HP LaserJet 1200 Getting Started Guide [de]

getting started guide
opsætningsvejledning
leitfaden zur inbetriebnahme
guía de instalación rápida
guide de mise en marche
guida introdutti’va
handleiding aan de slag
guia de primeiros passos
o  
o
hp LaserJet 1200
copy scan
copier numériser
Copyright Information
© Copyright Hewlett-Packard Company 2001
All Rights Reserved. Reproduction, adaptation, or translation without prior written permission is prohibited, except as allowed under the copyright laws.
Part number: C7046-90901 First Edition: April 2001
Informations de copyright
© Copyright Société Hewlett-Packard 2001
Tous droits réservés. La reproduction, l’adaptation ou la traduction sans accord préalable écrit sont interdites, sauf permission des lois de copyright.
Numéro de référence : C7046-90901 Première édition : Avril 2001
FCC Regulations
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy. If this equipment is not installed and used in accordance with the instructions, it may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: Reorient or relocate the receiving antenna. Increase separation between equipment and receiver. Connect equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is located. Consult your dealer or an experienced radio/TV technician.
Conformité FCC
Cet équipement a été testé et trouvé conforme aux limites d’un appareil de classe B, conformément à la section 15 de la notice FCC relative aux interférences radioélectriques. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Ce matériel génère, utilise et peut émettre de l’énergie haute fréquence. S’il n’est pas installé et utilisé en accord avec les instructions, il peut provoquer des interférences et perturber les communications radio. L’absence d’interférences n’est toutefois pas garantie dans une installation particulière. Si ce matériel provoque des interférences et perturbe la réception radio ou télévisée, ce qui peut être vérifié en mettant le matériel sous et hors tension, nous encourageons l’utilisateur à y remédier en appliquant l’une des mesures suivantes : Modifier l’orientation de l’antenne de réception ou la déplacer. Augmenter la distance séparant le matériel du récepteur. Brancher le matériel sur une prise située sur un circuit différent de celui où se trouve le récepteur. Contacter votre revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté.
Toute modification apportée à l’imprimante et non approuvée expressément par Hewlett-Packard peut annuler l’autorisation donnée à l’utilisateur de se servir de ce matériel.
L’utilisation d’un câble d’interface blindé est nécessaire pour se conformer aux limites de la classe B de la section 15 de la notice FCC relative aux interférences radioélectriques.
Pour obtenir plus d’informations sur les dispositions réglementaires, voir le manuel d’utilisation en ligne de HP LaserJet 1220.
Warranty
The information contained in this document is subject to change without notice.
Hewlett-Packard makes no warranty of any kind with respect to this information.
HEWLETT-PACKARD SPECIFICALLY DISCLAIMS THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Hewlett-Packard shall not be liable for any direct, indirect, incidental, consequential, or other damage alleged in connection with the furnishing or use of this information.
Garantie
Les informations contenues dans ce document sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. Hewlett-Packard n’accorde aucune garantie en ce qui concerne ces informations. HEWLETT-PACKARD DECLINE EN PARTICULIER TOUTE GARANTIE IMPLICITE QUANT A LA COMMERCIABILITE ET L’ADEQUATION A UN BUT PARTICULIER. Hewlett-Packard ne saurait être tenu responsable d’aucun dommage direct, indirect, fortuit, consécutif, ou présumé lié à la fourniture ou à l’utilisation des ces informations.
Trademark Credits
Microsoft
®
, Windows®, and Windows NT®
are U.S. registered trademarks of Microsoft Corporation. All other products mentioned herein may be trademarks of their respective companies.
Marques citées
Microsoft
®
, Windows® et Windows NT® sont
des marques déposées américaines de Microsoft Corporation. Tous les autres produits mentionnés peuvent être des marques de leurs sociétés respectives.
Any changes or modifications to the printer that are not expressly approved by HP could void the user’s authority to operate this equipment.
Use of a shielded interface cable is required to comply with the Class B limits of Part 15 of FCC rules.
For more regulatory information, see the HP LaserJet 1220 electronic user guide.
Preparation/Préparation
3
1
2
1
2
1
4
3
3
Review package contents.
are included. 1) Copier/scanner.
2) Copier/scanner media input tray.
3) Copier/scanner output bin. 4) Getting Started Guide 5) Software and electronic user guide (on two (2) CD-ROMs).
Gennemgå pakkens indhold.
Kontroller, at alle dele er blevet leveret.
1) Kopimaskine/scanner. 2) Inputbakke til kopimaskine/scanner. 3) Udskriftsbakke til kopimaskine/scanner. 4) Opsætningsvejledning
5) Software og elektronisk brugerhåndbog (på to (2) cder).
Überprüfen Sie den Inhalt des Versandkartons.
alle Teile enthalten sind. 1) Kopierer/Scanner.
2) Medienzufuhrfach des Kopierers/Scanners.
3) Ausgabefach des Kopierers/Scanners.
4) Leitfaden zur Inbetriebnahme 5) Software und elektronisches Benutzerhandbuch (auf zwei (2) CD-ROMs).
Compruebe el contenido del paquete.
Asegúrese de que se han incluido todas las piezas. 1) Copiadora/escáner. 2) Bandeja de entrada de material de impresión de la copiadora/escáner. 3) Bandeja de salida de la copiadora/escáner. 4) Guía de instalación rápida 5) Software y guía del usuario en formato electrónico (en dos (2) CD-ROM).
Déballage du carton.
manque. 1) Copieur/scanner
2) Bac dalimentation du copieur/scanner
3) Bac de sortie du copieur/scanner
4) Guide de mise en route
5) Logiciel et guide dutilisation électronique (sur deux (2) CD-ROM)
Verifica dei contenuti della confezione.
Controllare che tutte le parti siano presenti.
1) Copiatrice/scanner. 2) Cassetto di alimenta­zione della copiatrice/scanner. 3) Scomparto di uscita della copiatrice/scanner. 4) Guida introduttiva 5) Software e guida per lutente in formato elettronico (su due (2) CD-ROM).
Inhoud van verpakking controleren
Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn.
1) Kopieereenheid/scanner. 2) Invoerlade van de kopieereenheid/scanner. 3) Uitvoerbak van de kopieereenheid/scanner. 4) Handleiding Aan de slag. 5) Software en elektronische gebruikershandleiding (op twee (2) cd-rom’s).
Reveja o conteúdo do pacote.
todas as peças estão incluídas. 1) Copiadora/scanner. 2) Bandeja de entrada de mídia da copiadora/scanner. 3) Compartimento de saída da copiadora/scanner. 4) Guia de primeiros passos 5) Guia do usuário do software e eletrônico (em dois (2) CD-ROMs).
Ελέγξτε το περιεχόµιενο της συσκευασίας.
Βεβαιωθείτε ότι υπάρχουν όλα τα παρακάτω.
1) Φωτοτυπικό/σαρωτής 2) ∆ίσκος εισόδου µιέσων εκτύπωσης φωτοτυπικού/σαρωτή
3) ∆ίσκος εξόδου φωτοτυπικού/σαρωτή
4) Οδηγός Εκκίνησης 5) Λογισµιικό και ηλεκτρονικό εγχειρίδιο χρήσης (σε δύο CD-ROM)
Vergewissern Sie sich, dass
invent
4
Make sure all parts
Vérifiez que rien ne vous
.
Verifique se
2
5
Locate parts.
tray. 2) Copier/scanner output bin. 3) Long media support. 4) Copier/scanner control panel. 5) Copier/scanner I/O cable.
Lokaliser delene.
kopimaskine/scanner. 2) Udskriftsbakke til kopimaskine/scanner. 3) Papirstøtte.
4) Kopimaskinens/scannerens kontrolpanel.
5) I/O-kabel til kopimaskine/scanner.
Ermitteln Sie die Lage der einzelnen Teile.
1) Medienzufuhrfach des Kopierers/Scanners.
2) Ausgabefach des Kopierers/Scanners.
3) Vorrichtung für lange Medien. 4) Bedienfeld des Kopierers/Scanners. 5) E/A-Kabel des Kopierers/Scanners.
Localice las piezas.
material de impresión de la copiadora/escáner.
2) Bandeja de salida de la copiadora/escáner.
3) Soporte para materiales de impresión largos.
4) Panel de control de la copiadora/escáner
5) Cable de E/S de la copiadora/escáner.
Identification des composants.
1) Bac dalimentation du copieur/scanner
2) Bac de sortie du copieur/scanner
3) Rallonge 4) Panneau de commande du copieur/scanner 5) Câble d’interface du copieur/scanner.
Individuazione delle parti.
alimentazione della copiatrice/scanner.
2) Scomparto di uscita della copiatrice/scanner.
3) Estensione per supporti di stampa lunghi.
4) Pannello di controllo della copiatrice/ scanner. 5) Cavo I/O della copiatrice/scanner.
Onderdelen opzoeken.
kopieereenheid/scanner. 2) Uitvoerbak van de kopieereenheid/scanner. 3) Ondersteuning voor lang afdrukmateriaal. 4) Bedieningspaneel van de kopieereenheid/scanner. 5) I/O-kabel van de kopieereenheid/scanner.
Localize as peças.
mídia da copiadora/scanner. 2) Compartimento de saída da copiadora/scanner. 3) Suporte para mídia longa. 4) Painel de controle da copiadora/scanner. 5) Cabo de E/S da copiadora/scanner.
Αναγνώριση τµιηµιάτων. 1) ∆ίσκος εισόδου µιέσων εκτύπωσης φωτοτυπικού/σαρωτή
2) ∆ίσκος εξόδου φωτοτυπικού/σαρωτή
3) Στήριγµια χαρτιού µιεγάλου µιήκους
4) Πίνακας ελέγχου φωτοτυπικού/σαρωτή
5) Καλώδιο I/O φωτοτυπικού/σαρωτή
5
1) Copier/scanner media input
1) Inputbakke til
1) Bandeja de entrada de
1) Cassetto di
1) Invoerlade van de
1) Bandeja de entrada de
Unplug the printer.
switch (220 V models only) and unplug the printer.
Træk stikket til printeren ud.
via strømafbryderen (kun 220 V-modeller), og træk stikket til printeren ud.
Ziehen Sie das Kabel aus dem Drucker heraus.
Schalten Sie den Drucker am Netzschalter aus (nur bei 220-V-Modellen) und ziehen Sie das Kabel aus dem Drucker heraus.
Desenchufe la impresora.
interruptor de alimentación (sólo en modelos de 220 V) y desenchufe la impresora.
Débranchement de limprimante.
Appuyez sur linterrupteur de marche/arrêt de limprimante (disponible sur les modèles en 220 V uniquement), puis débranchez limprimante.
Scollegare la stampante dalla presa di alimentazione.
accensione (solo modelli a 220v) e scollegare la stampante dalla presa di alimentazione.
Netsnoer van printer loskoppelen.
de printer uit met de Aan/uit-schakelaar (alleen voor 220-V modellen) en ontkoppel het netsnoer.
Desconecte a impressora.
interruptor (apenas modelos de 220 V) e desconecte a impressora.
Αποσυνδέστε τον εκτυπωτή από το ρεύµια.
Κλείστε το διακόπτη λειτουργίας του εκτυπωτή (µιόνο για τα µιοντέλα 220 V) και αποσυνδέστε τον εκτυπωτή από το ρεύµια.
Turn off the printer power
Sluk printeren
Apague el
Spegnere linterruttore di
Desligue o
English Dansk Deutsch Español Français Italiano Português ΕλληνικάNederlands
Zet
Assembly/Montage
3
1
2
1
2
Open the toner door.
forward until the door locks in its open position. Leave the door open until step 7.
EnglishDanskDeutschEspañolFrançaisItalianoPortuguêsΕλληνικά Nederlands
Åbn tonerdækslet.
træk fremad, indtil dækslet fastlåses i åben position. Lad dækslet stå åbent indtil trin 7.
Öffnen Sie die Tonerklappe.
an beiden Seiten nach vorne, bis sie in der geöffneten Position einrastet. Lassen Sie die Klappe bis Schritt 7 geöffnet.
Ouverture de la porte daccès à la cartouche.
côtés, puis faites-la basculer jusqu’à ce quelle soit en butée. Laissez la porte ouverte jusqu’à l’étape 7.
Ouverture de la porte daccès à la cartouche.
côtés, puis faites-la basculer jusqu’à ce quelle soit en butée. Laissez la porte ouverte jusqu’à l’étape 7.
Saisissez la porte par les deux
Saisissez la porte par les deux
Pull the sides of the door
Tag fat i dækslets sider, og
Sie die Klappe
Remove the left side panel.
side panel using the finger hole. 2) Pull out and remove the panel.
Fjern venstre sidepanel.
ved hjælp af fingerhullet, og træk udad. 2) Tag fat i, og fjern panelet.
Entfernen Sie die linke Seitenabdeckung.
1) Fassen Sie die linke Seitenabdeckung an der Fingeröffnung. 2) Ziehen Sie die Abdeckung vom Gerät weg.
Extraiga el panel lateral izquierdo.
el panel lateral izquierdo utilizando para ello el orificio. 2) Tire hacia fuera para extraer el panel.
Enlèvement du panneau latéral gauche.
1) Saisissez le panneau latéral gauche en vous aidant de la prise prévue à cet effet. 2) Tirez vers vous puis retirez le panneau.
1) Grasp the left
1) Tag fat i panelet
1) Sujete
Remove the scanner access cover.
the scanner access cover from the left side panel. Save the scanner access cover in case you remove the scanner.
Fjern scannerens cover.
cover fra det venstre sidedæksel. Gem coveret, hvis du fjerner scanneren.
Entfernen Sie die Scanner-Abdeckung.
Entfernen Sie die Scanner-Abdeckung von der linken Seitenabdeckung. Heben Sie die Scanner-Abdeckung auf für den Fall, dass der Scanner nicht benutzt werden soll.
Extraiga la cubierta de acceso del escáner.
Extraiga la cubierta de acceso del escáner del panel lateral izquierdo. Guarde la cubierta de acceso del escáner por si más adelante debe extraer el escáner.
Retirez le capot du scanner.
du scanner du panneau latéral gauche. Conservez le capot du scanner pour un prochain déplacement du scanner.
Fjern scannerens
Remove
Retirez le capot
Apertura dello sportello del toner.
dello sportello in avanti fino a bloccarlo in posizione aperta. Lasciare lo sportello aperto finché non è stato completato il passo 7.
Tonerklep openen.
zijkanten naar voren totdat de klep open blijft staan. Laat de klep open staan tot stap 7.
Abra a porta do toner.
porta para a frente até que ela trave na posição de aberta. Puxe as laterais da porta para a frente até que ela trave na posição aberta. Deixe a porta aberta até a etapa 7.
Ανοίξτε τη θύρα του γραφίτη. Τραβήξτε τις πλευρές της θύρας προς τα εµπρός έως ότου ασφαλίσει στην ανοικτή θέση της. Αφήστε τη θύρα ανοικτή µέχρι να φθάσετε στο βήµα 7.
Trek de klep aan de
Puxe as laterais da
Tirare i lati
Rimuovere il pannello laterale sinistro.
1) Afferrare il pannello laterale sinistro servendosi dell’apposità cavità. 2) Estrarre e rimuovere il pannello.
Linkerzijpaneel verwijderen.
paneel met behulp van de uitsparing.
2) Verwijder het paneel.
Remova o painel do lado esquerdo.
1) Segure o painel do lado esquerdo utilizando a abertura para o dedo. 2) Puxe-o para fora para removê-lo.
Βγάλτε το αριστερό πλαίσιο. 1) Πιάστε το αριστερό πλαίσιο από την ειδική οπή.
2) Τραβήξτε και βγάλτε το πλαίσιο.
1) Open het
Rimuovere il coperchio di accesso allo scanner.
allo scanner dal pannello laterale sinistro. In caso di rimozione dello scanner, conservare il coperchio.
Verwijder het toegangspaneel van de scanner.
scanner van het linkerzijpaneel. Bewaar het toegangspaneel van de scanner voor het geval u de scanner verwijdert.
Remova a tampa de acesso do scanner.
Remova a tampa de acesso do scanner do painel do lado esquerdo. Guarde a tampa de acesso do scanner caso você o remova.
Βγάλτε το κάλυµµα πρόσβασης του σαρωτή. Βγάλτε το κάλυµµα πρόσβασης του
σαρωτή από το αριστερό πλαίσιο. Φυλάξτε το κάλυµµα πρόσβασης του σαρωτή. Θα σας χρειαστεί σε περίπτωση που αφαιρέσετε το σαρωτή.
Rimuovere il coperchio di accesso
Verwijder het toegangspaneel van de
4 5
6
1
2
Install the copier/scanner.
copier/scanner unit on top of the printer. Firmly slide the copier/scanner towards the rear until it snaps into place.
Installer kopimaskinen/scanneren.
kopimaskinen/scanneren ovenpå printeren. Skub kopimaskinen/scanneren mod bagsiden med fast hånd, indtil den klikker på plads.
Installieren Sie den Kopierer/Scanner.
Sie den Kopierer/Scanner auf den Drucker. Schieben Sie die Einheit nach hinten, bis sie einrastet.
Instale la copiadora/escáner.
unidad de la copiadora/escáner encima de la impresora. Deslice firmemente la copiadora/escáner hacia la parte posterior hasta que se ajuste en su lugar.
Installation du copieur/scanner.
copieur/scanner au-dessus de l’imprimante. Appuyez fermement tout en faisant glisser le copieur/scanner vers l’arrière jusqu’à ce qu’à son complet verrouillage.
Place the
Anbring
Legen
Coloque la
Placez le
Attach the copier/scanner cable.
cable to the edge of the I/O board. Make sure that the connection is secure.
Tilslut kopimaskinens/scannerens kabel.
Tilslut båndkablet til siden af I/O-kortet. Kontroller, at kablet er forsvarligt tilsluttet.
Schließen Sie das Kopierer/Scannerkabel an.
Schließen Sie das Bandkabel an der Kante der E/A-Karte an. Stellen Sie sicher, dass die Verbindung fest sitzt.
Conecte el cable de la copiadora/escáner.
Conecte el cable plano al extremo de la placa de E/S. Asegúrese de que la conexión sea firme.
Connexion du câble du copieur/scanner.
Branchez le câble plat sur la carte d’interface. Vérifiez que la connexion est solide.
Attach the
Reattach the left side panel.
side panel tabs behind the edge of the front panel. 2) Swing the panel shut while pressing the top of the panel under the scanner.
Fastgør venstre sidepanel igen.
tapperne på venstre sidepanel bag kanten af frontpanelet. 2) Luk dækslet, men du presser toppen af dækslet under scanneren.
Schließen Sie die linke Seitenabdeckung wieder.
1) Schieben Sie die Laschen der linken Seitenabdeckung hinter die Kante der vorderen Klappe. 2) Schließen Sie die Seitenabdeckung, indem Sie die Oberkante der Abdeckung unter den Scanner drücken.
Vuelva a colocar el panel lateral izquierdo.
1) Inserte las lengüetas del panel lateral izquierdo detrás del borde del panel frontal
2) Haga girar el panel para cerrarlo al mismo tiempo que presiona la parte superior del panel bajo el escáner.
Remise en place du panneau latéral gauche.
1) Introduisez les ergots du panneau latéral gauche derrière le bord de la face avant.
2) Rabattez le panneau en exerçant une pression sur le haut du panneau au-dessous du scanner.
1) Insert the left
1) Indfør
Montaggio della copiatrice/scanner.
Posizionare l’unità copiatrice/scanner sopra la stampante. Spingerla allindietro fino a farla scattare nella corretta posizione.
Kopieereenheid/scanner installeren.
de kopieereenheid/scanner bovenop de printer. Schuif de kopieereenheid/scanner naar achteren totdat deze vastklikt.
Instale a copiadora/scanner.
copiadora/scanner sobre a impressora. Deslize-a firmemente em direção à parte posterior até que ela se encaixe no lugar.
Εγκαταστήστε το φωτοτυπικό/σαρωτή. Τοποθετήστε τη µονάδα του φωτοτυπικού/σαρωτή στο πάνω µέρος του εκτυπωτή. Σύρετε τη µονάδα του φωτοτυπικού/σαρωτή προς τα πίσω έως ότου ασφαλίσει στη θέση της.
Coloque a
Plaats
Collegamento del cavo della copiatrice/scanner.
sul bordo della scheda I/O. Verificare che il collegamento sia stabile.
Kabel van kopieereenheid/scanner bevestigen.
I/O-kaart. Zorg ervoor dat de kabel goed is aangesloten.
Conecte o cabo da copiadora/scanner.
Conecte o cabo de fita à borda da placa de E/S. Verifique se a conexão está segura.
Προσαρτήστε το καλώδιο του φωτοτυπικού/σαρωτή. Προσαρτήστε το
καλώδιο-ταινία στο άκρο της κάρτας I/O. Βεβαιωθείτε ότι η σύνδεση είναι σταθερή.ng
Collegare il cavo a nastro
Sluit de lintkabel aan op de
Rimontare il pannello laterale sinistro.
1) Inserire le linguette del pannello laterale sinistro dietro i bordi del pannello frontale.
2) Chiudere il pannello premendo il bordo superiore sulla base dello scanner.
Linkerzijpaneel terugplaatsen.
dat de nokjes op het linkerzijpaneel achter de rand van het voorpaneel vallen. 2) Sluit het paneel terwijl u de bovenkant van het paneel onder de scanner drukt.
Reconecte o painel do lado esquerdo.
1) Insira as lingüetas do painel do lado esquerdo atrás da borda do painel frontal.
2) Gire para fechar o painel pressionando sua parte superior sob o scanner.
Τοποθετήστε το αριστερό πλαίσιο στη θέση του. 1) Εισαγάγετε τις γλωττίδες του
αριστερού πλαισίου πίσω από το άκρο του πρόσθιου πλαισίου. 2) Κλείστε το πλαίσιο πιέζοντας το πάνω µέρος του κάτω από το σαρωτή.
1) Zorg ervoor
7 8
9
2
1
Close the toner door.
engages when the door is closed.
EnglishDanskDeutschEspañolFrançaisItalianoPortuguêsΕλληνικά Nederlands
Luk tonerdækslet.
når dækslet lukkes.
Schließen Sie die Tonerklappe.
Tonerpatrone rastet ein, wenn die Klappe geschlossen wird.
Cierre la puerta del tóner.
tóner se acciona en cuanto se cierra la puerta.
Fermez la porte d’accès à la cartouche.
La cartouche dencre se met en place une fois la porte fermée.
The toner cartridge
Tonerkassetten tilkobles,
Die
El cartucho del
Install copier/scanner trays.
copier/scanner media output bin into the copier/scanner. 2) Insert the copier/scanner media input tray above the output bin.
Fastgør venstre sidepanel igen.
tapperne på venstre sidepanel bag kanten af frontpanelet. 2) Luk dækslet, men du presser toppen af dækslet under scanneren.
Installieren Sie die Fächer des Kopierers/Scanners.
Medienausgabefach in den Kopierer/Scanner ein. 2) Setzen Sie das Medienzufuhrfach des Kopierer/Scanners über dem Ausgabefach ein.
Instale las bandejas de la copiadora/ escáner.
de salida del material de impresión en la copiadora/escáner. 2) Inserte la bandeja de entrada del material de impresión de la copiadora/ escáner por encima de la bandeja de salida.
Installation des bacs du copieur/scanner.
1) Placez le bac de sortie du copieur/scanner dans le copieur/scanner. 2) Placez le bac dalimentation du copieur/scanner au-dessus du bac de sortie.
1) Inserte la correspondiente bandeja
1) Insert the
1) Indfør
1) Setzen Sie das
Attach the power cord.
cord to the printer and an AC outlet. Turn on the switch (220 V models only).
Tilslut netledningen.
printeren og til en stikkontakt med vekselstrøm. Tryk på strømafbryderen (kun 220 V-modeller).
Schließen Sie das Netzkabel an.
Sie das Netzkabel an den Drucker an und stecken Sie es in eine Steckdose. Schalten Sie den Drucker am Netzschalter ein (nur bei 220-V-Modellen).
Conecte el cable de alimentación.
cable de alimentación a la impresora y a una salida de corriente alterna. Active el interruptor (sólo en los modelos de 220 V).
Branchement du cordon d’alimentation.
Branchez une extrémité du cordon dalimentation dans limprimante, puis lautre lextrémité dans une prise murale. Appuyez sur linterrupteur (disponible sur les modèles en 220 V uniquement).
Connect the power
Tilslut netledningen til
Schließen
Conecte el
Chiudere lo sportello di accesso al toner.
La cartuccia di toner si incastra in posizione alla chiusura dello sportello.
Sluit de tonerklep.
geactiveerd als de klep is gesloten.
Feche a porta do toner.
se encaixa quando a porta é fechada.
De tonercassette wordt
O cartucho de toner
Κλείστε τη θύρα του γραφίτη. Η κασέτα του γραφίτη µιπαίνει στη θέση της όταν κλείσει ηθύρα.
Installazione dei vassoi della copiatrice/scanner.
di uscita dei supporti nella copiatrice/scanner.
2) Inserire lo scomparto di ingresso dei supporti della copiatrice/scanner sopra lo scomparto di uscita.
Laden van kopieereenheid/scanner installeren
kopieereenheid/scanner in het apparaat.
2) Plaats de invoerlade boven de uitvoerbak van de kopieereenheid/scanner.
Instale as bandejas da copiadora/scanner.
1) Insira o compartimento de saída de mídia na copiadora/scanner. 2) Insira a bandeja de entrada de mídia da copiadora/scanner acima do compartimento de saída.
Εγκαταστήστε τους δίσκους του φωτοτυπικού/σαρωτή. 1) Τοποθετήστε το
δίσκο εξόδου µιέσων εκτύπωσης του φωτοτυπικού/σαρωτή στο φωτοτυπικό/ σαρωτή. 2) Τοποθετήστε το δίσκο εισόδου µιέσων εκτύπωσης του φωτοτυπικού/σαρωτή πάνω από το δίσκο εξόδου.
. 1) Plaats de uitvoerbak van de
1) Inserire lo scomparto
Collegamento del cavo di alimentazione.
Collegare il cavo di alimentazione alla stampante e a una presa di corrente alternata. Accendere linterruttore (solo modelli a 220V).
etsnoer aansluiten
N op de printer en op een stopcontact. Zet het apparaat aan met de schakelaar (alleen voor 220-V modellen).
Conecte o cabo de alimentação elétrica.
Conecte o cabo de alimentação elétrica com a impressora e com uma tomada CA. Ligue o interruptor (modelos de 220 V apenas).
Προσαρτήστε το καλώδιο τροφοδοσίας. Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας στον εκτυπωτή και σε µιια πρίζα τοίχου. Ανοίξτε το διακόπτη (µιόνο για τα µιοντέλα 220 V).
. Sluit het netsnoer aan
10 11
Test the copier. Place a document in the copier/scanner input tray, and press the Copy button. The document should feed into the copier/scanner. The copy should appear in the printer output bin.
Test kopimaskinen. Placer et dokument i kopimaskinens/scanneren inputbakke, og tryk på knappen Kopi. Dokumentet indføres i kopimaskinen/scanneren. Kopien placeres i udskriftsbakken.
Testen Sie den Kopierer. Legen Sie ein Dokument in das Zufuhrfach des Kopierers/ Scanners und drücken Sie die Taste Kopieren. Das Dokument müsste nun in den Kopierer/ Scanner eingezogen werden. Die Kopie erscheint im Druckerausgabefach.
Pruebe la copiadora. Coloque un documento en la bandeja de entrada de la copiadora/ escáner y pulse el botón Copiar. El documento debería introducirse en la copiadora/escáner. La copia debería salir por la bandeja de salida de la impresora.
Test du copieur. Placez un document dans le bac dalimentation du copieur/scanner, puis appuyez sur le bouton Copier. Le document doit sintroduire dans le copieur/scanner. La copie doit ressortir dans le bac de sortie de limprimante.
Troubleshooting the copier. 1) Check the configuration page to verify that the copier/scanner is recognized. 2) If it is recognized, retry the copier test.
Fejlfinding af kopimaskinen. 1) Kontroller konfigurationssiden for at sikre, at kopimaskinen/scanneren er blevet genkendt.
2) Test kopimaskinen igen, hvis den er genkendt.
Fehlersuche beim Kopierer. 1) Überprüfen Sie anhand der Konfigurationsseite, ob der Kopierer/Scanner erkannt wurde. 2) Falls er erkannt wurde, wiederholen Sie den Kopiertest.
Resolución de problemas de la copiadora.
1) Compruebe en la página de configuración si la copiadora/escáner ha sido reconocida.
2) Si ha sido reconocida, vuelva a efectuar la prueba de la copiadora.
Dépannage du copieur. 1) Examinez la page de configuration pour vérifier que le copieur/scanner est reconnu. 2) Le cas échéant, relancez le test du copieur.
3) If the copier/scanner was not recognized, verify that the copier/scanner cable is firmly connected. 4) Unplug the printer, plug the printer back in, and retry the test. If errors still exist, call HP Customer Support.
3) Kontroller, at kablet til kopimaskinen/ scanneren er forsvarligt tilsluttet, hvis kopimaskinen/scanneren ikke blev genkendt.
4) Træk stikket til printeren ud, tilslut printeren, og gentag testen. Kontakt HP Customer Support, hvis der stadig er fejl.
3) Falls der Kopierer/Scanner nicht erkannt wurde, überprüfen Sie, ob das Kopierer/ Scannerkabel fest angeschlossen ist. 4) Ziehen Sie das Druckerkabel und stecken es wieder ein. Wiederholen Sie dann den Test. Falls der Fehler immer noch besteht, rufen Sie den HP Kundendienst an.
3) Si la copiadora/escáner no ha sido reconocida, verifique si está correctamente conectada. 4) Desconecte la impresora, vuelva a conectarla y reintente la prueba. Si se siguen produciendo los errores, llame al Servicio de atención al cliente de HP.
3) Si le copieur/scanner nest pas reconnu, vérifiez le branchement du câble du copieur/scanner. 4) Débranchez l’imprimante, branchez-la de nouveau, puis refaites un test. Si les erreurs persistent, contactez l’assistance clientèle HP.
Prova della copiatrice. Posizionare un documento nel cassetto di alimentazione della copiatrice/scanner e premere il pulsante Copia. Il documento viene alimentato nella copiatrice/ scanner. La copia esce dal cassetto di uscita della stampante.
Kopieereenheid testen. Plaats een document in de invoerlade van de kopieereenheid/ scanner en druk op de Kopiëren-knop. Het document wordt in de kopieereenheid/scanner geladen. De kopie verschijnt in de uitvoerbak van de printer.
Teste a copiadora. Coloque um documento na bandeja de entrada da copiadora/scanner e pressione o botão Copiar. O documento deve ser alimentado na copiadora/scanner. A cópia deve aparecer no compartimento de saída da impressora.
Κάντε δοκιµιή του φωτοτυπικού. Τοποθετήστε ένα έγγραφο στο δίσκο εισόδου του φωτοτυπικού/σαρωτή και πατήστε το κουµιπί Φωτοτύπησης. Το έγγραφο πρέπει να τραβηχτεί µιέσα στο φωτοτυπικό/σαρωτή. Το αντίγραφο πρέπει να εµιφανιστεί στο δίσκο εξόδου του εκτυπωτή.
Soluzione dei problemi della copiatrice.
1) Consultare la pagina di configurazione per verificare che la copiatrice/scanner sia riconosciuta. 2) Se riconosciuta, ripetere la prova della copiatrice.
Problemen met kopieereenheid oplossen.
1) Controleer op de configuratiepagina of de kopieereenheid/scanner wordt herkend. 2) Voer de kopieertest opnieuw uit, als het apparaat wordt herkend.
Solução de problemas da copiadora.
1) Verifique a página de configuração para ver se a copiadora/scanner é reconhecida.
2) Se ela for reconhecida, repita o teste da copiadora.
Αντιµιετώπιση προβληµιάτων του φωτοτυπικού. 1) Ελέγξτε τη σελίδα
ρυθµιίσεων για να βεβαιωθείτε ότι αναγνωρίζεται το φωτοτυπικό/σαρωτής.
2) Αν αναγνωρίζεται, επαναλάβετε τη δοκιµιή του φωτοτυπικού.
3) Se la copiatrice/scanner non è stata riconosciuta, verificare che il relativo cavo sia saldamente fissato. 4) Scollegare la stampante dalla presa di alimentazione, ricollegarla e riprovare. Se lerrore persiste, chiamare il Servizio assistenza clienti HP.
3) Controleer of de kabel van de kopieereenheid/ scanner goed is bevestigd, als het apparaat niet wordt herkend. 4) Haal de stekker van de printer uit het stopcontact, stop de stekker er weer in en voer de test nogmaals uit. Neem contact op met HP Klantenondersteuning als de fouten niet zijn verholpen.
3) Se a copiadora/scanner não for reconhecida, verifique se o cabo da copiadora/scanner está firmemente conectado. 4) Desconecte a impressora, conecte-a novamente e repita o teste. Se os erros ainda persistirem, chame o Atendimento ao cliente HP.
3) Αν το φωτοτυπικό/σαρωτής δεν αναγνωρίζεται, ελέγξτε αν το καλώδιό του είναι συνδεδεµιένο σταθερά. 4) Αποσυνδέστε τον εκτυπωτή από το ρεύµια, ξανασυνδέστε τον και επαναλάβετε τη δοκιµιή. Αν εξακολουθούν να υπάρχουν σφάλµιατα, επικοινωνήστε µιε το Τµιήµια Εξυπηρέτησης Πελατών της HP.
12
XXXmax
Install the software. Choose and install the appropriate CD for your software installation. Use CD #1 for Windows or CD #2 for Macintosh.
EnglishDanskDeutschEspañolFrançaisItalianoPortuguêsΕλληνικά Nederlands
Installer softwaren. Vælg og installer den rigtige cd ved softwareinstallationen. Benyt cd nr. 1 til Windows eller cd nr. 2 til Macintosh.
Installieren Sie die Software. Wählen Sie die entsprechende CD für die Softwareinstallation und führen Sie sie aus. Verwenden Sie die CD #1 für Windows oder die CD #2 für Macintosh.
Instale el software. Elija e instale el CD adecuado para la instalación del software. Utilice el CD número 1 para Windows o el CD número 2 para Macintosh.
Installation du logiciel. Parmi les deux CD fournis avec limprimante, choisissez celui qui convient à votre installation logicielle. CD n° 1 pour Windows et CD n° 2 pour Macintosh.
1) Select Install from the autorun screen. If autorun does not occur, select Start, select Run, and type x:\setup (where x is the letter of your CD-ROM drive).
1) Vælg Installer i autorun-skærmbilledet. Vælg Start Kør, og indtast x:\setup (hvor x er bogstavet for dit cd-rom-drev), hvis autorun-skærmbilledet ikke vises.
1) Wählen Sie Installieren auf dem Bildschirm für die automatische Installation. Falls der Bildschirm für die automatische Installation nicht erscheint, wählen Sie Start Ausführen und geben Sie x:\setup ein, wobei x mit dem Buchstaben des CD-ROM-Laufwerks ersetzt werden muss.
1) Seleccione Install (Instalar) en la pantalla de ejecución automática. Si el programa de instalación no se ejecuta automáticamente, seleccione InicioEjecutar y escriba x:\setup (x es la letra asignada a la unidad de CD-ROM).
1) Dans l’écran dinstallation automatique, choisissez Installer. Si cet écran ne saffiche pas, choisissez DémarrerExécuter, puis tapez x:\setup (où x représente le lecteur de CD-ROM).
2) Follow the instructions on the screen. Click Finish to complete the installation 3) After the installation is complete, connect the I/O cable to the computer and reboot the computer.
2) Følg anvisningerne på skærmen. Klik på Udfør for at afslutte installationen 3) Genstart computeren, når installationen er afsluttet, og tilslut I/O-kablet til computeren.
2) Führen Sie die auf dem Bildschirm angezeigten Schritte aus. Klicken Sie auf Fertigstellen, um die Installation abzuschließen. 3) Nach Abschluss der Installation starten Sie den Computer neu und schließen das E/A-Kabel am Computer an.
2) Siga las instrucciones que se muestran en la pantalla. Haga clic en Finish (Finalizar) para concluir la instalación 3) En cuanto haya terminado la instalación, vuelva a iniciar el equipo y conecte el cable de E/S.
2) Suivez les instructions à l’écran. Pour terminer linstallation, cliquez sur Terminé.
3) Une fois linstallation terminée, redémarrez lordinateur, puis branchez le câble dinterface sur l’ordinateur.
Installazione del software. Scegliere e installare il CD adatto al proprio sistema operativo. Utilizzare il CD 1 per Windows o il CD 2 per Macintosh.
Software installeren. Kies de juiste cd en installeer de software. Gebruik cd 1 voor Windows of cd 2 voor Macintosh.
Instale o software. Escolha e instale o CD apropriado para a instalação do software. Utilize o CD nº 1 para Windows ou o CD nº 2 para Macintosh.
Εγκαταστήστε το λογισµιικό. Επιλέξτε και τοποθετήστε το κατάλληλο CD για την εγκατάσταση του λογισµιικού σας. Χρησιµιοποιήστε το CD #1 αν έχετε Windows ή το CD #2 αν έχετε Macintosh.
1) Nella schermata di esecuzione automatica, selezionare Installa. Se il programma non viene avviato automaticamente, selezionare StartEsegui e digitare x:\setup, dove x è la lettera dell’unità CR-ROM.
1) Selecteer Install (Installeren) in het scherm dat verschijnt. Als de cd niet automatisch wordt gestart, selecteert u StartUitvoeren en typt u x:\setup (waarbij x de aanduiding is voor het cd-rom-station).
1) Selecione Instalar na tela de execução automática. Se a execução automática não for iniciada, selecione IniciarExecutar e digite x:\setup (em que x é a letra da unidade de CD-ROM).
1) Επιλέξτε Install (Εγκατάσταση) από την οθόνη αυτόµιατης εκτέλεσης. Αν η αυτόµιατη εκτέλεση δεν αρχίζει, επιλέξτε Εκκίνηση (Start)—Εκτέλεση (Run) και πληκτρολογήστε x:\setup (όπου x είναι το γράµιµια της µιονάδας CD-ROM).
2) Seguire le istruzioni visualizzate. Fare clic su Fine per completare linstallazione 3) Al termine dellinstallazione, riavviare il computer e collegare il cavo I/O.
2) Volg de instructies op het scherm. Klik op Finish (Voltooien) om de installatie af te ronden. 3) Start na afloop van de installatie de computer opnieuw op en sluit de I/O-kabel aan op de computer.
2) Siga as instruções da tela. Clique em Concluir para concluir a instalação. 3) Depois que a instalação estiver concluída, reinicialize o computador e conecte o cabo de E/S com o computador.
2) Ακολουθήστε τις οδηγίες στην οθόνη. Κάντε κλικ στο κουµιπί Finish (Τέλος) για να ολοκληρώσετε την εγκατάσταση.
3) Μετά την ολοκλήρωση της εγκατάστασης, επανεκκινήστε τον υπολογιστή και συνδέστε το καλώδιο I/O στον υπολογιστή.
13
14
Installing on Macintosh (USB). 1) Connect the I/O cable to the computer. 2) Insert the CD-ROM. 3) Select a language. 4) Click Install, and follow the screen instructions. 5) When the installation is complete, restart the computer.
Installation på Macintosh (USB). 1) Tilslut I/O-kablete til computeren. 2) Indsæt cd-romen. 3) Vælg et sprog. 4) Klik på Installer, og følg instruktionerne på skærmen.
5) Genstart computeren, når installationen er fuldført.
Installation auf dem Macintosh (USB).
1) Schließen Sie das E/A-Kabel am Computer an. 2) Legen Sie die CD-ROM ein. 3) Wählen Sie eine Sprache. 4) Klicken Sie auf Installieren und befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm. 5) Nach Abschluss des Installationsprogramms starten Sie den Computer neu.
Instalación en Macintosh (USB). 1) Conecte el cable de E/S al equipo. 2) Inserte el CD-ROM. 3) Seleccione un idioma. 4) Haga clic en Install (Instalar) y siga las instrucciones de la pantalla. 5) Cuando el programa de instalación termine, reinicie el equipo.
Installation sur Macintosh (USB).
1) Connectez le câble d’E/S à l’ordinateur.
2) Insérez le CD-ROM. 3) Sélectionnez une langue. 4) Cliquez sur Installer et suivez les instructions à l’écran. 5) Une fois linstallation terminée, redémarrez lordinateur.
Installazione in Macintosh (USB).
1) Collegare il cavo I/O al computer. 2) Inserire il CD-ROM. 3) Selezionare una lingua. 4) Fare clic su Installa e seguire le istruzioni visualizzate. 5) Al termine del programma di installazione, riavviare il computer.
6) Click Next when the setup assistant starts.
7) Under Select Device, choose USB, and select HP LaserJet 1220. 8) Click Next.
9) Follow the screen instructions, then click Go Ahead.
6) Klik på Næste, når opsætningsassistenten starter. 7) Vælg USB, og vælg HP LaserJet
1220-produktet under Vælg enhed. 8) Klik på Næste. 9) Følg vejledningen på skærmen, og
klik på Fortsæt.
6) Wenn der Setup-Assistent gestartet wird, klicken Sie auf Weiter. 7) Gehen Sie zu Gerät
auswählen, wählen Sie USB und dann das HP LaserJet 1220 Produkt. 8) Klicken Sie auf Weiter. 9) Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm und klicken Sie dann auf Go Ahead (Fortfahren).
6) Haga clic en Next (Siguiente) cuando aparezca el asistente de instalación. 7) En Select Device (Seleccionar dispositivo), elija la opción USB y seleccione el producto HP LaserJet 1220.
8) Haga clic en Next (Siguiente). 9) Siga las instrucciones de la pantalla y, a continuación, haga clic en Go Ahead (Continuar).
6) Lorsque lassistant de configuration démarre, cliquez sur Suivant. 7) Sous l’intitulé Sélectionner périphérique, choisissez USB et sélectionnez le produit HP LaserJet 1220.
8) Cliquez sur Suivant. 9) Suivez les instructions à l’écran, puis cliquez sur Continuer.
6) Allavvio dellAssistente di installazione, fare clic su Successivo. 7) In Seleziona periferica, scegliere USB e selezionare il prodotto HP LaserJet 1220. 8) Fare clic su Successivo.
9) Seguire le istruzioni visualizzate, quindi fare clic su Procedi (Go Ahead).
Test the scanner. Place a document in the copier/scanner input tray, and press the Scan button. The HP LaserJet Director appears on your screen.
Test scanneren. Placer et dokument i kopimaskinens/scannerens inputbakke, og tryk på knappen Scan. HP LaserJet Director vises på skærmen.
Testen Sie den Scanner. Legen Sie ein Dokument in das Zufuhrfach des Kopierers/Scanners und drücken Sie die Taste Scannen. Daraufhin erscheint der HP LaserJet Director auf dem Bildschirm.
Pruebe el escáner. Coloque un documento en la bandeja de entrada de la copiadora/escáner y pulse el botón Digitalizar. En la pantalla se muestra el Director de HP LaserJet.
Test du scanner. Placez un document dans le bac dalimentation du copieur/scanner, puis appuyez sur le bouton Numériser. Le Directeur HP LaserJet saffiche.
Prova dello scanner. Posizionare un documento nel cassetto di alimentazione della copiatrice/scanner e premere il pulsante Scansione. Viene visualizzato HP LaserJet Director.
Installeren op een Macintosh (USB). 1) Sluit de I/O-kabel aan op de computer. 2) Plaats de cd-rom. 3) Selecteer een taal. 4) Klik op Installeren en volg de instructies op het scherm. 5) Als het installatieprogramma is uitgevoerd, start u de computer opnieuw op.
Instalação no Macintosh (USB). 1) Conecte o cabo de E/S ao computador. 2) Insira o CD-ROM. 3) Selecione um idioma. 4) Clique em Instalar e siga as instruções da tela.
5) Quando o instalador estiver concluído, reinicialize o computador.
Εγκατάσταση σε Macintosh (καλώδιο USB).
1) Συνδέστε το καλώδιο I/O στον υπολογιστή.
2) Τοποθετήστε το CD-ROM. 3) Επιλέξτε γλώσσα. 4) Κάντε κλικ στο Εγκατάσταση (Install) και ακολουθήστε τις οδηγίες στην οθόνη. 5) Όταν ολοκληρωθεί η εγκατάσταση, επανεκκινήστε τον υπολογιστή.
6) Klik op Volgende als de Setup Assistant wordt opgestart. 7) Kies de optie USB onder
Selecteer apparaat en selecteer HP LasetJet 1220-product. 8) Klik op Volgende. 9) Volg
de instructies op het scherm en klik op Verdergaan.
6) Clique em Avançar quando o assistente de configuração for inicializado. 7) Em Selecionar dispositivo, escolha USB e selecione o produto HP LaserJet 1220. 8) Clique em Avançar. 9) Siga as instruções da tela e clique em Continuar.
6) Κάντε κλικ στο Επόµενο (Next) µόλις ξεκινήσει το πρόγραµµα εγκατάστασης. 7) Στο
Επιλογή Συσκευής (Select Device) επιλέξτε USB και στη συνέχεια HP LaserJet 1220.
8) Κάντε κλικ στο Επόµενο (Next). 9) Ακολουθήστε τις οδηγίες στην οθόνη και κατόπιν κάντε κλικ στο Εκτέλεση (Go Ahead).
Scanner testen. Plaats een document in de invoerlade van de kopieereenheid/scanner en druk op de Scannen-knop. De HP LaserJet Director verschijnt op het scherm.
Teste o scanner. Coloque um documento na bandeja de entrada da copiadora/scanner e pressione o botão Digitalizar. O Diretivo HP LaserJet é exibido na tela.
Κάντε δοκιµιή του σαρωτή. Τοποθετήστε ένα έγγραφο στο δίσκο εισόδου του φωτοτυπικού/σαρωτή και πατήστε το κουµιπί Σάρωσης. Ο HP LaserJet Director εµιφανίζεται στην οθόνη σας.
15
Click Scan, then select your printer from the Destination field. Click OK. The document should feed into the copier/scanner. The copy should appear in the printer output bin.
EnglishDanskDeutschEspañolFrançaisItalianoPortuguêsΕλληνικά Nederlands
Klik på Scan, og vælg din printer i feltet Destination. Klik på OK. Dokumentet indføres i kopimaskinen/scanneren. Kopien placeres i printerens udskriftsbakke.
Klicken Sie auf Scannen und wählen Sie Ihren Drucker im Feld „Ziel“ aus. Klicken Sie auf OK. Das Dokument müsste nun in den Kopierer/Scanner eingezogen werden. Die Kopie erscheint im Druckerausgabefach.
Haga clic en Digitalizar y seleccione la impresora en el campo Destino. Haga clic en Aceptar. El documento debería introducirse en la copiadora/escáner. La copia debería salir por la bandeja de salida de la impresora.
Cliquez sur Numériser, puis sélectionnez votre imprimante dans le champ Destination. Cliquez sur OK. Le document est introduit dans le copieur. Normalement, la copie ressort dans le bac de sortie.
Congratulations! Your HP LaserJet 1220 product is ready to use. If you had any problems, refer to the troubleshooting chapters in the electronic user guide or call 1-208-323-2551.
Tillykke! Dit HP LaserJet 1220-produkt er klar til brug. Se fejlfindingskapitlerne i den elektroniske brugerhåndbog, eller ring til +1-208-323-2551, hvis du har problemer.
Herzlichen Glückwunsch! Der HP LaserJet 1220 ist nun einsatzbereit. Falls Probleme auftreten sollten, lesen Sie die Kapitel zur Fehlerbehebung im elektronischen Benutzerhandbuch oder rufen Sie die Nummer +1-208-323-2551 an.
¡Enhorabuena! Su impresora HP LaserJet 1220 ya está preparada para ser utilizada. Si tiene algún problema, consulte los capítulos de resolución de problemas en la guía del usuario en formato electrónico o llame al 1-208-323-2551.
Félicitations ! Votre nouvelle acquisition HP LaserJet 1220 est prête à l’emploi. En cas de problème, consultez les chapitres de dépannage du guide dutilisation électronique ou appelez le 1-208-323-2551.
Fare clic su Scansione e selezionare la stampante nel campo Destinazione. Fare clic su OK. Il documento viene alimentato nella copiatrice/scanner. La copia esce dal cassetto di uscita della stampante.
Klik op Scannen en selecteer uw printer in het veld Destination (Bestemming). Klik op OK. Het document wordt in de kopieereenheid/scanner geladen. De kopie verschijnt in de uitvoerbak van de printer.
Clique em Digitalizar e selecione a impressora no campo Destino. Clique em OK. O documento deve ser alimentado na copiadora/scanner. A cópia deve aparecer no compartimento de saída da impressora.
Κάντε κλικ στο κουµιπί Σάρωσης και επιλέξτε τον εκτυπωτή σας στο πεδίο προορισµιού (Destination). Κάντε κλικ στο OK. Το έγγραφο πρέπει να τραβηχτεί µιέσα στο φωτοτυπικό/ σαρωτή. Το αντίγραφο πρέπει να εµιφανιστεί στο δίσκο εξόδου του εκτυπωτή.
Congratulazioni! Il prodotto HP LaserJet 1220
è pronto alluso.In caso di problemi, consultare i capitoli dedicati alla soluzione dei problemi nella guida per lutente elettronica o chiamare il numero 1-208-323-2551.
Gefeliciteerd! De HP LaserJet 1220 is klaar voor gebruik. Raadpleeg bij eventuele problemen de elektronische gebruikers­handleiding of neem contact op met HP Klantenondersteuning, 1-208-323-2551.
Parabéns! O produto HP LaserJet 1220 está pronto para ser utilizado. Se tiver qualquer problema, consulte os capítulos de solução de problemas no guia do usuário eletrônico ou ligue para 1-208-323-2551.
Συγχαρητήρια! H συσκευή σας HP LaserJet 1220 είναι έτοιµιη για χρήση. Αν έχετε κάποιο πρόβληµια, ανατρέξτε στα κεφάλαια αντιµιετώπισης προβληµιάτων που περιέχονται στο ηλεκτρονικό εγχειρίδιο χρήσης ή καλέστε 1-208-323-2551.
14
13
15
11
10
XXXmax
12
6
4
7
5
1
2
9
2
1
8
3
invent
1
1
2
3
4
5
1
1
4
2
5
2
3
3
1
2
2
copyright© 2001 Hewlett-Packard Co.
*C7046-90901*
www.hp.com/support/lj1220
*C7046-90901*
C7046-90901
Loading...