Mounting Instructions
Montageanleitung
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Instrucciones de montaje
ERA 7480
ERA 7481
3/2012
ContentsPage
Inhalt
Sommaire
Indice
Contenido
3 W
6 Items Supplied
7 Mounting Information
10 Mounting the ERA 7400 C Scale Tape
14 Mounting the ERA 7401 C Scale Tape
18 Dimensions of Scanning Head
20 Mounting the Scanning Head
22 Inspection of Output Signals
24 Fine Adjustment of Scanning Head
26 Electrical Data
28 Specifi cations
arnings
Seite
3 Warnhinweise
6 Lieferumfang
7 Hinweise zur Montage
10 Montage des Maßbandes ERA 7400 C
14 Montage des Maßbandes ERA 7401 C
18 Anbaumaße Abtastkopf
20 Montage Abtastkopf
22 Prüfung der Ausgangssignale
24 Feinjustage des Abtastkopfes
26 Elektrische Kennwerte
28 Technische Kennwerte
Page
3 Avertissement
6 Contenu de la fourniture
7 Remarques sur le montage
10 Montage du ruban de mesure ERA 7400 C
14 Montage du ruban de mesure ERA 7401 C
18 Dimensions de la tête captrice
20 Montage de la tête captrice
22 Contrôles des signaux de sortie
24 Réglage fi n de la tête captrice
26 Caractéristiques électriques
28 Caractéristiques techniques
2
Pagina
3 Avvertenze
6 Standard di fornitura
7 Avvertenze per il montaggio
10 Montaggio del nastro graduato ERA 7400 C
14 Montaggio del nastro graduato ERA 7401 C
18 Dimensioni di collegamento della testina di
scansione
20 Montaggio della testina di scansione
22 Controllo dei segnali in uscita
24 Taratura di precisione della testina di scansione
26 Dati elettrici
28 Dati tecnici
Página
3 Advertencias
6 Elementos suministrados
7 Indicaciones para el montaje
10 Montaje de la cinta graduada ERA 7400 C
14 Montaje de la cinta graduada ERA 7401 C
18 Dimensiones del cabezal palpador
20 Montaje del cabezal palpador
22 Comprobación de las señales de salida
24 Ajuste fi no del cabezal palpador
26 Características eléctricas
28 Características técnicas
Warnings
Warnhinweise
Avertissement
Avvertenze
Advertencias
Note: Mounting and commissioning is to be conducted b
regulations.
Do not engage or disengage any connections while under power.
The drive must not be put into operation during installation.
Achtung: Die Montage und Inbetriebnahme ist von einer Fachkraft für Elektrik und Feinmechanik unter Beachtung der örtlichen
Sicherheitsvorschriften vorzunehmen.
Die Steckverbindung darf nur spannungsfrei verbunden oder gelöst werden.
Der Antrieb darf während der Montage nicht in Betrieb gesetzt werden.
Attention: l'installation et la mise en service doivent être assurées par un spécialiste en électricité et en mécanique de précision dans le respect des
consignes de sécurité locales.
Ne connecter ou déconnecter les appareils que si ils sont hors tension.
Ne pas mettre les entraînements en service lors du montage.
Attenzione: far eseguire montaggio e messa in servizio da un tecnico specializzato in impianti elettrici e meccanica di precisione in ottemperanza alle
disposizioni di sicurezza locali.
Collegare o staccare i collegamenti soltanto in assenza di tensione.
Il motore non deve essere messo in servizio durante il montaggio.
Atención: El montaje y la puesta en marcha deben realizarse por personal especializado en electrónica y mecánica de precisión y bajo estricto
cumplimiento de las disposiciones de seguridad locales.
No conectar ni desconectar bajo tensión.
Durante el montaje no se debe poner en marcha el motor.
y a specialist in electricity and precision mechanics under compliance with local safety
3
Do not drop the encoder or subject it to major vibration.
Messgerät nicht fallen lassen oder größeren Erschütterungen aussetzen.
Ne pas faire tomber l'appareil ou lui faire subir des secousses importantes.
Non far cadere il sistema di misura né esporlo a eccessive vibrazioni.
No dejar caer el sistema de medición ni someterlo a fuertes sacudidas.
4
Do not bend or contaminate the scale tape!
Maßband nicht knicken und verschmutzen!
Ne pas plier ou salir le ruban de mesure!
Non piegare e contaminare il nastro graduato!
¡No doblar ni ensuciar la cinta graduada!
Clean the mounting surf
isopropyl alcohol before mounting.
Vor dem Anbau sind die Montagefl ächen mit fusselfreiem Tuch und
Spiritus oder Isopropylalkohol zu reinigen.
Avant le montage, nettoyer les surfaces de montage avec un chiffon ne
peluchant pas et nettoyer avec de l'alcool distillé ou isopropylique.
Prima di procedere al montaggio pulire le superfi ci di montaggio con un
panno che non lascia pelucchi e alcol denaturato o isopropilico.
Antes del montaje deben limpiarse las superfi cies de montaje con
alcohol metilado o alcohol isopropílico.
aces with a lint-free cloth and spirit or
5
Items Supplied
Lieferumfang
Objet de la fourniture
Standard di fornitura
Suministro
Scale t
ape
Maßband
Ruban de mesure
Nastro graduato
Cinta graduada
ERA 7400 C
ERA 7401 C
Scanning head with spacer foil and pin wrench
Abtastkopf mit Abstandsfolie und Stiftschlüssel
Tête captrice avec feuille de réglage et clef Allen
Testina di scansione con pellicola distanziatrice e chiave per perni
Cabezal palpador con lámina espaciadora y llave hexagonal
6
AK ERA 7480
D
D < 1000: 0.15 mm
D 1000: 0.5 mm
Mounting Information
Hinweise zur Montage
Remarques sur le montage
Avvertenze per il montaggio
Indicaciones para el montaje
L
eave space for fi ne adjustment!
Auf Freiraum für Feinjustage achten!
Prévoir une espace libre pour le réglage fi n!
Prestare attenzione alla libertà di movimento per la taratura di precisione!
¡Prever espacio libre para el ajuste fi no!
Eccentric nut (diameter of adjustment holes 1.3 mm)
À =
Exzenterbuchse (Durchmesser der Justagebohrungen 1,3 mm)
Douille excentrique (diamètre des trous de réglage 1,3 mm)
Bussola eccentrica (diametro dei fori di regolazione 1,3 mm)
Casquillo excéntrico (Diámetro de los taladros de ajuste 1,3 mm)
± 45°
35
À
X
Holes required for fi ne adjustment
Á =
Erforderliche Bohrungen zur Feinjustierung
Perçages nécessaires pour réglage fi n
Fori indispensabili per la taratura di precisione
Taladros necesarios para el ajuste fi no
13.4
Á
X
40.4
À
2.8
XX
2x ¬ 6
7
*)
The ends of the scale tape must be absolutely clean and free of adhesive.
Clean the scale t
Der Stirnbereich des Maßbandes muss absolut sauber und kleberfrei sein.
Maßband mit fusselfreiem Tuch und Spiritus oder Isopropylalkohol reinigen.
Le champ du ruban de mesure soit absolument être propre et sans colle. Nettoyer le
ruban de mesure avec un chiffon ne peluchant pas et de l'alcool distillé ou isopropylique.
La zona frontale del nastro graduato deve essere assolutamente pulita e priva di colla.
Pulire il nastro graduato con un panno che non lascia pelucchi e alcol denaturato o isopropilico.
La zona frontal de la cinta graduada debe estar absolutamente limpia y exenta de pegamento.
Limpiar la cinta graduada con un paño exento de pelusa y alcohol metilado o alcohol isopropílico.
ape with a lint-free cloth and spirit or isopropyl alcohol.
ERA 7401 C
*)
ERA 7400 C
8
Ensure correct position of the reference mark (R) relativ
outlet (K).
Auf die Lage der Referenzmarke (R) zu Kabelausgang (K) achten.
Faire attention à la position de la marque de référence (R) par rapport à
la sortie de câble (K).
Prestare attenzione alla posizione dell'indice di riferimento (R) rispetto
all'uscita cavo (K).
Prestar atención a la posición de la marca de referencia (R) respecto a la
salida del cable (K).
e to the cable
R
K
9
Loading...
+ 21 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.