza exact hârtia sau materialul de tipărit. 2) Instalaţi tava de prioritizare a materialului pentru tipărire. 3) Conectaţi cablul de alimentare. (modelele ce funcţionează pe sistemul 220 V : apăsaţi pe întrerupător).
1) Do vstupného zásobníka vložte médiá. Posuňte vodiace lišty tak, aby obopínali médiá. 2) Nainštalujte prioritný vstupný zásobník na médiá pre tlačiareň. 3) Pripojte elektrický kábel. (len modely pre 220 V: Zapnite vypínač.)
1) Naložite medij na vhodni pladenj. Prilagodite položaj vodil širini medija.
2) Namestite tiskalnikov pladenj za prednostni medij. 3) Priključite napajalni
kabel. (Samo pri modelih za 220 V: vklopite stikalo.)
Sprawdzian działania drukarki. Poczekaj dopóki nie zapali się kontrolka
oznaczająca gotowość do pracy i naciśnij przycisk Start. W ciągu 10 sekund powinna zostać wydrukowana strona konfiguracji przedstawiająca obecną konfigurację drukarki. Jeżeli strona konfiguracji nie zostanie wydrukowana, przejdź do czynności 15. Zajrzyj do instrukcji obsługi na dysku CD, gdzie podano więcej informacji na ten temat.
Testaţi imprimanta. Aşteptaţi până ce lumina de control se aprinde şi apăsaţi pe butonul Go de pornire. În 10 secunde imprimanta va tipări o pagină ce conţine datele referitoare la configuraţia imprimantei. Dacă această pagină nu este tipărită continuaţi cu pasul 15. Pentru mai multe detalii consultaţi CD-ul ce conţine Ghidul Utilizatorului.
Otestujte tlačiareň. Počkajte, kým nezasvieti kontrolka pohotovostného stavu, a potom stlačte tlačidlo Vykonať. V priebehu desiatich sekúnd by malo dôjsť k vytlačeniu konfiguračnej strany, zobrazujúcej údaje o aktuálnej konfigurácii tlačiarne. Pokiaľ nedôjde k vytlačeniu konfiguračnej strany, prejdite ku kroku 15. Ďalšie informácie nájdete v Používateľskej príručke na CD.
Preskusite tiskalnik. Počakajte, dokler ne sveti lučka pripravljenosti in pritisnite gumb Naprej. Tiskalnik bo po približno desetih sekundah natisnil list s trenutno konfiguracijo tiskalnika. Če tiskalnik ne natisne lista s konfiguracijo, nadaljujte na 15. koraku. Več informacij najdete v uporabniškem priročniku na CD–ju.
11 12
Install the printer software. Insert the CD for your softw are installation or go to the Plug and Play section.
EnglishČeskyHrvatskiMagyarPolskiSlovenskySlovenšcina Româneşte Français
Instalace software tiskárny. Vložte disk CD pro instalaci softwaru nebo
přejděte k části Plug and Play.
Installation du logiciel de limprimante. Insérez le CD pour votre installation de logiciel ou passez à la section Plug-and-Play.
Instalirajte softver za pisač. Umetnite CD za instalaciju softvera ili idite na Plug and Play odjeljak.
Telepítse a nyomtatószoftvert: Helyezze be a CD-t a szoftver telepítéshez vagy tekintse meg a Plug and Play-re vonatkozó részt.
Installing on Windows. 1) Select Software Installation from the autorun screen. If autorun does not occur, select Start, select Run, and type x:\setup (where x is the letter of your CD-ROM drive).
Instalace v systému Windows. 1) Na obrazovce automatického spuštění vyberte položku Instalace softwaru. Nespustí-li se autorun, vyberte Start, zvolte Spustit a napište x:\setup (kde x je písmeno označující jednotku CD-ROM).
Installation sous Windows. 1) Dans l’écran d'installation automatique, sélectionnez Installation du logiciel. Si lautorun ne démarre pas, choisissez Démarrer - Exécuter, puis tapez x:\setup (où x représente le lecteur de CD-ROM).
Instaliranje pod Windowsima. 1) Izaberite Instalacija softvera s zaslonskog prikaza autorun. Ako se ne pokrene automatski (autorun), izaberite Start, zatim Run, i otipkajte x:\setup (pri čemu je x slovo koje odgovara vašem CD-ROM pogonu).
Telepítés Windows alatt. 1) Válassza a Szoftver telepítése gombot az automatikusan megjelenő képernyőn. Ha nem indul el automatikusan, válassza a Start menüt, majd kattintson a Futtatás parancsra, és gépelje be: x:\setup (ahol x a CD-ROM meghajtó betűjele).
Zainstaluj oprogramowanie drukarki. Włóż dysk CD do instalacji swojego oprogramowania lub przejdź do sekcji Plug and Play (Włącz i używaj).
Instalaţi programul pentru imprimantă. Introduceţi CD-ul pentru instalarea programelor sau mergeţi la secţiunea Plug and Play.
Nainštalujte tlačový softvér. Vložte CD pre inštaláciu softvéru alebo prejdite k časti Plug and Play.
Namestite programsko opremo za tiskalnik. Vstavite ustrezen CD za namestitev programske opreme ali pa nadaljujte na razdelku Plug and Play.
Instalacja w Windows. 1) Wybierz Instalacja oprogramowania z automatycznie włączonego ekranu. Jeżeli program automatycznego uruchamiania nie otworzy się, wybierz menu Start, wybierz opcję Uruchom iwpisz x:\setup (gdzie x oznacza literę stacji dysków CD-ROM).
Instalarea pentru sistemul de operare Windows . 1) Selectaţi opţiunea Software Installation ce apare când programul de instalare se autolansează.
Dacă programul nu se lansează automat apăsaţi pe Start, selectaţi Run şi apoi tipăriţi x:\setup (unde x este litera asociata cu CD-ROM-ul).
Inštalácia v systéme Windows. 1) Na obrazovke automatického spustenia vyberte položku Inštalácia softvéru. Ak sa nespustí autorun, zvoľte Start (Štart), potom Run (Spustiť) a zadajte x:\setup (kde x je písmeno vašej jednotky CD-ROM).
Namestitev v okolju Windows. 1) Izberite možnost Software Installation na zaslonu za namestitev. Če se CD ne zažene samodejno, izberite Start in nato Run ter vnesite x:\setup (kjer je x črka vašega pogona CD-ROM).
13
2) Follow the instructions on the screen. Click Finish to complete the installation 3) After the installation is complete, connect the I/O cable to the computer and reboot the computer.
2) Pokračujte podle pokynů na obrazovce. Instalaci dokončíte klepnutím na tlačítko Finish (Dokončit). 3) Jakmile je instalace dokončena, připojte kabel V/V k počítači a restartujte počítač.
2) Suivez les instructions à l’écran. P our terminer linstallation, cliquez sur
Terminer. 3) Lorsque linstallation est terminée, connectez le câble dE/S à lordinateur puis redémarrez lordinateur.
2) Slijedite uputama na zaslonu. Kliknite na Finish za dovršenje instalacije.
3) Nakon što je instalacija gotova, priključite I/O kabel na računalo i ponovno pokrenite računalo.
2) Kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat. A telepítés befejezéséhez kattintson a Befejezés gombra. 3) Miután befejezte a telepítést, csatlakoztassa az I/O kábelt a számítógéphez, és indítsa újra a gépet.
Installing on Macintosh (USB). 1) Run the installer, then restart. 2) Run the Apple Desktop Printer utility. 3) Select HP Printer (USB). 4) Click Change. 5) Select HP LaserJet. 6) Click Auto Setup, then Create.
Instalace na počítači Macintosh (USB). 1) Spusťte instalační program a restartujte počítač. 2) Spusťte nástroj Apple Tiskárna na ploše. 3) Vyberte tiskárnu HP (USB). 4) Klepněte na Změnit. 5) Vyberte tiskárnu HP LaserJet.
6) Klepněte na volbu Automaticky a na Příprava.
Installation pour Macintosh (USB). 1) Démarrez le programme dinstallation, puis redémarrez lordinateur. 2) Démarrez lutilitaire Desktop Printer de Apple. 3) Sélectionnez Imprimante HP (USB). 4) Cliquez sur Modifier. 5) Sélectionnez HP LaserJet. 6) Cliquez sur Réglage auto, puis sur Créer.
Instaliranje na Macintosh (USB). 1) Pokrenite program za instalaciju i zatim ponovo pokrenite računalo. 2) Pokrenite Appleov pomoćni program Desktop Printer. 3) Izaberite HP Printer (USB). 4) Kliknite Change. 5) Izaberite
HP LaserJet. 6) Kliknite Auto Setup i zatim Create.
Tel ep ít és M ac in tos h- on (U SB ). 1) Futtassa a telepítőt, majd indítsa újra a
gépet. 2) Futtassa az Apple Desktop Printer segédprogramot. 3) Válassza ki a HP nyomtatót (USB). 4) Kattintson a Módosítás pontra. 5) Válassza ki a HP LaserJet. 6) Kattintson az Automatikus beállítások lehetőségre, majd a Létrehozás parancsra.
2) Wykonaj instrukcje zamieszczone na ekranie. Kliknij Koniec w celu zakończenia instalacji. 3) Po zakończeniu instalacji podłącz kabel wej/wyj do komputera i ponownie uruchom komputer.
2) Urmaţi instrucţiunile ce apar pe ecran. Apăsaţi pe Finish pentru a termina instalarea programului. 3) După ce programul a fost instalat, conectaţi cablul de transimise date şi reporniţi calculatorul.
2) Postupujte podľa inštrukcií na obrazovke. Kliknite na Finish (Dokončiť), aby ste dokončili inštaláciu. 3) Po ukončení inštalácie pripojte kábel I/O do počítača a počítač reštartujte.
2) Sledite navodilom na zaslonu. Dokončajte namestitev s klikom gumba Finish.
3) Po končani namestitvi priključite V/I kabel na računalnik in ga znova zaženite.
Instalacja na komputerze typu Macintosh (USB). 1) Uruchom program instalujący i ponownie uruchom komputer. 2) Uruchom program narzędziowy Apple Desktop Printer (program drukarki biurkowej Apple). 3) Wybierz drukarkę HP (USB). 4) Kliknij opcję Change (Zmień). 5) Wybierz opcję HP LaserJet.
6) Kliknij opcje Auto Setup (Automatycznie) następnie Create (Utwórz).
(Procedura de instalare)/Instalarea pentru sistemele Macintosh (portul USB). 1) Rulaţi programul de instalare apoi reporniţi calculatorul. 2) Rulaţi
programul pentru selectarea imprimantelor pentru sistemul Apple. 3) Selectaţi imprimanta HP (portul USB). 4) Apăsaţi/faceţi clic pe Change. 5) Selectaţi imprimanta HP LaserJet. 6) Apăsaţi/selectaţi/faceţi clic pe Auto Setup şi apoi selectaţi/apăsaţi pe Create.
Inštalácia na počítačoch Macintosh (kábel USB). 1) Spustite inštalátor a reštartujte počítač. 2) Spustite pomocný program Apple Desktop Printer Utility.
3) Vyberte tlačiareň HP (USB). 4) Kliknite na Change (Zmeniť). 5) Vyberte
HP LaserJet. 6) Kliknite na Auto Setup (Automatické nastavenie), potom na Create (Vytvoriť).
Namestitev v Macintosh (USB). 1) Zaženite namestitveni program, nato
ponovno zaženite računalnik. 2) Zaženite pripomoček Apple Desktop Printer.
3) Izberite tiskalnik HP (USB). 4) Kliknite Change. 5) Izberite HP LaserJet.
6) Kliknite Auto Setup in nato še Create.
14 15
No lights are on. Les voyants ne sallument pas.
Congratulations! Your HP LaserJet 1200 product is ready to use.
If you had any problems, refer to the electronic user guide for troubleshooting information as well as service and support information.
EnglishČeskyHrvatskiMagyarPolskiSlovenskySlovenšcina Româneşte Français
Gratulujeme! Zařízení HP LaserJet 1200 je připraveno k použití. Pokud
došlo k problémům, naleznete informace týkající se odstraňování problémů, servisu a podpory v elektronické uživatelské příručce.
Félicitations ! Votre nouvelle acquisition HP LaserJet 1200 est prête à lemploi.
électronique pour obtenir des informations sur le dépannage ainsi que sur lentretien et lassistance.
Čestitamo! Vaš HP LaserJet 1200 je spreman za korištenje. Ako imate nekih problema pogledajte elektronički korisnički vodič za otklanjanje smetnji u radu, kao i informacije o uslugama i podršci.
Gratulálunk! A HP LaserJet 1200 készülék készen áll a használatra. Ha bármilyen problémája adódna, a hibaelhárítással vagy a szervizeléssel, illetve az alkatrészellátással kapcsolatos információkért forduljon az elektronikus felhasználói kalauzhoz.
En cas de problème, reportez-vous au guide d’utilisation
T r oub leshooting the printer.
then press the Go button.
Poradce při potížích s tiskárnou. 1) Nesvítí-li žádný indikátor, zkontrolujte napájecí šňůru a stiskněte tlačítko Pokračovat.
Dépannage de limprimante.
cordon dalimentation, puis appuyez sur le bouton
Rješavanje problema s pisačem. 1) Ako ne gori nijedna lampica, provjerite kabel za napajanje i onda pritisnite gumb Go.
A nyomtatóval kapcsolatos hibák elhárítása. 1) Ha nem ég egyetlen lámpa sem, akkor ellenőrizze a tápvezetéket, majd nyomja meg a Go (Indítás) gombot.
1) If no lights are on, check the power cord;
1) Si aucun voyant ne sallume, vérifiez le
Reprise
.
Gratulacje! Urządzenie HP LaserJet 1200 jest gotowe do pracy.
W przypadku jakichkolwiek problemów, zajrzyj do elektronicznej instrukcji obsługi po informacje dotyczące diagnostyki oraz uzyskiwania usług pomocniczych.
Felicitări! Imprimanta HP LaserJet 1200 este gata de folosire. Dacă aţi avut probleme cu instalarea , consultaţi atât capitolele din ghidul electronic al utilizatorului referitoare la soluţionarea problemelor tehnice cât şi detalii despre depanare şi întrerţinere a echipamentului.
Blahoželáme vám! Zariadenie HP LaserJet 1200 je pripravené na použitie. Ak sa vyskytli problémy, nájdete informácie, týkajúce sa odstraňovania
problémov, servisu a podpory, v elektronickej používatľskej príručke.
Čestitamo! Vaš HP LaserJet 1200 je pripravljen za uporabo. Če naletite na kakršne koli težave, najdete informacije o odpravljanju težav ter informacije o podpori in servisiranju v elektronskem uporabniškem priročniku.
Diagnostyka drukarki. 1) Jeżeli nie świecą się żadne kontrolki, sprawdź przewód zasilający, następnie naciśnij przycisk Start.
Depanarea imprimantei. 1) Dacă indicatoarele luminoase nu se aprind, verificaţi cablul de alimentare, apoi apăsaţi pe butonul de pornire Go.
Odstraňovanie problémov s tlačiarňou. 1) Ak nesvietia žiadne kontrolky, skontrolujte elektrický kábel, potom stlačte tlačidlo Vykonať.
Odpravljanje težav s tiskalnikom. 1) Če ni prižgana nobena lučka, preverite napajalni kabel in pritisnite gumb Naprej.
Bottom light is blinking. Les voyants inférieurs clignotent.
All lights are blinking. Tous les voyants clignotent.
All lights are on. Tous les voyants sont allumés.
2) If the bottom light is blinking, check the toner cartridge for proper installation, put media in the input tray, make sure all doors are closed, or check for media jams.
2) Bliká-li dolní indikátor, zkontrolujte, zda je správně nainstalována tonerová kazeta, do vstupního zásobníku vložte médium, zkontrolujte, zda jsou všechna dvířka zavřena, nebo zjistěte, jestli nedošlo k uvíznutí papíru.
2) Si le voyant supérieur clignote, vérifiez que la cartouche dencre est correctement installée, que la porte d’accès à la cartouche est fermée, que le bac dalimentation nest pas vide ou quil ny a pas de bourrages.
2) Ako gori donja lampica, provjerite da li je uložak za toner pravilno instaliran, postavite medij u ulazni pregradak, provjerite da li su sva vrata zatvorena ili provjerite da li se medij zaglavio.
2) Ha az alsó lámpa villog, akkor ellenőrizze, hogy a tonerpatron megfelelően van-e behelyezve, tegyen médiát az adagolótálcába, ellenőrizze, hogy minden ajtó be van-e zárva, és ellenőrizze, hogy nincs-e papírelakadás.
3) If all lights are blinking, remove the DIMM and replace it with a new DIMM, if necessary. 4)If all lights are on, unplug the printer, wait 5 minutes, plug it back in, and retry. If errors still exist, call HP Customer Support.
3) Blikají-li všechny indikátory, odeberte modul DIMM a v případě potřeby nahraďte novým. 4) Svítí-li všechny indikátory, odpojte tiskárnu, pět minut počkejte, znovu ji připojte a zkuste to znovu. Objevují-li se ještě chyby, volejte služby pro zákazníky HP.
3) Si tous les voy ants clignotent en même temps, retirez la barrette DIMM et remplacez-la si nécessaire. 4) Si tous les voyants sallument en même temps, débranchez l’imprimante, patientez quelques minutes, rebranchez limprimante, puis réessayez. Si les erreurs persistent, contactez lassistance clientèle HP.
3) Ako sve lampice trepću, odstranite DIMM i po potrebi ga zamijenite s novim DIMM-om. 4) Ako sve lampice gore, isključite pisač, počekajte 5 minuta, ponovo ga uključite i probajte ponovo. Ako greška nije otklonjena, nazovite HP-ovu podršku korisnicima.
3) Ha az összes lámpa villog, akkor távolítsa el a DIMM-et, és pótolja egy új DIMM-mel, ha szükséges. 4) Ha az összes lámpa ég, akkor húzza ki a nyomtatót, várjon 5 percet, dugja vissza, és próbálja újra. Ha a hiba továbbra is fennáll, hívja a HP Ügyféltámogatást.
2) Jeżeli miga dolna kontrolka, sprawdź, czy kaseta tonera jest prawidłowo zainstalowana, włóż do podajnika materiały, upewnij się, że wszystkie drzwiczki są zamknięte lub sprawdź, czy materiały nie zakleszczyły się w drukarce.
2) Dacă indicatorul luminos de dedesubt se aprinde intermitent, verificaţi cum este instalat cartuşul de toner, aşezaţi hârtia sau materialul de tipărit în tava de intrare, asiguraţi-vă că toate capacele sunt bine închise sau că nici un material sau hârtia nu este prins(ă)/blocat(ă) în interiorul imprimantei.
2) Ak bliká spodná kontrolka, skontrolujte, či je správne nainštalovaná tonerová kazeta, vložte do vstupného zásobníka médiá, uistite sa, že všetky dvere a kryty sú zatvorené, alebo skontrolujte, či nie sú v zariadení uviaznuté médiá.
2) Če utripa spodnja lučka, preverite, ali ste pravilno namestiti kartušo s tonerjem, naložite medij na vhodni pladenj, preverite, ali so zaprta vsa vrata in ali se ni zagozdil papir.
3) Jeżeli migają wszystkie kontrolki, wyjmij moduł pamięci DIMM i wymień go na nowy moduł, jeżeli jest taka potrzeba. 4) Jeżeli świecą się wszystkie kontrolki, odłącz zasilanie drukarki, poczekaj 5 minut, ponownie podłącz zasilanie i ponów próbę pracy. Jeżeli nadal występują błędy w działaniu, zadzwoń do punktu obsługi technicznej firmy HP.
3) Dacă toate indicatoarele luminoase se aprind intermitent, înlăturaţi circuitul DIMM de memorie şi dacă este necesar, înlocuiţi-l cu un circuit de memorie nou. 4) Dacă toate indicatoarele luminoase sunt aprinse, deconectaţi imprimanta de la sursa de alimentare, aşteptaţi 5 minute, reconectaţi-o şi încercaţi din nou să tipăriţi. Dacă erorile persistă sunaţi biroul HP de asistenţă tehnică pentru utilizatori.
3) Ak všetky kontrolky blikajú, podľa potreby odstráňte, resp. vymeňte DIMM.
4) Ak všetky kontrolky svietia, odpojte tlačiareň z elektrickej siete, počkajte 5 minút, opäť ju zapojte a test zopakujte. Ak problémy pretrvávajú, kontaktujte HPpodporu zákazníkov.
3) Če utripajo vse lučke, odstranite DIMM in ga nadomestite z novim, če je to potrebno. 4) Če so prižgane vse lučke, izklopite tiskalnik, počakajte 5 minut in ga ponovno vklopite ter poskusite znova. Če še vedno prihaja do napak, pokličite HP-jevo podporo za uporabnike.
Plug & Play
1
Installing on Windows 98 and Millennium (USB). 1) Connect the I/O cable to the computer. 2)Reboot the computer. 3) In the Add New Hardware wizard, click Next. 4) Select Search for the best driver for
your device (recommended), and click Next.
EnglishČeskyHrvatskiMagyarPolskiSlovenskySlovenšcina Româneşte Français
Instalace v systémech Windows 98 a Millenium (USB). 1) Připojte kabel V/V k počítači. 2) Restartujte počítač. 3) V Průvodci přidáním nového hardwaru, klepněte na tlačítko Další. 4) Vyberte volbu Vyhledat nejvhodnější ovladač tohoto zařízení (doporučeno) a klepněte na tlačítko Další.
Installation sous Windows 98 et Millennium (USB). 1) Connectez le câble dinterface à lordinateur. 2) Redémarrez lordinateur. 3) Dans lassistant Ajout de nouveau matériel, cliquez sur Suivant. 4) Choisissez Rechercher le meilleur pilote pour votre périphérique (recommandé), puis cliquez sur Suivant.
Instaliranje na Windows 98 i Millennium (USB). 1) Spojite I/O kabel na računalo. 2) Ponovno pokrenite računalo. 3) U čarobnjaku Add New Hardware kliknite Next. 4) Izaberite Search for the best driver for your device
(recommended) i kliknite Next.
Telepítés Windows 98 és Millennium esetén (USB). 1) Csatlakoztassa az
I/O kábelt a számítógéphez. 2) Indítsa újra a számítógépet. 3) Az Új hardver hozzáadása varázslóban kattintson a Tovább gombra. 4) Válassza Az eszköznek leginkább megfelelő illesztőprogram keresése. (javasolt) lehetőséget, majd kattintson a To vább gombra.
5) Select Specify a location, then type x:\98Me_USB\ (where x is the letter of your CD-ROM drive). 6) Follow the instructions on your screen.
5) Zkontrolujte Jiné umístění:, zadejte x:\98Me_USB\ (kde x je písmeno označující jednotku CD-ROM). 6) Pokračujte podle pokynů na obrazovce.
5) Cochez la case Emplacement spécifique, puis tapez x:\98Me_USB\ (où x représente le lecteur de CD-ROM). 6) Suivez les instructions à l’écran.
5) Potvrdite Specify a location i natipkajte x:\98Me_USB\ (pri čemu je x slovo koje odgovara vašem CD-ROM pogonu). 6) Slijedite uputama na zaslonu.
5) Jelölje be az Adjon meg egy helyet jelölőnégyzetet, majd gépelje be a következőt: x:\98Me_USB\ (ahol x a CD-ROM meghajtó betűjele). 6) Kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat.
Instalacja w systemie Windows 98 i Windows Millenium (port USB).
1) Podłącz kabel I/O do komputera. 2) Włącz ponownie komputer.
3) Na ekranie kreatora Dodaj nowy sprzęt kliknij Dalej. 4) Wybierz opcję
Szukaj najlepszego sterownika urządzenia (zalecane) i kliknij Dalej.
Instalarea imprimantei pentru sistemele Windows 98 şi Millennium (USB).
1) Conectaţi cablul de transmisie date (I/O) la calculator. 2) Reporniţi calculatorul. 3) Folosindu-vă de programul automat de instalare Add New Hardware, apăsaţi pe Next. 4) Selectaţi Search for the best driver for your
device (recommended) şi apăsaţi Next.
Inštalácia vo Windows 98 a Millennium (kábel USB). 1) Pripojte kábel V/V
k počítaču. 2) Reštartujte počítač. 3) V okne Sprievodca pridaním nového hardvéru kliknite na Ďalší. 4) Vyberte Hľadať najvhodnejší ovládač pre
zariadenie (odporúčané) a kliknite na Ďalší.
Namestitev v programa Windows 98 in Millennium (USB). 1) Priključite V/I
kabel na računalnik. 2) Znova zaženite računalnik. 3) V čarovniku za dodajanje nove strojne opreme kliknite Naprej. 4) Izberite Iskanje najprimernejšega gonilnika za vašo napravo (priporočeno) in kliknite Naprej.
5) Zaznacz opcję Podaj lokalizację, następnie wpisz x:\98Me_USB\ (gdzie x oznacza literę stacji dysków CD-ROM). 6) Wykonaj instrukcje zamieszczone na ekranie.
5) Selectaţi opţiunea Specify a location, apoi tastaţi x:\98Me_USB\ (unde x este litera asociata cu CD-ROM-ul). 6) Urmaţi instrucţiunile de pe ecran.
5) Pri Zadajte umiestnenie: napíšte x:\98Me_USB\ (kde x je písmeno vašej jednotky CD-ROM). 6) Postupujte podľa pokynov na obrazovke.
5) Potrdite polje Navedite mesto in natipkajte x:\98Me_USB\ (kjer je x črka vašega pogona CD-ROM). 6) Sledite navodilom na zaslonu.
2
Installing on Windows 2000 (USB). 1) Connect the I/O cable to the computer. 2) Reboot the computer. 3) In the Found New Hardware wizard, click Next. 4) Select Search for a suitable driver for my device (recommended), and click Next.
Instalace v systému Windows 2000 (USB). 1) Připojte kabel V/V k počítači.
2) Restartujte počítač. 3) V Průvodci Found New Hardware (Najít nový hardware) klepněte na tlačítko Next (Další). 4) Vyberte volbu Search for a suitable driver for my device (recommended) (Vyhledat nejvhodnější ovladač tohoto zařízení (doporučeno)) a klepněte na tlačítko Next (Další).
Installation sous Windows 2000 (USB). 1) Connectez le câble dinterface à lordinateur. 2) Redémarrez l’ordinateur. 3) Dans l’assistant Nouveau matériel détecté, cliquez sur Suivant. 4) Choisissez Rechercher un pilote approprié pour mon périphérique (recommandé), puis cliquez sur Suivant.
Instaliranje na Windows 2000 (USB). 1) Spojite I/O kabel na računalo.
2) Ponovno pokrenite računalo. 3) U čarobnjaku Found New Hardware kliknite
Next. 4) Izaberite Search for a suitable driver for my device (recommended) i kliknite Next.
Telepítés Windows 2000 esetén (USB). 1) Csatlakoztassa az I/O kábelt a
számítógéphez. 2) Indítsa újra a számítógépet. 3) Az Új hardver varázslóban kattintson a Tovább gombra. 4) Válassza a Keressen a hardver számára
megfelelő illesztőprogramot (ajánlott) lehetőséget, majd kattintson a Tovább gombra.
5) Select Specify a location. 6) Under Copy manufacturers files from, type x:\2000\ (where x is the letter of your CD-ROM drive), and click OK.
7) Click Next. 8)Follow the instructions on your screen.
5) Zkontrolujte položku Specify a location (Jiné umístění:). 6) V položce Copy manufacturer’s files from (Odkud kopírovat soubory výrobce) zadejte x:\2000\
(kde x je písmeno označující jednotku CD-ROM) a klepněte na tlačítko OK.
7) Klepněte na příkaz Next (Další). 8) Pokračujte podle pokynů na obrazovce.
5) Cochez la case Emplacement spécifique. 6) Sous Copier les fichiers du fabricant à partir de, tapez x:\2000\ (où x représente le lecteur de CD-ROM), puis cliquez sur OK. 7) Cliquez sur Suivant. 8) Suivez les instructions à l’écran.
5) Potvrdite Specify a location. 6) U polje Copy manufacturer’s files from natipkajte x:\2000\ (pri čemu je x slovo koje odgovara vašem CD-ROM pogonu) i kliknite OK. 7) Kliknite Next. 8) Slijedite uputama na zaslonu.
5) Jelölje be a Hely megadása jelölőnégyzetet. 6) A Gyártó által szállított fájlok forrása területen gépelje be a következőt: x:\2000\ (ahol x a CD-ROM meghajtó betűjele), majd kattintson az OK gombra. 7) Kattintson a Tovább gombra. 8) Kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat.
Instalacja w systemie Windows 2000 (port USB). 1) Podłącz kabel I/O do komputera. 2) Włącz ponownie komputer. 3) Na ekranie kreatora Znaleziono nowy sprzęt kliknij opcję Dalej. 4) Wybierz opcję Szukaj najlepszego
sterownika urządzenia (zalecane) i kliknij Dalej.
Instalarea imprimantei pentru sistemele Windows 2000 (USB).
1) Conectaţi cablul de transmisie date (I/O) la calculator. 2) Reporniţi calculatorul. 3) Folosindu-vă de programul automat de instalare Found New Hardware, apăsaţi pe Next. 4) Selectaţi Search for a suitable driver for my
device (recommended) şi apăsaţi Next.
Inštalácia vo Windows 2000 (kábel USB). 1) Pripojte kábel V/V k počítaču.
2) Reštartujte počítač. 3) V okne Průvodce nově rozpoznaným hardwarem kliknite na Další. 4) Vyberte Vyhledat vhodný ovladač tohoto zařízení
(doporučeno) a kliknite na Další.
Namestitev v program Windows 2000 (USB). 1) Priključite V/I kabel na
računalnik. 2) Znova zaženite računalnik. 3) V čarovniku Found New Hardware kliknite Naprej. 4) Izberite Search for a suitable driver for my device (recommended) in kliknite Next.
5) Zaznacz opcję Podaj lokalizację. 6) W polu Kopiuj pliki wytwórcy z wpisz
x:\2000\ (gdzie x oznacza literę stacji dysków CD-ROM) i kliknij OK. 7) Kliknij Dalej. 8) Wykonaj instrukcje zamieszczone na ekranie.
5) Selectaţi opţiunea Specify a location. 6) Pentru opţiunea Copy manufacturer’s files from, tastaţi x:\2000\ (unde x este litera asociata cu
CD-ROM-ul) şi apăsaţi pe OK. 7) Apăsaţi Next. 8) Urmaţi instrucţiunile ce apar pe ecran.
5) Prejdite na Určit další umístění. 6) Pri Copy manufacturer’s files from: (Kopírovať súbory od výrobcu z:) napíšte x:\2000\ (kde x je písmeno vašej jednotky CD-ROM) a kliknite na OK. 7) Kliknite na Next (Další). 8) Postupujte podľa pokynov na obrazovke.
5) Potrdite polje Specify a location. 6) V okvirček Copy manufacturer’s files from natipkajte x:\2000\ (kjer je x črka vašega pogona CD-ROM) in kliknite OK.
7) Kliknite Next. 8) Sledite navodilom na zaslonu.
3
Installing on Windows 9X and Millennium (Parallel). 1) Connect the I/O cable to the computer. 2)Reboot the computer. 3) When the Installation Wizard appears, click Next.
EnglishČeskyHrvatskiMagyarPolskiSlovenskySlovenšcina Româneşte Français
Instalace do systému Windows 9X a Millenium (paralelní). 1) Připojte kabel
V/V k počítači. 2) Restartujte počítač. 3) Po zobrazení průvodce instalací klepněte na položku Další.
Installation sous Windows 9X et Millennium (port parallèle).
1) C onnectez le câble d’interface à l’ordinateur. 2) Redémarrez lordinateur. 3) Lorsque lassistant dinstallation apparaît, cliquez sur Suivant.
Instaliranje na Windows 9X i Millennium (paralelni priključak ). 1) Spojite I/O kabel na računalo. 2) Ponovno pokrenite računalo. 3) Kad se pojavi pomoćnik za instalaciju kliknite na Next.
Telepítés Windows 9X és Millennium esetén (párhuzamos).
1) Csatlakoztassa az I/O kábelt a számítógéphez. 2) Indítsa újra a számítógépet.
3) Ha a Telepítő Varázsló megjelenik, kattintson a Következő gombra.
4) Select Search for the best driver for your device (recommended), and click Next. 5) Select Specify a location, then type x:\9xMe_LPT \ (where x is the letter of your CD-ROM drive). 6) Follow the instructions on your screen.
4) Vyberte volbu Vyhledat nejvhodnější ovladač tohoto zařízení (doporučeno) a klepněte na tlačítko Další. 5) Zkontrolujte Jiné umístění:,
zadejte x:\9xMe_LPT\ (kde x je písmeno označující jednotku CD-ROM).
6) Pokračujte podle pokynů na obrazovce.
4) Choisissez Rechercher le meilleur pilote pour votre périphérique (recommandé), puis cliquez sur Suivant. 5) Cochez la case Emplacement spécifique, puis tapez x:\9xMe_LPT\ (où x représente
le lecteur de CD-ROM). 6) Suivez les instructions à l’écran.
4) Izaberite Search for the best driver for your device (recommended) ikliknite Next. 5) Potvrdite Specify a location i natipkajte x:\9xMe_LPT\ (pri čemu je x slovo koje odgovara vašem CD-ROM pogonu). 6) Slijedite uputama na zaslonu.
4) Válassza Az eszköznek leginkább megfelelő illesztőprogram keresése.
(javasolt) lehetőséget, majd kattintson a Tov áb b gombra. 5) Jelölje be az Adjon meg egy helyet jelölőnégyzetet, majd gépelje be a következőt:
x:\9xMe_LPT\ (ahol x a CD-ROM meghajtó betűjele). 6) Kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat.
Instalacja w systemie Windows 9X i Windows Millenium (port szeregowy).
1) Podłącz kabel I/O do komputera. 2) Włącz ponownie komputer. 3) Kiedy pojawi się kreator instalacji, kliknij Dalej.
Instalarea programelor pentru sistemele de operare Windows 9X and Millennium (portul paralel). 1) Conectaţi cablul de transmisie date (I/O) la
calculator. 2) Reporniţi calculatorul. 3) Când programul automat de instalare este lansat, apăsaţi pe Next.
Inštalácia vo Windows 9X a Millennium (paralelný kábel). 1) Pripojte kábel V/V k počítaču. 2) Reštartujte počítač. 3) Po zobrazení sprievodcu inštaláciou klepnite na položku Ďalší.
Namestitev v programa Windows 9X in Millennium (vzporedno).
1) Priključite V/I kabel na računalnik. 2) Znova zaženite računalnik.
3) Ko se prikaže čarovnik za namestitev, kliknite Next.
4) Wybierz opcję Szukaj najlepszego sterownika urządzenia (zalecane) ikliknij Dalej. 5) Zaznacz opcję Podaj lokalizację, następnie wpisz x:\9xMe_LPT\ (gdzie x oznacza literę stacji dysków CD-ROM). 6) Wykonaj instrukcje zamieszczone na ekranie.
4) Selectaţi Search for the best driver for your device (recommended) şi apăsaţi Next. 5) Selectaţi opţiunea Specify a location, apoi tastaţi x:\9xMe_LPT\ (unde x este litera asociata cu CD-ROM-ul). 6) Urmaţi instrucţiunile de pe ecran.
4) Vyberte Hľadať najvhodnejší ovládač pre zariadenie (odporúčané) a kliknite na Ďalší. 5) Pri Zadajte umiestnenie: napíšte x:\9xMe_LPT\ (kde x je písmeno vašej jednotky CD-ROM). 6) Postupujte podľa pokynov na obrazovke.
4) Izberite Iskanje najprimernejšega gonilnika za vašo napravo (priporočeno) in kliknite Naprej. 5) Potrdite polje Navedite mesto in natipkajte x:\9xMe_LPT\ (kjer je x črka vašega pogona CD-ROM).
6) Sledite navodilom na zaslonu.
4 5
Installing on Windows NT (Parallel). (Note: You must have administrator privileges.) 1) When the Installation wizard appears, click Software Installation. 2) Follow the instructions on your screen.
Instalace do systému Windows NT (paralelní). (Poznámka: Musíte mít přístupová práva správce.) 1) Po zobrazení průvodce instalací klepněte na položku Instalace softwaru. 2) Pokračujte podle pokynů na obrazovce.
Installation sous Windows NT (port parallèle). (Remarque : Vous dev ez avoir un profil d’administrateur.) 1) Lorsque lassistant d’installation apparaît, cliquez sur Installation du logiciel. 2) Suivez les instructions à l’écran.
Instaliranje na Windows NT (paralelni priključak). (Napomena: Morate imati administratorska prava.) 1) Kad se pojavi pomoćnik za instalaciju kliknite na
Software Installation. 2) Slijedite uputama na zaslonu.
Telepítés Windows NT esetén (párhuzamos). (Megjegyzés: Rendszergazdai
jogokkal kell rendelkeznie.) 1) Ha a Telepítő Varázsló megjelenik, kattintson a Szoftver telepítése gombra. 2) Kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat.
Installing on Windows 2000 (Parallel). 1) Connect the I/O cable to the computer. 2) Reboot the computer. 3) In the Found New Hardware wizard, click Next. 4) Select Search for a suitable driver for my device (recommended), and click Next.
Instalace do systému Windows 2000 (paralelní). 1) Připojte kabel V/V k počítači. 2) Restartujte počítač. 3) V Průvodci Found New Hardware (Najít nový hardware) klepněte na tlačítko Next (Další). 4) Vyberte volbu Search for a suitable driver for my device (recommended) (Vyhledat nejvhodnější ovladač tohoto zařízení (doporučeno)) a klepněte na tlačítko Next (Další).
Installation sous Windows 2000 (Port parallèle). 1) Connectez le câble dinterface à lordinateur. 2) Redémarrez lordinateur. 3) Dans lassisant Nouveau matériel détecté, cliquez sur Suivant. 4) Choisissez Rechercher un pilote approprié pour mon périphérique (recommandé), puis cliquez sur Suivant.
Instaliranje na Windows 2000 (paralelni priključak). 1) Spojite I/O kabel na računalo. 2) Ponovno pokrenite računalo. 3) U čarobnjaku Found New Hardware kliknite Next. 4) Izaberite Search for a suitable driver for my device
(recommended) i kliknite Next.
Telepítés Windows 2000 esetén (párhuzamos). 1) Csatlakoztassa az
I/O kábelt a számítógéphez. 2) Indítsa újra a számítógépet. 3) Az Új hardver varázslóban kattintson a Tovább gombra. 4) Válassza a Keressen a hardver számára megfelelő illesztőprogramot (ajánlott) lehetőséget, majd kattintson a Tovább gombra.
Instalacja w systemie Windows NT (port szeregowy). (Uwaga: Musisz mieć przywileje dostępu administratora systemu.) 1) Kiedy pojawi się kreator instalacji, kliknij Instalacja oprogramowania. 2) Wykonaj instrukcje zamieszczone na ekranie.
Instalarea programelor pentru sistemul de operare Windows NT (portul paralel). (Notă: Trebuie sa aveţi drepturi de administrator al staţiei de lucru.)
1) Când programul automat de instalare este lansat, apăsaţi pe Software Installation. 2) Urmaţi instrucţiunile ce apar pe ecran.
Inštalácia vo Windows NT (paralelný kábel). (Poznámka: Musíte mať
prístupové práva správcu.) 1) Po zobrazení sprievodcu inštaláciou klepnite na položku Inštalácia softvéru. 2) Postupujte podľa pokynov na obrazovke.
Namestitev v program Windows NT (vzporedno). (Opomba: imeti morate pravice skrbnika.) 1) Ko se prikaže čarovnik za namestitev, kliknite Software
Installation. 2) Sledite navodilom na zaslonu.
Instalacja w systemie Windows 2000 (port szeregowy). 1) Podłącz kabel
I/O do komputera. 2) Włącz ponownie komputer. 3) Na ekranie kreatora Dodaj nowy sprzęt kliknij opcję Dalej. 4) Wybierz opcję Szukaj najlepszego
sterownika urządzenia (zalecane) i kliknij opcję Dalej.
Instalarea programelor pentru sistemul de operare Windows 2000 (portul paralel). 1) Conectaţi cablul de transmisie date (I/O) la calculator. 2) Reporniţi
calculatorul. 3) Folosindu-vă de programul automat de instalare Found New Hardware, apăsaţi pe Next. 4) Selectaţi Search for the best driver for your
device (recommended) şi apăsaţi Next.
Inštalácia vo Windows 2000 (paralelný kábel). 1) Pripojte kábel V/V
k počítaču. 2) Reštartujte počítač. 3) V okne Průvodce nově rozpoznaným hardwarem kliknite na Další. 4) Vyberte Vyhledat vhodný ovladač tohoto
zařízení (doporučeno) a kliknite na Další.
Namestitev v program Windows 2000 (vzporedno). 1) Priključite V/I kabel
na računalnik. 2) Znova zaženite računalnik. 3) V čarovniku Found New Hardware kliknite Naprej. 4) Izberite Search for a suitable driver for my device (recommended) in kliknite Next.
5) Select Specify a location. 6) Under Copy manufacturers files from, type x:\2000\ (where x is the letter of your CD-ROM drive), and click OK.
7) Click Next. 8) Follow the instructions on your screen.
EnglishČeskyHrvatskiMagyarPolskiSlovenskySlovenšcina Româneşte Français
5) Zkontrolujte položku Specify a location (Jiné umístění:). 6) V položce Copy manufacturer’s files from (Odkud kopírovat soubory výrobce) zadejte x:\2000\
(kde x je písmeno označující jednotku CD-ROM) a klepněte na tlačítko OK.
7) Klepněte na příkaz Next (Další). 8) Pokračujte podle pokynů na obrazovce.
5) Cochez la case Emplacement spécifique. 6) Sous Copier les fichiers du fabricant à partir de, tapez x:\2000\ (où x représente le lecteur de
CD-ROM), puis cliquez sur OK. 7) Cliquez sur Suivant. 8) Suivez les instructions à l’écran.
5) Potvrdite Specify a location. 6) U polje Copy manufacturer’s files from natipkajte x:\2000\ (pri čemu je x slovo koje odgovara vašem CD-ROM pogonu) i kliknite OK. 7) Kliknite Next. 8) Slijedite uputama na zaslonu.
5) Jelölje be a Hely megadása jelölőnégyzetet. 6) A Gyártó által szállított fájlok forrása területen gépelje be a következőt: x:\2000\ (ahol x a CD-ROM meghajtó betűjele), majd kattintson az OK gombra. 7) Kattintson a Tovább gombra. 8) Kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat.
5) Zaznacz opcję Podaj lokalizację. 6) W polu Kopiuj pliki wytwórcy z wpisz x:\2000\ (gdzie x oznacza literę stacji dysków CD-ROM) i kliknij OK. 7) Kliknij opcję Dalej. 8) Wykonaj instrukcje zamieszczone na ekranie.
5) Selectaţi opţiunea Specify a location. 6) Pentru opţiunea Copy manufacturer’s files from, tastaţi x:\2000\ (unde x este litera asociata cu CD-ROM-ul) şi apăsaţi OK. 7) Apăsaţi Next. 8) Urmaţi instrucţiunile ce apar pe ecran.
5) Prejdite na Určit další umístění. 6) Pri Copy manufacturer’s files from: (Kopírovať súbory od výrobcu z:) napíšte x:\2000\ (kde x je písmeno vašej jednotky CD-ROM) a kliknite na OK. 7) Kliknite na Next (Další). 8) Postupujte podľa pokynov na obrazovke.
5) Potrdite polje Specify a location. 6) V okvirček Copy manufacturer’s files from natipkajte x:\2000\ (kjer je x črka vašega pogona CD-ROM) in kliknite OK.
7) Kliknite Next. 8) Sledite navodilom na zaslonu.
5 4
Software Installation
Windows 2000 (USB)
2
3
1
13
15
14
10
9
1
2
12
11
6 5
8
2
4
7
2
1
2
1
4
2
1
3
2
1
486 mm
253 mm
4
2
7
3
1
56
3
copyright© 2001 Hewlett-Packard Co.
*C7044-90925*
www.hp.com/support/lj1200
*C7044-90925*
C7044-90925
Loading...