All Rights Reserved. Reproduction, adaptation,
or translation without prior written permission is
prohibited, except as allowed under the
copyright laws.
Part number: C7046-90903
First Edition: April 2001
FCC Regulations
This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Par t 15 of the FCC rules.
These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This
equipment generates, uses, and can radiate
radio frequency energy. If this equipment is not
installed and used in accordance with the
instructions, it may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning
the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by
one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase separation between equipment and
receiver.
Warranty
The information contained in this document is
subject to change without notice.
Hewlett-Packard makes no warranty of any kind
with respect to this information.
HEWLETT-PACKARD SPECIFICALLY
DISCLAIMS THE IMPLIED WARRANTY OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE.
Hewlett-Packard shall not be liable for any
direct, indirect, incidental, consequential, or
other damage alleged in connection with the
furnishing or use of this information.
Trademark Credits
Microsoft
®
, Windows®, and Windows NT®
are U.S. registered trademarks of Microsoft
Corporation. All other products mentioned
herein may be trademarks of their respective
companies.
Connect equipment to an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is
located.
Consult your dealer or an experienced radio/TV
technician.
Any changes or modifications to the printer that
are not expressly approved by HP could void
the user’s authority to operate this equipment.
Use of a shielded interface cable is required to
comply with the Class B limits of Part 15 of FCC
rules.
For more regulatory information, see the
HP LaserJet 1220 electronic user guide.
Page 3
Preparation/Préparation
3
1
2
1
2
1
4
3
3
Review package contents. Make sure all parts
are included. 1) Copier/scanner.
2) Copier/scanner media input tray.
3) Copier/scanner output bin. 4) Getting Started
Guide 5) Software and electronic user guide
(on two (2) CD-ROMs).
Kontrola obsahu balíku. Zkontrolujte, zda jsou
zahrnuty všechny části. 1) Kopírka a skener
2) Vstupní zásobník médií kopírky a skeneru
3) Výstupní přihrádka kopírky a skeneru 4) Příručka
pro zahájení práce 5) Software a elektronická
uživatelská příručka (na dvou (2) discích CD-ROM).
Déballage du carton. Vérifiez que rien ne vous
manque. 1) Copieur/scanner
2) Bac d’alimentation du copieur/scanner
3) Bac de sortie du copieur/scanner
4) Guide de mise en route
5) Logiciel et guide d’utilisation électronique
(sur deux (2) CD-ROM).
Pregledajte sadržaj paketa. Provjerite da li su
priloženi svi dijelovi. 1) Kopirni stroj/skener.
2) Ulazni pregradak za medij kopirnog
stroja/skenera. 3) Izlazni pregradak kopirnog
stroja/skenera. 4) Vodič za početak rada 5) Softver
i elektronički korisnički priručnik (na dva (2)
CD-ROM-a).
Nézze át a csomag tartalmát. Ellenőrizze, hogy
minden alkatrész megvan-e. 1) Másoló/lapolvasó.
2) Másoló/lapolvasó médiaadagoló tálca.
3) Másoló/lapolvasó papírkiadó tálca. 4) Alapvető
tudnivalók kézikönyve 5) Szoftverek és elektronikus
felhasználói kézikönyv (2 CD-ROM-on).
invent
4
5
2
5
Locate parts. 1) Copier/scanner media input
tray. 2) Copier/scanner output bin. 3) Long
media support. 4) Copier/scanner control
panel. 5) Copier/scanner I/O cable.
Umístění částí. 1) Vstupní zásobník médií kopírky a
skeneru 2) Výstupní přihrádka kopírky a skeneru
3) Podpěra dlouhých médií. 4) Ovládací panel
kopírky a skeneru 5) V/V kabel kopírky a skeneru.
Identification des composants.
1) Bac d’alimentation du copieur/scanner
2) Bac de sortie du copieur/scanner
3) Rallonge 4) Panneau de commande
du copieur/scanner 5) Câble d’interface
du copieur/scanner.
Pronađite dijelove. 1) Ulazni pregradak za medij
kopirnog stroja/skenera. 2) Izlazni pregradak
kopirnog stroja/skenera. 3) Podrška za duge
medije. 4) Kontrolna ploča kopirnog
stroja/skenera. 5) U/I kabel kopirnog
stroja/skenera.
Unplug the printer. Turn off the printer power
switch (220 V models only) and unplug the
printer.
Odpojte tiskárnu od zdroje napájení. Vypněte
vypínač napájení (pouze na modelech pro napětí
220 V) a odpojte tiskárnu od zdroje.
Débranchement de l’imprimante.
Appuyez sur l’interrupteur de marche/arrêt de
l’imprimante (disponible sur les modèles en
220 V uniquement), puis débranchez
l’imprimante.
Isključite pisač. Isključite sklopku napajanja na
pisaču (samo modeli 220 V) i isključite pisač.
Húzza ki a nyomtató csatlakozóját. Kapcsolja ki
a nyomtatót a tápkapcsolóval (csak 220 voltos
modellek esetén), majd húzza ki a tápcsatlakozót
a konnektorból.
English
Česky
Français
HrvatskiMagyarPolskiRomâneşteSlovenskySlovenšcina
Sprawdź zawartość opakowania. Upewnij się,
że w opakowaniu są wszystkie części.
1) Kopiarka/skaner. 2) Podajnik materiałów
kopiarki/skanera. 3) Pojemnik wyjściowy
kopiarki/skanera. 4) Poradnik czynności
wstępnych. 5) Oprogramowanie i ekranowa
instrukcja obsługi (na dwóch (2) dyskach CD-ROM).
Revizuiţi conţinutul pachetului. Asiguraţi-vă sigur
că toate componentele sunt incluse.
1) Copiatorul/scaner. 2) Tava de intrare pentru
copiatorul/scaner. 3) Tava de ieşire pentru
copiatorul/scaner. 4) Ghidul începătorului
5) Ghidul electronic al utilizatorului şi ghidul de
instalare a programelor (pe (2) CD-ROM-uri).
Urobte si prehľad o obsahu balenia.
Skontrolujte, či balenie obsahuje všetky súčasti.
1) Kopírku/skener. 2) Vstupný zásobník na médiá
pre kopírku/skener. 3) Výstupný zásobník pre
kopírku/skener. 4) Príručku Začíname s prácou
5) Sofvér a elektronickú používateľskú príručku (na
dvoch (2) médiách CD-ROM).
Preglejte vsebino paketa. Prepričajte se, ali so
navzoči vsi deli. 1) Kopirnik/skener. 2) Vhodni
pladenj za kopirnik/skener. 3) Izhodni pladenj za
kopirnik/skener. 4) Vodnik “Prvi koraki”
5) Programska oprema in elekronski uporabniški
vodnik (na dveh CD-ROM-ih).
Zlokalizuj części drukarki. 1) Po dajnik ma teri ałów
kopiarki/skanera. 2) Pojemnik wyjściowy
kopiarki/skanera. 3) Taca do podawania długich
materiałów. 4) Panel kontrolny kopiarki/skanera.
5) Kabel wej/wyj kopiarki/skanera.
Localizaţi toate componentele. 1 ) Tava de intr are
pentru copiatorul/scaner. 2) Tava de ieşire pentru
copiatorul/scaner. 3) Tava pentru materiale de
dimensiuni mari. 4) Panoul de comandă pentru
copiatorul/scaner. 5) Cablul de conectare al
copiatorului/scaner.
Nájdite nasledovné súčasti. 1) Vstupný zásobník
na médiá pre kopírku/skener. 2) Výstupný zásobník
pre kopírku/skener. 3) Podporu pre dlhé médiá.
4) Ovládací panel kopírky/skeneru. 5) I/O kábel
pre kopírku/skener.
Poiščite dele. 1) Vhodni pladenj za
kopirnik/skener. 2) Izhodni pladenj za
kopirnik/skener. 3) Podpora za dolge medije.
4) Nadzorna plošča za kopirnik/skener.
5) V/I kabel za kopirnik/skener.
Odłącz przewód zasilający drukarki. Wyłącz
zasilanie przełącznikiem (przełącznik dostępny
jedynie w modelach zasilanych prądem 220 V)
i odłącz przewód zasilający drukarkę od
źródła zasilania.
Deconectaţi imprimanta. Poziţionaţi
întrerupătorul pentru circuitul de alimentare pe
“închis” (întrerupătorul este prevăzut numai la
modelele pe sistemul 220V) şi deconectaţi cablul
de alimentare.
Odpojte tlačiareň. Sieťovým vypínačom vypnite
tlačiareň (len modely pre 220 V) a odpojte tlačiareň
z elektrickej siete.
Odstranite kabel s tiskalnika. Izklopite glavno
stikalo (samo na modelih za 220 V) in izključite
tiskalnik iz omrežja.
Page 4
Assembly/Montage
3
1
2
1
2
Open the toner door. Pull the sides of the door
forward until the door locks in its open position.
Leave the door open until step 7.
okraje dveří vpřed, dokud dveře nezapadnou do
polohy “otevřeno”. Nechejte dveře otevřené až do
kroku 7.
Ouverture de la porte d’accès à la
cartouche. Saisissez la porte par les deux
côtés, puis faites-la basculer jusqu’à ce qu’elle
soit en butée. Laissez la porte ouverte jusqu’à
l’étape 7.
Otvorite vrata tonera. Povucite strane vrata prema
naprijed dok se ne otvore i zabrave. Ostavite vrata
otvorena do koraka broj 7.
Nyissa ki a tonerajtót. Húzza az ajtó oldalait előre,
amíg az ajtó ki nem nyílik. Hagyja nyitva az ajtót
az 7. lépésig.
Remove the left side panel. 1) Grasp the left
side panel using the finger hole. 2) Pull out and
remove the panel.
Odstraňte levý panel. 1) Uchopte levý panel
prstem za otvor. 2) Panel vytáhněte a odstraňte.
Enlèvement du panneau latéral gauche.
1) Saisissez le panneau latéral gauche en vous
aidant de la prise prévue à cet effet. 2) Tirez
vers vous puis retirez le panneau.
Otvorite ploču na lijevoj strani. 1) Uhvatite lijevu
bočnu ploču uz pomoć rupe za prst. 2) Povucite
prema van i odstranite ploču.
Távolítsa el a baloldali panelt. 1) Fogja meg a
baloldali panelt a lyuknál. 2) Húzza ki, és távolítsa
el a panelt.
Remove the scanner access cover. Remove
the scanner access cover from the left side
panel. Save the scanner access cover in case
you remove the scanner.
Odstraňte kryt skeneru. Odstraňte kryt skeneru z
levého panelu. Uložte si kryt skeneru pro případ, že
budete skener odnímat.
Retirez le capot du scanner. Retirez le capot
du scanner du panneau latéral gauche.
Conservez le capot du scanner pour un
prochain déplacement du scanner.
Odmaknite poklopac pristupa do skenera.
Odmaknite poklopac pristupa do skenera s lijeve
bočne ploče. Ako želite odstraniti skener
pospremite poklopac pristupa do skenera.
Távolítsa el a lapolvasó külső fedelét. Távolítsa
el a lapolvasó külső fedelét a baloldali panelről.
Tegye félre a lapolvasó külső fedelét, mert
szüksége lehet rá a lapolvasó áthelyezése esetén.
Otwieranie drzwiczek gniazda kasety z
tonerem. Pociągnij boczne krawędzie drzwiczek i
odchyl je, żeby zablokowały się w otwartej pozycji.
Drzwiczki pozostaw otwarte do czasu wykonania
czynności opisanej w punkcie 7.
Deschideţi capacul compartimentului pentru
cartuşul de toner. Ridicaţi capacul şi împingeţi-l
din lateral până ce rămâne fixat în poziţia închis. Nu
închideţi capacul până ce ajungeţi la pasul 7.
Otvorte tonerový kryt. Potiahnite kryt za
postrannice dopredu, až kým nezaklapne
v otvorenej polohe. Ponechajte kryt otvorený až
po krok 7.
Odprite vrata oddelka za toner. Povlecite
stranice vrat naprej, dokler se vrata ne zaklenejo
v odprtem položaju. Vrata naj ostanejo odprta
do 7. koraka.
Zdejmowanie lewej ścianki drukarki. 1) Włóż
palec do otworu w ściance. 2) Pociągnij ją do
siebie i zdejmij z drukarki.
Detaşaţi panoul lateral stâng. 1) Trageţi pentru
a-l deschide folosindu-vă de nişa prevăzută.
Odstranite levo stransko ploščo. 1) Primite levo
stransko ploščo - pomagajte si z luknjo za prst.
2) Izvlecite in odstranite ploščo.
Zdejmowanie panelu dostępu do skanera.
Zdejmij panel dostępu do skanera z lewej
ścianki urządzenia. Zachowaj panel dostępu
do skanera w celu ponownego użycia po
zdemontowaniu skanera.
Înlăturaţi capacul de acces al scaner-ului.
Înlăturaţi capacul de access din partea panoului
lateral stâng. Păstraţi acest capac de access pentru
cazul în care doriţi să mutaţi scanerul.
Odstráňte kryt z miesta na pripojenie skeneru.
Odstráňte kryt z miesta na pripojenie skeneru
na ľavom bočnom paneli. Pre prípad, že skener
znovu odpojíte, si tento kryt odložte.
Odstranite pokrov za dostop do skenerja.
Odstranite pokrov za dostop do skenerja z leve
stranske plošče. Shranite pokrov za dostop do
skenerja za primer, da odstranite skener.
Page 5
45
6
1
2
Install the copier/scanner.
copier/scanner unit on top of the printer. Firmly
slide the copier/scanner towards the rear until it
snaps into place.
Instalace kopírky a skeneru. Umístěte jednotku
kopírky/skeneru na horní část tiskárny. Pevně
zasuňte kopírku/skener dozadu, dokud nezapadne
na místo.
Installation du copieur/scanner.
copieur/scanner au-dessus de l’imprimante.
Appuyez fermement tout en faisant glisser le
copieur/scanner vers l’arrière jusqu’à ce qu’à
son complet verrouillage.
Instalirajte kopirni stroj/skener. Postavite
copier/scanner jedinicu povrh pisača. Snažno
gurnite copier/scanner jedinicu prema natrag dok
ne uskoči u svoje mjesto.
Helyezze fel a másoló/lapolvasót. Helyezze a
másoló/lapolvasó egységet a nyomtató tetejére.
Erőteljesen tolja hátra a másoló/lapolvasót, amíg a
helyére nem kattan.
Place the
Placez le
Attach the copier/scanner cable.
cable to the edge of the I/O board. Make sure
that the connection is secure.
Připojte kabel kopírky a skeneru. Připojte
plochý kabel ke kartě V/V. Zkontrolujte řádné
připojení kabelu.
Connexion du câble du copieur/scanner.
Branchez le câble plat sur la carte d’interface.
Vérifiez que la connexion est solide.
Pričvrstite kabel kopirnog stroja/skenera.
Priključite tračni kabel na rub I/O ploče. Provjerite
da je veza sigurna.
Csatlakoztassa a másoló/lapolvasó kábelét.
Csatlakoztassa a szalagkábelt az I/O lap széléhez.
Ellenőrizze, hogy megfelelően csatlakozik-e.
Attach the
Reattach the left side panel.
side panel tabs behind the edge of the front
panel. 2) Swing the panel shut while pressing
the top of the panel under the scanner.
Nasaďte levý panel. 1) Nasaďte zarážky levého
panelu za hranu předního panelu. 2) Pootočením
panel zavřete a při zavírání stlačte horní část panelu
pod skener.
Remise en place du panneau latéral gauche.
1) Introduisez les ergots du panneau latéral
gauche derrière le bord de la face avant.
2) Rabattez le panneau en exerçant une
pression sur le haut du panneau au-dessous
du scanner.
Vratite natrag lijevu bočnu ploču. 1) Umetnite
izdanke lijeve bočne ploče iza ruba prednje ploče.
2) Pritisnite vrh ploče ispod skenera i uglavite ploču
tako da se zatvori.
Helyezze vissza a baloldali panelt. 1) Helyezze
be a baloldali panel füleit az előoldali panel széle
mögé. 2) Csukja be a panelt, miközben lenyomja a
panel tetejét a lapolvasó alatt.
1) Insert the left
Instalacja modułu kopiarki/skanera. Umieść
moduł kopiarki/skanera na wierzchu drukarki.
Przesuń go do tyłu, aż zaskoczy na swoje miejsce.
Instalaţi copiatorului/scaner. Aşezaţi
copiatorul/scaner pe imprimantă. Împingeţi ferm
spre partea posterioară până ce prin alunecare
această componentă se fixează de imprimantă.
Nainštalujte kopírku/skener. Položte
kopírku/skener na vrch tlačiarne. Pevne ju zasuňte
smerom dozadu, až pokiaľ nedosadne.
Namestite kopirnik/skener. Postavite
kopirnik/skener na vrh tiskalnika. Odločno potisnite
kopirnik/skener proti zadnjemu delu tiskalnika,
dokler se ne zaskoči v pravilnem položaju.
Podłączenie kabla kopiarki/skanera. Podłącz
kabel wstążkowy do płyty wej/wyj. Upewnij się, że
połączenie jest dobre.
Ataşaţi cablul pentru copiatorului/scaner.
Ataşaţi cablul la marginea plăcii de interfaţă.
Asiguraţi-vă că acest cablu este conectat ferm.
Pripojte kábel kopírky/skeneru. Pripojte plochý
kábel k hrane dosky I/O. Uistite sa, že pripojenie
je spoľahlivé.
Pritrdite kabel kopirnika/skenerja. Pritrdite
ploščati kabel na rob V/I plošče. Poskrbite, da bo
povezava trdna.
Ponowne zakładanie lewej ścianki drukarki.
1) Włóż zaczepy lewej ścianki w odpowiednie
miejsca na krawędzi przedniej ścianki drukarki.
2) Zamknij ściankę, przyciskając jej górną część
pod modułem skanera.
La cartouche d’encre se met en place une fois
la porte fermée.
Zatvorite vrata tonera. Uložak s tonerom se
aktivira nakon što se vrata zatvore.
Zárja be a tonerajtót. A tonerpatron az ajtó
zárásával rögzítődik.
Install copier/scanner trays. 1) Insert the
copier/scanner media output bin into the
copier/scanner. 2) Insert the copier/scanner
media input tray above the output bin.
Instalace zásobníků kopírky a skeneru.
1) Připevněte výstupní přihrádku médií kopírky a
skeneru ke kopírce a skeneru. 2) Nad výstupní
přihrádku umístěte vstupní zásobník kopírky
askeneru.
Installation des bacs du copieur/scanner.
1) Placez le bac de sortie du copieur/scanner
dans le copieur/scanner. 2) Placez le bac
d’alimentation du copieur/scanner au-dessus
du bac de sortie.
Instalirajte pregratke kopirnog stroja/skenera.
1) Umetnite izlazni pregradak za medij kopirnog
stroja/skenera u kopirni stroj/skener. 2) Umetnite
ulazni pregradak za medij kopirnog stroja/skenera
nad izlazni pregradak.
Helyezze be a másoló/lapolvasó tálcákat.
1) Helyezze be a papírkiadó rekeszt a
másoló/lapolvasóba. 2) Helyezze a médiaadagoló
tálcát a papírkiadó rekesz fölé.
Attach the power cord. Connect the power
cord to the printer and an AC outlet. Turn on the
switch (220 V models only).
Připojte napájecí šňůru. Připojte napájecí šňůru k
tiskárně a k elektrické zásuvce. Zapněte vypínač
(pouze u modelů 220 V).
Branchement du cordon d’alimentation.
Branchez une extrémité du cordon
d’alimentation dans l’imprimante, puis l’autre
l’extrémité dans une prise murale. Appuyez sur
l’interrupteur (disponible sur les modèles en
220 V uniquement).
Pričvrstite kabel za napajanje. Uključite kabel za
napajanje u pisač i utičnicu izmjenične struje.
Uključite sklopku (samo modeli 220 V).
Csatlakoztassa a tápvezetéket. Csatlakoztassa a
tápvezetéket a nyomtatóhoz és a váltakozó áramú
aljzathoz. Kapcsolja be a nyomtatót a kapcsolóval
(csak a 220 voltos modellek esetén).
Zamknij drzwiczki gniazda kasety z tonerem.
Kaseta wchodzi w pozycję roboczą po
zamknięciu drzwiczek.
Închideţi capacul compartimentlui pentru
cartuşul de toner. Cartuşul de toner îşi preia rolul
de îndată ce se închide capacul.
Zatvorte tonerový kryt. Tonerová kazeta zapadne
do pozície po zatvorení krytu.
Zaprite vrata za toner. Tiskalnik začne uporabljati
kartušo s tonerjem, ko so vrata zaprta.
Instalacja podajnika i pojemnika wyjściowego
kopiarki/skanera. 1) Włóż do kopiarki/skanera
pojemnik wyjściowy materiałów. 2) Zainstaluj
podajnik materiałów nad pojemnikiem wyjściowym.
Montaţi tăvile copiatorului/scaner. 1) Ataşaţi
tava de ieşire a acopiatorului/scaner. 2) Ataşaţi
tava intrare a copiatorului/scaner deasupra tăvii
de ieşire.
Nainštalujte zásobníky kopírky/skeneru.
1) Zasuňte výstupný zásobník na médiá
kopírky/skeneru do kopírky/skeneru. 2) Zasuňte
vstupný zásobník na médiá kopírky/skeneru nad
výstupný zásobník.
Namestite pladnje za kopirnik/skener.
1) Vstavite izhodni pladenj za kopirnik/tiskalnik v
kopirnik/tiskalnik. 2) Vstavite vhodni pladenj za
kopirnik/tiskalnik na mesto nad izhodnim pladnjem.
Podłącz przewód zasilający. Podłącz przewód
zasilający do drukarki i do gniazdka prądu
zmiennego. Włącz zasilanie przełącznikiem
(przełącznik dostępny tylko w modelach zasilanych
prądem 220 V).
Ataşaţi cablul de alimentare. Conectaţi cablul de
alimentare la imprimantă şi la sursa de curent
electric. Poziţionaţi întrerupătorul pentru circuitul de
alimentare pe “deschis” (doar pentru modelele ce
funcţionează pe sistemul 220 V).
Pripojte elektrický kábel. Pripojte elektrický kábel
do tlačiarne a elektrickej zásuvky. Zapnite vypínač
(len modely pre 220 V).
Pritrdite napajalni kabel. Pritrdite napajalni kabel
na tiskalnik in ga vstavite v zidno vtičnico z
izmeničnim tokom. Vklopite stikalo (samo pri
modelih za 220V).
Page 7
1011
Test the copier. Place a document in the
copier/scanner input tray, and press the Copy
button. The document should feed into the
copier/scanner. The copy should appear in the
printer output bin.
Tes t kop ír ky. Do vstupního zásobníku kopírky a
skeneru vložte dokument a stiskněte tlačítko
Kopírovat. Dokument by se měl podat do kopírky a
skeneru. Kopie by se měla objevit ve výstupní
přihrádce tiskárny.
Test du copieur. Placez un document dans le
bac d’alimentation du copieur/scanner, puis
appuyez sur le bouton Copier. Le document
doit s’introduire dans le copieur/scanner.
La copie doit ressortir dans le bac de sortie
de l’imprimante.
Isprobajte kopirni stroj. Postavite dokument u
ulazni pregradak kopirnog stroja/skenera i pritisnite
gumb Copy. Dokument će biti povučen u kopirni
stroj/skener. Kopija bi se trebala pojaviti u izlaznom
pregratku pisača.
Tesztelje a másolót. Helyezzen be egy
dokumentumot a másoló/lapolvasó lapadagoló
tálcájába, és nyomja meg a Copy (Másolás)
gombot. A dokumentumot a másoló/lapolvasónak
fel kell vennie. A másolatnak a nyomtató papírkiadó
tálcájában kell megjelennie.
Troubleshooting the copier. 1) Check the
configuration page to verify that the
copier/scanner is recognized. 2) If it is
recognized, retry the copier test.
Poradce při potížích s tiskárnou. 1) Zkontrolujte
konfigurační stránku tiskárny, abyste ověřili, že
zařízení kopírky a skeneru bylo rozpoznáno.
2) Je-li rozpoznáno, proveďte znovu test kopírky.
Dépannage du copieur. 1) Examinez la page
de configuration pour vérifier que le
copieur/scanner est reconnu. 2) Le cas
échéant, relancez le test du copieur.
Rješavanje problema s kopirnim strojem.
1) Na konfiguracijskoj stranici provjerite da li je
kopirni stroj/skener bio prepoznat. 2) Ako je bio
prepoznat, ponovite test kopiranja.
A másolóval kapcsolatos hibák elhárítása.
1) Ellenőrizze a konfigurációs lapon, hogy a
másoló/lapolvasót felismerte-e a készülék.
2) Ha felismerte, akkor ismételje meg a
másoló tesztjét.
3) If the copier/scanner was not recognized,
verify that the copier/scanner cable is firmly
connected. 4) Unplug the printer, plug the
printer back in, and retry the test. If errors still
exist, call HP Customer Support.
3) Nebylo-li zařízení kopírky a skeneru rozpoznáno,
ověřte, že kabel kopírky a skeneru je pevně
připojen. 4) Odpojte tiskárnu od napájení, znovu ji
zapojte a opakujte test. Objevují-li se ještě chyby,
volejte služby zákazníkům HP.
3) Si le copieur/scanner n’est pas reconnu,
vérifiez le branchement du câble du
copieur/scanner. 4) Débranchez l’imprimante,
branchez-la de nouveau, puis refaites le test.
Si les erreurs persistent, contactez l’assistance
clientèle HP.
3) Ako kopirni stroj/skener nije bio prepoznat,
provjerite da li je kabel kopirnog stroja/skenera
čvrsto pričvršćen. 4) Isključite pisač, ponovo ga
uključite i ponovite test. Ako greška nije otklonjena,
nazovite HP-ovu podršku korisnicima.
3) Ha a másoló/lapolvasót a készülék nem ismerte
fel, akkor ellenőrizze, hogy a másoló/lapolvasó
kábel stabilan van-e csatlakoztatva. 4) Húzza ki a
nyomtatót, dugja vissza, majd ismét próbálja meg
a tesztet. Ha a hiba továbbra is fennáll, hívja a
HP Ügyféltámogatást.
Sprawdzian działania kopiarki. Połóż dokument
na podajniku kopiarki/skanera i naciśnij przycisk
Kopiowanie. Dokument powinien zostać podany
do kopiarki/skanera. Kopia powinna pojawić się w
pojemniku wyjściowym drukarki.
Testaţi copiatorul. Aşezaţi un document în tava de
intrare a copiatorului/scaner şi apăsaţi pe butonul
Copy - pentru copiere. Documentul ar trebui să
alunece în interiorul copiatorului/scaner. Copia ar
trebui să apară în tava de ieşire.
Otestujte kopírku. Vložte dokument do vstupného
zásobníka kopírky/skeneru a stlačte tlačidlo
Kopírovať. Dokument by sa mal natiahnuť do
kopírky/skenera. Kópia by sa mala objaviť vo
výstupnom zásobníku tlačiarne.
Preskusite kopirnik. Postavite dokument na
vhodni pladenj kopirnika/skenerja in pritisnite tipko
Kopiraj. Dokument bi moral zlesti v kopirnik/
skener. Na izhodnem pladnju se mora
prikazati kopija.
Diagnostyka kopiarki. 1) Na stronie konfiguracji
sprawdź, czy kopiarka/skaner są rozpoznawane
przez urządzenie 2) Jeżeli tak, ponów
próbę kopiowania.
Cum se repară copiatorul. 1) Verificaţi pagina ce
descrie configuraţia copiatorului/scaner pentru a
valida recunoaşterea acestuia de către sistem.
2) Odată recunoscut copiatorului/scaner, încercaţi
să-l testaţi din nou.
Odstraňovanie problémov s kopírkou.
1) Skontrolujte konfiguračnú stranu, aby ste si
overili, že zariadenie kopírka/skener bolo
rozpoznané. 2) Ak zariadenie bolo rozpoznané,
zopakujte test kopírky.
Odpravljanje težav s kopirnikom.
1) Na konfiguracijski strani preverite, ali je bil
kopirnik/skener prepoznan. 2) Če je bil prepoznan,
ponovno poskusite izvesti preskus kopirnika.
3) Jeżeli moduł kopiarki/skanera nie został
rozpoznany przez urządzenie, sprawdź, czy kabel
kopiarki/skanera jest dobrze podłączony.
4) Odłącz zasilanie drukarki, ponownie podłącz
zasilanie i ponów próbę kopiowania. Jeżeli nadal
występują błędy w działaniu, zadzwoń do punktu
obsługi technicznej firmy HP.
3) Dacă copiatorul/scaner nu este recunoscut de
către sistem, verificaţi cablul de conectare şi
asiguraţi-vă că este conectat ferm. 4) Deconectaţi
imprimanta, reconectaţi-o şi încercaţi să testaţi din
nou copiatorul/scaner. Dacă erorile persistă sunaţi
biroul HP de asistenţă tehnică pentru utilizatori.
3) Ak zariadenie kopírka/skener nebolo
rozpoznané, skontrolujte, či je kábel pevne
pripojený. 4) Odpojte tlačiareň z elektrickej siete,
znovu ju pripojte a test zopakujte. Ak problémy
pretrvávajú, kontaktujte HP podporu zákazníkov.
3) Če kopirnik/skener ni bil prepoznan, preverite,
ali je njegov kabel trdno pritrjen. 4) Odklopite
napajalni kabel in ga spet priklopite ter ponovite
preskus. Če še vedno prihaja do napak, pokličite
HP-jevo podporo za uporabnike.
Page 8
12
XXXmax
Install the software. Choose and install the
appropriate CD for your software installation.
Use CD #1 for Windows or CD #2 for
Macintosh.
instalaci software a nainstalujte. Pro Windows
použijte CD číslo 1 a pro Macintosh CD číslo 2.
Installation du logiciel. Parmi les deux CD
fournis avec l’imprimante, choisissez celui qui
convient à votre installation logicielle. CD n° 1
pour Windows et CD n° 2 pour Macintosh.
Instalirajte softver. Izaberite i instalirajte
odgovarajući CD za vašu softversku instalaciju.
Upotrijebite prvi CD za Windows i drugi CD
za Macintosh.
Telepítse a szoftvert: Válassza ki és telepítse a
megfelelő CD-t. Windowshoz használja a CD#1-et,
a Macintosh-hoz pedig a CD#2-t.
1) Select Install from the autorun screen. If
autorun does not occur, select Start, select
Run, and type x:\setup (where x is the letter of
your CD-ROM drive).
1) V obrazovce automatického spuštění vyberte
Install (Instalovat). Nespustí-li se autorun, vyberte
Start, zvolte Spustit a napište x:\ setup (kde x je
písmeno označující jednotku CD-ROM).
1) Dans l’écran d’installation automatique,
choisissez Installer. Si l’autorun ne démarre
pas, choisissez Démarrer - Exécuter, puis
tapez x:\setup (où x représente le lecteur
de CD-ROM).
1) Na zaslonu koji se prikaže nakon automatskog
pokretanje izaberite Install. Ako se ne pokrene
automatski (autorun), izaberite Start, zatim Run, i
otipkajte x:\setup (pri čemu je x slovo koje
odgovara vašem CD-ROM pogonu).
1) Az automatikusan megjelenő képernyőn válassza
a Tel ep íté s lehetőséget. Ha nem indul el
automatikusan, válassza a Start menüt, majd
kattintson a Futtatás parancsra, és gépelje be:
x:\setup (ahol x a CD-ROM meghajtó betűjele).
2) Follow the instructions on the screen. Click
Finish to complete the installation 3) After the
installation is complete, connect the I/O cable to
the computer and reboot the computer.
2) Pokračujte podle pokynů na obrazovce. Instalaci
dokončíte klepnutím na tlačítko Finish (Dokončit).
3) Jakmile je instalace dokončena, připojte kabel
V/V k počítači a restartujte počítač.
2) Suivez les instructions à l’écran. Pour
terminer l’installation, cliquez sur Terminer.
3) Lorsque l’installation est terminée,
connectez le câble d’E/S à l’ordinateur puis
redémarrez l’ordinateur.
2) Slijedite uputama na zaslonu. Kliknite na Finish
za dovršenje instalacije 3) Nakon što je instalacija
gotova, priključite I/O kabel na računalo i ponovno
pokrenite računalo.
2) Kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat.
A telepítés befejezéséhez kattintson a Befejezés
gombra 3) Miután befejezte a telepítést,
csatlakoztassa az I/O kábelt a számítógéphez, és
indítsa újra a gépet.
Zainstaluj oprogramowanie. Wybi erz o dpo wied ni
dysk CD do instalacji oprogramowania. Dysk CD
nr 1 zawiera oprogramowanie do systemu
operacyjnego Windows, a dysk CD nr 2 do
systemu operacyjnego komputera Macintosh.
Instalaţi programul pentru copiatorul/scaner.
Alegeţi CD-ul adecvat pentru instalarea
programului. Folosiţi CD-ul 1 pentru Windows sau
CD-ul 2 pentru Macintosh.
Nainštalujte softvér. Zvoľte si správne CD pre
inštaláciu softvéru. Pre Windows použite CD #1,
pre počítače Macintosh použite CD #2.
Namestite programsko opremo. Izberite pravi
CD s programsko opremo in jo namestite. Če
uporabljate program Windows, namestite programe
s prvega CD-ja, če pa uporabljate Macintosh,
namestite programe z drugega.
1) Wybierz opcję instalacji na ekranie programu
automatycznego uruchamiania. Jeżeli program
automatycznego uruchamiania nie otworzy się,
wybierz menu Start, wybierz opcję Uruchom i
wpisz x:\setup (gdzie x oznacza literę stacji
dysków CD-ROM).
1) Dacă programul se lansează automat apăsaţi pe
Install. Dacă programul nu se lansează automat
apăsaţi pe Start, selectaţi Run şi apoi tipăriţi
x:\setup (unde x este litera asociata cu
CD-ROM-ul).
1) Z obrazovky programu autorun zvoľte Install
(Inštalovať). Ak sa nespustí autorun, zvoľte Start (Štart), potom Run (Spustiť) a zadajte x:\setup
(kde x je písmeno vašej jednotky CD-ROM).
1) Na zaslonu, ki se prikaže po samodejnem
zagonu, izberite Install. Če se CD ne zažene
samodejno, izberite Start in nato Run ter vnesite x:\setup (kjer je x črka vašega pogona CD-ROM).
2) Wykonaj instrukcje zamieszczone na ekranie.
Kliknij Koniec w celu zakończenia instalacji.
3) Po zakończeniu instalacji podłącz kabel wej/wyj
do komputera i ponownie uruchom komputer.
2) Urmaţi instrucţiunile ce apar pe ecran. Apăsaţi
pe Finish pentru a termina instalarea programului.
3) După ce programul a fost instalat, conectaţi
cablul de transimise date şi reporniţi calculatorul.
2) Postupujte podľa inštrukcií na obrazovke. Kliknite
na Finish (Dokončiť), aby ste dokončili inštaláciu
3) Po ukončení inštalácie pripojte kábel I/O do
počítača a počítač reštartujte.
2) Sledite navodilom na zaslonu. Dokončajte
namestitev s klikom gumba Finish 3) Po končani
namestitvi priključite V/I kabel na računalnik in ga
znova zaženite.
Page 9
13
14
Installing on Macintosh (USB). 1) Connect
the I/O cable to the computer. 2) Insert the
CD-ROM. 3) Select a language. 4) Click Install,
and follow the screen instructions. 5) When the
installation is complete, restart the computer.
Instalace v systému Macintosh (USB).
1) Připojte kabel V/V k počítači. 2) Vložte CD-ROM.
3) Zvolte jazyk. 4) Klepněte na tlačítko Install
(Instalace) a postupujte podle pokynů na
obrazovce. 5) Jakmile je instalace dokončena,
restartujte počítač.
Installation sur Macintosh (USB).
1) Connectez le câble d’E/S à l’ordinateur.
2) Insérez le CD-ROM. 3) Sélectionnez une
langue. 4) Cliquez sur Installer et suivez les
instructions à l’écran. 5) Lorsque l’installation
est terminée, relancez l’ordinateur.
Instaliranje na Macintoshu (USB). 1) Uključite
U/I kabel u računalo. 2) Umetnite CD-ROM.
3) Izaberite jezik. 4) Kliknite na Install i slijedite
uputama na zaslonu. 5) Kada je instalacija gotova,
ponovno pokrenite računalo.
Telepítés Macintosh esetén (USB).
1) Csatlakoztassa az I/O vezetéket a
számítógéphez. 2) Helyezze be a CD-ROM-ot.
3) Válasszon nyelvet. 4) Kattintson a Tel epí té s-re
(Install), majd kövesse a képernyon megjeleno
utasításokat. 5) Ha a telepítés befejeződött, indítsa
újra a számítógépet.
Instalacja na komputerze Macintosh (USB).
1) Podłącz kabel wej/wyj do komputera. 2) Włóż
dysk CD-ROM. 3) Wybierz język. 4) Kliknij opcję
Install (Instaluj) i postępuj zgodnie z instrukcją
wyświetloną na ekranie. 5) Po zakończeniu
instalacji ponownie uruchom komputer.
Instalarea imprimantei pentru sistemele
Macintosh (portul USB). 1) Conectati cablul
paralel al imprimantei la calculator. 2) Porniti
CD-rom-ul cu programele de instalare de la
calculatorul conectat la imprimanta. 3) Selectati
limba. 4) Apasati pe Install si urmati instructiunile
de pe ecran. 5) După ce programul a fost instalat,
reporniţi calculatorul.
Inštalácia na počítačoch Macintosh (USB).
1) Pripojte kábel I/O do počítača. 2) Vložte
CD-ROM do mechaniky. 3) Zvoľte jazyk. 4) Kliknite
na Install (Inštalovať) a postupujte podľa pokynov
na obrazovke. 5) Ak je inštalácia ukončená,
reštartujte počítač.
Nameščanje v računalniku Macintosh (USB).
1) Kabel V/I priključite na računalnik. 2) Vstavite
CD-ROM. 3) Izberite ustrezen jezik. 4) Kliknite
Install in sledite navodilom na zaslonu. 5) Po
končani namestitvi znova zaženite računalnik.
6) Click Next when the setup assistant starts.
7) Under Select Device, choose USB, and
select HP LaserJet 1220. 8) Click Next.
9) Follow the screen instructions, then click
Go Ahead.
6) Jakmile se spustí asistent instalace, klepněte na
tlačítko Next (Další). 7) Pod položkou Vybrat
zařízení zvolte možnost USB a vyberte
HP LaserJet 1220. 8) Klepněte na Next (Další).
9) Postupujte podle pokynů na obrazovce a potom
klepněte na Go Ahead (Pokračovat).
6) Lorsque l’assistant de configuration démarre,
cliquez sur Suivant. 7) Sous l’intitulé Sélectionner périphérique, choisissez USB et
sélectionnez le produit HP LaserJet 1220.
8) Cliquez sur Suivant. 9) Suivez les
instructions à l’écran, puis cliquez
sur Continuer.
6) Kad se pokrene pomoćnik za instalaciju, kliknite
na Next. 7) Pod Select Drive, izaberite USB i
odaberite HP LaserJet 1220. 8) Kliknite na Next.
9) Slijedite uputama na zaslonu, a zatim kliknite
na Go Ahead.
6) Kattintson a Következo-re (Next), amikor a
telepíto segéd elindul. 7) A Készülék kiválasztása
pontnál válassza az USB pontot, majd a
HP LaserJet 1220 pontot. 8) Kattintson a
Következore-re (Next). 9) Kövesse a képernyon
megjeleno utasításokat, majd kattintson a
Folytatás-ra (Go Ahead).
6) Kliknij opcję Next (Dalej) po uruchomieniu
programu asystenta konfiguracji. 7) W polu
Wybierz urządzenie wybierz opcję USB
oraz nazwę HP LaserJet 1220. 8) Kliknij Next
(Dalej). 9) Zastosuj się do instrukcji wyświetlonej
na ekranie, następnie kliknij opcję
Go Ahead (Naprzód).
6) Apăsaţi pe Next când programul de asistare a
instalării începe să ruleze. 7) Pentru opţiunea
Select Device, alegeţi USB şi apoi selectaţi
imprimanta HP LaserJet 1220. 8) Apăsaţi pe
Next. 9) Urmaţi instrucţiunile de pe ecran şi apăsaţi
pe Go Ahead.
6) Keď sa spustí asistent nastavenia, kliknite na
Next (Ďalší). 7) V časti Select Device (Výber
zariadenia), zvoľte USB, a potom HP LaserJet
122 0. 8) Kliknite na Next. 9) Postupujte podľa
inštrukcií, a potom kliknite na Go Ahead (Vykonať).
6) Po zagonu pomočnika za namestitev kliknite
Next. 7) Pod Select Device izberite USB, nato pa
HP LaserJet 1220. 8) Kliknite Next. 9) Sledite navodilom na zaslonu, nato pa kliknite Go Ahead.
Test the scanner. Place a document in the
copier/scanner input tray, and press the Scan
button. The HP LaserJet Director appears on
your screen.
Test skeneru. Do vstupního zásobníku kopírky a
skeneru vložte dokument a stiskněte tlačítko
Skenovat. Na obrazovce se zobrazí hlavní panel
HP LaserJet.
Test du scanner. Placez un document dans le
bac d’alimentation du copieur/scanner, puis
appuyez sur le bouton Numériser. Le Directeur
HP LaserJet s’affiche.
Isprobajte skener. Postavite dokument u ulazni
pregradak kopirnog stroja/skenera i pritisnite gumb
Scan. Na zaslonu se prikaže HP LaserJet Director.
Tesztelje a lapolvasót. Helyezzen be egy
dokumentumot a másoló/lapolvasó lapadagoló
tálcájába, és nyomja meg a Scan (Lapolvasás)
gombot. A képernyőn megjelenik a
HP LaserJet Rendező.
Sprawdzian działania skanera. Połóż dokument
na podajniku kopiarki/skanera i naciśnij przycisk
Skanowanie. Na ekranie pojawi się pasek
narzędziowy Dyrektor HP LaserJet
(HP LaserJet Director).
Testaţi scaner-ul. Aşezaţi un document în tava de
intrare a copiatorului/scaner şi apăsaţi pe butonul
Scan - pentru scanare. Veţi urmări pe ecran
lansarea programul HP LaserJet Director.
Otestujte skener. Vložte dokument do vstupného
zásobníka kopírky/skeneru a stlačte tlačidlo
Skenovať. Na obrazovke sa objaví riadiaci program
HP LaserJet Director.
Preskusite skener. Postavite dokument na
vhodni pladenj kopirnika/skenerja in pritisnite
tipko Skeniraj. Na zaslonu se prikaže
HP LaserJet Director.
Page 10
15
Click Scan, then select your printer from the
Destination field. Click OK. The document
should feed into the copier/scanner. The copy
should appear in the printer output bin.
Klepněte na tlačítko Skenovat a vyberte tiskárnu v
poli Cíl. Klepněte na tlačítko OK. Dokument by se
měl podat do kopírky a skeneru. Kopie by se měla
objevit ve výstupní přihrádce tiskárny.
Cliquez sur Numériser, puis sélectionnez votre
imprimante dans le champ Destination. Cliquez
sur OK. Le document est introduit dans le
copieur. Normalement, la copie ressort dans le
bac de sortie.
Kliknite na Scan i izaberite vaš pisač iz odredišnog
polja (Destination field). Kliknite OK.Dokument će
biti povučen u kopirni stroj/skener. Kopija bi se
trebala pojaviti u izlaznom pregratku pisača.
Kattintson a Lapolvasás gombra, majd válassza ki
a nyomtatót a Célhely mezőben. Kattintson az OK
gombra. A másoló/lapolvasó fel kell, hogy vegye a
dokumentumot. A másolatnak a nyomtató
papírkiadó tálcájában kell megjelennie.
Congratulations! Your HP LaserJet 1220
product is ready to use. If you had any
problems, refer to the troubleshooting chapters
in the electronic user guide or call
1-208-323-2551.
Gratulujeme! Zařízení HP LaserJet 1220 je
připraveno k použití. Všechny problémy řešte
pomocí kapitol poradce při potížích v elektronické
uživatelské příručce, nebo volejte na telefonní číslo
1-208-323-2551.
Félicitations ! Votre nouvelle acquisition
HP LaserJet 1220 est prête à l’emploi. En
cas de problème, consultez les chapitres de
dépannage du guide d’utilisation électronique
ou appelez le 1-208-323-2551.
Čestitamo! Vaš HP LaserJet 1220 je spreman
za korištenje. Ako ste imali bilo kakvih problema
potražite pomoć u poglavlju za rješavanje problema
u elektroničkom korisničkom priručniku ili nazovite
1-208-323-2551.
Gratulálunk! A HP LaserJet 1220 készülék készen
áll a használatra. Ha bármilyen problémája van,
nézze meg a hibaelhárítással foglalkozó részt az
elektronikus felhasználói kézikönyvben, vagy hívja
az 1-208-323-2551 telefonszámot.
Kliknij opcję Skanowanie, następnie wybierz
nazwę używanej drukarki w polu Miejsce docelowe.
Kliknij OK. Dokument powinien zostać wciągnięty
do kopiarki/skanera. Kopia powinna pojawić się w
pojemniku wyjściowym drukarki.
Apăsaţi pe Scan şi apoi selectaţi imprimanta din
lista prevăzută în câmpul Destination. Apăsaţi pe
OK. Documentul ar trebui să alunece în interiorul
copiatorului/scaner. Copia ar trebui să apară în
tava de ieşire.
Kliknite na Scan(Skenovať), potom si vyberte
tlačiareň v cieľovom poli. Kliknite na OK. Dokument
by sa mal natiahnuť do kopírky/skeneru. Kópia by
sa mala objaviť vo výstupnom zásobníku tlačiarne.
Kliknite Scan in izberite svoj tiskalnik v polju
»Destination«. Kliknite V redu. Dokument bi moral
zlesti v kopirnik/skener. Na izhodnem pladnju se
mora prikazati kopija.
Gratulacje! Urządzenie HP LaserJet 1220 jest
gotowe do pracy. Jeżeli wystąpiły jakiekolwiek
kłopoty, zapoznaj się z opisem diagnostyki
zamieszczonym w ekranowej instrukcji obsługi lub
zadzwoń pod numer 1-208-323-2551 (w USA).
Felicitări! Imprimanta HP LaserJet 1220 este gata
de folosire. Dacă aţi avut probleme cu instalarea,
consultaţi capitolele referitoare la reparaţii din
ghidul electronic al utilizatorului sau sunaţi la
următorul număr: 1-208-323-2551.
Blahoželáme vám! Zariadenie HP LaserJet 1220
je pripravené na použitie. V prípade akýchkoľvek
problémov si pozrite kapitoly v elektronickej
používateľskej príručke venované odstraňovaniu
problémov, alebo zavolajte na číslo
1-208-323-2551.
Čestitamo! Vaš HP LaserJet 1220 je pripravljen za
uporabo. Če ste imeli kakršne koli težave, poglejte
v poglavja z nasveti za odpravljanje težav v
elektronskem uporabniškem vodniku ali pokličite
številko v Združenih državah 1-208-323-2551.