Grundig ST 70 – 802 FR, ST 72 – 864 FR Service Manual [en, fr]

5 (1)
TV Service Manual
CUC 2033 F
ST 72 – 864 FR/DOLBY
G.CK 4375 FB, VNM
ST 70 – 802 FR/DOLBY
G.CK 5875 FB, VNM G.CK 5892 FB, VNM
DAVIO 70 ST 70 – 880 FR/DOLBY
G.CK 5352 FB, VNM
Document supplémentaire nécessaire pour la maintenance Additionally required Service Documents for the Complete Service
Service Manual
Sécurité
Safety
Réf. N°/Part No.
72010 800 0000
Numéro de référence/Part Number 72010 028 6000 Sous réserve de modifications/Subject to alteration • Printed in Germany WÜ E-BS 32 0300 • 8005/8015 http://www.grundig.com
Service
Training
CUC 2000
Réf. N°/Part No.
72010 350 350072010 350 3600
Partie générale / General Section CUC 2033 F / 2035 F
II y a lieu d'observer les recommandations et les prescriptions de sécurité de I'Instruction de Ser­vice "Sécurité" Réf. N° 72010 800 0000 ainsi que les prescriptions spécifiques à chaque pays!
F
Sommaire
Page
Partie générale .................................... 1-2...1-22
Appareils de mesure .................................................................... 1-2
Liste de pièces détachées ........................................................... 1-3
Etiquette signalétique de I'appareil .............................................. 1-3
Composition des appareils ........................................................... 1-4
Caractéristiques techniques ........................................................ 1-5
Informations sur la sécurité .......................................................... 1-6
Informations pour la maintenance ................................................ 1-6
Symboles schémas ...................................................................... 1-7
Tableaux des normes et des canaux ......................................... 1-11 Mode d'emploi
(ST 72 - 864 FR / TOP) .............................................................. 1-13
Fonctions de service et fonctions spéciales ............................... 1-20
Alignement.............................................2-1...2-2
C.I. Châssis, C.I. Tube ................................................................. 2-1
The regulations and safety instructions shall be valid as provided by the "Safety" Service Manual, part number 72010 800 0000, as well as the respective national deviations.
GB
Table of Contents
Page
General Section .................................. 1-2…1-24
Test Equipment ............................................................................ 1-2
Spare Parts Lists .......................................................................... 1-3
Type Label on the set .................................................................. 1-3
Module List ................................................................................... 1-4
Technical Data ............................................................................. 1-5
Safty Advices ............................................................................... 1-6
Service Notes ............................................................................... 1-6
Circuit Diagram Symbols ............................................................. 1-7
Tables of Norms and Channels ................................................. 1-11 Notes for User, only France
(ST 72 - 864 FR / TOP) .............................................................. 1-13
Service and Special Functions................................................... 1-22
Alignment.............................................. 2-3…2-4
Chassis Board, CRT Panel .......................................................... 2-3
Circuits imprimés
et schémas électriques......................3-1... 3-39
C.I. Châssis Principal ................................................................... 3-1
Circuits Principal (agrandi) ........................................................... 3-9
Oscillogrammes du châssis ....................................................... 3-13
C.I. alimentation ......................................................................... 3-15
C.I. du signal A ........................................................................... 3-19
C.I. du signal B ........................................................................... 3-23
Clavier 29501 083 2500 ............................................................. 3-26
C.I. interrupteur secteur 29305 165 7100 .................................. 3-27
C.I. BSO 29305 119 4400 .......................................................... 3-28
Module de commande 29501 082 8200 / 085 0800 .................. 3-29
Circuit péritélévion 29305 008 3700 .......................................... 3-31
Mode Panorama/UG2 29305 119 4300 ..................................... 3-32
C.I. Tube 29305 122 2100 / 2300 .............................................. 3-33
Module SAT 29504 106 2500 .................................................... 3-35
Liste de pièces détachées ................. 4-1... 4-11
Partie générale
Layout of the PCBs
and Circuit Diagrams .........................3-1... 3-39
Chassis Board .............................................................................. 3-1
Chassis Board (enlarged) ............................................................ 3-9
Oscillograms Chassis ................................................................ 3-13
Mains Chassis ............................................................................ 3-15
Signal Chassis A ........................................................................ 3-19
Signal Chassis B ........................................................................ 3-23
Keyboard 29501 083 2500......................................................... 3-26
Mains Switch Board 29305 165 7100 ........................................ 3-27
BSO Board 29305 119 4400 ...................................................... 3-28
Control Unit 29501 082 8200 / 085 0800 ................................... 3-29
Socket Board 29305 008 3700 .................................................. 3-31
Panorama View/UG2 29305 119 4300 ...................................... 3-32
CRT Panel 29305 122 2100 / 2300 ........................................... 3-33
SAT Module 29504 106 2500 .................................................... 3-35
Spare Parts List .................................. 4-1... 4-11
General Section
Appareils de mesure / Moyens de maintenance
Ces auxiliaires de maintenance peuvent être obtenus auprès des Stations Techniques Régionales Grundig ou à l'adresse ci-dessous. Une partie de ces auxiliaires de maintenance est disponible dans le commerce.
Grundig France
5, Bld Marcel Pourtout
92563 RUEIL MALMAISON Cedex
Tel. 01 41 39 26 26, Telefax 01 47 08 69 48
eMail: instruments@grundig.de
Internet: http://www.grundig-instruments.de
1 - 2 GRUNDIG Service
Test Equipment / Aids
You can order these test equipments from the Service organization or at the address mentioned below. We refer to you that part of these test equipments is already obtainable on the market.
CUC 2033 F / 2035 F Partie générale / General Section
Liste de pièces détachées
Les numéros à quatre chiffres de désignation de la pièce détachée font référence aux quatre derniers chiffres des références des châssis ou des modules.
Exemple: 3100^= 29704 004 3100
Etiquette signalétique de I'appareil
En plus du type d'appareil et de la désignation-châssis, la fiche signalétique indiquera désormais un "code-version", par exemple "VNA". Ce code correspond à un stade de modification électrique ou mécanique en fabrication. Lors de la commande de pièces détachées il est donc absolument nécessaire d'indiquer les informations suivantes:
Type d'appareil (par ex. "T 51-731 text")Désignation-châssis (par ex. "CUC 7303")Code-version (par ex. "VNA") – Référence de la pièce
Type d'appareil
Type of product
T 51-731 text
220-240V~ 50/60Hz 55W
EIGENSICHERE KATHODENSTRAHLRÖHRE NACH ANLAGE III DER RÖNTGENVERORDNUNG. BESCHLEUNIGUNGSSPANNUNG MAX. 25kV, 1.0mA. TUBOS DE RADIACIÓN CATÓDICA AUTOLIMITADA, SEGÚN ANEXO III DE LA NORMATIVA RADIOLÓGICA. TENSIÓN DE ACELERACIÓN MÁX. 25kV, 1.0mA.
ATENCION! NO ABRIR SIN ANTES DESCONECTAR LA TENSION DE RED.
STACCARE LA SPINA DI RETE PRIMA DI TOGLIERE IL PANNELLO POSTERIORE. PROTEGGERE L'APPARECCHIO DALL'UMIDITA`. ATTENZIONE ALTA TENSIONE 25kV, 1.0mA.
MINISTERO P.T. N. (D.M. 25.6.1985/D.M. 27.8.1987)
MADE IN AUSTRIA FABRICANTE: GRUNDIG AG, WIEN
Spare Parts Lists
The set off four figures in the designation of the spare parts refer to the four figures at the end of the part numbers of the chassis or modules.
Example: 3100^= 29704 004 3100
Type Label on the set
In addition to the type of the TV set and the designation of the chassis, a so-called "Version number", e.g. VNA, is printed on the type label. This identification gives information on the technical/mechanical state of production. Do not fail to give the following particulars when ordering spare parts:
type of TV set (e.g. "T 51-731 text")name of chassis (e.g. "CUC 7303")version number (e.g. "VNA") – part number spare part
VNA
Code-version Version number
GCE 50
CUC 7303
25kV
Désignation-châssis Chassis designation
Référence de Code (sans code couleur)
Order number without colour code
GRUNDIG Service 1 - 3
Partie générale / General Section CUC 2033 F / 2035 F
Référence N°
Part Number
ST 72 – 864 FR / DOLBY
CUC 2033 F
(VNM)
ST 70 – 802 FR / DOLBY
CUC 2035 F
(VNM)
DAVIO 70
ST 70 – 880 FR / DOLBY
CUC 2035 F
(VNM)
Commande N°
Order No.
G.CK 4375 FB
G.CK 5875 FB
G.CK 5892 FB
G.CK 5352 FB
Chassis
29704 009 5100
29704 009 5500
29704 009 5600
29704 009 5500
Tuner PLL
29504 301 0100
•••
C.I. Tube
CRT Panel
29305 122 2100
•––
29305 122 2300
–••
Module de commande
Control Unit
29501 082 8200
––•
29501 085 0800
–•–
Clavier
Keyboard
29501 083 2500
•––
C.I. Interrupteur Secteur
Mains Switch Panel
29305 165 7100
•––
C.I. BSO
BSO Board
29305 119 4400
•––
UG2 - Vue Panoramique
UG2 - Panorama View
29305 119 4300
•––
C.I. Embases
Socket Board
29305 008 3700
•––
Télécommande
Remote Control
TP 715
29642 062 1102
–••
TP 750 C
schwarz
29642 062 1800
–•–
TP 750 C
grau
29642 062 1900
–••
TP 810 C
29642 061 1001
•––
Module SAT SER 250
SAT Module SER 250
G.AE 0700
(montable ultérieurement)
(retrofittable)
––
Composition des appareils / Module List
1 - 4 GRUNDIG Service
CUC 2033 F / 2035 F Partie générale / General Section
Caractéristiques techniques / Technical Data
Tube image / Picture Tube
Taille de I'image Visible picture
Taille du tube Screen diagonal
Angle de déviation Deflection angle
Fréquence image Vertical frequency
Electronique / Electronic
Nombre de programmes mémorisables Programme positions
Tuner
Normes de réception TV TV-Standards
Systèmes stéréo Stereo systems
Télétexte Teletext
Puissance musicale Music power
Connexions en façade / Connections Front
Casque Headphones
Video IN
MEGATRON, Super Flat, Black Line S,
ST 72 – 864 FR / DOLBY
CUC 2033 F
(VNM)
68cm 66cm 66cm
72cm (29")
Invar, CCS Philips
110° 110° 110°
50Hz 50Hz 50Hz
99 TV + 3 AV 99 TV + 3 AV 99 TV + 3 AV
PAL / SECAM /
NTSC 4,43MHz /
B/G, I, L/L'
Allemand A2 pour B/G
German A2 for B/G
Nicam 5,85MHz
8 pages de text TOP/FLOF, VPS,
8 pages TOP/FLOF-text, VPS,
Stereo 2 X 10W Stereo 2 X 20W Stereo 2 X 20W
sélection voix droite / voix gauche en double-son
Individual channel selection with dual-sound broadcasts
1 x Cinch en position AV2
1 x Cinch in AV2 position
ST 70 – 802 FR / DOLBY
CUC 2035 F
(VNM)
70cm (28")
FST, Black Line D,
Philips - alternatively Videocolor
PLL fréquence synthesizer tuning UHF/VHF PLL frequency synthesizer tuning UHF/VHF
PAL / SECAM /
NTSC 4,43MHz /
B/G, I, L/L'
Allemand A2 pour B/G
German A2 for B/G
Nicam 5,85MHz
8 pages de text TOP/FLOF, VPS,
8 pages TOP/FLOF-text, VPS,
Fiche jack stéréo 3,5mm, volume réglable,
Stereo 3.5mm jack, adjustable volume,
1 x Cinch en position AV2
1 x Cinch in AV2 position
ST 70 – 880 FR / DOLBY
8 pages de text TOP/FLOF, VPS,
8 pages TOP/FLOF-text, VPS,
1 x Cinch en position AV2
1 x Cinch in AV2 position
DAVIO 70
CUC 2035 F
(VNM)
70cm (28")
FST, Black Line D,
Philips
PAL / SECAM /
NTSC 4,43MHz /
B/G, I, L/L'
Allemand A2 pour B/G
German A2 for B/G
Nicam 5,85MHz
Audio IN 2 x Cinch 2 x Cinch 2 x Cinch
Connexions au dos / Connections Rear Panel
Euro AV 1 (noire/black)
Euro AV 2 (noire/black)
Alimentation / Mains Stage
Tension secteur (Plage de variation) Mains voltage (variable)
Fréquence Mains frequency
Consommation normale Power consumption
Consommation en veille Standby consumption
Entrée/sortie FBAS,
Entrée SBAS, Entrée RVB
CCVS in-/output,
SBAS input, RGB input
Entrée/sortie FBAS,
Entrée SBAS, Entrée RVB
CCVS in-/output,
SBAS input, RGB input
165…265V 165…265V 165…265V
50 / 60Hz 50 / 60Hz 50 / 60Hz
env./ ca. 85W env./ ca. 80W env./ ca. 80W
env. / ca. 5W env. / ca. 6W env. / ca. 6W
Entrée/sortie FBAS,
Entrée SBAS, Entrée RVB
MicroSat Télécommande (Pin 8)
CCVS in-/output,
SBAS input, RGB input
MicroSat remote control (Pin 8)
Entrée/sortie FBAS,
Entrée SBAS, Entrée RVB
CCVS in-/output,
SBAS input, RGB input
Entrée/sortie FBAS,
Entrée SBAS, Entrée RVB
MicroSat Télécommande (Pin 8)
CCVS in-/output,
SBAS input, RGB input
MicroSat remote control (Pin 8)
Entrée/sortie FBAS,
Entrée SBAS, Entrée RVB
CCVS in-/output,
SBAS input, RGB input
GRUNDIG Service 1 - 5
Partie générale / General Section CUC 2033 F / 2035 F
Information sur la sécurité
L'émission de rayons X produite par les téléviseurs est conforme aux spécifications de l'Office Fédéral de Physique et de Technique publiées le 8 Janvier 1987 (Physikalisch-Technische Bundesanstalt). La haute tension induite dans le tube et de ce fait l'émission de rayons X dépend de la précision du réglage de la tension d'alimentation +A. Après tous travaux de maintenance dans l'alimentation ou dans la déviation horizontale il y a lieu de contrôler la haute tension et au besoin de reprendre le réglage. Les circuits de protection de l'appareil ne doivent être mis hors service que pendant un temps limité afin d'éviter tous dommages sur le châssis ou sur le tube. En cas de remplacement du tube il est recommandé d'utiliser exclusivement le type de tube spécifié dans la liste de pièces détachées.
F
Information pour la maintenance
Démontage de chassis
Avant de défaire les connecteurs du châssis principal, il y a lieu de repérer auparavant les liaisons correspondant à chaque platine comme par exemple le C.I. Interrupteur secteur, le C.I. Commande, le C.I. Tube, le bloc déviation ou les haut-parleurs. A la fin de l'intervention, les connexions doivent être remises dans leur position d'origine afin d'éviter par après d'éventuelles défaillances ou perturbations.
Safety Advice
The X-radiation developing in the sets conforms to the X-radiation Regulations (January 8, 1987), issued by the Physikalisch-Techni­sche Bundesanstalt (federal physiotechnical institution). The high tension for the picture tube and thus the developing X­radiation depends on the precise adjustment of the +A power supply. After every repair of the power supply unit or the horizontal deflection stage it is imperative that the EHT for the picture tube is checked and re-adjusted if necessary. To avoid consequential damages to the chassis or the picture tube the integrated protective circuits are allowed to be put out of operation only for a short time. When replacing the picture tube use only the types specified in the spare parts lists.
GB
Service Notes
Disassembly of the chassis
Before disconnecting the chassis connecting leads observe the way they are routed to the individual assemblies like the mains switch panel, keyboard control panel, picture tube panel, deflection unit or loudspeaker. On completion of the repairs the leads must be laid out as originally fitted at the factory to avoid later failures or disturbances.
Câble de réseau
Ces appareils ne peuvent être utilisés qu ' avec un cable de connexion original de réseau avec bobine antiparasite intégré dans la fiche de secteur. Ce câble de réseau empêche des perturbations de réseau et est partie de l'autorisation d'appareil. Si nécessaire commandez uniquement le cable de réseau selon la liste de pièces détachées.
Indication DOLBY
DOLBY et le symbole double-D sont des marques de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Mains cable
The TV receiver must only be operated with an original mains connecting cable with an interference suppressor choke integrated in the mains plug.This mains cable prevents interference from the mains supply and is part of the product approval. For replacement please order exclusively the mains connecting cable specified in the spare parts list.
DOLBY Hint
DOLBY and the double-D symbol are trademarks of Dolby Laboratories Licensing Corporation.
1 - 6 GRUNDIG Service
CUC 2033 F / 2035 F Partie générale / General Section
+
-
REF
A-AM
ABK
AUDIO
AUDIO-L
AUDIO-R
AUDIO
MAC
AUDIO L-MAC
AUDIO
R-MAC
AUDIO
SUB
AUDIO
TV
AUDIO
VCR
A-ZF 1
A-ZF 2
B EXT
BB
B EXT
B
OSD
B PIP
Schaltplansymbole
D
Simboli sullo schema
I
Feinabst. + / Fine tuning + / Réglage fine + / Sint. fine + / Sint. fina +
Feinabst. - / Fine tuning - / Réglage fine - / Sint. fine - / Sint. fina -
Lautstärke / Volume / Volume / Volume sonore / Volumen
Referenz Lautstärke / Volume ref. volt. / Tens. de réf. vol. sonore / Tens di rif. volume / Tens. ref. volumen
Balance / Balance / Balance / Balanciam. / Balance
Suchlauf / Self seek / Recherche autom. / Sint. autom. / Sintonia automatica
Farbton / Tint / Teinte / Tinta / Tinte
Helligkeit / Brightness / Luminosité / Luminosita / Brillo
Kontrast / Contrast / Contraste / Contrasto / Contraste
Farbkontrast / Colour contrast / Contraste des coleurs / Contrasto colore / Contraste de color
Schutzschaltung / Protection circuit / Circuit de sécurité / Circuito di protezione / Circuito de protección
Audio AM
(Burst Key): Burstaustastimpuls / Burst blanking pulse / Impulsion de suppress. de burst / Imp. di soppress. del burst / Imp. supresion burst
Ton-Signal / Audio signal / Signal audio / Segnale audio / Señal audio
Ton-Signal links / Audio signal left / Signal audio gauche / Segnale audio sinistra / Señal audio izquierda
Ton-Signal rechts / Audio signal right / Signal audio droit / Segnale audio destra / Señal audio derecha
Tonsignal D2 Mac / Audio signal D2MAC / Signal audio D2MAC / Segnale audio D2MAC / Señal de sonido D2MAC /
Tonsignal links D2 Mac / Audio signal left D2MAC / Signal audio gauche D2MAC / Segnale audio sinistro D2MAC / Señal de sonido izquirdo D2MAC
Tonsignal rechts D2 MAC / Audio signal right D2MAC / Signal audio droit D2MAC / Segnale audio destro D2MAC / Señal de sonido derecho D2MAC /
Audio Tieftöner / Audio sub woofer / Audio haut-parleur pour les frequences basses / Audio toni bassi / Audio sonido bajo
Audio-Signal FS Gerät / Audio signal TV set / Signal audio téléviseur / Segnale audio TV / Señal audio TV
Tonsignal VCR Gerät / Audio signal VCR unit / Signal audio magnetoscope / Segnale audio VCR / Señal audio VCR
Audio ZF 1 / Audio IF 1 / Audio FI 1 / Audio FI 1 / Audio FI 1
Audio ZF 2 / Audio IF 2 / Audio FI 2 / Audio FI 2 / Audio FI 2
Blau-Signal / Blue signal / Signal bleu / Segnale blu / Señal azul
Basisband / Baseband / Bande de base / Banda base / Banda base
Blau-Signal extern / Signal blue external /Signal bleu externe / Segnale blu esterno / Señal azul externa
OSD-Einblendung blau / OSD blue / Eblouissement OSD bleu / Visualizzazione OSD blu / Visualisacione OSD azul
Blau-Signal PIP / PIP Blue signal / Signal bleu PIP / Segnale blu PIP / Señal azul PIP
GB
Circuit Diagram Symbols
F
Simbolos en los esquemas
E
Blau - Signal - 50Hz vert.,15625Hz hor. / Blue signal - 50Hz vert.,
B/50
15625Hz hor. / Signal bleu - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale bleu
- 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal azul - 50Hz vert., 15625Hz hor.
B/100
B-Y 50
B-Y 100
CENTER
CINCH
AUDIO L
CINCH
AUDIO R
CHROMA
CHROMA
CS 100
DATA
ENABLE
ENABLE
ENABLE
EURO-AV
AUDIO-L
EURO-AV AUDIO-R
EURO-AV
VIDEO
Blau-Signal -100Hz vert., 31250Hz hor. / Blue signal -100Hz vert., 31250Hz hor. / Signal bleu -100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale blu
-100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal azul -100Hz vert., 31250Hz hor.
B-Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / B-Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Signal B-Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale B­Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal B-Y - 50Hz vert., 15625Hz hor.
B-Y -Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / B-Y -Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Signal B-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale B­Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal B-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor.
Kanalwahl / Channel selection / Sélection de canaux / Selez.
C
canale / Seleccion canal
Mittelpunkt-Lautsprecher / Center loudspeaker / Haut-parleur de centre / Alto parlante punto centrale / Altavoz del centro
CHIP
Chip Adresse / Chip adress / Chip direction / Indiri. del chip /
ADR
Direccion chip
Ton-Signal Cinch links / Audio signal cinch left / Signal audio cinch gauche / Segnale audio cinch sinistra / Señal audio cinch izquierda
Ton-Signal Cinch rechts / Audio signal cinch right / Signal audio cinch droit / Segnale audio cinch destra / Señal audio cinch derecha
Chroma Signal / Chroma signal / Signal dégree / Croma segnale / Señal croma
Chroma S-VHS-Signal / Chroma S-VHS-Signal / Signal dégree de
S-VHS
S-VHS / Croma segnale S-VHS / Señal croma S-VHS
Clock
CLK
CL 1
CL 2
Composite Sync. Imp. für VT / Composite sync pulse for TT / Imp. de
CSY
sync. vidéo-composite pour TXT / Imp. hor. para Video Comp.
Kombiniertes Hor./vert. Sync. Signal 31250Hz/100Hz (Composite Sync.) / Combined hor./vert. sync signal 31250Hz/100Hz (Compo­site Sync) / Signal synchr. hor./vert. combiné 31250Hz/100Hz (Synchr. composité) / Segnale sincr. orizz./vert. 31250Hz/100Hz (Sincr. Composito) / Señal combinada sincr. hor./vert. 31250/100Hz (Sincr. compuesto)
Daten / Data / Données / Dati / Datos
Verzögerungsleitung / Delay line / Ligne à retard / Linea di ritardo /
DL
Linea de retardo
Freigabe / Enable / Autorisation / Consenso / Habilitacion
ENA
ENA
Freigabe ZF / IF Enable / Validation FI / Consenso FI / Autorizacón FI
ZF
Freigabe FT / Finetuning enable / Autorisation Réglage fin / Abilitaz.
FT
Sintonia fine / Habilitacion Sintoinia fina
Freigabe LED / LED enable / Autorisation LED / Abilitaz. LED /
LED
Habilitacion LED
Freigabe Ton / Sound enable / Autorisation son / Abilitaz. audio /
TON
Habilitacion sonido
Audio-Signal EURO-AV links / Audio signal EURO-AV left / Signal audio EURO-AV gauche / Segnale audio EURO-AV sinistra / Señal audio izquierda EURO-AV
Audio-Signal EURO-AV rechts / Signal audio EURO-AV right / Signal audio EURO-AV droit / Segnale audio EURO-AV destra / Señal audio derecha EURO-AV
Video-Signal EURO-AV / Video signal EURO-AV / Signal video EURO-AV / Segnale video EURO-AV / Señal video EURO-AV
Farb-Signal / Chroma signal / Signal chroma / Segnale chroma /
F
Señal croma
Symboles schéma
GRUNDIG Service 1 - 7
Partie générale / General Section CUC 2033 F / 2035 F
FBAS
FBAS
CINCH
FBAS
MAC
FBAS
TON
FBAS
TXT
FBAS TEXT
FBAS
SYNC.
FBAS
S-VHS
F
H
FRM
FT
F
U
F
V
G
G
OSD
G PIP
G EXT
G/50
G/100
GND - H
HA
HDR
HC
H
SYNC
HFB
HS
I2S CL
I2S TER
I2S IN
I2S WS
I BEAM
ICL
FBAS-Signal / CCVS signal / Signal vidéo composite / Segnale video composito / señal video compuesta
FBAS-Signal-Cinch Buchse / CCVS signal-cinch socket / FBAS­prise à cinch / FBAS-presa cinch / FBAS-cinch
FBAS-D2 MAC / D2MAC CCVS signal / Signal vidéo composite­D2MAC / FBAS-D2MAC / FBAS-D2MAC
Basisband / Baseband / Bande de base / Banda base / Banda base
FBAS-Videotext / CCVS videotext / Signal vidéo composite­Télétexte / FBAS-Televideo / FBAS-Teletexto
FBAS Sync. Signal / CCVS sync signal / Signal sync. vidéo col. comp. / Segnal sincr. video col. comp. / Señal sincr. video compuesta
FBAS Signal S-VHS / CCVS signal S-VHS / Signal vidéo col. comp. S­VHS / Segnal video col. comp. S-VHS / Señal video compuesta S-VHS
Hochspg. / EHT voltage / Haute tens. / Alta tens. / MAT
Rahmensignal / Frame signal / Signal d'encadrement / Segnale cornice / Señal de marco
Feinabstimmung / Fine tuning / Reglage fin / Sint. fine / Sint. fina
FU-Signal / FU-signal / Signal FU / Segnale FU / Senal FU
FV-Signal / FV-signal / Signal FV / Segnale FV / Senal FV
Grün-Signal / Green signal / Signal green external / Signal vert / Segnale verde / Señal verde
OSD-Einblendung grün / OSD green / Eblouissement OSD vert / Visualizzazione OSD verde / Visualisacione OSD verde
Grün-Signal PIP / Green signal PIP / Signal green PIP/ Signal vert PIP / Segnale verde PIP / Señal verde PIP
Grün-Signal extern / Green signal vertical / Signal vert externe / Segnale verde esterno / Señal verde externa
Grün-Signal - 50Hz vert.,15625Hz hor. / Green signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Signal vert - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale verde - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal verde -50Hz vert., 15625Hz hor.
Grün-Signal -100Hz vert., 31250Hz hor. / Green signal -100Hz vert., 31250Hz hor. / Signal vert -100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale verde -100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal verde -100Hz vert., 31250Hz hor.
Nullpunkt Heizung / Ground filament / Point neutre-Chauffage / Punto zero-Filamento / Punto medio filamento
Horiz. Sync. Impuls / Horiz. Sync pulse / Impulsion synchro. horiz. / Impulso sincro orizzontale / Impulso de sinc. horiz.
Horiz. Ansteuerimpuls / Horiz. drive pulse / Impulsion de commande horiz. / Impulso comando orizzontale / Impulso de control horiz.
Horiz. Klemmimpuls / Horiz. clamp pulse / Impulsion de serrage horiz. / Impulso comando orizzontale / Impulso de garras horiz.
Horizontaler Sync-Impuls / Horizontal Sync impuls / Sync impuls horizontale / Sinc impulso orrizontale / Impulso sync horizontal
Horiz. Rückschlagimpuls / Horiz. flyback / Impulsion de retour horiz. / Impulso rotorno orizzontale / Impulso de retroceso horiz.
Hor. Sync. Implus für VT / Hor. sync pulse for TT / Imp. de sync. hor. pour TXT / Imp. sincr. orizz. per Televideo / Imp. hor. para Video Comp.
Digitale Datensignale / Digtital data signals / Signal donneé digital / Segnali dati digitali / Señal datos digital
Strahlstrom / Current beam / Current rayon / Corrante del irradire / Corriente de haz
I2C Bus -Clock
IR
IM
CLOCK
IM
IDENT
IM
RESET
IR CLK
IR DATA
IR
VIDEO
KB
KH
AUDIO-L
KH
AUDIO-R
L
LED
M
MEGA LOGIC
MODE
NIC CLK
NORM
OWA
P
P/C
PIP
P1
R
REMOTE
R
OSD
R PIP
R EXT
R-Y 50
R-Y 100
S
Infrarot-Signal / Signal infrared / Signal infra-rouge / Segnale infrarosso / Señal infrarojo.
I2C Bus -Clock
I2C Bus -Kennung / I2C-Bus Identification / Identification I2C-Bus /
2
Ident. I
C-Bus, Identification I2C-Bus
I2C Bus -Reset
Infrarot Clock / Infrared clock / Signal I.R. horloge / Clock segnale R.I. / Clock infrarojos
Infrarot Signal / Infrared signal / Signal I.R. / Segnale infrarosso / Data infrarrojos
Infrarot Signal Video / Infrared signal video / Signal I.R. video / Segnale infrarosso video / Data infrarrojos video
Keyboard
Tonsignal Kopfhörer links / Audio signal headphone left / Signal audio gauche de casque / Segnale audio sinistra cuffia / Señal audio izquierda auriculares
Tonsignal Kopfhörer rechts / Audio signal headphone right / Signal audio droit de casque / Segnale audio sinistra cuffia / Señal audio derecha auriculares
Lautstärke / Volume / Volume / Volume sonore / Volumen
Leuchtdiode / Light emitting diode / Diode lumineuse / Diodo luminoso / Diodo luminescente
Speicher Taste / Memory button / Touche mémoire / Tasto di memoria / Puls. memoria
Megalogic Daten / Megalogic data / Megalogic dates / Dati Megalogic / Megalogic datas
Modus / Mode / Mode / Modo / Modo
NICAM Clock / Clock NICAM / Horloge NICAM / Clock NICAM / Clock NICAM
Norm Taste / TV standard select button / touche de norme / Tasto norma / Puls. de norma
Ost-West Ansteuerimpuls / East-west drive impuls / Impulsion de commande Est-Ouest / Impulso comando Est-Ovest / Impulso de control Este-Oeste
Programm / Program / Programme / Programma /Programa
Programm-Kanalwahl / Program channel selection / Progr. sélection de canaux / Progr. selez.canale / Progr. selec. canal
Bild im Bild / Picture in picture / Image dans l'image / PIP / Imagen en la imagen
Progr. Taste / Progr. button / Touche Progr. / Tasto Progr. / Puls. Progr.
Rot-Signal / Red signal / Signal rouge / Segnale rosso / Señal rojo
Fernbedienung / Remote control / Telecommande / Telecomando / Mando a distancia
OSD-Einblendung rot / OSD red / Eblouissement OSD rouge / Visualizzazione OSD rosso / Visualisacione OSD rojo
Rot-Signal PIP / Red signal PIP / Signal rouge PIP / Segnale rosso PIP / Señal rojo PIP
Rot-Signal extern / Signal red external / Signal rouge externe / Segnale rosso esterno / Señal rojo externa
R-Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / R-Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Signal R-Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale R­Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal R-Y - 50Hz vert., 15625Hz hor.
R-Y -Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / R-Y -Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Signal R-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale R-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal R-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor.
Sonderkanal / Special channel / Canal special / Canale speciale / Canal especial
1 - 8 GRUNDIG Service
CUC 2033 F / 2035 F Partie générale / General Section
SB
SCL
SCL 100
SDA
SHIFT
VIDEO
SHIFT
TEXT
SS
SSB
SSC
SSC
PIP
SSC 100
SSC 50
SUR-
ROUND
SYNC
SYNC.
BTX
SYNC.
VT
SW
TE
T1
T2
TT
U
FOC
U
G1
U
H
U
G2
VA
VB
VCL
VDR
VG
Strahlstrombegrenzung / Beam current lim. / Lim. cour. de faisceau / Lim. corr. di raggio / Corriente media de haz
I2C-Bus Clock
Schneller I2C-Bus Clock / I2C-Bus clock high speed / I2C-Bus grande
2
vitesse / I
I2C-Bus Daten / I2C-Bus data / I2C-Bus données / I2C-Bus dati / I
Dynamische vert. Versch. 25Hz, aktiv bei Video u. Mix Betrieb / Dynam. vert. shift 25Hz, active on video and mix operation / Decal dynam. de l'image 25Hz, actif sur video et fonction. mixte / Spostam. vert. dinam. 25Hz, attivo con video e. funzionam. misto / Desplaz. dinamico vert. 25Hz, activo con video Y funciones mixtas
Dynamische vert. Versch. 25Hz, aktiv bei Standbild u. VT / Dyn. vert. shift 25Hz, active on freeze-frame and Teletext / Decal dynam. de l'image 25Hz, actif sur arret immage et Vidéotext (Antiope) / Spostam. vert. dinam. 25Hz, attivo con fermo immag. e Televideo / Desplaz. dinamico vert. 25Hz, activo con imagen parada Y Videotexto
Schutzschaltung / Protection circuit / Cablage protecteur / Pot. de prot. / Circuito de proteccion
Spitzenstrahlstrombegrenzung / Peak beam current limiting / Lim. de faisceau crete / Lim. corr. catod. di pico / Corrente pico de haz
Supersandcastle
Supersandcastle PIP
Supersandcastle 100Hz vert., 31250Hz hor.
Supersandcastle 50Hz vert., 15625Hz hor.
Surround
Sync.-Signal / Sync.-Signal / Signal sync / Segnale sync. / Señal de sync.
Sync. BTX / Viewdata Sync / Sync. Télétext / Sincr. Videotel / Sincr. Videotexto
Sync. VT / Sync. Teletext / Sync Vidéotexte / Sincr. Televideo / Sincr. Videotexto
Schwarzwert / Black level / Niveau du noir / Livello del nero / Nivel de negro
TEXT-Freigabe / TEXT enable / Autorisation TEXTE / Abilitaz. TELEVIDEO / Habilatation TEXTE
Bei Zweiton, Ton 1 / On two channel sound, sound 1 / Pour double son, son 1 / In bicanale, audio 1 / En dual, sonido 1
Bei Zweiton, Ton 2 / On two channel sound, sound 2 / Pour double son, son 2 / In bicanale, audio 2 / En dual, sonido 2
Tieftöner / Woofer / Haut-parleur pour les frequences basses / Toni bassi / Sonido bajo
Fokusspg. / Focussing volt. / Tens. de focalis. / Tens di focalizz. / Tens focalizacion
Spg. Gitter G 1 / Volt. grid G1 / Tens grille G 1 / Tens. griglia G1 / Tens. rejillas G 1
Hochspannung / High voltage / Haute tension / EAT / Alte tension
Schirmgitter Spg. / Screen-grid volt. / Tens. de grille - écran / Tens.di griglia schermo / Tens. de rejilla
Vertikaler Ansteuerimpuls / Vert. drive pulse / Impulsion de commande verticale / Impulso di comando verticale / Impulso de control vertical
VCR - Clock
Freigabe Anzeigebaustein / Display enable / Autorisation pour module indicateur / Modulo indicazione / Habilitacion modulo indicacion
Vert. Gegenkopplung / Vert. feedback / Contre-reaction verticale / Controreazione vert. / Aliment. neg. vert.
2
C-Bus datos
C-Bus veloce / Clock del I2C-Bus de alta velocida
VIDEO
VT DATA
VT SCL
VT SDA
V SYNC
Y 50
Y 100
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
Video Signal / Video signal / Signal vidéo / Segnale video / Señal video
Videotext Daten / Teletext data / Données Teletexte / Linea dati Televideo / Data Teletexto
Videotext Clock / Teletext clock / Signal horloge Vidéotext / Clock Televideo / Clock Teletexto
I2C Bus: VT Daten / Teletext data / Données Vidéotext / Dati Televideo / Data Teletexto
Vertikaler Sync-Impuls / Vertical Sync impuls / Sync impuls vertical / Sinc impulso vertical / Impulso sync vertical
Y
Y-Signal / Y Signal / Signal Y /Segnale Y / Señal Y
Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Signal Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal Y - 50Hz vert., 15625Hz hor.
Y - Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Y -Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Signal Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal Y - 100Hz vert., 31250Hz hor
Zwischenfrequenz / IF / FI / FI / FI
ZF
AFC
Schaltspg. AFC / AFC switching volt. / Tens. de commut. AFC/ Tens. di commut. AFC / Tens. conmut. CAF
AV
Schaltspg. AV / Switching volt. AV / Tens. de commut. AV / Tens. di commut. AV / Tens. conmut. AV
B1
Schaltspg. Band 1 / Switching volt. band 1 / Tens. de commut. bande 1 / Tens. di commut. banda 1 / Tens. conmut. de banda 1
B2
Schaltspg. Band 3/ / Switching volt. band 3 / Tens. de commut. bande 3 / Tens. di commut. banda 3 / Tens. conmut. de banda 3
BA
Schaltspg. Bildamplitude / Switching voltage vertical amplitude / Tension de coupure amplitude dìmage / Tensione di commutaz. ampiezza d'imagine / Tension de conm. amplitude de imagen di commut. PAL / Tens. conmut. PAL
BTX
Schaltspg. BTX / Switching volt. BTX (Viewdata) / Tens. commut. Télétext / Tens. commut. VIDEOTEL / Tens. conmut. Teletexto
C-AV
Schaltspg. Camera Wiederg. über Camera-AV Eingang / Switching volt. cam. playback via Camera-AV input / Tens de commut pour lec. de camera par l'entree Camera-AV / Tens.de commut. in riproduz. camera tramite ingresso Camera-AV / Tens. de serv. reprod. camera a traves de la entrada Camera-AV
DATA
Schaltspg. Datenbetr. / Switching volt. data mode / Tens. de com­mut. fonct. données / Tens. di commut. dati / Tens conmut. datos
DATA
Schaltspg. U Data extern / Switching volt Data ext. / Tension de
EXT
commutation U Data externe / Tens. di commutazione U-Data esterno / Tensión de conmutatón externa U
DATA
Schaltspg. für Bildschirm-Einblendung / Switching volt. for On
OSD
Screen Display / Tens. commut. pour eblouissement On Screen Display / Tens. commut. per di visualizzazione On Screen Display / Tens. conmut. para On Screen Display
DEEM
Schaltspg. Deemphasis / Switching volt. deemphasis / Tens. com­mut. desaccent. / Tens. commut. deenfasi / Tens. conmut. deenfasis
DS
Schaltspg. Dolby-Surround / Switching volt. Dolby-Surround / Tens. commut. Dolby-Surround / Tens. commut. di Dolby-Surround / Tens. de conmut. Dolby-Surround
EURO-
Schaltspg. EURO-AV / Switching volt. EURO-AV / Tens. de commut.
AV
EURO-AV / Tens. di commut. EURO-AV / Tens. conmut. EURO-AV
EU-AV
Schaltspg. EURO-AV-Cinch-Buchse / Switching volt. EURO-AV-
CINCH
Cinch socket / Tens. commut. prisa Scart - Cinch / Tens. commut. presa Scart -Cinch / Tens. conm. EURO-AV - Cinch
FBAS
Schaltspannung für Video-Ausgang EURO-AV Buchse / Switch. voltage for video output EURO-AV socket / Tension de commut. pour sortie vidéo EURO-AV / Tension commut. per presa d'uscita video EURO-AV / Tension de conmut. para salida EURO-AV
HIFI
Schaltspg. HIFI / Switching voltage HIFI / Tens. de commut. HIFI / Tens di commut. HIFI / Tens. conmut. HIFI
HIFI
Stummschaltung HiFi / Muting volt. HiFi / Commutation de silence
MUTE
HiFi / Silenzametno HiFi / Muting HiFi
HUB
Schaltspg. HUB / Switching volt. deviation / Tens. commut. déviation / Tens. commut. deviazione / Tens. conmut. deviacion
GRUNDIG Service 1 - 9
Partie générale / General Section CUC 2033 F / 2035 F
U
U
U
U
U
IDENT
Schaltspg. Signalkennung AV 3 / Switching volt. signal identification AV 3 / Tens de commut.identification de signal AV3 / Tens. commut. identificazione segnale / Tens. conmut. identifi. segñal AV3
KH
Stummschaltung Kopfhörer / Muting volt. headphone / Commutation
MUTE
de silence casque / Silenzamento cuffia / Muting auriculares
KLEMM
Gleichspannung für SAT-Basissignal / DC for SAT basic signal / Tens. continue pour SAT base signal / Tens continua per segnale SAT base / Tens. continua para segñal SAT base
KOIN
Schaltspg. Koinz. / Switching volt. coinc. / Tens de commut. coinc. /
50/60Hz
Tens di commut. coinc. / Tens. conmut. coinc.
KOIN
Schaltspg. Koinz. mit Videoquelle verknüpft / Coinc. switching volt.
VQ
linked with video source / Signal de coincid. combiné avec source video / Tens. di commut. a coinc. combinata con sorg video segñal
U
U
U
U
U
WISCH
Schaltspg. Wischerkontakt / Schwitching voltage temp. contact / Tens. de commut. contact fugitif / Tens. commut. contatto tempora­neo / Contacto supresor tens. de conmut.
W/N
Schaltspg. ZF breit - schmal / IF switching volt. wide - narrow / Tens. commut. FI large - etroit / Tens. commut. FI larga - stretta / Tens. FI ancho - estrecho
I / III
Schaltspg. Bandwahl / Band sel. switching volt. / Tens. de commut. select. bande / Tens. di commut. selez. banda / Tens. conmut. selec. banda
14V
14V Schaltspg. / 14V switching volt. / Tens. commut. 14V / Tens. commut. 14V / Tens. de conm. 14V
22kHz
22kHz Schaltspg. / 22kHz switching volt. / Tens. commut. 22kHz / Tens. commut. 22kHz / Tens. de conm. 22kHz
de coincidencia combinada con video
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
LED
Schaltspg. LED / Switching volt. LED / Tens de commut. LED / Tens. commut. LED / Conmut. LED
Leucht-
Schaltspg. Leuchtpunktunterdrückung / Switching volt. beam spot
punkt
suppression / Tens. de commut. suppress. du spot lumineux / Tens. soppr. punto luminoso / Tens. de conmut. filtro supresor del punto luz
LNC
Schaltspg. LNC "Aus" / Switching volt. LNC "OFF" / Tens. de
OFF
commut. LNC "OFF" / Tensione di commut. "Spento" LNC / Tension LNC "OFF"
MAC
Schaltspg. D2MAC / Switching volt. D2MAC / Tension de commutation D2MAC / Tens. di commutazione D2MAC / Tensión de conmutación D2MAC
MUTE
Stummschaltung / Muting / Silencieux / Silenziamento /Muting
NF 1
Schaltspg. NF 1 / Switching volt. AF 1 / Tension commut. BF 1 / Tens. commut BF 1 / Tens. conm. BF 1
NF 2
Schaltspg. NF 2 / Switching volt. AF 2 / Tension commut. BF 2 / Tens. commut BF 2 / Tens. conm. BF 2
NIC
Schaltspg. NICAM / Switching volt. NICAM / Tens. de commut. NICAM / Tens. commut. NICAM / Tens. de conmut. NICAM
NORM
Schaltspg. Norm / Switching volt. Norm / Tens. de commut. standard / Tens. di commut. Norma / Tens. conmut. Norma
PAL
Schaltspg. PAL / Switching volt. PAL / Tens. de commut. PAL / Tens. di commut. PAL / Tens conmut. PAL
POL.
Schaltspg. Polarität / Switching volt. polarity / Tension commut. polarite / Tens. commut. polarita / Tens. conmut polarizacion
POWER
Schaltspg. Ökoschalter / Switching volt. eco switch / Tens. de
OFF
commut. interr. eco. / Tens. commut. interr. ecologico / Tens. conmut. interr. ecol.
PV
Schaltspg. Panorama View / Switching volt. Panorama View / Tens. de commut. Panorama View / Tens. commut. Panorama View / Tens. conmut. Panorama View
RESET
Schaltspg. Reset / Switching volt. Reset / Tens. commut. Reset / Tens. commut. Reset / Tens. conmut. Reset
RGB
Schaltspg. RGB1 - RGB2 / Switching volt. RGB1 - RGB2 / Tens. de commut. RGB1 - RGB2 / Tens. di commut. RGB1 - RGB2 / Tens. conmut. RGB1 - RGB2
SCHUTZ
Schaltspg.-Schutzfunktion / Switching volt.-protective func. / Tens de commut.-sécurité / Tens. di commut.-funz di protez. / Tens. conmut.-proteccion
SEC
Schaltspg. SECAM / Switching volt. SECAM / Tens. de commut. SECAM / Tens. di commut. SECAM / Tens. conm. SECAM
STBY
Schaltspg. Standby / Switching volt. Standby / Tens. commut. Veille / Tens. commut. Standby / Tens. conmut. Standby
S-VHS
Schaltspg. S-VHS / Switching volt. S-VHS / Tens.de commut. S-VHS / Tens. de commut. S-VHS / Tens. de conmut. S-VHS
TON
Schaltspg. Ton 1-2 / Switching volt. sound 1-2 / Tens. commut. audio
1/2
1-2 / Tens. commut. son 1-2 / Tens. conmut. son 1-2
UHF
Schaltspg. UHF / UHF switching volt. / Tens. de commut. UHF / Tens di commut. UHF / Tens. conmut. UHF
VHF
Schaltspg. VHF / VHF switching volt. / Tens. de commut. VHF / Tens di commut. VHF / Tens. conmut. VHF
VQ
Schaltspg. Videoquelle / Switching volt. video source / Tens. de commut. source video / Tens. di commut. sorg. video / Tens conmut.
0/3/6/9V
U
U
U
U
U
U
U
U
HOR.2FH
VER.2FV
VERT. 100
VERT. 100
PULSE
0/3/6/9V Schaltspg. / 0/3/6/9V switching volt. / Tens. commut. 0/3/6/9V / Tens. commut. 0/3/6/9V / Tens. de conm. 0/3/6/9V
4.5MHz
Schaltspg. 4,5MHz / Switching volt. 4.5MHz / Tens. de commut. 4,5MHz / Tens. di commut. 4,5MHz / Tens conmut. 4,5MHz
50/60
Schaltspg. 50-60Hz / Switching volt. 50-60Hz / tens. de commut.
Hz
50-60Hz / Tens. di commut. 50-60Hz / Tens. conmut. 50-60Hz
Regelspg. AFC / AFC contr. volt. / Tens. de regul. AFC / Tens. di
AFC
contr. AFC / Tens. regul. CAF
AFC
Regelspg. AFC Satellitentuner / AFC contr. volt. SAT tuner / Tens.
SAT
de regul. AFC tuner SAT / Tens. di contr. AFC Tuner SAT / Tens. regul. CAF Tuner SAT
Feldstärkeabhängige Spg. / Fieldstrength-depent volt. / Contr. auto-
AGC
matique de gain / Tens. dipent. intens. campo / Contr. autom. de gain tens. CAG
Regelspg. / Contr. volt. / Tens. de regul. / Tens. di contr. / Tens regul.
RE
Abstimmspg. Tuner / Tuning volt. tuner / Tens. d'accord tuner / Tens.
TUN.
di sintonia tuner / Tens. sintonia tuner
Regelspg. Verzög. / Delayed contr. volt. / Tens. de regul. retardee /
°
Tens. regul. retardada
Horizontale Ansteuerung / Horiz. drive / Synchr. lignes / Pilotaggio
HOR.
orizz. / Exitación horiz.
31250Hz Ansteuerimp. für Zeilenendstufe / 31250Hz Triggering pulse for horiz. output / 31250Hz commande pour l'étage final lignes / Imp. Pilotaggio di 31250Hz per stadio finale di riga / Impulso de exitación 31250Hz para paso final de lineas
Vert. Parabel / Vert. parabolic signal / Signal parabolique vert. /
VERT.
Segnale parab. vert. / Senal parabolica vert.
Vert. Tastimpuls / Vert. Gating pulse / Imp. trame / Imp. a cadenza
VERT.
vert. / Imp. cuadro
Vert. Tastimpuls 100Hz / Vert. Gating pulse 100Hz / Imp. trame 100Hz / Imp. a cadenza vert. 100Hz / Imp. cuadro 100Hz
Vert. Sägezahn / Vert. saw tooth / Signal dent de scie / Dente di sega
VERT.
vert. / Dientede sierra vert.
Vert. Tastimpuls / Vert. Gating pulse / Imp. trame / Imp. a cadenza
VERT.
vert. / Imp. cuadro
Vert Sägezahn 100Hz / Vert saw tooth 100Hz / Signal dent de scie 100Hz / Dente di sega vert. 100Hz / Dientede sierra vert. 100Hz
Vert. Parabel 100Hz / Vert. parabolic 100Hz signal / Signal parabo­lique 100Hz vert. / Segnale parab. vert. 100Hz / Senal parabolica vert. 100Hz
Tastimpuls / Gating pulse / Impuls de declenchement / Impulso a cadenza / Imp. puerta
Ref. Impuls hor. / Reference impulse hor. / Imp. de refer.hor. / Imp.
REF.
di rifer. hor. / Imp. refer. horiz.
Klemmung Ein-Aus / Clamping On-Off / Clampage Marche-Arrêt / Clamping Ins.-Disins. / Clamping Enc.-Apag.
Pulse für Polarotor / Pulses for Polar-Rotor / Impulsions Rotor de Polariastion / Impulsi per Rotore Polarizzazione / Impulsos dara Polarrotor
O-W Amplitude / E-W amplitude / Amplitude E-O / Ampiezza E-O /
O/W
Amplitud E-O
video
1 - 10 GRUNDIG Service
CUC 2033 F / 2035 F Partie générale / General Section
Tableaux des normes et des canaux / Tables of Norms and Channels
Bande III / Band III, Norme K 1 / Norm K 1 Ecart son/image / Sound/vision spacing: 6,5MHz Pas des canaux / Channel bandwidth: 8MHz
Affichage /
Display
C4 C5 C6 C7 C8 C9
Bande IV et V / Band IV and V, Norme L / Norm L Ecart son/image / Sound/vision spacing: 6,5MHz Pas des canaux / Channel bandwidth: 8MHz
Affichage /
Display
C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66 C67 C68 C69
N° canal / Channel no.
4 5 6 7 8 9
N° canal / Channel no.
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69
Fréquence image /
Vision carrier frequency
175,25MHz 183,25MHz 191,25MHz 199,25MHz 207,25MHz 215,25MHz
Fréquence image /
Vision carrier frequency
471,25MHz 479,25MHz 487,25MHz 495,25MHz 503,25MHz 511,25MHz 519,25MHz 527,25MHz 535,25MHz 543,25MHz 551,25MHz 559,25MHz 567,25MHz 575,25MHz 583,25MHz 591,25MHz 599,25MHz 607,25MHz 615,25MHz 623,25MHz 631,25MHz 639,25MHz 647,25MHz 655,25MHz 663,25MHz 671,25MHz 679,25MHz 687,25MHz 695,25MHz 703,25MHz 711,25MHz 719,25MHz 727,25MHz 735,25MHz 743,25MHz 751,25MHz 759,25MHz 767,25MHz 775,25MHz 783,25MHz 791,25MHz 799,25MHz 807,25MHz 815,25MHz 823,25MHz 831,25MHz 839,25MHz 847,25MHz 855,25MHz
Bande I / Band I, Norme L´ / Norm L´ Ecart son/image / Sound/vision spacing: 6,5MHz Pas des canaux / Channel bandwidth: 8MHz
Affichage /
Display
C2 C3 C4
Bande III / Band III, Norme L´ / Norm L´ Ecart son/image / Sound/vision spacing: 6,5MHz Pas des canaux / Channel bandwidth: 8MHz
Affichage /
Display
C5 C6 C7 C8 C9
C10
Interbande / Special channels, Norme L / Norm L Ecart son/image / Sound/vision spacing: 6,5MHz Pas des canaux / Channel bandwidth: 12MHz
Affichage /
Display
S5 S6 S7 S8
S9 S10 S11 S12 S13 S14 S15 S16 S17 S18 S19 S20
Hyperbande Euro / Special channels, Norme L / Norm L Ecart son/image / Sound/vision spacing: 6,5MHz Pas des canaux / Channel bandwidth: 8MHz
Affichage /
Display
S21 S22 S23 S24 S25 S26 S27 S28 S29 S30 S31 S32 S33 S34 S35 S36 S37 S38 S39 S40 S41
N° canal / Channel no.
2 3
4
N° canal / Channel no.
5 6 7 8 9
10
N° canal / Channel no.
B C D E
F G H
I
J K
L M N O P Q
N° canal / Channel no.
S21 S22 S23 S24 S25 S26 S27 S28 S29 S30 S31 S32 S33 S34 S35 S36 S37 S38 S39 S40 S41
Fréquence image /
Vision carrier frequency
55,75MHz 60,50MHz 63,75MHz
Fréquence image /
Vision carrier frequency
176,00MHz 184,00MHz 192,00MHz 200,00MHz 208,00MHz 216,00MHz
Fréquence image /
Vision carrier frequency
116,75MHz 128,75MHz 140,75MHz 152,75MHz 164,75MHz 176,75MHz 188,75MHz 200,75MHz 212,75MHz 224,75MHz 236,75MHz 248,75MHz 260,75MHz 272,75MHz 284,75MHz 296,75MHz
Fréquence image /
Vision carrier frequency
303,25MHz 311,25MHz 319,25MHz 327,25MHz 335,25MHz 343,25MHz 351,25MHz 359,25MHz 367,25MHz 375,25MHz 383,25MHz 391,25MHz 399,25MHz 407,25MHz 415,25MHz 423,25MHz 431,25MHz 439,25MHz 447,25MHz 455,25MHz 463,25MHz
GRUNDIG Service 1 - 11
Partie générale / General Section CUC 2033 F / 2035 F
Bande I / Band I, Norme B / Norm B Ecart son/image / Sound/vision spacing: 5,5MHz Pas des canaux / Channel bandwidth: 7MHz
Affichage /
Display
C2 C3 C4
N° canal / Channel no.
E2 E3 E4
Fréquence image /
Vision carrier frequency
48,25MHz 55,25MHz 62,25MHz
Bande IV et V / Band IV and V, Norme G / Norm G Ecart son/image / Sound/vision spacing: 5,5MHz Pas des canaux / Channel bandwidth: 8MHz
Affichage /
Display
C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66 C67 C68 C69
N° canal / Channel no.
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69
Fréquence image /
Vision carrier frequency
471,25MHz 479,25MHz 487,25MHz 495,25MHz 503,25MHz 511,25MHz 519,25MHz 527,25MHz 535,25MHz 543,25MHz 551,25MHz 559,25MHz 567,25MHz 575,25MHz 583,25MHz 591,25MHz 599,25MHz 607,25MHz 615,25MHz 623,25MHz 631,25MHz 639,25MHz 647,25MHz 655,25MHz 663,25MHz 671,25MHz 679,25MHz 687,25MHz 695,25MHz 703,25MHz 711,25MHz 719,25MHz 727,25MHz 735,25MHz 743,25MHz 751,25MHz 759,25MHz 767,25MHz 775,25MHz 783,25MHz 791,25MHz 799,25MHz 807,25MHz 815,25MHz 823,25MHz 831,25MHz 839,25MHz 847,25MHz 855,25MHz
Bande III / Band III, Norme B / Norm B Ecart son/image / Sound/vision spacing: 5,5MHz Pas des canaux / Channel bandwidth: 7MHz
Affichage /
Display
C5 C6 C7 C8
C9 C10 C11 C12
N° canal / Channel no.
E5 E6 E7 E8
E9 E10 E11 E12
Fréquence image /
Vision carrier frequency
175,25MHz 182,25MHz 189,25MHz 196,25MHz 203,25MHz 210,25MHz 217,25MHz 224,25MHz
Interbande / Special channels, Norme B / Norm B Ecart son/image / Sound/vision spacing: 5,5MHz Pas des canaux / Channel bandwidth: 7MHz
Affichage /
Display
S1 S2 S3 S4 S5 S6 S7 S8
S9 S10 S11 S12 S13 S14 S15 S16 S17 S18 S19 S20
N° canal / Channel no.
S1 S2 S3 S4 S5 S6 S7 S8
S9 S10 S11 S12 S13 S14 S15 S16 S17 S18 S19 S20
Fréquence image /
Vision carrier frequency
105,25MHz 112,25MHz 119,25MHz 126,25MHz 133,25MHz 140,25MHz 147,25MHz 154,25MHz 161,25MHz 168,25MHz 231,25MHz 238,25MHz 245,25MHz 252,25MHz 259,25MHz 266,25MHz 273,25MHz 280,25MHz 287,25MHz 294,25MHz
Hyperbande Euro / Special channels, Norme G / Norm G Ecart son/image / Sound/vision spacing: 5,5MHz Pas des canaux / Channel bandwidth: 8MHz
Affichage /
Display
S21 S22 S23 S24 S25 S26 S27 S28 S29 S30 S31 S32 S33 S34 S35 S36 S37 S38 S39 S40 S41
N° canal / Channel no.
S21 S22 S23 S24 S25 S26 S27 S28 S29 S30 S31 S32 S33 S34 S35 S36 S37 S38 S39 S40 S41
Fréquence image /
Vision carrier frequency
303,25MHz 311,25MHz 319,25MHz 327,25MHz 335,25MHz 343,25MHz 351,25MHz 359,25MHz 367,25MHz 375,25MHz 383,25MHz 391,25MHz 399,25MHz 407,25MHz 415,25MHz 423,25MHz 431,25MHz 439,25MHz 447,25MHz 455,25MHz 463,25MHz
1 - 12 GRUNDIG Service
CUC 2033 F / 2035 F Partie générale / General Section
GRUNDIG Service 1 - 13
Eléments de commande Ce chapitre contient des extraits du mode d'emploi. Pour toutes informations supplémentaires veuillez vous référer au mode d'emp
loi spécifique à chaque appareil, dont le numéro
de référence est indiqué dans la liste de pléces détachées.
Préparatifs
En particulier, nous vous invitons à consulter les paragraphes repérés par les sigles
information(s) complémentaires(s).
!
risques de mauvaise manipulation.

Mise en place des piles dans la télécom­mande
!
Respectez la polarité indiquée dans le compar­timent à pile.
Si les piles sont usagées, l’incrustation «Bat­tery» apparaît à l’écran.
Le remplacement des piles usagées est obli­gatoire. Débarrassez-vous des piles usagées de manière écologique.

Mise en service de l’appareil
Appuyer sur la touche de l’appareil.

Commutation de l’appareil en veille (stand-by)
Appuyez sur la touche de la télécommande. L’appareil n’est pas complètement hors service.
Il peut être remis en service à l’aide de la télé­commande.

Mise hors service complète de l’appareil
Si vous n’utilisez pas l’appareil de manière prolongée (par exemple la nuit), mettez l’appareil complètement hors service. Vous réaliserez ainsi une économie d’énergie.
Appuyez sur la touche de l’appareil.
Le DIALOG CENTER comme guide de l’utilisateur
Le DIALOG CENTER est le menu principal dans lequel vous pouvez accéder à:
– Choix de la langue, – la serrure, – les fonctions spéciales, – le tri des chaînes,
1
1
1
Préparatifs
4
DIALOG CENTER
OK
TXT
CHOIX DE LA LANGUE ARRET PROGRAMMÈ SERRURE FONCTIONS SPECIALES TRI DES CHAINES REGLAGE MANUEL RECHERCHE AUTOMATIQUE SERVICE
– le réglage manuel, – la recherche automatique, et accéder aux valeurs fixées en usine par le menu
service.
Ce qu’il faut savoir:
La touche i: elle permet d’entrer dans le menu prin­cipal et de revenir au menu précédent dans les menus successifs.
La touche TXT: permet de revenir au mode TV.
La dernière ligne du menu affiche toujours les sym­boles des touches qui sont actives.
Symbole Touche Fonction
 Pour la sélection pas à pas
de lignes ou de fonctions sur une page.

 Pour la modification de régla-
ges.
Appel du DIALOG CENTER
(et ) et commutation des pages de retour au DIA­LOG CENTER.
OK Confirmation des fonctions.
TXT
TXT
Valider le réglage.
Veuillez retenir ces touches, elles sont requises à plusieurs reprises dans les étapes de commande suivantes !
Programmation des chaînes à l’aide du système de recherche et de mémorisation ATS
L’appareil est équipé du système de recherche automatique des chaînes ATS, qui se charge pour vous de rechercher et mémoriser les émetteurs.
Vous pouvez effacer de la liste de chaînes celles qui ont été trouvées plusieurs fois ou dont la qualité de réception est trop mauvaise.
Après la mise en service de l’appareil, la page »CHOIX DE LA LANGUE« est affichée.
Vous avez accès à plusieurs langues pour dialoguer avec votre téléviseur. Les indications du guide de l’utilisateur s’affichent dans la langue sélectionnée.
Sélectionnez la langue de dialogue à l’aide de la tou­che ou , puis confirmez à l’aide de la touche
.
2
1
CHOIX DE LA LANGUE
OK
CZ  D Deutsch E Español F Français GB English H Magyar I Italiano PL Polski SK Slovensk SLO Slovenija
Réglages
5
Lorsque la recherche est achevée, l’appareil com­mute sur la position de programme 1 et la page «TRI» apparaît.
Tri des programmes
Appelez le programme qui doit être classé à l’aide de la touche  ou .
Marquez le programme à l’aide de la touche  .
Appelez une nouvelle position de programme à l’aide de la touche  ou .
Mémorisez le réglage à l’aide de la touche  .
Pour trier d’autres programmes, répétez l’opération à partir du point .
Validez le réglage à l’aide de la touche
TXT
.
Effacement de programmes
Appelez le programme devant être effacé à l’aide de la touche  ou .
Effacez le programme à l’aide de la touche
.
Pour effacer d’autres programmes, répétez le pro­cédé à partir du point .
Validez le réglage à l’aide de la touche
TXT
.
Les pages «RECHERCHE AUTOMATIQUE», «TRI des chaînes» et «CHOIX DE LA LANGUE» peuvent être appelées directement à partir du «DIALOG CENTER».
3
1
2
1
5
1
4
3
2
1
La page «SELECT. LE PAYS» s’affiche. A l’aide de la touche  ou , sélectionnez le pays et confirmez à l’aide de  .
La page «RECHERCHE AUTOMATIQUE» (recherche ATS) apparaît.
A l’aide de la touche  ou , sélectionnez «Câble choix de fréqu./MHz» ou «Antenne choix de canal»
.
Lancez la «RECHERCHE AUTOMATIQUE»
(recherche
ATS) à l’aide de  .
L’affichage – réglé manuellement dans le cas d’une chaîne de télévision (page 6) – est exprimé en MHz dans le cas de «CABLE (Fréquence MHz)» et en canal/canal spécial dans le cas de «Antenne choix de canal)».
La page «
RECHERCHE AUTOMATIQUE»
apparaît, la
barre de recherche commence à défiler.
L’opération peut durer plusieurs minutes en fonc­tion du nombre de chaînes de télévision à capter.
La recherche de chaînes peut être interrompue à l’aide de la touche
TXT
.
5
4
3
RECHERCHE AUTOMATIQUE
TRI
OK Tri AUX Effacer
Retour
TXT
TV
P 01 P 02 P 03 P 04 P 05 P 06 P 07 P 08 P 09 P 10
RECHERCHE AUTOMATIQUE
OK
TXT
Câble (choix de fréqu./MHz) Antenne (choix de can.)
Partie générale / General Section CUC 2033 F / 2035 F
1 - 14 GRUNDIG Service
Réglages
6
Limitation de la sélection des positions de programme
Le système de recherche ATS mémorise toutes les chaînes trouvées et «bloque» automatiquement la première position de programme libre. Grâce à ce système, seules les chaînes trouvées sont appelées lors de la sélection pas à pas de la position de pro­gramme («zapper») à l’aide de la touche  ou .
Vous pouvez également entrer cette limitation manuellement ; dans l’exemple, la position de pro­gramme 6 a été «bloquée».
Appuyez sur la touche , puis sur la touche  . La page «DIALOG CENTER» apparaît.
Appelez la ligne «REGLAGE MANUEL» à l’aide de la touche ou , puis confirmez à l’aide de la tou­che .
Dans la page «REGLAGE MANUEL«, sélectionnez la position de programme 6 à l’aide de la touche ou .
Sélectionnez la ligne «Canal» (ou fréquence) et sélectionnez «00» à l’aide des touches numeriques
.
Mémorisez le réglage à l’aide de la touche  et validez à l’aide de la touche
TXT
.
A présent, vous pouvez zapper rapidement du pro­gramme 1 jusqu’au programme 5 sachant que les positions suivantes ne pourront plus être appelés avec les touches  et ; toutefois, leur accès est autorisé par le touches numériques du clavier
.
Réglage manuel des chaînes de télévision
Deux cas sont possibles:
1) à la première installation, le menu «Choix de langue» apparaît.
Sélectionnez Langue de dialogue et validez avec la touche .
Sélectionnez le pays d’installation et validez égale­ment avec la touche  .
Sélectionnez le mode de recherche souhaité soit en canal, soit en fréquence puis sortez du menu avec la la touche
TXT
.
!
Attention, le mode Fréquence n’est possible qu’à la rubrique «France» et «Autres», vous y accédez par le menu de recherche automatique.
Le menu «REGLAGE MANUEL» s’affiche à l’écran.
4
3
2
1
5
4
3
2
1
Déplacez le curseur à la position Canal (ou Fréquen­ce si vous avec choisi le mode Câble), si vous con­naissez le numéro des canaux, vous pouvez les ent­rer directement avec le pavé numérique ou sinon appuyez sur la touche bleue, la recherche automa­tique est lancée; elle s’arrêtera dès qu’un émetteur est capté.
Remontez le curseur à la position chaîne, le numéro d’attribution clignote, par ex. 01, tapez le bon numéro et validez impérativement par  .
Revenez à la position Canal pour continuer la recherche.
Validez le réglage avec la touche
TXT
.
2) si l’appareil a déjà été programmé, alors il suf­fit simplement d’appeler le menu REGLAGE MANUEL à partir du menu DIALOG CENTER.
Appuyez sur la touche , puis sur la touche  .
Sélectionnez la ligne «REGLAGE MANUEL»
Déplacez le curseur à la position Canal (ou Fréquen­ce si vous avec choisi le mode Câble), si vous con­naissez le numéro des canaux, vous pouvez les ent­rer directement avec le pavé numérique ou sinon appuyez sur la touche bleue, la recherche automa­tique est lancée; elle s’arrêtera dès qu’un émetteur est capté.
Remontez le curseur à la position chaîne, le numéro d’attribution clignote, par ex. 01, tapez le bon numéro et validez impérativement par  .
Revenez à la position Canal pour continuer la recherche.
Validez le réglage avec la touche
TXT
.
Procédez éventuellement au réglage fin de l‘image. Pour ce faire, sélectionnez la ligne «Réglage fin» à l’aide de la touche  ou . Corrigez le réglage fin à l’aide de la touche  ou .
Lors du réglage de la chaîne de télévision, la cou­leur et la norme de son (standard) sont réglées automatiquement. Si la couleur et/ou le son ne con­viennent pas, sélectionnez la ligne «Standard» à l’aide de  ou . Sélectionnez le réglage qui con­vient à l’aide de la touche  ou  .
6
5
4
3
2
1
8
7
6
5
REGLAGE MANUEL
OK Mémoris. 0 – 9 TXT
Chaîne 01
C/S Canal Canal
C 34 Acc. fin 00 Standard automatique
Description sommaire de la télécommande en mode téléviseur
10
Description sommaire en mode téléviseur
Cette page ne présente que sommairement les tou­ches de la télécommande. Des descriptions com­plètes figurent dans les chapitres respectifs.
Télécommande d’un magnétosco
pe
La télécommande de ce téléviseur vous permet également de télécommander des magnétoscopes GRUNDIG. Les modèles adaptés vous seront pré­cisés par votre revendeur spécialisé.
Appuyez sur la touche VIDEO et maintenez-la enfoncée. Vous commutez ainsi la télécommande en mode magnétoscope. Appuyez ensuite sur la touche souhaitée. La liste suivante vous indique les touches permet­tant d’activer les fonctions d’un magnétoscope.
Mise en service de l’appareil
(Stand-by) commute à partir du mode veille ;
ou Sélection des positions de pro-
gramme.
AV
Sélection de la position AV.
Commutation des programmes pas à pas en avant (1, 2, 3 …).
Commutation des programmes pas à pas en arrière (… 3, 2, 1) ou

Déplacement du curseur vers le haut/le bas

Volume ou

Déplacement du curseur vers le haut/le bas.s.
Commutation entre les deux programmes regardés en dernier; Modification et activation de dif­férentes fonctions; Sélection de valeurs optimales (Touche
et  ).
Appel du «DIALOG CENTER» (touches et ).
Heure MARCHE/ARRET (affichage
de l’heure uniquement pour les chaînes télévisées avec téletexte).
Sélection du menu «Imagen.
Modification de l’intensité de la couleur.
VIDEO Télécommande d’un magné-
toscope GRUNDIG (maintenez pour ce faire la touche VIDEO enfoncée).
VIDEO SAT
PIP AUX
321
654
987
0
TXT
TV-GUIDE
T
ELEPILOT 810C
OK
P
P
L’appareil commute en veille (Stand-by).
Son activé/désactivé.
TXT
Mode télétexte Mode téléviseur.
sans fonction
Appel du menu «SON».
Modification de la luminosité.
AUX
élection du menu «Aux»; sélection du son (avec
et ).
SAT Télécommande d’un récepteur
satellite GRUNDIG (maintenez pour ce faire la touche SAT enfoncée et sélectionnez le programme satellite à l’aide de la touche
ou
).
Commutation du format d’image 4:3 – 16:9 (en mode AV).

(Touche – ) = Recherche d’images arrière

(Touche +) = Recherche d’images avant
(Touche ) = Début d’enregistrement
(Touche ) = Stop

(Touche – ) = Retour rapide

(Touche +) = Avance rapide
ll ll (Touche
) = Pause
(Touche ) = Début de lecture
= Position de programme – = Position de programme +
CUC 2033 F / 2035 F Partie générale / General Section
GRUNDIG Service 1 - 15
Réglages du son et de l’image
11
Réglages du son
Pour réaliser des réglages individuels du son, appe­lez la page de menu «Son».
Appel du menu «Son«
Appuyez sur la touche  . La page de menu «Son» apparaît.
Appelez le réglage souhaité à l’aide de la touche
ou
.
Validez les réglages suivants à l’aide de la touche .
Effet spatial
permet d’obtenir un effet sonore lors d’émissions monophoniques ou un élargissement en stéréo.
Appelez la ligne «.. » et sélectionnez le réglage «
....... » à l’aide de la touche  ou  .
Dolby Surround*
Dolby Surround est une solution électronique inno­vatrice entièrement intégrée dans le téléviseur et permettant la création d’effets Dolby Surround par 2 hautparleurs seulement.
Appelez la ligne «
.. » et sélectionnez le réglage
«Dolby Surround» à l’aide de la touche  ou  .
*
Fabriquée sous licence de Dolby Laboratories Licensing Cor­poration. DOLBY et le symbole double-D sont des mar­ques de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
1
1
2
1
Son (Stéréo-/double langage, mono)
Si votre téléviseur capte des émissions en double langage – par ex. un film diffusé en son original sur le canal audio B (affichage : DUAL B) et en version synchronisée sur le canal audio A (affichage : DUAL A) – vous pouvez sélectionner le canal audio de votre choix.
Appelez le menu Son avec la touche  .
Descendez le curseur à la deuxième ligne
«P» et
sélectionnez la version souhaitée
à l’aide de la
touche ou
Terminez avec
la touche
TXT
.
Si votre appareil capte des émissions en stéréo ou en NICAM, il commute automatiquement en mode de reproduction sonore stéréo (affichage : Stéréo).
Cependant, lorsque la qualité de réception du son sur un programme en stéréo est mauvaise, nous vous recommandons de commuter le son en MONO FIXE sur ce programme.
Appelez le menu Son avec la touche  .
Appuyez sur la touche  .
MONO FIXE s’affichera dans la ligne du program­me.
!
Pour annuler cette fonction, revenez au point 1 et appuyez à nouveau sur la touche  .
Aiguës, basses, balance
Les réglages du son peuvent être adaptés à vos souhaits particuliers.
Appelez la ligne «» (Balance), «» (Basses) ou «
» (Aiguës) et réglez à l’aide de la touche
ou
.
1
3
2
1
3
2
1
SON
TXT
..
..
P 01 MONO
MONO
 
Réglages de l’image
Vous pouvez procéder à des réglages de l’image à l’aide du menu «Image» ou des touches de la télé­commande.
Appel du menu «Image»
Appuyez sur la touche  . Le menu «Image» apparaît.
Appelez le réglage souhaité con Taste ou nettete à l’aide de  ou .
Validez les réglages suivants respectivement à l’aide de la touche  .
Contraste
Votre appareil a été testé avec un contraste maximal, afin de contrôler la fiabilité de tous les composants. Selon le lieu d’installation de votre téléviseur et la clarté régnant dans la pièce (éclairage ambiant), il est toutefois judicieux de réduire quelque peu le con­traste, afin d’obtenir une appréciation personnelle optimale de l’image.
Réglez le «Contraste» à l’aide de la touche
ou
.
Netteté de l’image
Cette option vous permet de régler la netteté de l’image de manière optimale selon vos souhaits.
Réglez la «Netteté» à l’aide de la touche  ou  .
Luminosité et contraste couleur
Modifiez la «luminosité» à l’aide de la touche.
Modifiez le «contraste couleur» (saturation) à l’aide de la touche
.
2
1
1
1
2
1
Commutation du format 16:9
En position AV1, ou AV2, vous pouvez grâce à la touche commuter au format 16/9. Si une émission 16/9 est transmise au téléviseur par le biais d’un magnétoscope, d’un caméscope ou d’un décodeur numérique (par ex. Canal Satellite ou TPS), la commutation est automatique à condition que vous ayez validé la position Décodeur dans le menu Fonctions spéciales. Pour ce faire:
Appelez le DIALOG CENTER avec la touche  et .
Positionnez le curseur à la position FONCTIONS SPECIALES et validez avec  .
A la position Décodeur P- - appuyez sur  ou  pour afficher ON 2.
Terminez avec la touche
TXT
.
4
3
2
1
Réglages du son et de l’image
12
IMAGE
TXT
Contraste

Netteté

Partie générale / General Section CUC 2033 F / 2035 F
1 - 16 GRUNDIG Service
17
Fonctions de confort
Fonctions spéciales
Les réglages suivants se font à l’aide du »DIALOG CENTER».
Appelez le «DIALOG CENTER» à l’aide de la touche et de la touche .
Validez les réglages à l’aide de la touche
TXT
.
TV marche avec ...
AV
Si vous utilisez fréquemment votre appareil en tant que moniteur AV – par ex. en association avec une caméra en tant qu’installation de surveillance ou lors du fonctionnement avec un récepteur satellite – cette fonction vous permet d’attribuer une priorité à la position de programme «AV». Après une mise en service à l’aide de la touche secteur, la position de programme «AV» apparaît à la place de la positi­on de programme «P 1».
Appelez la ligne «FONCTIONS SPECIALES» du «DIALOG CENTER» à l’aide de la touche  ou , puis confirmez à l’aide de la touche  .
Appelez la ligne «TV marche avec» et sélectionnez la position de programme «Prog 1» ou «AV» sou­haitée à l’aide de la touche  ou  .
Echelle vidéo/audio
Des échelles sont affichées pour le réglage du volu­me, de la luminosité et du contraste couleur. Vous pouvez les effacer.
Appelez la ligne «FONCTIONS SPECIALES» du «DIALOG CENTER» à l’aide de la touche  ou , puis confirmez à l’aide de la touche  .
Appelez la ligne «Régl. image/son», puis sélec­tionnez «arrêt» à l’aide de la touche  ou  .
2
1
2
1
Réglage du volume
(ne pas possible avec le réglage «Dolby Surround» dans le menu «Son»).
Le volume peut varier entre une émission de télévi­sion normale et les publicités. Vous pouvez le com­penser.
Sélectionnez la ligne «FONCTIONS SPECIALES» du «DIALOG CENTER» à l’aide de la touche  ou , puis confirmez à l’aide de la touche  .
Appelez la ligne «Volume automat.«, puis sélec­tionnez «marche» à l’aide de la touche ou .
Réglage de l’arrêt programmé
Grâce au menu »ARRET PROGRAMME«, vous pou­vez entrer pour votre téléviseur une heure d’arrêt. L’appareil commute après écoulement du temps réglé en disponibilité (veille).
Sélectionner à partir du »CENTRE DE DIALOGUE« la ligne »ARRET PROGRAMME« avec la touche ou et confirmer avec la touche .
Le menu »ARRET PROGRAMME« est réglé en sur­brillance.
Saisir à l’aide des touches numériques … l’heure d’arrêt à deux chiffres désirée (de 01 à 99 min).
Avec la touche
, l’heure d’arrêt saisie peut être
effacée.
Avec la touche
TXT
, le réglage est validé.
5
4
3
2
1
2
1
FONCTIONS SPECIALES
TXT
TV marche avec Prog 1
Régl. image/son
marche Volume automat. arrêt Décoder P01 arrêt
ARRET PROGRAMMÈ°
0 – 9 TXT
––
min.
18
Fonctions de confort
La serrure électronique
Cette fonction vous permet de définir un code secret servant à verrouiller toutes les fonctions.
Activation de la serrure électronique
Appelez le «DIALOG CENTER» à l’aide des touches et .
Sélectionnez et appelez la ligne «SERRURE».
Saisissez le code secret en précisant toujours les quatre positions à l’aide des touches numériques
(1111 par ex.). La combinaison 0000 n’est
pas acceptée.
Enregistrez votre code à l’aide de la touche  . La clé réapparaît en «rouge». Désactivez la page
«SERRURE» à l’aide de la touche
TXT
.
Si vous éteignez le téléviseur puis le rallumez, la page «Serrure» s’affiche et toutes les fonctions sont bloquées.
Veuillez bien retenir le code secret mémorisé ! Si vous avez oublié le code secret, une combinaison de touches indiquée à la dernière page de cette notice d’utilisation vous aidera. Si vous appuyez successivement sur ces touches de la télécom­mande, le «verrouillage» est supprimé.
Désactivation de la serrure électronique
Mettez l’appareil en marche.
Entrez le code secret en précisant toujours les qua­tre positions à l’aide des touches numériques
(1111 par ex.).
L’appareil active l’image de la télévision. Si vous arrêtez à nouveau l’appareil, la serrure électronique est réactivée.
Supprimez la fonction serrure électronique en sélectionnant et en appelant la ligne «Serrure» du «DIALOG CENTER». Entrez votre code secret à quatre positions, puis appuyez sur la touche
.
2
1
4
3
2
1
SERRURE
0 – 9 TXT
- - - -
Les possibilités du menu SERVICE
Les réglages suivants sont effectués à l’aide du «DIALOG CENTER».
Appelez le «DIALOG CENTER» à l’aide des touches  et  .
Validez les réglages respectivement à l’aide de la touche
TXT
.
Décodeur
Appelez la ligne «SERVICE» du «DIALOG CENTER» à l’aide de la touche  ou , puis confirmez à l’aide de la touche  .
Appelez la ligne «Décodeur». Le décodeur peut être réglée sur «arrêt» ou «mar­che» pour toutes les positions de programme.
Standard
Le standard couleur est automatiquement attribué pendant la phase de recherche et mémorisation des émetteurs.
Appelez la ligne «SERVICE» du «DIALOG CENTER» à l’aide de la touche  ou , puis confirmez à l’aide de la touche  .
Appelez la ligne «Standard«, puis sélectionnez le standard couleur requis à l’aide de la touche ou .
Écran bleu
Cette fonction permet de commuter sur un écran bleu lorsque l’image est brouillée.
Appelez la ligne «SERVICE» du «DIALOG CENTER» à l’aide de la touche  ou , puis confirmez à l’aide de la touche  .
Appelez la ligne «Écran bleu», puis sélectionnez «marche» à l’aide de la touche  ou  .
2
1
2
1
2
1
SERVICE
TXT
Décodeur (P1-99) arrêt
Standard P01 auto Ecran bleu arrêt Ecran noir arrêt IDP2 HP Nom émetteur arrêt SAT arrêt Code service ––––
CUC 2033 F / 2035 F Partie générale / General Section
GRUNDIG Service 1 - 17
Écran noir
Vous pouvez, grâce à ce réglage, éviter une image instable, gênante, lorsque vous changez de position de programme.
Appelez la ligne «SERVICE» du «DIALOG CENTER» à l’aide de la touche  ou , puis confirmez à l’aide de la touche  .
Appelez la ligne «Écran noir«, puis sélectionnez «marche» à l’aide de la touche  ou  .
Nom de l’émetteur
Certaines stations proposent un nom d’émetteur. Lorsque vous changez de position de programme, le nom s’affiche pendant un court instant. Vous pouvez désactiver cet affichage.
Sélectionnez la ligne «SERVICE» du «DIALOG CEN­TER«, à l’aide de la touche  ou , puis confir- mez à l’aide de la touche  .
Sélectionnez la ligne «Décodeur«, puis sélectionnez «arrêt à l’aide de la touche  ou  .
Lorsque vous changez de position de programme, seul le numéro de la position de programme est affiché.
SAT
Ce réglage est seulement nécessaire lorsqu’un récepteur MicroSAT extérieur SNR 105 est connec­té. Vous avez 2 possibilités de réglage à votre disposi­tion : »ON«, »arrêt«. Dans le mode d’emploi du SNR 105 est indiqué quels réglages vous devez effectuer.
!
Si aucun SNR 105 n’est connecté, ce réglage doit être positionné sur »arrêt«. Si SAT »ON1« a été sélectionné sans que le SNR 105 soit raccordé, la sélection de position de programme ne peut pas se faire, l’ecran reste som­bre et »SAT« est visualisé.
Code Service/IDP 2 HP
Les fonctions de cette ligne sont réservées à votre revendeur spécialisé.
2
1
2
1
Fonctions de confort
19
Possibilités de raccordement
20
Raccordement d’un magnétoscope ou décodeur ou d’un boîtier numérique à la prise «AV 2»
Raccordez la prise «AV2» du téléviseur à la prise correspondante du magnétoscope ou du boîtier numérique, à l’aide d’un câble Péritélévision.
Appuyez sur la touche
AV
jusqu’à ce que «AV2»
apparaisse sur l’écran du TV.
Visualisation
Mettez le caméscope ou le boîtier numérique en service et sélectionnez la fonction souhaitée.
Le téléviseur affiche alors l’image et émet le son provenant de l’appareil externe.
Réglage du standard vidéo (VHS ou SVHS)
Ce réglage dépend de la source raccordée VHS ou S-VHS et n’est possible que sur AV1 et AV2.
Appelez d’abord la position AV1 ou AV2 puis, «DIA­LOG CENTER» à l’aide des touches et  .
Sélectionnez et appelez la ligne «FONCTIONS SPE­CIALES».
Sélectionnez et appelez la ligne «Vidéo» et sélec­tionnez «VHS» ou «SVHS» à l’aide de la touche ou .
3
2
1
1
2
1
•••••••••••
•••••••••••
•••••••••••
•••••••••••
•••••••••••
•••••••••••
•••••••••••
•••••••••••
•••••••••••
•••••••••••
•••••••••••
•••••••••••
•••••••••••
•••••••••••
AV1
AV2
EURO-AV
AUDIO
Raccordements audio/vidéo
Votre téléviseur est équipé de différentes prises auxquelles vous pouvez raccorder divers appareils auxiliaires – tels que des caméscopes, des magnétoscopes, des récepteurs SAT, des déco­deurs, etc.
Raccordement d’un décodeur à la prise «AV1»
Certains émetteurs – dont les chaînes sont transmi­ses par le biais d’installations câblées ou de récep­teurs satellites – diffusent des chaînes cryptées. L’image et le son sont alors brouillés. Un décodeur permet dans ce cas de décoder ces chaînes.
Raccordement
Raccordez la prise «AV1» du téléviseur à la prise correspondante du décodeur à l’aide d’un câble Péritélévision.
glage pour le mode de fonctionnement
avec décodeur
Sélectionnez la position de programme qui est occupée par le programme crypté.
Le téléviseur commute automatiquement sur la position de programme «AV1».
Appelez «DIALOG CENTER» à l’aide des touches et  .
Sélectionnez et appelez la ligne «FONCTIONS SPE­CIALES».
Sélectionnez la ligne «Décodeur P». Cette ligne indique la position de programme qui a été sélec­tionnée précédemment.
Appuyez sur la touche  ou  (choisir entre ON1, ON2, ON3 – en fonction du décodeur utilisé).
Choisir ON2 pour Canal+.
Ce réglage peut également être activé dans la page «SERVICE» pour toutes les positions de pro-gram­me (1-99) à la fois.
Quittez la page à l’aide de la touche
TXT
.
6
5
4
3
2
1
1
••••••••••••
••••••••••••
••••••••••••
••••••••••••
••••••••••••
••••••••••••
••••••••••••
••••••••••••
••••••••••••
••••••••••••
••••••••••••
••••••••••••
••••••••••••
••••••••••••
AV1
AV2
Partie générale / General Section CUC 2033 F / 2035 F
1 - 18 GRUNDIG Service
Possibilités de raccordement
21
Casque
Raccordement
Branchez la fiche du casque (jack 3,5 mm ø) dans la prise réservée au casque sur la face avant de l’appareil. Vous pouvez régler le volume du casque séparé­ment (impédance du casque 32 max.).
glage du volume du casque (stéréo-/
double langage, mono)
Appelez le menu «SON» à l’aide de la touche  .
Appelez la ligne «
«, puis sélectionnez la tonalité
souhaitée à l’aide de la touche  ou  ; en mode stéréo : «Stéréo» ou «Mono» ;
en mode Nicam stéréo : «Stéréo» ou «Analogique» ; dans le cas d’émissions double langage : «Dual A» ou «Dual B».
Désactivez le menu «SON» à l’aide de la touche .
Modification du volume du cas
que
Appuyez sur la touche , puis modifiez le volume du casque à l’aide de la touche  ou  .
La valeur modifiée s’affiche sur une échelle.
1
3
2
1
1
P
VIDEO
L
A
UDIO
R
Raccordement du caméscope à la prise «AV3»
Si
gnal vidéo
Raccordez la prise «VIDEO» (jaune) du téléviseur à la prise vidéo correspondante du caméscope.
Signal audio (Stéréo ou Mono)
Raccordez la prise «L AUDIO R» (blanc/rouge) du téléviseur aux prises audio du caméscope s’il est de type stéréo,
ou Raccordez la prise «L AUDIO» (blanc) du téléviseur
à la prise audio du caméscope s’il est de type mono.
Appuyez sur la touche
AV
jusqu’à ce que
l’appareil affiche «AV3».
Lecture
Mettez le caméscope en service, insérez la cassette et lancez la lecture.
Sur votre téléviseur, vous voyez et entendez les informations vidéo et audio transmises par le caméscope.
1
2
1
1
P
VIDEO
L
A
U
DIO
R
Possibilités de raccordement
22
… avec plusieurs appareils externes
Si vous devez raccorder plusieurs appareils exter­nes – p.ex. désembrouilleur, récepteur satellite et magnétoscope – faites le raccordement suivant l´exemple donné ci-dessus.
Mode copie pour repiquage
Il également possible de repiquer des enregis­trements d’un magnétoscope/caméscope sur un magnétoscope.
Les possibilités offertes :
Exem
ple 1
D'un magnétoscope à la prise AV1 vers un magnétoscope à la prise AV2.
Exemple 2
D'un magnétoscope à la prise AV2 vers un magnétoscope à la prise AV1.
Exemple 3
D'un caméscope aux prises AV3 (sur la face avant) vers un magnétoscope à la prise AV1 et/ou un magnétoscope à la prise AV2. Procédez comme suit:
Raccordement de plusieurs périphériques: magnétoscope, récepteur satellite, décodeur (Exemple de raccordement)
Raccordement (exemples 1 et 2)
Pour l'exemple 3, il faut raccorder de plus un caméscope (voir page 21).
Il est impossible de repiquer d’un magnétoscope/ caméscope SVHS sur un magnétoscope/camés­cope SVHS.
Fonctionnement
Sélectionnez la position de programme AV à l’aide de la touche
AV
.
Appuyez sur la touche
.
Activez la fonction de copie à l’aide de la touche
AV
.
Débutez la lecture/l’enregistrement sur le magné­toscope/caméscope. Le repiquage est en cours. Vous pouvez alors regarder n’importe quelle chaîne de télévision sans perturber le repiquage.
Pour désactiver la fonction de copie, répétez les points de à .
31
4
3
2
1
••••••••••••••
••••••••••••••
••••••••••••••
••••••••••••••
••••••••••••••
••••••••••••••
••••••••••••••
••••••••••••••
••••••••••••••
••••••••••••••
••••••••••••••
••••••••••••••
••••••••••••••
••••••••••••••
AV1
AV2
EURO-AV
AUDIO
EURO-AV
AUDIO
••••••••••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••••••••
AV1
AV2
EURO-AV TV
EURO-AV DECODER
EURO-AV VCR
EURO-AV
AUDIO
Magnétoscope
Récepteur SAT
Décodeur
CUC 2033 F / 2035 F Partie générale / General Section
GRUNDIG Service 1 - 19
Caractéristiques
23
Tension de réseau :
220 – 240 V, 50/60 Hz (plaque de réglage du bloc d’alimentation 165 … 265 V)
»L’appareil doit être exclusivement utilisé à l’aide du lot de câbles de réseau ci-joint. Cette consigne permet d’éviter les défaillances émanant du réseau et fait partie intégrante du certificat d’homologation de l’appareil«.
A des fins de remplacement, veuillez ne commander que le lot de câbles de réseau portant la désignation »GWN 9.22/Numéro de référence 8290.991-316« auprès d’un service après-vente.
Consommation :
Env. 85 W En veille (Stand-by) 5 W
Gammes de réception :
Canaux C01 … C 99 Canaux spéciaux S01 … S99
Etage audio de sortie :
2 x 20 W puissance efficace musicale (2 x 10 W Sinus)
Occupation des broches de la prise EURO-AV
Si vous souhaitez raccorder des appareils auxiliaires à votre téléviseur (ordinateur, amplificateur par exem­ple), votre revendeur spécialisé est en mesure de procéder à une connexion conforme aux normes, à l’aide du tableau de connexion suivant :
Broche Signal
11 = Sortie audio droite 12 = Entrée audio droite 13 = Sortie audio gauche 14 = Masse audio 15 = Masse bleue 16 = Entrée audio gauche 17 = Entrée RGB bleue 18 = Tension de commutation 19 = Masse verte
10 = Ligne de données 11 = Entrée RGB verte 12 = – 13 = Masse rouge 14 = Masse 15 = Entrée RGB rouge (Chroma ; S VIDEO) 16 = Tension de commutation RGB 17 = Masse vidéo 18 = Masse de tension de commutation RGB 19 = Sortie vidéo 20 = Entrée vidéo 21 = Blindage/masse
220
21
119
Le produit est conforme aux exigences
des directives européennes suivantes : La directive 73/23/CEE relative aux appareils électri­ques devant être utilisés dans des limites de tensi­on déterminées. La directive 89/336/CEE relative à la compatibilité électromagnétique. L’appareil est conforme aux normes : NE 60065, NE 55013, NE 55020
Des interventions inadéquates, notamment la modi­fication de la haute tension ou l’installation d’un autre type de tube cathodique, peuvent conduire à une forte augmentation de l’émissions des rayons X. Les appareils ainsi modifiés ne sont plus confor­mes à cette homologation et ne doivent plus être utilisés.
SAT :
Votre téléviseur peut être équipé ultérieurement d’un sous-ensemble SAT SER 250. Demandez à un revendeur spécialisé.
Sous réserve de modifications et d’erreurs !
GRUNDIG AG D-90762 FÜRTH Printed in Austria
21881-941.0300
GRUNDIG
+
P
+
P
-
GRUNDIG
+
P
+
P
-
7 0 3 8
Loading...
+ 43 hidden pages