• Επειδή ο σαρωτής είναι βαρύς, ίσως χρειαστείτε τη βοήθεια τριών ατόμων για να αφαιρέσετε τη
συσκευασία του. Όταν χρειάζονται περισσότερα από ένα άτομα, εμφανίζεται το σύμβολο στο κάτω
μέρος αυτού του πλαισίου.
• Κατά τη συναρμολόγηση της βάσης θα δείτε κάποιες αναφορές στις παρακάτω ετικέτες συμβόλων
οι οποίες υπάρχουν σε μερικά στοιχεία, υποδεικνύοντας την αριστερή πλευρά και τη δεξιά πλευρά.
L Αριστερή πλευρά R Δεξιά πλευρά
TR
Bu yönergeleri dikkatle okuyun...
Bu yordam için gerekenler:
• Tarayıcı ağır olduğu için, ambalajından çıkarmak için üç kişi gerekebilir. Birden fazla kişi
gereken yerlerde, bu sembol bu kutunun alt tarafında gösterilir.
• Sehpanın montajı sırasında bazı parçaların üzerinde sol taraf ve sağ taraf anlamına gelen
aşağıdaki simge etiketlerine bazı göndermeler yapılacak.
L Sol taraf R Sağ taraf
CS
Přečtěte si pozorně následující pokyny…
Co budete potřebovat při sestavení tiskárny
• Skener je těžký, proto jsou k jeho rozbalení zapotřebí tři lidé. U postupů, které vyžadují více lidí,
je uveden symbol zobrazený v dolní části tohoto rámečku.
• Při sestavování podstavce se setkáte s odkazy na následující štítky se symboly pro označení stran,
kterými jsou opatřeny některé díly.
L Levá strana R Pravá strana
HU
Kérjük, tanulmányozza át az itt található utasításokat...
Mire lesz szüksége a készülék üzembe helyezéséhez
• A lapolvasó nehéz, ezért a kicsomagolásához három ember szükséges. Ha egy művelet elvégzéséhez több emberre van szükség, akkor a szövegdoboz alsó részében látható szimbólum jelenik
meg.
• Az állvány összeszerelését bemutató ábrákon a következő szimbólumok a készülék bal és jobb
oldalát jelzik.
L Bal oldal R Jobb oldal
PL
Przeczytaj uważnie poniższe instrukcje...
O co trzeba zadbać przed przystąpieniem do wykonywania procedury
• Z uwagi na duży ciężar skanera jego rozpakowaniem powinny się zająć trzy osoby. Ten symbol
w stopce oznacza, że do wykonania prezentowanej czynności potrzeba więcej niż jednej osoby.
• Rysunki dotyczące montażu stojaka niekiedy zawierają poniższe symbole oznaczające lewą i
prawą stronę.
L Lewa strona R Prawa strona
SL
Pozorno preberite ta navodila...
Kaj potrebujete za ta postopek?
• Ker je optični bralnik težek, vam naj pri odstranjevanju embalaže pomagata še dve osebi. Če je
za opravilo potrebna več kot ena oseba, je na dnu embalaže prikazan simbol.
• Med sestavljanjem stojala boste na nekaterih sestavnih delih naleteli na naslednja simbola, ki
označujeta njihovo levo in desno stran.
L Leva stran R Desna stran
SK
Pozorne si prečítajte tieto pokyny...
Upozornenia k tomuto postupu:
• Keďže skener je ťažký, na jeho vybalenie budete možno potrebovať troch ľudí. V prípade, že sa
vyžaduje viac ako jedna osoba, v spodnej časti tejto škatule sa nachádza príslušný symbol.
• Počas montáže stojana zbadáte odvolávky na štítky s nasledujúcimi symbolmi, ktoré sa nachádzajú na niektorých predmetoch a upozorňujú na státie na ľavej alebo pravej strane.
L Ľavá strana R Pravá strana
LT
Atidžiai perskaitykite šias instrukcijas...
Ko jums reikės, jei norėsite atlikti šią procedūrą
• Skaitytuvas sunkus, todėl jam išpakuoti gali reikėti trijų žmonių. Kai reikia daugiau nei vieno
žmogaus, šios dėžės apačioje rodomas šis simbolis.
• Surinkdami stovo komplektą pamatysite nuorodų į šias etiketes, esančias
ant kai kurių elementų, kurios nurodo kairę ir dešinę puses.
L Kairė pusė R Dešinė pusė
EL
Πριν ξεκινήσετε αυτήν τη
διαδικασία, ο εκτυπωτής σας
πρέπει να έχει ήδη συναρμολογηθεί
και να λειτουργεί. Για οδηγίες
σχετικά με τη συναρμολόγηση του
εκτυπωτή, ανατρέξτε στην αφίσα
συναρμολόγησης που συνοδεύει τον
εκτυπωτή.
TR
Bu yordama başlamadan önce yazıcınızın monte edilmiş
ve çalışır durumda olması gerekir. Yazıcının montajıyla ilgili
yönergeler için yazıcıyla birlikte verilen montaj posterine
bakın.
CS
Před zahájením tohoto postupu je třeba tiskárnu sestavit a
uvést do provozu. Návod k sestavení tiskárny naleznete v
příručce pro sestavení, která byla dodána s tiskárnou.
HU
A művelet megkezdése előtt a nyomtatónak már összeszerelt, üzemképes állapotban kell lennie. A nyomtató összeszerelésével kapcsolatos tudnivalókat a nyomtatóhoz mellékelt
összeszerelési útmutató tartalmazza.
PL
Przed rozpoczęciem tej procedury drukarka powinna już
być zmontowana i działać. Instrukcje montażu drukarki
zawiera plakat montażowy dołączony do drukarki.
SL
Tiskalnik mora biti pred tem postopkom že sestavljen in v
delujočem stanju. Za navodila o sestavljanju tiskalnika glejte
plakat z navodili, ki je priložen tiskalniku.
SK
Pred začatím montáže skenera by už tlačiareň mala byť
zmontovaná a zapojená. Návod na zmontovanie tlačiarne
nájdete v montážnom letáku, ktorý sa dodáva s tlačiarňou.
LT
Prieš pradedant šią procedūrą jūsų spausdintuvas jau turi
būti surinktas ir veikti. Spausdintuvo surinkimo instrukcijų
ieškokite surinkimo lape, pridėtame prie spausdintuvo.
EL
Μπορείτε να τοποθετήσετε τη διάταξη
της οθόνης αφής είτε στη δεξιά είτε στην
αριστερή πλευρά της βάσης.
TR
Dokunmatik ekran birimi, sehpanın sağ
veya sol tarafına monte edilebilir.
CS
Sestavu dotykové obrazovky lze namontovat na pravou
nebo levou stranu podstavce.
HU
Az érintőképernyő egység az állvány mindkét oldalára
felszerelhető.
PL
Zespół ekranu dotykowego można zamontować po lewej
lub po prawej stronie stojaka.
Tiskalnik mora biti pred tem postopkom že sestavljen in v
SL
delujočem stanju. Za navodila o sestavljanju tiskalnika glejte
plakat z navodili, ki je priložen tiskalniku.
Zostavu dotykovej obrazovky možno namontovať na pravú
SK
alebo ľavú stranu stojana.
LT
Jutiklinį ekraną galima pritvirtinti dešinėje arba kairėje stovo
pusėje.
EL
TR
CS
HU
PL
SL
SK
LT
1234
M6×10
M6×30
M6×10
x4
Προσαρτήστε τη ράβδο βάσης στα δύο πόδια. Σφίξτε
τις βίδες με το κατσαβίδι Torx T30 με λαβή σχήματος T
EL
που παρέχεται στο κιτ συναρμολόγησης.
Alttaki çubuğu iki ayağa takın. Vidaları montaj
TR
kitinde bulunan T saplı Torx T-30 tornavida ile sıkın.
Spojte obě stojny pomocí dolního svlaku. Šrouby
utáhněte pomocí momentového klíče T30 s rukojetí
CS
ve tvaru T, který je součástí montážní sady.
Az alsó rudat illessze a két lábhoz. Húzza meg a
csavarokat az összeszerelési csomagban található
HU
T-nyelű T30-as csillag csavarhúzóval.
Dolną listwę przymocuj do dwóch nóg. Wkręty
dokręć za pomocą śrubokręta Torx T30 (uchwyt
PL
w kształcie litery T) znajdującego się w zestawie
montażowym.
Pritrdite zgornji prečnik na nogi. Za privijanje vijakov
uporabite izvijač Torx T30 s T-ročajem, ki je priložen
SL
kompletu za sestavljanje.
K dvom nohám pripevnite spodnú lištu. Skrutky
utiahnite pomocou skrutkovača Torx T30 s rúčkou
SK
tvaru T, ktorý je súčasťou montážnej súpravy.
Apatinį strypą pritvirtinkite prie dviejų kojų.
Prisukite varžtus naudodami T formos rankeną
LT
turintį „Torx“ atsuktuvą T30, kurį rasite surinkimo
rinkinyje.
x4
Γυρίστε τα πόδια ανάποδα και προσαρτήστε τα δύο
στηρίγματα στο αριστερό και στο δεξιό πόδι.
Sehpa ayaklarını baş aşağı çevirin ve iki ayağı
sehpanın sol ve sağ ayağına takın.
Otočte stojny spodním koncem vzhůru a k pravé i
levé stojně upevněte nohu.
Fordítsa fejjel lefelé a lábakat, majd erősítse a két
talpat a bal és a jobb oldali lábakhoz.
Nogi obróć spodem do góry i przymocuj dwie stopy
do prawej i lewej nogi.
Obrnite nogi na glavo in pritrdite en podstavek na
levo ter drugega na desno nogo.
Otočte nohy spodnou časťou nahor a k ľavej a
pravej nohe pripevnite dve spodné časti.
Apverskite kojas ir prie kairiosios ir
dešiniosios kojų pritvirtinkite du padus.
x4
Προσαρτήστε την κάτω ράβδο στα πόδια.
En alttaki çubuğu ayaklara takın.
Dolní svlak připevněte ke stojnám.
A legalsó rudat illessze a lábakhoz.
Dolną listwę przymocuj do dwóch nóg.
Pritrdite spodnji prečnik na nogi.
K nohám pripevnite spodnú lištu.
Prie kojų pritvirtinkite viršutinį strypą.
Ανασηκώστε προσεκτικά τα πόδια στην όρθια θέση.
Ayakları dikkatle dik konuma getirin.
Opatrně postavte stojny do svislé polohy.
Óvatosan emelje a lábakat álló helyzetbe.
Ostrożnie obróć nogi do pozycji pionowej.
Previdno obrnite nogi v pokončni položaj.
Opatrne zdvihnite nohy do zvislej polohy.
Atsargiai pastatykite kojas tiesiai.
M6×30
x6
6587
Στερεώστε την επάνω ράβδο και τον οδηγό καλωδίων
EL
στα δύο πόδια με τις 6 βίδες.
Altı adet vida kullanarak üst çubuğu ve tel
TR
kılavuzunu iki ayağa tutturun.
K oběma stojnám připevněte horní svlak a drátěný
CS
rošt pomocí 6 šroubů.
Erősítse a felső rudat és a drót papírvezetőt a két
HU
lábhoz a 6 csavar segítségével.
Przymocuj górną listwę i drucianą prowadnicę do
PL
obu nóg za pomocą 6 wkrętów.
Pritrdite nosilec za optični bralnik in mrežno vodilo
SL
na nogi s 6 vijaki.
Vrchnú vodiacu lištu pripevnite k obom nohám
SK
pomocou 6 skrutiek.
Naudodami 6 varžtus prie dviejų kojų pritvirtinkite
LT
viršutinį strypą ir vielą.
Σφίξτε καλά όλες τις βίδες.
Tüm vidaları iyice sıkın.
Pevně utáhněte všechny šrouby.
Húzza meg erősen az összes csavart.
Mocno dokręć wszystkie wkręty.
Privijte vse vijake do konca.
Všetky skrutky pevne utiahnite.
Tvirtai prisukite visus varžtus.
Συνδέστε την πίσω επιφάνεια. Η τοποθέτησή της
γίνεται βάζοντας τους τέσσερις πείρους-οδηγούς που
βρίσκονται στο πίσω μέρος της επιφάνειας μέσα στις
οπές με το λαστιχένιο πλαίσιο της επάνω ράβδου.
Arka tablayı takın. Bu tabla, arkasındaki dört kılavuz
pimi üst çubuk üzerindeki kauçuk çerçeveli deliklere
yerleştirilerek sabitlenir.
Připojte zadní stolek. Osazuje se zasunutím čtyř
vodících kolíků na zadní části stolku do děr s
gumovým límcem v horním svlaku.
Szerelje fel a hátsó asztalt. Az asztal hátsó oldalán
lévő négy vezető pecket illessze a felső rúd gumival
bélelt nyílásaiba.
Dołącz stół tylny. W tym celu dopasuj cztery bolce
prowadzące z tyłu stołu do otworów z gumowymi
pierścieniami w górnej listwie.
Namestite zadnjo ploščo. To naredite tako, da
žebljičke na zadnji strani plošče vstavite v gumijaste
jamice na vrhu nosilca.
Pripojte zadnú dosku. Štyri vodiace kolíky v zadnej
časti dosky zasuňte do štyroch otvorov s gumovou
výplňou vo vrchnej lište.
Prijunkite galinę lentą. Tai atliekama įstatant keturis
kaiščius, esančius galinėje lentos pusėje, į guma
padengtas viršutinio strypo skyles.
Με τη βοήθεια δύο ατόμων, αφαιρέστε το σαρωτή
από τη συσκευασία του. Το τρίτο άτομο πρέπει να
τοποθετήσει μερικά κουτιά συσκευασίας (συνιστούμε
τα πλευρικά κομμάτια του φελιζόλ από τη συσκευασία
του σαρωτή) στο δάπεδο.
İki kişi ile tarayıcıyı kutudan çıkarın. Üçüncü kişinin
bazı ambalaj kutularını yere yerleştirmesi gerekir
(tarayıcı kutusundan uçlardaki köpük parçalarını
öneririz).
S pomocí další osoby vybalte skener z krabice.
Doporučujeme, aby třetí osoba umístila na podlahu
nějaké obalové krabice (vhodné jsou ochranné
vložky z krabice od skeneru).
Két személy emelje ki a lapolvasót a dobozból. A
harmadik személy helyezzen csomagolóanyagot a
padlóra (javasoljuk a lapolvasó dobozában található
habszivacs rögzítők használatát).
Wyjmij skaner z pudła; potrzebne są do tego dwie
osoby. Trzecia osoba powinna położyć na podłodze
kilka pudełek (zalecane jest użycie styropianowych
elementów z pudła skanera).
Odstranite optični bralnik iz škatle s pomočjo dveh
oseb. Tretja oseba naj na tla postavi nekaj kosov
embalaže (priporočamo stiropor iz škatle za optični
bralnik).
Dve osoby musia skener vybrať zo škatule. Tretia
osoba by mala na podlahu položiť škatule alebo
baliaci materiál (odporúčame penové konce zo
škatule skenera).
Dviese iškelkite skaitytuvą iš dėžės. Trečias žmogus
ant grindų turėtų padėti kelias įpakavimo dėžes
(rekomenduojame putplasčio šonines apsaugas iš
skaitytuvo dėžės).
910
Τοποθετήστε το σαρωτή επάνω στα κουτιά
EL
συσκευασίας.
TR
Tarayıcıyı ambalaj kutularının üstüne yerleştirin.
CS
Položte skener na krabice.
HU
Helyezze a lapolvasót a csomagolóanyagra.
PL
Umieść skaner na pudełkach.
SL
Optični bralnik postavite na embalažo.
SK
Položte skener na baliace škatule.
LT
Padėkite skaitytuvą ant įpakavimo dėžių.
Με τρία άτομα, δύο για το ανασήκωμα και ένα για
την τοποθέτηση, σηκώστε το σαρωτή και βάλτε τον
στη θέση του τοποθετώντας τα λαστιχένια στηρίγματα
στις οπές που υποδεικνύονται.
İkisi kaldırmak ve biri yerleştirmek üzere üç kişi
ile kauçuk ayakları belirtilen deliklere yerleştirmek
amacıyla tarayıcıyı kaldırın.
S pomocí dvou lidí (dva zvedají a třetí určuje
polohu) zvedněte skener a nasaďte jej na podstavec
tak, aby gumové nožky zapadly do příslušných
otvorů.
A művelet végrehajtásához három személy
szükséges. Kettő személy emelje a lapolvasót a
helyére, miközben a harmadik személy irányítsa a
gumilábakat az ábrán jelzett mélyedésekbe.
Trzy osoby (dwie do podnoszenia i jedna do
ustawiania) powinny podnieść skaner i włożyć na
miejsce, umieszczając gumowe stopki w otworach
zgodnie z rysunkiem.
S pomočjo treh oseb namestite optični bralnik z
gumijastimi nastavki v jamice, kot prikazuje slika
(dve osebi naj bralnik dvigneta, ena pa usmerja).
Traja ľudia (dvaja dvíhajú, jeden umiestňuje)
zdvihnú skener na miesto a zasunú gumené nožičky
do naznačených otvorov.
Trise perkelkite skaitytuvą į vietą ir įstatykite gumines
kojytes į nurodytas skyles (dviese perkelkite, trečias
padeda įstatyti kojytes).
11
x4
Στερεώστε το σύνολο με τις τέσσερις ειδικές βίδες
χρησιμοποιώντας το εξάγωνο κατσαβίδι 2,5mm με
λαβή Τ.
Dört özel vidayı T saplı 2,5mm lokma uçlu
tornavidayla sıkın.
Upevněte ho čtyřmi speciálními šrouby pomocí
šestihranného klíče velikosti 2,5 mm s rukojetí ve
tvaru T.
A 2,5 mm-es imbuszcsavarhúzó segítségével rögzítse
a lapolvasót a négy különleges csavarral.
Przymocuj cztery specjalne wkręty za pomocą
śrubokręta sześciokątnego 2,5 mm z uchwytem w
kształcie litery T.
Pritrdite ga s štirimi posebnimi vijaki, ki jih privijete z
imbus izvijačem 2,5 mm s T-ročajem.
Na upevnenie skenera použite štyri špeciálne
skrutky, ktoré priskrutkujete pomocou šesťhranného
skrutkovača s hranou 2,5 mm a rúčkou tvaru T.
Pritvirtinkite keturiais specialiais varžtais, naudodami
2,5 mm šešiakampį atsuktuvą su T formos rankena.
Σε αυτό το σημείο πρέπει να αποφασίσετε
σε ποια πλευρά θα προσαρτήσετε τη
διάταξη της οθόνης αφής. Μπορείτε
να τη συνδέσετε στην αριστερή ή στη
δεξιά πλευρά της βάσης. Στα επόμενα
βήματα, 12 έως 19, επεξηγείται ο τρόπος
σύνδεσης της διάταξης της οθόνης
αφής στη δεξιά πλευρά της βάσης. Για
να συνδέσετε τη διάταξη της οθόνης
αφής στην αριστερή πλευρά της βάσης,
ακολουθήστε τη διαδικασία συναρμολόγησης που
περιγράφεται εδώ, αλλάζοντας απλώς την πλευρά.
Bu noktada dokunmatik ekran birimini hangi tarafa
takacağınıza karar verin. Dokunmatik ekran birimi,
sehpanın sağ veya sol tarafına takılabilir. Sonraki, 12 ile
19 arasındaki, adımlarda dokunmatik ekran biriminin
sehpanın sağ tarafına nasıl takılacağı açıklanmaktadır.
Dokunmatik ekran birimini, aynı parçaları kullanarak
sehpanın sol tarafına takmak için burada açıklanan montaj
işlemlerini sol tarafa uyarlayarak tekrarlamanız yeterlidir.
Nyní je třeba rozhodnout, na kterou stranu bude
připevněna sestava dotykové obrazovky. Lze ji osadit na
pravou i na levou stranu podstavce. Další kroky, 12 až 19,
popisují způsob osazení sestavy dotykové obrazovky na
pravou stranu podstavce. Chcete-li osadit sestavu dotykové
obrazovky na levou stranupodstavce, použijte stejné díly,
pouze „zrcadlově otočte” níže popsaný montážní postup.
Döntse el, melyik oldalra szeretné felszerelni az
érintőképernyős egységet. Az egységet az állvány bal
és jobb oldalára is felszerelheti. A 12-19. lépések az
érintőképernyős egység felszerelésének menetét ismertetik
az állvány jobb oldalára. Ahhoz, hogy az érintőképernyős
egységet az állvány bal oldalára szerelje, ugyanazokat az
alkatrészeket kell használni, de az itt ismertetett eljárást
tükrözve kell végrehajtani.
W tym momencie musisz zdecydować, z której strony
chcesz umieścić zespół ekranu dotykowego. Można go
umieścić po lewej lub prawej stronie stojaka. Następne
kroki, od 12 do 19, objaśniają sposób umieszczenia
zespołu ekranu dotykowego po prawej stronie stojaka.
Aby umieścić zespół ekranu dotykowego po lewej stronie
stojaka, używając tych samych części, wykonaj „lustrzane
odbicie” opisanej procedury montażu.
Na tej točki se morate odločiti, na katero stran želite
namestiti zaslon na dotik. Lahko ga namestite na desno
ali levo stran stojala. V naslednjih korakih (od 12 do 19)
je opisano, kako namestiti zaslon na dotik na desno stran
stojala.Če želite zaslon na dotik namestiti na levo stran
stojala, uporabite iste sestavne dele in samo »preslikajte«
postopek sestavljanja, ki je opisan.
Teraz sa musíte rozhodnúť, na ktorú stranu amontujete
dotykovú obrazovku. Môžete ju namontovať naľavo alebo
napravo od stojana. Nasledujúce kroky 12 až 19 ukazujú,
ako namontovať zostavu dotykovej obrazovky napravo od
stojana. Na namontovanie zostavy dotykovej obrazovky
naľavo od stojana použitím rovnakých častí stačí túto
montáž vykonať „zrkadlovo“.
Dabar turite nuspręsti, kurioje pusėje ketinate pritvirtinti
jutiklinį ekraną. Jį galima pritvirtinti stovo kairėje arba
dešinėje pusėje. Kiti veiksmai (12–19) paaiškina, kaip
pritvirtinti jutiklinį ekraną dešinėje stovo pusėje. Norint
pritvirtinti jutiklinį ekraną kairėje stovo pusėje,naudojamos
tos pačios dalys, tik „mirror“ čia aprašyta surinkimo
procedūra atliekama veidrodiniu principu.
χρησιμοποιώντας τα ίδια εξαρτήματα,
Loading...
+ 14 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.