HEIDENHAIN ERA 7000 User Manual [es, fr, en, de, it]

0 (0)
Mounting Instructions Montageanleitung Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Instrucciones de montaje
ERA 7480 ERA 7481
3/2012
Contents Page
Inhalt
Sommaire
Indice
Contenido
3 W 6 Items Supplied 7 Mounting Information 10 Mounting the ERA 7400 C Scale Tape 14 Mounting the ERA 7401 C Scale Tape 18 Dimensions of Scanning Head 20 Mounting the Scanning Head 22 Inspection of Output Signals 24 Fine Adjustment of Scanning Head 26 Electrical Data 28 Specifi cations
arnings
Seite 3 Warnhinweise 6 Lieferumfang 7 Hinweise zur Montage 10 Montage des Maßbandes ERA 7400 C 14 Montage des Maßbandes ERA 7401 C 18 Anbaumaße Abtastkopf 20 Montage Abtastkopf 22 Prüfung der Ausgangssignale 24 Feinjustage des Abtastkopfes 26 Elektrische Kennwerte 28 Technische Kennwerte
Page 3 Avertissement 6 Contenu de la fourniture 7 Remarques sur le montage 10 Montage du ruban de mesure ERA 7400 C 14 Montage du ruban de mesure ERA 7401 C 18 Dimensions de la tête captrice 20 Montage de la tête captrice 22 Contrôles des signaux de sortie 24 Réglage fi n de la tête captrice 26 Caractéristiques électriques 28 Caractéristiques techniques
2
Pagina 3 Avvertenze 6 Standard di fornitura 7 Avvertenze per il montaggio 10 Montaggio del nastro graduato ERA 7400 C 14 Montaggio del nastro graduato ERA 7401 C 18 Dimensioni di collegamento della testina di
scansione
20 Montaggio della testina di scansione 22 Controllo dei segnali in uscita 24 Taratura di precisione della testina di scansione 26 Dati elettrici 28 Dati tecnici
Warnings
Warnhinweise
Avertissement
Avvertenze
Advertencias
Note: Mounting and commissioning is to be conducted b
regulations. Do not engage or disengage any connections while under power. The drive must not be put into operation during installation.
Achtung: Die Montage und Inbetriebnahme ist von einer Fachkraft für Elektrik und Feinmechanik unter Beachtung der örtlichen Sicherheitsvorschriften vorzunehmen. Die Steckverbindung darf nur spannungsfrei verbunden oder gelöst werden. Der Antrieb darf während der Montage nicht in Betrieb gesetzt werden.
Attention: l'installation et la mise en service doivent être assurées par un spécialiste en électricité et en mécanique de précision dans le respect des consignes de sécurité locales. Ne connecter ou déconnecter les appareils que si ils sont hors tension. Ne pas mettre les entraînements en service lors du montage.
Attenzione: far eseguire montaggio e messa in servizio da un tecnico specializzato in impianti elettrici e meccanica di precisione in ottemperanza alle disposizioni di sicurezza locali. Collegare o staccare i collegamenti soltanto in assenza di tensione. Il motore non deve essere messo in servizio durante il montaggio.
Atención: El montaje y la puesta en marcha deben realizarse por personal especializado en electrónica y mecánica de precisión y bajo estricto cumplimiento de las disposiciones de seguridad locales. No conectar ni desconectar bajo tensión. Durante el montaje no se debe poner en marcha el motor.
y a specialist in electricity and precision mechanics under compliance with local safety
3
Do not drop the encoder or subject it to major vibration.
Messgerät nicht fallen lassen oder größeren Erschütterungen aussetzen.
Ne pas faire tomber l'appareil ou lui faire subir des secousses importantes.
Non far cadere il sistema di misura né esporlo a eccessive vibrazioni.
No dejar caer el sistema de medición ni someterlo a fuertes sacudidas.
4
Do not bend or contaminate the scale tape!
Maßband nicht knicken und verschmutzen!
Ne pas plier ou salir le ruban de mesure!
Non piegare e contaminare il nastro graduato!
¡No doblar ni ensuciar la cinta graduada!
Clean the mounting surf isopropyl alcohol before mounting.
Vor dem Anbau sind die Montagefl ächen mit fusselfreiem Tuch und Spiritus oder Isopropylalkohol zu reinigen.
Avant le montage, nettoyer les surfaces de montage avec un chiffon ne peluchant pas et nettoyer avec de l'alcool distillé ou isopropylique.
Prima di procedere al montaggio pulire le superfi ci di montaggio con un panno che non lascia pelucchi e alcol denaturato o isopropilico.
Antes del montaje deben limpiarse las superfi cies de montaje con alcohol metilado o alcohol isopropílico.
aces with a lint-free cloth and spirit or
5
Items Supplied
Lieferumfang
Objet de la fourniture
Standard di fornitura
Suministro
Scale t
ape
Maßband
Ruban de mesure
Nastro graduato
Cinta graduada
ERA 7400 C
ERA 7401 C
Scanning head with spacer foil and pin wrench
Abtastkopf mit Abstandsfolie und Stiftschlüssel
Tête captrice avec feuille de réglage et clef Allen
Testina di scansione con pellicola distanziatrice e chiave per perni
Cabezal palpador con lámina espaciadora y llave hexagonal
6
AK ERA 7480
D
D < 1000: 0.15 mm D 1000: 0.5 mm
Mounting Information
Hinweise zur Montage
Remarques sur le montage
Avvertenze per il montaggio
Indicaciones para el montaje
L
eave space for fi ne adjustment!
Auf Freiraum für Feinjustage achten!
Prévoir une espace libre pour le réglage fi n!
Prestare attenzione alla libertà di movimento per la taratura di precisione!
¡Prever espacio libre para el ajuste fi no!
Eccentric nut (diameter of adjustment holes 1.3 mm)
À =
Exzenterbuchse (Durchmesser der Justagebohrungen 1,3 mm)
Douille excentrique (diamètre des trous de réglage 1,3 mm)
Bussola eccentrica (diametro dei fori di regolazione 1,3 mm)
Casquillo excéntrico (Diámetro de los taladros de ajuste 1,3 mm)
± 45°
35
À
X
Holes required for fi ne adjustment
Á =
Erforderliche Bohrungen zur Feinjustierung
Perçages nécessaires pour réglage fi n
Fori indispensabili per la taratura di precisione
Taladros necesarios para el ajuste fi no
13.4
Á
X
40.4
À
2.8
XX
2x ¬ 6
7
*)
The ends of the scale tape must be absolutely clean and free of adhesive. Clean the scale t
Der Stirnbereich des Maßbandes muss absolut sauber und kleberfrei sein. Maßband mit fusselfreiem Tuch und Spiritus oder Isopropylalkohol reinigen.
Le champ du ruban de mesure soit absolument être propre et sans colle. Nettoyer le ruban de mesure avec un chiffon ne peluchant pas et de l'alcool distillé ou isopropylique.
La zona frontale del nastro graduato deve essere assolutamente pulita e priva di colla. Pulire il nastro graduato con un panno che non lascia pelucchi e alcol denaturato o isopropilico.
La zona frontal de la cinta graduada debe estar absolutamente limpia y exenta de pegamento. Limpiar la cinta graduada con un paño exento de pelusa y alcohol metilado o alcohol isopropílico.
ape with a lint-free cloth and spirit or isopropyl alcohol.
ERA 7401 C
*)
ERA 7400 C
8
Ensure correct position of the reference mark (R) relativ outlet (K). Auf die Lage der Referenzmarke (R) zu Kabelausgang (K) achten.
Faire attention à la position de la marque de référence (R) par rapport à la sortie de câble (K).
Prestare attenzione alla posizione dell'indice di riferimento (R) rispetto all'uscita cavo (K).
Prestar atención a la posición de la marca de referencia (R) respecto a la salida del cable (K).
e to the cable
R
K
9
Loading...
+ 21 hidden pages