All Rights Reserved. Reproduction, adaptation,
or translation without prior written permission is
prohibited, except as allowed under the
copyright laws.
Part number: C7046-90901
First Edition: April 2001
Tous droits réservés. La reproduction,
l’adaptation ou la traduction sans accord
préalable écrit sont interdites, sauf permission
des lois de copyright.
Numéro de référence : C7046-90901
Première édition : Avril 2001
FCC Regulations
This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC rules.
These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This
equipment generates, uses, and can radiate
radio frequency energy. If this equipment is not
installed and used in accordance with the
instructions, it may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning
the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by
one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase separation between equipment and
receiver.
Connect equipment to an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is
located.
Consult your dealer or an experienced radio/TV
technician.
Conformité FCC
Cet équipement a été testé et trouvé conforme
aux limites d’un appareil de classe B,
conformément à la section 15 de la notice FCC
relative aux interférences radioélectriques. Ces
limites sont conçues pour fournir une protection
raisonnable contre les interférences nuisibles
dans une installation résidentielle. Ce matériel
génère, utilise et peut émettre de l’énergie
haute fréquence. S’il n’est pas installé et utilisé
en accord avec les instructions, il peut
provoquer des interférences et perturber les
communications radio. L’absence
d’interférences n’est toutefois pas garantie
dans une installation particulière. Si ce matériel
provoque des interférences et perturbe la
réception radio ou télévisée, ce qui peut être
vérifié en mettant le matériel sous et hors
tension, nous encourageons l’utilisateur à y
remédier en appliquant l’une des mesures
suivantes :
Modifier l’orientation de l’antenne de réception
ou la déplacer.
Augmenter la distance séparant le matériel du
récepteur.
Brancher le matériel sur une prise située sur un
circuit différent de celui où se trouve le
récepteur.
Contacter votre revendeur ou un technicien
radio/TV expérimenté.
Toute modification apportée à l’imprimante
et non approuvée expressément par
Hewlett-Packard peut annuler l’autorisation
donnée à l’utilisateur de se servir de ce
matériel.
L’utilisation d’un câble d’interface blindé est
nécessaire pour se conformer aux limites de la
classe B de la section 15 de la notice FCC
relative aux interférences radioélectriques.
Pour obtenir plus d’informations sur les
dispositions réglementaires, voir le manuel
d’utilisation en ligne de HP LaserJet 1220.
Warranty
The information contained in this document is
subject to change without notice.
Hewlett-Packard makes no warranty of any kind
with respect to this information.
HEWLETT-PACKARD SPECIFICALLY
DISCLAIMS THE IMPLIED WARRANTY OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE.
Hewlett-Packard shall not be liable for any
direct, indirect, incidental, consequential, or
other damage alleged in connection with the
furnishing or use of this information.
Garantie
Les informations contenues dans ce document
sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Hewlett-Packard n’accorde aucune garantie en
ce qui concerne ces informations.
HEWLETT-PACKARD DECLINE EN
PARTICULIER TOUTE GARANTIE IMPLICITE
QUANT A LA COMMERCIABILITE ET
L’ADEQUATION A UN BUT PARTICULIER.
Hewlett-Packard ne saurait être tenu
responsable d’aucun dommage direct, indirect,
fortuit, consécutif, ou présumé lié à la fourniture
ou à l’utilisation des ces informations.
Trademark Credits
Microsoft
®
, Windows®, and Windows NT®
are U.S. registered trademarks of Microsoft
Corporation. All other products mentioned
herein may be trademarks of their respective
companies.
Marques citées
Microsoft
®
, Windows® et Windows NT® sont
des marques déposées américaines de
Microsoft Corporation.
Tous les autres produits mentionnés peuvent
être des marques de leurs
sociétés respectives.
Any changes or modifications to the printer that
are not expressly approved by HP could void
the user’s authority to operate this equipment.
Use of a shielded interface cable is required to
comply with the Class B limits of Part 15 of FCC
rules.
For more regulatory information, see the
HP LaserJet 1220 electronic user guide.
Preparation/Préparation
3
1
2
1
2
1
4
3
3
Review package contents.
are included. 1) Copier/scanner.
2) Copier/scanner media input tray.
3) Copier/scanner output bin. 4) Getting Started
Guide 5) Software and electronic user guide
(on two (2) CD-ROMs).
Gennemgå pakkens indhold.
Kontroller, at alle dele er blevet leveret.
1) Kopimaskine/scanner. 2) Inputbakke til
kopimaskine/scanner. 3) Udskriftsbakke til
kopimaskine/scanner. 4) Opsætningsvejledning
5) Software og elektronisk brugerhåndbog
(på to (2) cd’er).
Überprüfen Sie den Inhalt des
Versandkartons.
alle Teile enthalten sind. 1) Kopierer/Scanner.
2) Medienzufuhrfach des Kopierers/Scanners.
3) Ausgabefach des Kopierers/Scanners.
4) Leitfaden zur Inbetriebnahme 5) Software
und elektronisches Benutzerhandbuch
(auf zwei (2) CD-ROMs).
Compruebe el contenido del paquete.
Asegúrese de que se han incluido todas las
piezas. 1) Copiadora/escáner. 2) Bandeja de
entrada de material de impresión de la
copiadora/escáner. 3) Bandeja de salida de la
copiadora/escáner. 4) Guía de instalación
rápida 5) Software y guía del usuario en
formato electrónico (en dos (2) CD-ROM).
Déballage du carton.
manque. 1) Copieur/scanner
2) Bac d’alimentation du copieur/scanner
3) Bac de sortie du copieur/scanner
4) Guide de mise en route
5) Logiciel et guide d’utilisation électronique
(sur deux (2) CD-ROM)
Verifica dei contenuti della confezione.
Controllare che tutte le parti siano presenti.
1) Copiatrice/scanner. 2) Cassetto di alimentazione della copiatrice/scanner. 3) Scomparto di
uscita della copiatrice/scanner. 4) Guida
introduttiva 5) Software e guida per l’utente in
formato elettronico (su due (2) CD-ROM).
Inhoud van verpakking controleren
Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn.
1) Kopieereenheid/scanner. 2) Invoerlade van
de kopieereenheid/scanner. 3) Uitvoerbak van
de kopieereenheid/scanner. 4) Handleiding Aan
de slag. 5) Software en elektronische
gebruikershandleiding (op twee (2) cd-rom’s).
Reveja o conteúdo do pacote.
todas as peças estão incluídas. 1)
Copiadora/scanner. 2) Bandeja de entrada de
mídia da copiadora/scanner. 3) Compartimento
de saída da copiadora/scanner. 4) Guia de
primeiros passos 5) Guia do usuário do
software e eletrônico (em dois (2) CD-ROMs).
4) Οδηγός Εκκίνησης 5) Λογισµιικό και
ηλεκτρονικό εγχειρίδιο χρήσης (σε δύο CD-ROM)
Vergewissern Sie sich, dass
invent
4
Make sure all parts
Vérifiez que rien ne vous
.
Verifique se
2
5
Locate parts.
tray. 2) Copier/scanner output bin. 3) Long
media support. 4) Copier/scanner control
panel. 5) Copier/scanner I/O cable.
Lokaliser delene.
kopimaskine/scanner. 2) Udskriftsbakke til
kopimaskine/scanner. 3) Papirstøtte.
4) Kopimaskinens/scannerens kontrolpanel.
5) I/O-kabel til kopimaskine/scanner.
Ermitteln Sie die Lage der einzelnen Teile.
1) Medienzufuhrfach des Kopierers/Scanners.
2) Ausgabefach des Kopierers/Scanners.
3) Vorrichtung für lange Medien. 4) Bedienfeld
des Kopierers/Scanners. 5) E/A-Kabel des
Kopierers/Scanners.
Localice las piezas.
material de impresión de la copiadora/escáner.
2) Bandeja de salida de la copiadora/escáner.
3) Soporte para materiales de impresión largos.
4) Panel de control de la copiadora/escáner
5) Cable de E/S de la copiadora/escáner.
Identification des composants.
1) Bac d’alimentation du copieur/scanner
2) Bac de sortie du copieur/scanner
3) Rallonge 4) Panneau de commande
du copieur/scanner 5) Câble d’interface
du copieur/scanner.
Individuazione delle parti.
alimentazione della copiatrice/scanner.
2) Scomparto di uscita della copiatrice/scanner.
3) Estensione per supporti di stampa lunghi.
4) Pannello di controllo della copiatrice/
scanner. 5) Cavo I/O della copiatrice/scanner.
Onderdelen opzoeken.
kopieereenheid/scanner. 2) Uitvoerbak van de
kopieereenheid/scanner. 3) Ondersteuning voor
lang afdrukmateriaal. 4) Bedieningspaneel van
de kopieereenheid/scanner. 5) I/O-kabel van de
kopieereenheid/scanner.
Localize as peças.
mídia da copiadora/scanner. 2) Compartimento
de saída da copiadora/scanner. 3) Suporte
para mídia longa. 4) Painel de controle da
copiadora/scanner. 5) Cabo de E/S da
copiadora/scanner.
træk fremad, indtil dækslet fastlåses i åben
position. Lad dækslet stå åbent indtil trin 7.
Öffnen Sie die Tonerklappe.
an beiden Seiten nach vorne, bis sie in der
geöffneten Position einrastet. Lassen Sie die
Klappe bis Schritt 7 geöffnet.
Ouverture de la porte d’accès à la
cartouche.
côtés, puis faites-la basculer jusqu’à ce qu’elle
soit en butée. Laissez la porte ouverte jusqu’à
l’étape 7.
Ouverture de la porte d’accès à la
cartouche.
côtés, puis faites-la basculer jusqu’à ce qu’elle
soit en butée. Laissez la porte ouverte jusqu’à
l’étape 7.
Saisissez la porte par les deux
Saisissez la porte par les deux
Pull the sides of the door
Tag fat i dækslets sider, og
Sie die Klappe
Remove the left side panel.
side panel using the finger hole. 2) Pull out and
remove the panel.
Fjern venstre sidepanel.
ved hjælp af fingerhullet, og træk udad. 2) Tag
fat i, og fjern panelet.
Entfernen Sie die linke Seitenabdeckung.
1) Fassen Sie die linke Seitenabdeckung an der
Fingeröffnung. 2) Ziehen Sie die Abdeckung
vom Gerät weg.
Extraiga el panel lateral izquierdo.
el panel lateral izquierdo utilizando para ello el
orificio. 2) Tire hacia fuera para extraer el panel.
Enlèvement du panneau latéral gauche.
1) Saisissez le panneau latéral gauche en vous
aidant de la prise prévue à cet effet. 2) Tirez
vers vous puis retirez le panneau.
1) Grasp the left
1) Tag fat i panelet
1) Sujete
Remove the scanner access cover.
the scanner access cover from the left side
panel. Save the scanner access cover in case
you remove the scanner.
Fjern scannerens cover.
cover fra det venstre sidedæksel. Gem coveret,
hvis du fjerner scanneren.
Entfernen Sie die Scanner-Abdeckung.
Entfernen Sie die Scanner-Abdeckung von der
linken Seitenabdeckung. Heben Sie die
Scanner-Abdeckung auf für den Fall, dass der
Scanner nicht benutzt werden soll.
Extraiga la cubierta de acceso del escáner.
Extraiga la cubierta de acceso del escáner del
panel lateral izquierdo. Guarde la cubierta de
acceso del escáner por si más adelante debe
extraer el escáner.
Retirez le capot du scanner.
du scanner du panneau latéral gauche.
Conservez le capot du scanner pour un
prochain déplacement du scanner.
Fjern scannerens
Remove
Retirez le capot
Apertura dello sportello del toner.
dello sportello in avanti fino a bloccarlo in
posizione aperta. Lasciare lo sportello aperto
finché non è stato completato il passo 7.
Tonerklep openen.
zijkanten naar voren totdat de klep open blijft
staan. Laat de klep open staan tot stap 7.
Abra a porta do toner.
porta para a frente até que ela trave na posição
de aberta. Puxe as laterais da porta para a
frente até que ela trave na posição aberta.
Deixe a porta aberta até a etapa 7.
Ανοίξτε τη θύρα του γραφίτη. Τραβήξτε τις
πλευρές της θύρας προς τα εµπρός έως ότου
ασφαλίσει στην ανοικτή θέση της. Αφήστε τη
θύρα ανοικτή µέχρι να φθάσετε στο βήµα 7.
Trek de klep aan de
Puxe as laterais da
Tirare i lati
Rimuovere il pannello laterale sinistro.
1) Afferrare il pannello laterale sinistro
servendosi dell’apposità cavità. 2) Estrarre
e rimuovere il pannello.
Linkerzijpaneel verwijderen.
paneel met behulp van de uitsparing.
2) Verwijder het paneel.
Remova o painel do lado esquerdo.
1) Segure o painel do lado esquerdo utilizando
a abertura para o dedo. 2) Puxe-o para fora
para removê-lo.
Βγάλτε το αριστερό πλαίσιο. 1) Πιάστε το
αριστερό πλαίσιο από την ειδική οπή.
2) Τραβήξτε και βγάλτε το πλαίσιο.
1) Open het
Rimuovere il coperchio di accesso allo
scanner.
allo scanner dal pannello laterale sinistro. In
caso di rimozione dello scanner, conservare
il coperchio.
Verwijder het toegangspaneel van de
scanner.
scanner van het linkerzijpaneel. Bewaar het
toegangspaneel van de scanner voor het geval
u de scanner verwijdert.
Remova a tampa de acesso do scanner.
Remova a tampa de acesso do scanner do
painel do lado esquerdo. Guarde a tampa de
acesso do scanner caso você o remova.
Βγάλτε το κάλυµµα πρόσβασης του
σαρωτή. Βγάλτε το κάλυµµα πρόσβασης του
σαρωτή από το αριστερό πλαίσιο. Φυλάξτε το
κάλυµµα πρόσβασης του σαρωτή. Θα σας
χρειαστεί σε περίπτωση που αφαιρέσετε
το σαρωτή.
Rimuovere il coperchio di accesso
Verwijder het toegangspaneel van de
45
6
1
2
Install the copier/scanner.
copier/scanner unit on top of the printer. Firmly
slide the copier/scanner towards the rear until it
snaps into place.
Installer kopimaskinen/scanneren.
kopimaskinen/scanneren ovenpå printeren.
Skub kopimaskinen/scanneren mod bagsiden
med fast hånd, indtil den klikker på plads.
Installieren Sie den Kopierer/Scanner.
Sie den Kopierer/Scanner auf den Drucker.
Schieben Sie die Einheit nach hinten, bis
sie einrastet.
Instale la copiadora/escáner.
unidad de la copiadora/escáner encima de la
impresora. Deslice firmemente la
copiadora/escáner hacia la parte posterior
hasta que se ajuste en su lugar.
Installation du copieur/scanner.
copieur/scanner au-dessus de l’imprimante.
Appuyez fermement tout en faisant glisser le
copieur/scanner vers l’arrière jusqu’à ce qu’à
son complet verrouillage.
Place the
Anbring
Legen
Coloque la
Placez le
Attach the copier/scanner cable.
cable to the edge of the I/O board. Make sure
that the connection is secure.
Tilslut kopimaskinens/scannerens kabel.
Tilslut båndkablet til siden af I/O-kortet.
Kontroller, at kablet er forsvarligt tilsluttet.
Schließen Sie das Kopierer/Scannerkabel
an.
Schließen Sie das Bandkabel an der Kante
der E/A-Karte an. Stellen Sie sicher, dass die
Verbindung fest sitzt.
Conecte el cable de la copiadora/escáner.
Conecte el cable plano al extremo de la placa
de E/S. Asegúrese de que la conexión
sea firme.
Connexion du câble du copieur/scanner.
Branchez le câble plat sur la carte d’interface.
Vérifiez que la connexion est solide.
Attach the
Reattach the left side panel.
side panel tabs behind the edge of the front
panel. 2) Swing the panel shut while pressing
the top of the panel under the scanner.
Fastgør venstre sidepanel igen.
tapperne på venstre sidepanel bag kanten af
frontpanelet. 2) Luk dækslet, men du presser
toppen af dækslet under scanneren.
Schließen Sie die linke Seitenabdeckung
wieder.
1) Schieben Sie die Laschen der linken
Seitenabdeckung hinter die Kante der vorderen
Klappe. 2) Schließen Sie die Seitenabdeckung,
indem Sie die Oberkante der Abdeckung unter
den Scanner drücken.
Vuelva a colocar el panel lateral izquierdo.
1) Inserte las lengüetas del panel lateral
izquierdo detrás del borde del panel frontal
2) Haga girar el panel para cerrarlo al mismo
tiempo que presiona la parte superior del panel
bajo el escáner.
Remise en place du panneau latéral gauche.
1) Introduisez les ergots du panneau latéral
gauche derrière le bord de la face avant.
2) Rabattez le panneau en exerçant une
pression sur le haut du panneau au-dessous
du scanner.
1) Insert the left
1) Indfør
Montaggio della copiatrice/scanner.
Posizionare l’unità copiatrice/scanner sopra la
stampante. Spingerla all’indietro fino a farla
scattare nella corretta posizione.
Kopieereenheid/scanner installeren.
de kopieereenheid/scanner bovenop de printer.
Schuif de kopieereenheid/scanner naar
achteren totdat deze vastklikt.
Instale a copiadora/scanner.
copiadora/scanner sobre a impressora.
Deslize-a firmemente em direção à parte
posterior até que ela se encaixe no lugar.
Εγκαταστήστε το φωτοτυπικό/σαρωτή.
Τοποθετήστε τη µονάδα του
φωτοτυπικού/σαρωτή στο πάνω µέρος του
εκτυπωτή. Σύρετε τη µονάδα του
φωτοτυπικού/σαρωτή προς τα πίσω έως ότου
ασφαλίσει στη θέση της.
Coloque a
Plaats
Collegamento del cavo della
copiatrice/scanner.
sul bordo della scheda I/O. Verificare che il
collegamento sia stabile.
Kabel van kopieereenheid/scanner
bevestigen.
I/O-kaart. Zorg ervoor dat de kabel goed
is aangesloten.
Conecte o cabo da copiadora/scanner.
Conecte o cabo de fita à borda da placa de E/S.
Verifique se a conexão está segura.
Προσαρτήστε το καλώδιο του
φωτοτυπικού/σαρωτή. Προσαρτήστε το
καλώδιο-ταινία στο άκρο της κάρτας I/O.
Βεβαιωθείτε ότι η σύνδεση είναι σταθερή.ng
Collegare il cavo a nastro
Sluit de lintkabel aan op de
Rimontare il pannello laterale sinistro.
1) Inserire le linguette del pannello laterale
sinistro dietro i bordi del pannello frontale.
2) Chiudere il pannello premendo il bordo
superiore sulla base dello scanner.
Linkerzijpaneel terugplaatsen.
dat de nokjes op het linkerzijpaneel achter de
rand van het voorpaneel vallen. 2) Sluit het
paneel terwijl u de bovenkant van het paneel
onder de scanner drukt.
Reconecte o painel do lado esquerdo.
1) Insira as lingüetas do painel do lado
esquerdo atrás da borda do painel frontal.
2) Gire para fechar o painel pressionando
sua parte superior sob o scanner.
Τοποθετήστε το αριστερό πλαίσιο στη
θέση του. 1) Εισαγάγετε τις γλωττίδες του
αριστερού πλαισίου πίσω από το άκρο του
πρόσθιου πλαισίου. 2) Κλείστε το πλαίσιο
πιέζοντας το πάνω µέρος του κάτω από
το σαρωτή.
1) Zorg ervoor
Loading...
+ 11 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.