Bedienungsanleitung • Gebruikershandleiding • Guide de l'utilisateur
Guida dell'utente • Guía del usuario • Brugervejledning • Användarhandbok
Manual do proprietário • Kullanım Kılavuzu • Οδηγός χρήσης
Käyttöopas • Brukerveiledning
EN
DE
NL
FR
IT
ES
KA3GUIDE-AH Rev B • 05/2015
DA
SV
PTBR
TR
EL
FI
NO
...with people in mind
ENGLISH
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
DANSK
SVENSKA
PORTUGUÊS (BRASIL)
EN
TÜRKÇE
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
SUOMI
NORSK
DISCLAIMER OF WARRANTY AND LIMITATION OF LIABILITY
ARJOHUNTLEIGH HEREBY DISCLAIMS ALL EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY
OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ON THE ARJOHUNTLEIGH PRODUCT
AS DESCRIBED IN THIS PUBLICATION. ANY WRITTEN WARRANTY OFFERED
BY ARJOHUNTLEIGH SHALL BE EXPRESSLY SET FORTH IN THIS PUBLICATION
OR INCLUDED WITH THE PRODUCT. UNDER NO CIRCUMSTANCES SHALL
ARJOHUNTLEIGH BE LIABLE FOR ANY INDIRECT, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES AND EXPENSES, INCLUDING DAMAGES OR INJURY TO PERSON OR
PROPERTY, DUE IN WHOLE OR IN PART TO THE USE OF THE PRODUCT OTHER
THAN THOSE FOR WHICH DISCLAIMER OF WARRANTY OR LIMITATION OF LIABILITY
IS EXPRESSLY PROHIBITED BY SPECIFIC, APPLICABLE LAW. NO PERSON HAS THE
AUTHORITY TO BIND ARJOHUNTLEIGH TO ANY REPRESENTATION OR WARRANTY
EXCEPT AS SPECIFICALLY SET FORTH IN THIS PARAGRAPH.
Descriptions or specications in ArjoHuntleigh printed matter, including this publication,
are meant solely to generally describe the product at the time of manufacture and do
not constitute any express warranties, except as set forth in the written limited warranty
included with this product. Information in this publication may be subject to change at any
time. Contact ArjoHuntleigh for updates.
IMPORTANT INFORMATION FOR USERS
In order for ArjoHuntleigh products to perform properly, ArjoHuntleigh recommends
the following conditions. Failure to comply with these conditions will void any applicable
warranties.
• Use this product only in accordance with these instructions and applicable
product labeling.
or repairs must be performed only by qualied personnel authorized by ArjoHuntleigh.
Contact ArjoHuntleigh for information regarding maintenance and repair.
Specic indications, contraindications, warnings, precautions and safety
information exist for ArjoHuntleigh’s therapeutic support systems. It is important
for users to read and familiarize themselves with these instructions and to consult
the treating physician prior to patient placement and product use. Individual patient
conditions may vary.
Symbols Used .................................................................................................13
Customer Contact Information ......................................................................14
Introduction
It is recommended that all sections of this owner's guide be read prior to product use.
Carefully review the Indications, Risks and Precautions and Safety Information prior
to placing a patient on any AtmosAir™ 300 and 300P Seat Cushion with Self Adjusting
Technology™ (SAT™).
Caregivers should discuss Safety Information, Risks and Precautions and
Contraindications with the patient (or the patient's legal guardians) and the
patient's family.
The AtmosAir Seat Cushion is a unique, dynamic pressure displacement system utilizing
atmospheric pressure and gravity as the energy source. Contained within each cushion
are three, patented SAT cells. These cells deliver dynamic pressure management through
a system of manifolds and preset pressure relief valves. The cushion automatically
recongures itself for elevation / temperature changes and patient movement.
The 300P Model includes an integrated positioning option, which uses a hand-controlled
air pump to adjust the cushion to compensate for pelvic obliquities.
Indications
Model 300
For prevention and / or treatment of skin breakdown.
Model 300P
For prevention and / or treatment of skin breakdown and for improved positioning
with patients exhibiting pelvic obliquities.
Risks and Precautions
Transfer - Standard precautions should be taken during patient transfer.
Patient Migration - Specialty surfaces have different shear and support characteristics
than conventional surfaces and may increase the risk of patient movement, sinking
and / or migration into hazardous positions of entrapment and / or inadvertent exit.
Monitor patients frequently to guard against patient entrapment.
EN
1
Safety Information
Cushion Size - Always choose a properly sized cushion to match the seating area of
the wheelchair making sure the cushion is in proper front to back position and properly
secured.
Disposal - At the end of useful life, dispose of waste according to local requirements.
General Protocols
• Punctures, cuts and tears will prevent proper operation. Avoid contact of sharp
instruments with the AtmosAir 300 and 300P Seat Cushion with SAT.
• Follow all applicable safety rules and institution protocols concerning patient and
caregiver safety.
Patient Weight - The maximum patient weight for this device is 500 lb (227 kg).
In addition, consult the specications for the chair being used. Additional weight
limitations may apply.
Skin Care - Monitor skin conditions regularly and consider adjunct or alternative therapies
for high acuity patients. Give extra attention to any possible pressure points and locations
where moisture or incontinence may occur or collect. Early intervention may be essential
to preventing skin breakdown.
2
Installing the AtmosAir 300 / 300P Seat Cushion
1. Remove AtmosAir Seat Cushion from plastic protective cover.
The cushion cover may appear wrinkled when unpacked. To remove wrinkles,
allow cushion up to 24 hours to acclimate; see Troubleshooting table on page 6
for more information. Wrinkles will not affect ination or function, so cushion may
be used immediately if needed.
2. Check cushion surface for tears or cracking; do not use if tears or cracks are
present.
3. If re-installing cushion onto a new chair or for a new patient, check cushion
surface for staining and soiling; clean and / or disinfect as required
(see Care and Cleaning section on page 5).
4. Lock brakes on wheelchair.
5. Remove any existing cushion from wheelchair.
6. Position the AtmosAir Seat Cushion on the wheelchair ensuring that the cushion
is oriented correctly. Ensure there are no gaps at the sides or back of the cushion.
Ensure the cushion is properly secured to prevent sliding or shifting.
Transfer Patient to the AtmosAir 300 /
300P Seat Cushion
1. Verify all brakes are locked.
2. Transfer patient following all applicable safety rules and institution protocols.
EN
Adjust Cushion Positioning (300P Model)
There are three sections of the seat cushion that can be inated separately or in any
combination. The three sections are the left buttock / thigh area, the right buttock / thigh
area and the front area of the cushion.
Hand Pump
Hand Pump Connector
Right
Front Left
Right Section
Left Section
Front Section
3
Ination:
Tubing Connector
1. Connect the hand pump to the desired section
of tubing by rmly pressing the hand pump
Hand Pump
Connector
Hand Pump
connector to the exposed tubing connector.
A click will be heard when the connection
is complete.
2. Before attempting to inate, make sure hand
pump valve is turned clockwise to the
Hand Pump Valve
Metal Release Mechanism
(Tubing connector)
locked position.
3. Squeeze the hand pump bulb until desired
ination is achieved.
4. Disconnect the hand pump from cushion
tubing by pressing on metal release
mechanism.
Deation:
1. Reconnect hand pump to the desired section of tubing as described in step 1,
above.
2. Turn hand pump valve counterclockwise to the unlock position.
3. When the desired state of deation is reached, return hand pump valve to
the locked position.
4. Disconnect hand pump as described in step 4, above.
4
Care and Cleaning
General instructions
When blood and / or body uids are present, consult a healthcare professional
for proper use of the following throughout all cleaning procedures:
• impermeable or waterproof gloves
• plastic apron or gown
• protective eyewear
Laundering Procedure for Cushion Cover and Inner Liner
Do not use solvents or alcohol.
1. Set washing machine for warm wash using
the longest wash cycle and cold water rinse.
2. Spray heavily soiled areas with stain-removing
prewash spray.
3. Add a high-quality liquid detergent measured
in accordance with manufacturer’s directions.
Use detergent only. Do not add bleach to wash
water when laundering cushion cover unless it is physician recommended.
Consult your physician if there are specic infection control concerns. Add
a maximum of one cup of bleach to wash water (1/2 oz / 14.78 mL per
gallon / liter).
4. Allow washing machine to agitate for two minutes before adding cushion cover.
5. Add soiled items to washing machine.
Do not overload washing machine. Exceeding the capacity of the machine
may prevent thorough cleaning.
6. Remove items from washer after a full cycle is completed.
7. Remove excess water from cushion cover.
8. Place items into dryer. Tumble dry on low heat. Do not use high heat.
SOAP
SOLVENT ALCOHOL
EN
Cleaning Procedure for Hoses and SAT System
The hoses and SAT System should be cleaned using any all-purpose household cleaner
suitable for use on plastics. After cleaning, wipe with a clean dry cloth. DO NOT CLEAN
WITH SOLVENTS OR PRODUCTS NOT SUITABLE FOR PLASTIC PRODUCTS.
5
Preventive Maintenance Schedule
Preventive maintenance for the AtmosAir Seat Cushion consists of regular cleaning and
an overall system check-out to be performed at the intervals described below. Refer to
the Care and Cleaning section of this guide for laundry and cleaning procedures.
Daily Cleaning
The cover should be wiped down daily with a mild soap and water solution.
Weekly Cleaning
The cover and eece inner liner should be laundered at least weekly, depending on soiling.
The hoses and SAT System should be cleaned weekly.
Inspection / System Check-Out
Check each of the following before placing the AtmosAir Seat Cushion with a new patient:
1. Check cushion surface for tears or cracking; do not use if tears or cracks are
present.
2. Ensure cushion cover is free of stains and is not overly faded.
Troubleshooting
It is recommended that all sections of this guide be reviewed before troubleshooting any
AtmosAir Seat Cushion.
Do not attempt troubleshooting outside this guide or where the remedy recommends to
contact a ArjoHuntleigh service representative. Any unauthorized service, modication,
alteration, or misuse may lead to serious injury and / or product damage and will void all
applicable warranties.
SymptomPossible CauseSolution
Cushion too rm
upon arrival.
Cushion cover too wrinkled
upon removal from
shipping container.
Positioning pad does not
inate or is not rm.
Difference in altitude not
sufcient to open valves.
Internal components
have not acclimated to
environment (this does not
affect function).
Tubing not
connected properly.
Tubing kinked. Check tubing inside cushion
Tubing disconnected.Check tubing inside cushion
Apply weight to cushion
to open valves.
Let cushion acclimate for 24
hours. If problem continues,
contact ArjoHuntleigh for
assistance.
Check tubing inside cushion
for loose connectors.
for kinks.
for possible disconnect.
6
Replacement Parts*
Complete Systems
DESCRIPTION PART NO. QTY.
AtmosAir 300 Seat Cushion (SoFleece Top)
16 in W x 16 in L x 4 in H ....................................... KA3SFNB1616 ...................................1
16 in W x 18 in L x 4 in H ....................................... KA3SFNB1618 ...................................1
17 in W x 17 in L x 4 in H ....................................... KA3SFNB1717 ...................................1
18 in W x 16 in L x 4 in H ....................................... KA3SFNB1816 ...................................1
18 in W x 18 in L x 4 in H ....................................... KA3SFNB1818 ...................................1
18 in W x 20 in L x 4 in H ....................................... KA3SFNB1820 ...................................1
20 in W x 20 in L x 4 in H ....................................... KA3SFNB2020 ...................................1
AtmosAir 300 Seat Cushion (Reliant IS2 Top)
16 in W x 16 in L x 4 in H .......................................KA3RENB1616 ...................................1
16 in W x 18 in L x 4 in H .......................................KA3RENB1618 ...................................1
17 in W x 17 in L x 4 in H .......................................KA3RENB1717 ...................................1
18 in W x 16 in L x 4 in H .......................................KA3RENB1816 ...................................1
18 in W x 18 in L x 4 in H .......................................KA3RENB1818 ...................................1
18 in W x 20 in L x 4 in H .......................................KA3RENB1820 ...................................1
20 in W x 20 in L x 4 in H .......................................KA3RENB2020 ...................................1
AtmosAir 300P Seat Cushion (SoFleece Top)
16 in W x 16 in L x 4 in H .....................................KA3PSFNB1616 ...................................1
16 in W x 18 in L x 4 in H .....................................KA3PSFNB1618 ...................................1
17 in W x 17 in L x 4 in H .....................................KA3PSFNB1717 ...................................1
18 in W x 16 in L x 4 in H .....................................KA3PSFNB1816 ...................................1
18 in W x 18 in L x 4 in H .....................................KA3PSFNB1818 ...................................1
18 in W x 20 in L x 4 in H .....................................KA3PSFNB1820 ...................................1
20 in W x 20 in L x 4 in H .....................................KA3PSFNB2020 ...................................1
AtmosAir 300P Seat Cushion (Reliant IS2 Top)
16 in W x 16 in L x 4 in H .................................... KA3PRENB1616 ...................................1
16 in W x 18 in L x 4 in H .................................... KA3PRENB1618 ...................................1
17 in W x 17 in L x 4 in H .................................... KA3PRENB1717 ...................................1
18 in W x 16 in L x 4 in H .................................... KA3PRENB1816 ...................................1
18 in W x 18 in L x 4 in H .................................... KA3PRENB1818 ...................................1
18 in W x 20 in L x 4 in H .................................... KA3PRENB1820 ...................................1
20 in W x 20 in L x 4 in H .................................... KA3PRENB2020 ...................................1
†
EN
* Subject to availability
† Subject to availability
7
Cushion Cover
DESCRIPTION PART NO. QTY.
AtmosAir 300 Cushion Cover (SoFleece Top)
16 in W x 16 in L x 4 in H .................................... KA3CSFNB1616 ...................................1
16 in W x 18 in L x 4 in H .................................... KA3CSFNB1618 ...................................1
17 in W x 17 in L x 4 in H .................................... KA3CSFNB1717 ...................................1
18 in W x 16 in L x 4 in H .................................... KA3CSFNB1816 ...................................1
18 in W x 18 in L x 4 in H .................................... KA3CSFNB1818 ...................................1
18 in W x 20 in L x 4 in H .................................... KA3CSFNB1820 ...................................1
20 in W x 20 in L x 4 in H .................................... KA3CSFNB2020 ...................................1
AtmosAir 300 Cushion Cover (Reliant IS2 Top)
16 in W x 16 in L x 4 in H .................................... KA3CRENB1616 ...................................1
16 in W x 18 in L x 4 in H .................................... KA3CRENB1618 ...................................1
17 in W x 17 in L x 4 in H .................................... KA3CRENB1717 ...................................1
18 in W x 16 in L x 4 in H .................................... KA3CRENB1816 ...................................1
18 in W x 18 in L x 4 in H .................................... KA3CRENB1818 ...................................1
18 in W x 20 in L x 4 in H .................................... KA3CRENB1820 ...................................1
20 in W x 20 in L x 4 in H .................................... KA3CRENB2020 ...................................1
AtmosAir 300P Cushion Cover (SoFleece Top)
16 in W x 16 in L x 4 in H .................................. KA3CPSFNB1616 ...................................1
16 in W x 18 in L x 4 in H .................................. KA3CPSFNB1618 ...................................1
17 in W x 17 in L x 4 in H .................................. KA3CPSFNB1717 ...................................1
18 in W x 16 in L x 4 in H .................................. KA3CPSFNB1816 ...................................1
18 in W x 18 in L x 4 in H .................................. KA3CPSFNB1818 ...................................1
18 in W x 20 in L x 4 in H .................................. KA3CPSFNB1820 ...................................1
20 in W x 20 in L x 4 in H .................................. KA3CPSFNB2020 ...................................1
AtmosAir 300P Cushion Cover (Reliant IS2 Top)
16 in W x 16 in L x 4 in H ..................................KA3CPRENB1616 ...................................1
16 in W x 18 in L x 4 in H ..................................KA3CPRENB1618 ...................................1
17 in W x 17 in L x 4 in H ..................................KA3CPRENB1717 ...................................1
18 in W x 16 in L x 4 in H ..................................KA3CPRENB1816 ...................................1
18 in W x 18 in L x 4 in H ..................................KA3CPRENB1818 ...................................1
18 in W x 20 in L x 4 in H ..................................KA3CPRENB1820 ...................................1
20 in W x 20 in L x 4 in H ..................................KA3CPRENB2020 ...................................1
8
Fleece Inner Liner
DESCRIPTION PART NO. QTY.
AtmosAir 300 and 300P Fleece Inner Liner
16 in W x 16 in L x 4 in H ........................................... KA3CIL1616 ...................................1
16 in W x 18 in L x 4 in H ........................................... KA3CIL1618 ...................................1
17 in W x 17 in L x 4 in H ........................................... KA3CIL1717 ...................................1
18 in W x 16 in L x 4 in H ........................................... KA3CIL1816 ...................................1
18 in W x 18 in L x 4 in H ........................................... KA3CIL1818 ...................................1
18 in W x 20 in L x 4 in H ........................................... KA3CIL1820 ...................................1
20 in W x 20 in L x 4 in H ........................................... KA3CIL2020 ...................................1
SAT Systems
DESCRIPTION PART NO. QTY.
AtmosAir 300 and 300P SAT System
16 in W x 16 in L x 4 in H ..........................................KA3SAT1616 ...................................1
16 in W x 18 in L x 4 in H ..........................................KA3SAT1618 ...................................1
17 in W x 17 in L x 4 in H ..........................................KA3SAT1717 ...................................1
18 in W x 16 in L x 4 in H ..........................................KA3SAT1816 ...................................1
18 in W x 18 in L x 4 in H ..........................................KA3SAT1818 ...................................1
18 in W x 20 in L x 4 in H ..........................................KA3SAT1820 ...................................1
20 in W x 20 in L x 4 in H ..........................................KA3SAT2020 ...................................1
Positioning Pad (300P only)
DESCRIPTION PART NO. QTY.
AtmosAir 300P Positioning Pad
16 in W x 16 in L x 4 in H ............................................KA3PP1616 ...................................1
16 in W x 18 in L x 4 in H ............................................KA3PP1618 ...................................1
17 in W x 17 in L x 4 in H ............................................KA3PP1717 ...................................1
18 in W x 16 in L x 4 in H ............................................KA3PP1816 ...................................1
18 in W x 18 in L x 4 in H ............................................KA3PP1818 ...................................1
18 in W x 20 in L x 4 in H ............................................KA3PP1820 ...................................1
20 in W x 20 in L x 4 in H ............................................KA3PP2020 ...................................1
Hand Pump for use with 300P ............................ KA3HANDPUMP ...................................1
9
Parts Diagram
SAT Cushions
Patient Back
Hand Pump
(300P only)
All hoses were removed to improve diagram readability.
Fleece Inner Liner
Cushion Cover
Patient Back
Positioning Pad
(300P only)
10
Specications
Specications subject to change without notice.
Maximum Recommended Patient Weight* ....................................................500 lb (227 kg)
Weight (based on 17 in x 17 in x 4 in Seat Cushion, other sizes will vary)
AtmosAir 300 Seat Cushion .............................................................................5 lb (2.27 kg)
AtmosAir 300P Seat Cushion ...........................................................................6 lb (2.72 kg)
Dimensions (varies depending on model)
Length
Minimum ......................................................................................................16 in (40.64 cm)
Maximum .....................................................................................................20 in (50.80 cm)
Width
Minimum ......................................................................................................16 in (40.64 cm)
Maximum .....................................................................................................20 in (50.80 cm)
Height ............................................................................................................4 in (10.16 cm)
†
EN
* Maximum patient weight may vary depending on wheelchair / seat weight capacity.
Please consult wheelchair / seat manufacturer.
† Additional sizes are available. Contact your ArjoHuntleigh Representative for
more information.
11
Warranty
5/2-Year Warranty (applicable to sewn cover models only):
In connection with your purchase of an AtmosAir Seat Cushion (sewn cover model), ArjoHuntleigh, Inc. (referred to
herein as “ArjoHuntleigh”) warrants, to the original purchaser, its AtmosAir Seat Cushion against manufacturer’s defects
in material and / or workmanship for a period of ve (5) years from the date of purchase on the Seat Cushion and so long
as all applicable procedures** are followed.
Conditions and Limitations:
Under this warranty, upon reasonable notice, ArjoHuntleigh will replace or repair defective parts or whole units
covered under this warranty at its sole option. No returns or replacements will be allowed without authorization from
ArjoHuntleigh. This warranty applies to material / parts replacement costs and labor costs only and does not include
shipping and handling costs or disposal fees.
This warranty does not extend to, nor cover:
• Patient wearables, such as, but not limited to, non-integrated cover sheets(s) and disposables used in conjunction
with the mattress; or
• Normal wear and tear; or
• Damage, including rust, corrosion or product failure due to causes beyond ArjoHuntleigh’s control such as, but not
limited to abuse, theft, re, ood, wind, lightning, freezing, power failure, power reduction, clogging of mattress
pores due to tobacco smoke, unusual atmospheric conditions, foam deterioration due to exposure to moisture,
or other acts of God; or
• Damage to mattress or mattresses handles through use of the mattress for patient transfer or transport.
ArjoHuntleigh reserves the right to make material changes to the product predicated upon the availability of raw materials
of like quality.
Service beyond that described in the User's Guide must be carried out by ArjoHuntleigh or such other entities as may be
approved by ArjoHuntleigh in writing.
This warranty is VOID if:
• Proof of purchase cannot be made by the original purchaser;
• Adjustment, modication, maintenance, and / or repair beyond that described in the User Manual is carried out by
entities not approved in writing by ArjoHuntleigh;
• The electrical installation of the room does not comply with the appropriate national electrical wiring standards;
• The equipment is not used in accordance with the instructions and warnings enumerated in the User Manual.
This warranty is in no way to be construed as an extension of any periodic or preventive maintenance agreement,
extended service agreement or in-service agreement entered into by the parties.
THE FOREGOING BASIC WARRANTY MADE BY ArjoHuntleigh IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES
EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. ArjoHuntleigh IS NOT LIABLE FOR
CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES AND EXPENSES, INCLUDING DAMAGES TO PERSON
OR PROPERTY, DUE IN WHOLE OR IN PART TO THE USE OF THE PRODUCT EXCEPT AS OTHERWISE
REQUIRED BY LAW.
**Applicable procedures include, without limitation, those set out in the accompanying User Manual and
other guidelines and procedures provided by ArjoHuntleigh.
NOTE: To the extent any portion of this warranty is held invalid under federal, state or local law, such invalidity
shall not affect the validity of the remaining portions of this warranty agreement, and the parties acknowledge
that it is their intention that such provision (or portion thereof) shall be construed in a manner designed to effectuate
the purposes of such provision to the maximum extent enforceable under applicable law. This warranty gives you
specic legal rights and you may also have other rights which may vary from region to region.
12
Symbols Used
Important operational information
Conforms to the Medical Devices Directive (93/42/EEC) and has been subject to
the conformity procedures laid down in the council directive
Manufacturer
EN
13
Customer Contact Information
For questions regarding this product, supplies, maintenance, or additional information
about ArjoHuntleigh products and service, please contact ArjoHuntleigh or a ArjoHuntleigh
authorized representative, or visit www.ArjoHuntleigh.com. In the US call 1-800-343-0974.
ARJOHUNTLEIGH LEHNT HIERMIT FÜR DIE IN DIESER PUBLIKATION
BESCHRIEBENEN ARJOHUNTLEIGH-PRODUKTE JEGLICHE AUSDRÜCKLICHE
ODER STILLSCHWEIGENDE GEWÄHRLEISTUNG AB, Z. B. STILLSCHWEIGENDE
GEWÄHRLEISTUNG DER MARKTGÄNGIGKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN
BESTIMMTEN ZWECK. JEDE VON ARJOHUNTLEIGH ZUVOR SCHRIFTLICH
ZUGESICHERTE GEWÄHRLEISTUNG MUSS IN DIESER PUBLIKATION
AUSDRÜCKLICH VERMERKT SEIN ODER DEM PRODUKT IN SCHRIFTLICHER
FORM BEILIEGEN. ARJOHUNTLEIGH HAFTET KEINESFALLS FÜR INDIREKTE,
NEBEN- ODER FOLGESCHÄDEN UND -AUFWENDUNGEN, Z. B. PERSONEN- ODER
SACHSCHÄDEN, DIE GANZ ODER TEILWEISE AUF DIE VERWENDUNG DIESES
PRODUKTS ZURÜCKZUFÜHREN SIND, AUSSER FÜR SCHÄDEN, FÜR DIE NACH
SPEZIELLEM GELTENDEN RECHT EIN HAFTUNGSAUSSCHLUSS BZW. EINE
HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG AUSDRÜCKLICH UNTERSAGT SIND. NIEMAND IST
BERECHTIGT, ARJOHUNTLEIGH AN EINE ZUSICHERUNG ODER GEWÄHRLEISTUNG
ZU BINDEN, SOFERN DIES NICHT AUSDRÜCKLICH IN DIESEM PARAGRAPH
FESTGELEGT IST.
Beschreibungen oder technische Daten in ArjoHuntleigh-Druckerzeugnissen, darunter
in dieser Publikation, dienen allein der allgemeinen Beschreibung des Produkts zum
Herstellungszeitpunkt und stellen keine ausdrückliche Gewährleistung dar. Hiervon
ausgenommen ist die eingeschränkte Gewährleistung, die dem Produkt beiliegt.
Informationen in dieser Publikation können jederzeit geändert werden. Für den Erwerb
von Ersatzteilen wenden Sie sich bitte an ArjoHuntleigh.
WICHTIGE INFORMATIONEN FÜR BENUTZER
Für die ordnungsgemäße Funktion von ArjoHuntleigh-Produkten gibt ArjoHuntleigh
folgende Empfehlungen. Das Nichtbeachten dieser Anweisungen führt zum Erlöschen
aller gültigen Gewährleistungen.
• Das Produkt muss in Übereinstimmung mit dieser Gebrauchsanweisung und
sämtlichen geltenden Produktkennzeichnungen verwendet werden.
• Sämtliche Montagearbeiten, Inbetriebnahmen, Erweiterungen, Neueinstellungen,
Modikationen, Wartungsarbeiten und Reparaturen dürfen nur von qualiziertem
und von ArjoHuntleigh zugelassenem Personal ausgeführt werden. Weitere
Informationen zu Wartung und Reparatur erhalten Sie von ArjoHuntleigh.
Für die therapeutischen Unterstützungssysteme von ArjoHuntleigh gelten
spezielle Indikationen, Kontraindikationen, Warn- und Vorsichtshinweise sowie
Sicherheitsinformationen. Jeder Benutzer sollte sich selbst mit sämtlichen
Anweisungen vertraut machen und den behandelnden Arzt konsultieren, bevor
er das Produkt verwendet und beim Patienten einsetzt. Der Zustand einzelner
Patienten kann variieren.
Kontaktinformationen für den Kunden .........................................................32
18
Einführung
Vor der Verwendung des Produkts sind alle Abschnitte in diesem Handbuch zu lesen.
Bevor ein Patient auf dem Sitzkissen AtmosAir™ 300 oder 300P mit selbstregulierender
Self Adjusting Technology™ (SAT™) platziert wird, sind die Abschnitte zu Indikationen, Risikenund Vorsichtsmaßnahmen sowie die Sicherheitshinweise aufmerksam
zu lesen.
Das Pegepersonal sollte Sicherheitshinweise, Risiken und Vorsichtsmaßnahmen
sowie Kontraindikationen mit dem Patienten (bzw. seinem gesetzlichen Vormund)
und seiner Familie besprechen.
Das AtmosAir Sitzkissen ist ein einzigartiges System zur dynamischen Druckverlagerung,
das den Luftdruck und die Schwerkraft als Energiequellen nutzt. Jedes Kissen enthält drei
Luftzellen mit der patentierten SAT -Technologie. Diese Zellen gleichen den Druck über
ein System aus Druckluftverteilern und Überdruckventilen dynamisch aus. Das Kissen
passt sich automatisch Höhen- und Temperaturänderungen sowie Bewegungen des
Patienten an.
Das Modell 300P verfügt über eine integrierte Positionierungsoption, bei der das Kissen
mittels einer Handluftpumpe zum Ausgleich eines Beckenschiefstands angepasst
werden kann.
Indikationen
Modell 300
Zur Prävention oder Behandlung von Hautschäden.
Modell 300P
Zur Prävention oder Behandlung von Hautschäden und zur besseren Lagerung von
Patienten mit Beckenschiefstand.
DE
Risiken und Vorsichtsmaßnahmen
Transfer: Beim Umlagern des Patienten sind die üblichen Vorsichtsmaßnahmen zu treffen.
Lageveränderungen des Patienten: Spezialoberächen haben andere Scherkräfte und
Stützeigenschaften als herkömmliche Oberächen. Dadurch kann das Risiko für eine
unbeabsichtigte Bewegung des Patienten, für ein Einsinken und/oder eine Verlagerung
des Patienten in eine gefährliche Position, in der der Patient eingeklemmt werden und/oder
stürzen könnte, zunehmen. Der Patient muss regelmäßig überwacht werden, um
ein Einklemmen zu verhindern.
19
Sicherheitshinweise
Kissengröße: Wählen Sie immer die richtige Kissengröße für die Sitzäche des
Rollstuhls, und vergewissern Sie sich, dass das Kissen richtig herum positioniert und
sicher befestigt ist.
Entsorgung: Ausgediente Produkte oder Abfall sind gemäß den örtlichen Vorschriften
zu entsorgen.
Allgemeine Protokolle
• Löcher, Schnitte oder Risse beeinträchtigen den einwandfreien Betrieb. Die Sitzkissen
AtmosAir 300 und 300P mit SAT-Technologie dürfen nicht mit scharfen Gegenständen
in Kontakt kommen.
• Es sind alle geltenden Sicherheitsbestimmungen und Institutsrichtlinien zum Schutz
von Patienten und Pegepersonal zu beachten.
Körpergewicht des Patienten: Das maximal zulässige Patientengewicht für dieses
Sitzkissen beträgt 227 kg (500 lbs). Beachten Sie zudem auch die Spezikationen des
verwendeten Stuhls. Möglicherweise bestehen noch weitere Gewichtsbeschränkungen.
Hautpege: Der Zustand der Haut ist regelmäßig zu überprüfen. Bei Hochrisikopatienten
sind Zusatz- oder Alternativtherapien in Erwägung zu ziehen. Auf alle Druckstellen und
Hautstellen, an denen sich Feuchtigkeit sammeln oder Inkontinenz auftreten kann, ist
besonders zu achten. Frühzeitiges Handeln ist unbedingt erforderlich, um schwere
Hautschäden zu verhindern.
20
Installieren des Sitzkissens AtmosAir 300/300P
1. Nehmen Sie das AtmosAir Sitzkissen aus der Plastik-Schutzhülle.
Der Sitzbezug kann nach dem Auspacken verknittert sein. Zum Entfernen der
Falten lassen Sie das Kissen bis zu 24 Stunden akklimatisieren; siehe dazu die
Tabelle zur Fehlerbehebung auf Seite 24. Falten haben keine Auswirkungen
auf das Aufpumpen oder die Funktion des Kissens; es kann bei Bedarf sofort
verwendet werden.
2. Überprüfen Sie die Oberäche des Kissens auf Risse bzw. Brüche; nicht
verwenden, wenn die Matratze Risse oder Brüche aufweist.
3. Wenn Sie das Kissen auf einem neuen Stuhl anbringen oder für einen neuen
Patienten verwenden möchten, überprüfen Sie die Kissenoberäche auf Flecken
und Verschmutzung. Reinigen und/oder desinzieren Sie das Kissen nach Bedarf
(siehe Abschnitt „Pege und Reinigung“ auf Seite 23).
4. Arretieren Sie die Bremsen des Rollstuhls.
5. Entfernen Sie etwaige Kissen vom Rollstuhl.
6. Platzieren Sie das AtmosAir Sitzkissen auf dem Rollstuhl, und vergewissern Sie
sich, dass es richtig herum positioniert ist. Stellen Sie sicher, dass es an den
Seiten und hinten am Kissen keine Lücken gibt. Vergewissern Sie sich, dass das
Kissen sicher befestigt ist und nicht herunterrutschen oder verrutschen kann.
Lagerung des Patienten auf dem Sitzkissen
AtmosAir 300/300P
7. Stellen Sie sicher, dass die Bremsen arretiert sind.
8. Betten Sie den Patienten unter Beachtung der geltenden Sicherheitsregeln und
Richtlinien der Einrichtung um.
DE
Korrigieren der Kissenposition (Modell 300P)
Das Sitzkissen verfügt über drei Bereiche, die unabhängig voneinander und in beliebiger
Kombination aufgepumpt werden können. Diese drei Bereiche sind Gesäß/Oberschenkel
links, Gesäß/Oberschenkel rechts sowie das vordere Kissenteil.
Handpumpe
Handpumpenanschluss
Rechts
Vorn Links
Rechter Bereich
Linker Bereich
Vorderer Bereich
21
Aufpumpen:
Schlauchanschluss
1. Schließen Sie die Handpumpe an den
gewünschten Bereich an, indem Sie den
Handpumpenanschluss
Handpumpe
Anschluss der Handpumpe fest auf die
entsprechende Schlauchkupplung drücken.
Die Handpumpe ist richtig angeschlossen,
wenn ein Klicken zu hören ist.
2. Stellen Sie vor Beginn des Aufpumpens
Handpumpenventil
Metallener
Entriegelungshebel
(Schlauchkupplung)
sicher, dass das Ventil der Handpumpe im
Uhrzeigersinn in die Verriegelungsposition
gedreht ist.
3. Drücken Sie den Ball der Handpumpe,
bis der gewünschte Druck erreicht ist.
4. Trennen Sie die Handpumpe vom
Kissen, indem Sie auf den metallenen
Entriegelungshebel drücken.
Ablassen der Luft:
1. Schließen Sie die Handpumpe wie oben in Schritt 1 beschrieben an den
gewünschten Bereich des Kissens an.
2. Drehen Sie das Ventil der Handpumpe entgegen dem Uhrzeigersinn auf
die Entriegelungsposition.
3. Wenn der gewünschte Druck erreicht ist, drehen Sie das Ventil der Handpumpe
wieder in die Verriegelungsposition.
4. Trennen Sie die Handpumpe wie in Schritt 4 oben beschrieben wieder vom
Kissen ab.
22
Pege und Reinigung
Allgemeine Hinweise
Fragen Sie bei Vorhandensein von Blut und/oder Körperüssigkeiten bei
allen Reinigungsmaßnahmen das medizinische Fachpersonal nach der
ordnungsgemäßen Verwendung der folgenden Ausstattung:
• Undurchlässige oder wasserdichte Handschuhe
• Kunststoffschürze oder Kittel
• Augenschutz
Waschanweisung für Sitzbezug und Innenkissen
Keine Lösungsmittel oder Alkohol verwenden.
1. Stellen Sie die Waschmaschine auf „Warm“,
und verwenden Sie den längsten Waschgang
mit kaltem Nachspülen.
2. Behandeln Sie stark verschmutzte Stellen mit
einem Fleckentferner vor.
3. Fügen Sie ein hochwertiges Flüssigwaschmittel
gemäß den Angaben des Herstellers hinzu.
Verwenden Sie ausschließlich Reinigungsmittel. Verwenden Sie keine
Chlorbleiche zum Waschen des Sitzbezugs, sofern nicht vom Arzt empfohlen.
Fragen Sie Ihren Arzt, ob besondere Schutzmaßnahmen gegen Infektionen
erforderlich sind. Fügen Sie dem Waschwasser maximal eine Tasse Bleiche
hinzu (14,78 ml/Liter bzw. 0,5 oz./gallon).
4. Lassen Sie die Waschmaschine zwei Minuten laufen, bevor Sie den Sitzbezug
hinzufügen.
5. Geben Sie die verschmutzten Teile in die Waschmaschine.
Überladen Sie die Waschmaschine nicht. Wenn Sie die Kapazität der
Waschmaschine überschreiten, wird der Inhalt ggf. nicht ganz sauber.
6. Nehmen Sie die Teile aus der Waschmaschine, wenn der Waschgang
abgeschlossen ist.
7. Drücken Sie die den Sitzbezug aus.
8. Geben Sie die Teile in den Trockner. Trocknen Sie sie bei niedriger Temperatur.
Verwenden Sie zum Trocknen keine hohe Temperatur.
SEIFE
LÖSUNGS-
MITTEL
DE
ALKOHOL
Reinigungsverfahren für Schläuche und SAT-System
Die Schläuche und das SAT -System sollten mit einem Allzweckreiniger gereinigt werden,
der für Kunststoffe geeignet ist. Trocken Sie die Teile nach der Reinigung mit einem
sauberen und trockenen Tuch ab. VERWENDEN SIE KEINE LÖSUNGSMITTEL
ODER PRODUKTE, DIE NICHT FÜR KUNSTSTOFFPRODUKTE GEEIGNET SIND.
23
Vorbeugende Wartung
Die vorbeugende Wartung des AtmosAir Sitzkissens besteht aus der regelmäßigen
Reinigung und einer umfassenden Systemprüfung in den unten genannten Zeitabständen.
Anweisungen zur Reinigung nden Sie im Abschnitt „Pege und Reinigung“ dieser
Anleitung.
Tägliche Reinigung
Der Bezug sollte täglich mit Wasser und milder Seife abgewischt werden.
Wöchentliche Reinigung
Der Sitzbezug und das Innenkissen aus Fleece sollten abhängig vom Verschmutzungsgrad
mindestens einmal wöchentlich gewaschen werden. Die Schläuche und das SAT -System
sollten wöchentlich gereinigt werden.
Inspektion/Systemprüfung
Bevor Sie das AtmosAir Sitzkissen für einen neuen Patienten verwenden, führen Sie
die folgenden Schritte durch:
1. Überprüfen Sie die Oberäche des Kissens auf Risse bzw. Brüche; nicht
verwenden, wenn die Matratze Risse oder Brüche aufweist.
2. Stellen Sie sicher, dass der Sitzbezug keine Flecken aufweist und nicht
übermäßig ausgeblichen ist.
Fehlerbehebung
Bevor Sie mit der Fehlerbehebung bei einem AtmosAir Sitzkissen beginnen, lesen Sie
alle Abschnitte dieser Anleitung durch.
Führen Sie keine Schritte zur Fehlerbehebung durch, die in dieser Anleitung nicht
ausdrücklich beschrieben sind oder bei denen empfohlen wird, den ArjoHuntleighKundendienst zu kontaktieren. Jede nicht autorisierte Wartung, Umrüstung, Änderung oder
missbräuchliche Verwendung kann zu schweren Verletzungen und/oder Produktschäden
führen und hat das Erlöschen aller geltenden Gewährleistungen zur Folge.
SymptomMögliche UrsacheLösung
Kissen bei Erhalt zu fest.Höhenunterschied zu
Sitzbezug bei Entnahme
aus Versandverpackung
stark verknittert.
Das Auage-Pad lässt sich
nicht aufpumpen oder ist
nicht fest.
24
gering, um die Ventile
zu öffnen.
Interne Komponenten noch
nicht an die Umgebung
akklimatisiert (die Funktion
wird dadurch nicht
beeinträchtigt).
Schlauch nicht richtig
angeschlossen.
Schlauch geknickt. Überprüfen Sie den
Schlauch nicht
angeschlossen.
Gewicht auf das Kissen
aufbringen, um die Ventile
zu öffnen.
Das Kissen 24 Stunden
lang akklimatisieren lassen.
Falls das Problem weiterhin
besteht, Kontakt mit
ArjoHuntleigh aufnehmen.
Den Schlauch im Kissen auf
lose Anschlüsse überprüfen.
Schlauch im Kissen
auf Knicke.
Überprüfen Sie, ob der
Schlauch im Kissen richtig
angeschlossen ist.
Ersatzteile*
Komplettsysteme†
BESCHREIBUNGART.-NR. MENGE
Sitzkissen AtmosAir 300 (SoFleece-Oberfläche)
16 in B x 16 in L x 4 in H ........................................ KA3SFNB1616 ...................................1
16 in B x 18 in L x 4 in H ........................................ KA3SFNB1618 ...................................1
17 in B x 17 in L x 4 in H ........................................ KA3SFNB1717 ...................................1
18 in B x 16 in L x 4 in H ........................................ KA3SFNB1816 ...................................1
18 in B x 18 in L x 4 in H ........................................ KA3SFNB1818 ...................................1
18 in B x 20 in L x 4 in H ........................................ KA3SFNB1820 ...................................1
20 in B x 20 in L x 4 in H ........................................ KA3SFNB2020 ...................................1
Sitzkissen AtmosAir 300 (Reliant IS2-Oberfläche)
16 in B x 16 in L x 4 in H ........................................KA3RENB1616 ...................................1
16 in B x 18 in L x 4 in H ........................................KA3RENB1618 ...................................1
17 in B x 17 in L x 4 in H ........................................KA3RENB1717 ...................................1
18 in B x 16 in L x 4 in H ........................................KA3RENB1816 ...................................1
18 in B x 18 in L x 4 in H ........................................KA3RENB1818 ...................................1
18 in B x 20 in L x 4 in H ........................................KA3RENB1820 ...................................1
20 in B x 20 in L x 4 in H ........................................KA3RENB2020 ...................................1
Sitzkissen AtmosAir 300P (SoFleece-Oberfläche)
16 in B x 16 in L x 4 in H ......................................KA3PSFNB1616 ...................................1
16 in B x 18 in L x 4 in H ......................................KA3PSFNB1618 ...................................1
17 in B x 17 in L x 4 in H ......................................KA3PSFNB1717 ...................................1
18 in B x 16 in L x 4 in H ......................................KA3PSFNB1816 ...................................1
18 in B x 18 in L x 4 in H ......................................KA3PSFNB1818 ...................................1
18 in B x 20 in L x 4 in H ......................................KA3PSFNB1820 ...................................1
20 in B x 20 in L x 4 in H ......................................KA3PSFNB2020 ...................................1
Sitzkissen AtmosAir 300P (Reliant IS2-Oberfläche)
16 in B x 16 in L x 4 in H ..................................... KA3PRENB1616 ...................................1
16 in B x 18 in L x 4 in H ..................................... KA3PRENB1618 ...................................1
17 in B x 17 in L x 4 in H ..................................... KA3PRENB1717 ...................................1
18 in B x 16 in L x 4 in H ..................................... KA3PRENB1816 ...................................1
18 in B x 18 in L x 4 in H ..................................... KA3PRENB1818 ...................................1
18 in B x 20 in L x 4 in H ..................................... KA3PRENB1820 ...................................1
20 in B x 20 in L x 4 in H ..................................... KA3PRENB2020 ...................................1
DE
* Nur solange Vorrat reicht.
† Nur solange Vorrat reicht.
25
Sitzbezug
BESCHREIBUNGART.-NR. MENGE
Sitzbezug AtmosAir 300 (SoFleece-Oberfläche)
16 in B x 16 in L x 4 in H ..................................... KA3CSFNB1616 ...................................1
16 in B x 18 in L x 4 in H ..................................... KA3CSFNB1618 ...................................1
17 in B x 17 in L x 4 in H ..................................... KA3CSFNB1717 ...................................1
18 in B x 16 in L x 4 in H ..................................... KA3CSFNB1816 ...................................1
18 in B x 18 in L x 4 in H ..................................... KA3CSFNB1818 ...................................1
18 in B x 20 in L x 4 in H ..................................... KA3CSFNB1820 ...................................1
20 in B x 20 in L x 4 in H ..................................... KA3CSFNB2020 ...................................1
Sitzbezug AtmosAir 300 (Reliant IS2-Oberfläche)
16 in B x 16 in L x 4 in H ..................................... KA3CRENB1616 ................................... 1
16 in B x 18 in L x 4 in H ..................................... KA3CRENB1618 ................................... 1
17 in B x 17 in L x 4 in H ..................................... KA3CRENB1717 ................................... 1
18 in B x 16 in L x 4 in H ..................................... KA3CRENB1816 ................................... 1
18 in B x 18 in L x 4 in H ..................................... KA3CRENB1818 ................................... 1
18 in B x 20 in L x 4 in H ..................................... KA3CRENB1820 ................................... 1
20 in B x 20 in L x 4 in H ..................................... KA3CRENB2020 ................................... 1
Sitzbezug AtmosAir 300P (SoFleece-Oberfläche)
16 in B x 16 in L x 4 in H ................................... KA3CPSFNB1616 ................................... 1
16 in B x 18 in L x 4 in H ................................... KA3CPSFNB1618 ................................... 1
17 in B x 17 in L x 4 in H ................................... KA3CPSFNB1717 ................................... 1
18 in B x 16 in L x 4 in H ................................... KA3CPSFNB1816 ................................... 1
18 in B x 18 in L x 4 in H ................................... KA3CPSFNB1818 ................................... 1
18 in B x 20 in L x 4 in H ................................... KA3CPSFNB1820 ................................... 1
20 in B x 20 in L x 4 in H ................................... KA3CPSFNB2020 ................................... 1
Sitzbezug AtmosAir 300P (Reliant IS2-Oberfläche)
16 in B x 16 in L x 4 in H ...................................KA3CPRENB1616 ...................................1
16 in B x 18 in L x 4 in H ...................................KA3CPRENB1618 ...................................1
17 in B x 17 in L x 4 in H ...................................KA3CPRENB1717 ...................................1
18 in B x 16 in L x 4 in H ...................................KA3CPRENB1816 ...................................1
18 in B x 18 in L x 4 in H ...................................KA3CPRENB1818 ...................................1
18 in B x 20 in L x 4 in H ...................................KA3CPRENB1820 ...................................1
20 in B x 20 in L x 4 in H ...................................KA3CPRENB2020 ...................................1
26
Fleece-Innenkissen
BESCHREIBUNGART.-NR. MENGE
Fleece-Innenkissen für AtmosAir 300/300P
16 in B x 16 in L x 4 in H ............................................ KA3CIL1616 ...................................1
16 in B x 18 in L x 4 in H ............................................ KA3CIL1618 ...................................1
17 in B x 17 in L x 4 in H ............................................ KA3CIL1717 ...................................1
18 in B x 16 in L x 4 in H ............................................ KA3CIL1816 ...................................1
18 in B x 18 in L x 4 in H ............................................ KA3CIL1818 ...................................1
18 in B x 20 in L x 4 in H ............................................ KA3CIL1820 ...................................1
20 in B x 20 in L x 4 in H ............................................ KA3CIL2020 ...................................1
SAT-Systeme
BESCHREIBUNG ART.-NR. MENGE
SAT -System für AtmosAir 300/300P
16 in B x 16 in L x 4 in H ...........................................KA3SAT1616 ...................................1
16 in B x 18 in L x 4 in H ...........................................KA3SAT1618 ...................................1
17 in B x 17 in L x 4 in H ...........................................KA3SAT1717 ...................................1
18 in B x 16 in L x 4 in H ...........................................KA3SAT1816 ...................................1
18 in B x 18 in L x 4 in H ...........................................KA3SAT1818 ...................................1
18 in B x 20 in L x 4 in H ...........................................KA3SAT1820 ...................................1
20 in B x 20 in L x 4 in H ...........................................KA3SAT2020 ...................................1
Auage-Pad (nur 300P)
BESCHREIBUNGART.-NR. MENGE
Auflage-Pad für AtmosAir 300P
16 in B x 16 in L x 4 in H .............................................KA3PP1616 ...................................1
16 in B x 18 in L x 4 in H .............................................KA3PP1618 ...................................1
17 in B x 17 in L x 4 in H .............................................KA3PP1717 ...................................1
18 in B x 16 in L x 4 in H .............................................KA3PP1816 ...................................1
18 in B x 18 in L x 4 in H .............................................KA3PP1818 ...................................1
18 in B x 20 in L x 4 in H .............................................KA3PP1820 ...................................1
20 in B x 20 in L x 4 in H .............................................KA3PP2020 ...................................1
Handpumpe für Sitzkissen 300P ........................ KA3HANDPUMP ...................................1
27
Diagramm der Teile
SAT -Kissen
Patientenrücken
Handpumpe
(nur 300P)
Alle Leitungen wurden zur besseren Übersichtlichkeit des Diagramms entfernt.
Fleece-Innenkissen
Sitzbezug
Patientenrücken
Auage-Pad
(nur 300P)
28
Technische Daten
Änderungen der technischen Daten ohne Vorankündigung vorbehalten.
Empfohlenes maximales Patientengewicht* .................................................227 kg (500 lb)
Gewicht (bei Sitzkissen 43,2 cm x 43,2 cm x 10,2 cm / 17x17x4 Zoll;
andere Formate abweichend)
Sitzkissen AtmosAir 300 .................................................................................2,27 kg (5 lbs)
Sitzkissen AtmosAir 300P ..............................................................................2,72 kg (6 lbs)
Abmessungen (abhängig vom Modell)
†
Länge
Mindestens ...............................................................................................40,64 cm (16 Zoll)
Höchstens.................................................................................................50,80 cm (20 Zoll)
Breite
Mindestens ...............................................................................................40,64 cm (16 Zoll)
Höchstens.................................................................................................50,80 cm (20 Zoll)
Höhe ...........................................................................................................10,16 cm (4 Zoll)
DE
* Das maximal zulässige Patientengewicht kann je nach Gewichtskapazität des
Rollstuhls bzw. der Sitzäche variieren. Bitte wenden Sie sich hierzu an den
Hersteller des Rollstuhls bzw. der Sitzäche.
† Weitere Größen erhältlich. Setzen Sie sich für weitere Informationen mit Ihrem
ArjoHuntleigh-Vertreter in Verbindung.
29
Gewährleistung
5/2-Jahres-Garantie (nur für Modelle mit genähtem Bezug):
In Verbindung mit Ihrem Kauf eines AtmosAir Sitzkissens (Modelle mit genähtem Bezug) erteilt ArjoHuntleigh, Inc.
(hierin als „ArjoHuntleigh“ bezeichnet) dem ursprünglichen Käufer eine Gewährleistung für das AtmosAir Sitzkissen
gegen herstellerseitige Schäden am Material und/oder Fertigungsfehler für einen Zeitraum von fünf (5) Jahren ab
Kaufdatum auf das Sitzkissen und sofern alle anwendbaren Vorgehensweisen** befolgt werden.
Bedingungen und Einschränkungen:
Auf Benachrichtigung in angemessener Weise und im Rahmen dieser Gewährleistung ersetzt oder repariert
ArjoHuntleigh nach eigenem Ermessen defekte Teile oder ganze Geräte, die unter diese Gewährleistung fallen.
Rückgaben und Umtausch erfordern die Zustimmung von ArjoHuntleigh. Diese Gewährleistung deckt nur
Umtauschkosten für Material/Teile und Arbeitskosten ab. Liefer- und Bearbeitungskosten sowie Entsorgungsgebühren
sind nicht eingeschlossen.
Nicht unter diese Gewährleistung fallen:
• Vom Patienten getragene Produkte, u. a. nicht integrierte Abdecktücher und zusammen mit der Matratze
verwendete Einwegartikel oder
• Normaler Verschleiß oder
• Beschädigung, einschließlich Rost, Korrosion oder Produktfehler, deren Ursachen nicht im Einussbereich von
ArjoHuntleigh liegen, u. a. unsachgemäßer Gebrauch, Diebstahl, Feuer, Hochwasser, Wind, Blitzeinschlag, Frost,
Stromausfall, Stromreduzierung, Verstopfung der Matratzenporen aufgrund von Tabakrauch, ungewöhnliche
klimatische Bedingungen, eine Beeinträchtigung des Schaumstoffs durch Kontakt mit Flüssigkeiten oder sonstige
höhere Gewalt oder
• Schäden am Kissen durch die Verwendung des Kissens für Umlagerung oder Transport des Patienten
ArjoHuntleigh behält sich Materialänderungen am Produkt vor, basierend auf der Verfügbarkeit von Rohstoffen gleicher
Qualität.
Servicearbeiten außerhalb des in der Bedienungsanleitung beschriebenen Umfangs müssen durch ArjoHuntleigh oder
durch von ArjoHuntleigh schriftlich zugelassene Vertreter durchgeführt werden.
Diese Gewährleistung ist NICHTIG, wenn:
• Der Originalkäufer keinen Kaufnachweis erbringen kann
• Änderungen, Umrüstungen, Wartungsarbeiten und/oder Reparaturen außerhalb des im Benutzerhandbuch
beschriebenen Umfangs durch Firmen ausgeführt werden, die von ArjoHuntleigh nicht schriftlich zugelassen
wurden.
• Die Elektroinstallation des Raums nicht den erforderlichen nationalen Standards für Elektroinstallationen
entspricht
• Das Produkt nicht entsprechend den in der Bedienungsanleitung aufgeführten Gebrauchs- und Warnhinweisen
verwendet wird
Diese Gewährleistung ist in keiner Hinsicht als eine von den Parteien geschlossene Vertragserweiterung über
regelmäßige oder vorbeugende Wartung, als erweiterter Dienstleistungsvertrag oder Vor-Ort-Service-Vertrag
auszulegen.
DIE OBIGE VON ArjoHuntleigh ERTEILTE GRUNDGEWÄHRLEISTUNG ERSETZT ALLE ANDEREN
AUSDRÜCKLICHEN ODER STILLSCHWEIGENDEN GEWÄHRLEISTUNGEN, U. A. STILLSCHWEIGENDE
ZUSICHERUNG ALLGEMEINER MARKTGÄNGIGKEIT BZW. DIE EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.
ArjoHuntleigh HAFTET NICHT FÜR FOLGE- ODER NEBENSCHÄDEN UND -AUFWENDUNGEN, EINSCHLIESSLICH
PERSONEN- UND SACHSCHÄDEN, DIE GANZ ODER TEILWEISE DURCH DEN GEBRAUCH DES PRODUKTS
ENTSTANDEN SIND, SOFERN NICHT ANDERWEITIG GESETZLICH VORGESCHRIEBEN.
**Anwendbare Vorgehensweisen sind unter anderem diejenigen, welche in der mitgelieferten Bedienungsanleitung und
in anderen von ArjoHuntleigh bereitgestellten Richtlinien und Verfahren festgelegt sind.
HINWEIS: Sollten einzelne Bestimmungen dieser Gewährleistung nach Bundes-, Landes- oder Lokalgesetzen
unwirksam sein, so berührt dies die Gültigkeit der übrigen Bestimmungen dieser Gewährleistungsvereinbarung nicht,
und die Parteien bestätigen, dass es ihre Absicht ist, diese Bestimmung (oder Teile davon) so auszulegen, dass sie dem
ursprünglichen Zweck dieser Bestimmung weitestgehend entspricht und nach geltendem Gesetz einklagbar ist. Diese
Gewährleistung verleiht Ihnen spezielle Rechte, und Sie können, abhängig von dem jeweiligen Land, möglicherweise
weitere Rechte haben.
30
Verwendete Symbole
Wichtige Informationen zum Betrieb
Erfüllt die Anforderungen der Richtlinie 93/42/EWG für Medizinprodukte und
wurde entsprechend den darin festgelegten Konformitätsprüfungen getestet.
Hersteller
DE
31
Kontaktinformationen für den Kunden
Bei Fragen zu diesem Produkt, zum Zubehör, zur Wartung oder für weitere Informationen
zu Produkten und Dienstleistungen von ArjoHuntleigh wenden Sie sich an ArjoHuntleigh
oder eine von ArjoHuntleigh autorisierte Vertretung, oder besuchen Sie die Webseite
www.arjohuntleigh.com. Kunden in den USA können diese Nummer anrufen:
1-800-343-0974.
AFWIJZING VAN GARANTIE EN BEPERKING VAN RECHTSMIDDELEN
ARJOHUNTLEIGH WIJST HIERBIJ ALLE UITDRUKKELIJKE EN GEÏMPLICEERDE
GARANTIES AF, MET INBEGRIP VAN, MAAR NIET BEPERKT TOT, GEÏMPLICEERDE
GARANTIES VAN VERKOOPBAARHEID EN GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD
DOEL, VAN HET ARJOHUNTLEIGH-PRODUCT DAT IN DEZE PUBLICATIE
WORDT BESCHREVEN. EVENTUELE DOOR ARJOHUNTLEIGH VERSTREKTE
SCHRIFTELIJKE GARANTIES WORDEN UITDRUKKELIJK UITEENGEZET IN
DEZE PUBLICATIE OF MET HET PRODUCT MEEGELEVERD. ONDER GEEN
ENKELE OMSTANDIGHEID KAN ARJOHUNTLEIGH AANSPRAKELIJK WORDEN
GEHOUDEN VOOR EVENTUELE INDIRECTE SCHADE, INCIDENTELE SCHADE OF
GEVOLGSCHADE EN DAARUIT VOORTVLOEIENDE KOSTEN, WAARONDER SCHADE
OF LETSEL TOEGEBRACHT AAN PERSONEN OF EIGENDOMMEN, WELKE GEHEEL
OF GEDEELTELIJK HET GEVOLG IS VAN HET GEBRUIK VAN HET PRODUCT, MET
UITZONDERING VAN DIE GEVALLEN WAARIN VRIJWARING VAN GARANTIE OF
BEPERKTE AANSPRAKELIJKHEID VOLGENS SPECIFIEKE, VAN TOEPASSING
ZIJNDE WETGEVING IS VERBODEN. GEEN ENKELE PERSOON IS BEVOEGD OM
ARJOHUNTLEIGH TE BINDEN AAN WELKE REPRESENTATIE OF GARANTIE DAN
OOK, MET UITZONDERING VAN WAT SPECIFIEK IN DEZE PARAGRAAF WORDT
UITEENGEZET.
Beschrijvingen of specicaties in gedrukt materiaal van ArjoHuntleigh, met inbegrip van
deze publicatie, zijn uitsluitend bedoeld als algemene beschrijving van het product ten
tijde van de productie en vormen geen uitdrukkelijke garanties, met uitzondering van dat
wat is uiteengezet in de schriftelijke beperkte garantie die bij dit product wordt geleverd.
De informatie van deze publicatie kan te allen tijde worden gewijzigd. Neem voor updates
contact op met ArjoHuntleigh.
BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR GEBRUIKERS
Om ervoor te zorgen dat uw ArjoHuntleigh-product naar behoren blijft functioneren, raadt
ArjoHuntleigh u het volgende aan. Eventuele garanties die van toepassing zijn, vervallen
als deze voorwaarden niet worden nageleefd.
• Gebruik dit product alleen in overeenstemming met deze handleiding en de van
toepassing zijnde productlabels.
• Assemblagewerkzaamheden, bewerkingen, uitbreidingen, aanpassingen, wijzigingen,
technisch onderhoud of reparaties moeten worden uitgevoerd door gekwaliceerd,
door ArjoHuntleigh erkend personeel. Neem contact op met ArjoHuntleigh voor
informatie over onderhoud en reparatie.
Er zijn specieke indicaties, contra-indicaties, waarschuwingen,
voorzorgsmaatregelen beschikbaar en ook is er specieke veiligheidsinformatie
voor de therapeutische ligsystemen van ArjoHuntleigh. Het is van belang dat
gebruikers deze instructies aandachtig doornemen. Ook moet de behandelend arts
worden geraadpleegd voordat de cliënt op het ligsysteem wordt geplaatst en het
product in gebruik wordt genomen. De klinische toestand van de individuele cliënt
kan namelijk verschillen.
Contactinformatie voor klanten ....................................................................50
36
Inleiding
Het wordt aanbevolen alle gedeelten van deze gebruikershandleiding te lezen alvorens
het product in gebruik te nemen. Neem de paragrafen met de indicaties, risico’s en voorzorgsmaatregelen en de veiligheidsinformatie zorgvuldig door voordat u een
cliënt op een AtmosAir 300- en 300P zitkussen met Self Adjusting Technology™
(SAT™, Continu Automatische Drukontlasting, (CAD)) plaatst.
Zorgverleners dienen de veiligheidsinformatie, de risico’s en voorzorgsmaatregelen
en de contra-indicaties met de cliënt (of de wettelijke vertegenwoordiger van de cliënt)
en diens familie te bespreken.
Het AtmosAir-zitkussen is een uniek, dynamisch drukverdelingssysteem dat gebruikmaakt van atmosferische druk en zwaartekracht. In ieder kussen zitten drie SAT -cellen
waarvoor patent is verleend. Deze cellen leveren dynamische drukbeheersing via een
drukverdelingssysteem en vooraf ingestelde drukontlastingskleppen. Het kussen past
zich automatisch aan als reactie op wijzigingen in hoogte, temperatuur, en bewegingen
van de cliënt.
Model 300P is voorzien van een geïntegreerde positioneringshulp die een luchtpomp heeft
die u handmatig kunt bedienen en waarmee u het kussen aan kunt passen voor cliënten
met afwijkingen aan het bekken.
Indicaties
Model 300
Voorkomen en/of behandelen van huidbeschadigingen.
Model 300P
Voorkomen en/of behandelen van huidbeschadigingen en verbeterde positionering voor
cliënten met afwijkingen aan het bekken.
NL
Risico’s en voorzorgsmaatregelen
Transfer cliënt – Bij de transfer van de cliënt dienen de standaardvoorzorgsmaatregelen
te worden getroffen.
Verplaatsen van de cliënt – De hef- en ondersteuningsmogelijkheden van speciale
ligsystemen wijken af van die van conventionele ligsystemen. Dit betekent dat er een
verhoogd risico bestaat dat een cliënt door beweging onderuitzakt en/of verschuift en in
gevaarlijke posities terechtkomt waarbij hij/zij bekneld kan raken en/of uit bed kan vallen.
Cliënten dienen regelmatig te worden gecontroleerd om beknelling te voorkomen.
37
Veiligheidsinformatie
Kussenformaat – Kies altijd een kussen dat is afgestemd op het zitgedeelte van de
rolstoel en zorg ervoor dat het kussen met de goede kant naar voren is geplaatst en
stevig op zijn plaats zit.
Verwijdering – Na het verstrijken van de levensduur kunt u afval conform de lokale
wetgeving verwijderen.
Algemene protocollen
• Gaten en scheuren kunnen voor een onjuiste werking van het apparaat zorgen.
Voorkom dat het AtmosAir 300- en 300P-zitkussen met SAT in contact komt met
scherpe voorwerpen.
• Volg alle van toepassing zijnde veiligheidsvoorschriften en instellingsprotocollen
op het gebied van de veiligheid van cliënten en zorgverleners op.
Gewicht cliënt – Het maximale gewicht van cliënten bedraagt voor dit apparaat 227 kg.
Raadpleeg daarnaast de specicaties van de stoel die wordt gebruikt. Mogelijk gelden
er aanvullende gewichtsbeperkingen.
Huidverzorging – Controleer de toestand van de huid regelmatig en overweeg
aanvullende of vervangende therapieën bij cliënten met een hoog risico. Besteed
extra aandacht aan mogelijke drukpunten en locaties waar zich vocht kan verzamelen
of incontinentie kan optreden. Tijdig ingrijpen kan kritiek zijn bij het voorkomen van
huidbeschadigingen.
38
Het AtmosAir 300-/300P-zitkussen plaatsen
1. Neem het AtmosAir-zitkussen uit de beschermende kunststof buitenhoes.
Bij het uitpakken kan de beschermhoes er gekreukt uitzien. Om de kreuken te
laten verdwijnen, laat u het kussen 24 uur acclimatiseren (zie pagina 42 van
de probleemoplossingstabel voor meer informatie). Deze kreuken zijn niet van
invloed op het opblazen of de functie van het kussen; het kussen kan indien
nodig onmiddellijk worden gebruikt.
2. Controleer het kussen op scheuren en barsten; gebruik het matrasvervangend
ligsysteem niet als u scheuren of barsten aantreft.
3. Indien u het kussen in een nieuwe stoel wilt plaatsen of voor een nieuwe cliënt
wilt gebruiken, controleert u het op vuil en vlekken; reinig en/of desinfecteer
naar behoefte (zie pagina 41 van Onderhoud en reiniging).
4. Blokkeer de remmen van de rolstoel.
5. Verwijder het bestaande kussen uit de rolstoel.
6. Plaats het AtmosAir-zitkussen in de rolstoel en zorg er daarbij voor dat het kussen
met de goede kant naar voren is geplaatst. Zorg ervoor dat er aan beide zijden
van het kussen of aan de achterzijde geen ruimte zit. Zorg ervoor dat het kussen
goed op z’n plaats zit zodat dit niet kan verschuiven of wegglijden.
Cliënt transfereren naar het AtmosAir
300-/300P-zitkussen
1. Controleer of de remmen zijn geblokkeerd.
2. Verplaats de cliënt volgens de veiligheidsregels en protocollen die in uw instelling
van toepassing zijn.
NL
Positionering van kussen aanpassen
(model 300P)
Er zijn drie gedeelten van het zitkussen die afzonderlijk of in elke willekeurige combinatie
kunnen worden opgeblazen: het gebied voor de linkerbil/linkerdij, het gebied voor de
rechterbil/rechterdij en het voorste gedeelte van het kussen.
Handpomp
Handpompaansluiting
Rechts
Voorkant Links
Rechter gedeelte
Linker gedeelte
Voorste gedeelte
39
Opblazen:
Slangaansluiting
1. Sluit de handpomp op het gewenste slanggedeelte aan door de handpompaansluiting
Handpompaansluiting
Handpomp
stevig op de vrijliggende slangaansluiting
te drukken. Bij een juiste aansluiting is een
klikgeluid hoorbaar.
2. Draai het ventiel van de handpomp rechtsom
naar de vergrendelde stand voordat u de
Ventiel van handpomp
Metalen ontgrendelmechanisme
(tube-aansluiting)
opblaasfunctie gebruikt.
3. Knijp het peertje van de handpomp zo vaak in
tot het kussen naar wens met lucht is gevuld.
4. Koppel de handpomp los van de kussenslang
door op het metalen ontgrendelmechanisme
te drukken.
Laten leeglopen:
1. Sluit de handpomp opnieuw op het gewenste slanggedeelte aan, zoals
beschreven in stap 1 hierboven.
2. Draai het ventiel van de handpomp linksom naar de ontgrendelde stand.
3. Wanneer de gewenste hoeveelheid lucht uit het kussen is gelopen,
zet u het ventiel van de handpomp weer in de vergrendelde stand.
4. Koppel de handpomp los, zoals beschreven in stap 4 hierboven.
40
Reinigen en onderhoud
Algemene instructies
Wanneer er zich bloed en/of lichaamsvloeistoffen op het kussen bevinden,
raadpleeg dan een zorgverlener voor het juiste gebruik van onderstaande
middelen tijdens de reiniging:
• vloeistofbestendige of waterdichte handschoenen
• schort of jas van kunststof
• oogbescherming
Wasprotocol voor beschermhoes en binnenvoering
Gebruik geen oplosmiddelen of alcohol.
1. Stel de wasmachine in op een hogere
temperatuur en gebruik het langste
wasprogramma en spoel na met koud water.
2. Spray eerst vlekkenverwijderaar op zwaar
bevuilde plekken.
3. Voeg een hoogwaardig, vloeibaar wasmiddel
toe in overeenstemming met de richtlijnen van
de fabrikant.
Gebruik uitsluitend reinigingsmiddelen. Voeg geen bleekmiddel toe aan het
water wanneer u de beschermhoes wast, tenzij dit wordt aanbevolen door een
arts. Raadpleeg uw arts in geval van specieke bezwaren met betrekking tot
infectiebeheersing. Voeg maximaal één kopje bleekmiddel toe aan het water
(1/2 oz / 1 4,78 ml per liter).
4. Laat de wasmachine eerst 2 minuten draaien voordat u de beschermhoes
erin doet.
5. Doe de vuile items in de wasmachine.
Zorg ervoor dat u niet te veel items in de wasmachine stopt. Doet u dit wel
dan worden de items mogelijk niet goed schoon.
6. Haal de items na de wasbeurt uit de wasmachine.
7. Laat het teveel aan water uit de beschermhoes lopen.
8. Doe de items in de droogtrommel. Drogen in de droogtrommel bij lage
temperaturen. Gebruik geen hoge temperaturen.
OPLOSMIDDEL ALCOHOL
ZEEP
NL
Reinigingsprocedure voor slangen en het SAT-systeem
De slangen en het SAT -systeem moeten worden gereinigd met een allesreiniger die
geschikt is voor kunststof. Neem de items na reiniging af met een schone en droge
doek. GEBRUIK GEEN OPLOSMIDDELEN OF REINIGINGSPRODUCTEN DIE
NIET GESCHIKT ZIJN VOOR KUNSTSTOF.
41
Preventief onderhoudsschema
Preventief onderhoud voor het AtmosAir-zitkussen bestaat uit het regelmatig reinigen van
het kussen en een algehele controle van het systeem die op onderstaande tijdstippen
moet worden uitgevoerd. Raadpleeg het gedeelte Onderhoud en reiniging van deze
handleiding voor was- en reinigingsinstructies.
Dagelijkse reiniging
De hoes moet dagelijks worden afgenomen met een reinigingsoplossing van milde zeep
en water.
Wekelijkse reiniging
De hoes en de eece binnenvoering moeten minstens één keer per week worden
gewassen, afhankelijk van hoe vuil ze zijn. De slangen en het SAT -systeem moeten
wekelijks worden schoongemaakt.
Inspectie/controle van het systeem
Controleer alle onderstaande punten voordat u het AtmosAir-zitkussen voor een nieuwe
cliënt gebruikt:
1. Controleer het kussen op scheuren en barsten; gebruik het matrasvervangend
ligsysteem niet als u scheuren of barsten aantreft.
2. Controleer of er geen vlekken op de beschermhoes zitten en of deze niet te
al te zeer verkleurd is.
Problemen verhelpen
Het wordt aanbevolen om alle gedeelten van deze handleiding door te nemen voordat
u problemen met een AtmosAir-zitkussen probeert op te lossen.
Probeer geen problemen op te lossen die niet in deze handleiding worden beschreven of
waarbij wordt aanbevolen om contact op te nemen met een servicevertegenwoordiger van
ArjoHuntleigh. Onderhoud door onbevoegden, aanpassing, wijziging of verkeerd gebruik
kan ernstig letsel en/of beschadiging van het product tot gevolg hebben en doet alle van
toepassing zijnde garanties teniet.
SymptoomMogelijke oorzaakOplossing
Kussen te hard bij
ontvangst.
De beschermhoes is te
sterk gekreukt bij uitnemen
uit de verzenddoos.
De positioneringshulp
wordt niet met lucht
gevuld of is niet stevig.
42
Verschil in hoogte niet
toereikend voor openen
van de ventielen.
De interne onderdelen
zijn niet geacclimatiseerd
(dit is niet van invloed
op de functie).
De slang is niet juist
aangesloten.
De slang is geknikt. Controleer de slang in
Slang losgeraakt.Controleer of de slang in
Plaats gewicht op het
kussen om de ventielen
te openen.
Laat het kussen
24 uur acclimatiseren.
Neem contact op met
ArjoHuntleigh voor
ondersteuning als het
probleem aanhoudt.
Controleer de slang in
het kussen op losse
aansluitingen.
het kussen op knikken.
het kussen is losgeraakt.
Reserveonderdelen*
Complete systemen†
OMSCHRIJVING ONDERDEELNR. AANTAL
AtmosAir 300-zitkussen (SoFleece-bovenkant)
16 inch br. x 16 inch l. x 4 inch h. ..........................KA3SFNB1616 ...................................1
16 inch br. x 18 inch l. x 4 inch h. ..........................KA3SFNB1618 ...................................1
17 inch br. x 17 inch l. x 4 inch h. ..........................KA3SFNB1717 ...................................1
18 inch br. x 16 inch l. x 4 inch h. ..........................KA3SFNB1816 ...................................1
18 inch br. x 18 inch l. x 4 inch h. ..........................KA3SFNB1818 ...................................1
18 inch br. x 20 inch l. x 4 inch h. ..........................KA3SFNB1820 ...................................1
20 inch br. x 20 inch l. x 4 inch h. ..........................KA3SFNB2020 ...................................1
AtmosAir 300-zitkussen (Reliant IS2-bovenkant)
16 inch br. x 16 inch l. x 4 inch h. ..........................KA3RENB1616 ...................................1
16 inch br. x 18 inch l. x 4 inch h. ..........................KA3RENB1618 ...................................1
17 inch br. x 17 inch l. x 4 inch h. ..........................KA3RENB1717 ...................................1
18 inch br. x 16 inch l. x 4 inch h. ..........................KA3RENB1816 ...................................1
18 inch br. x 18 inch l. x 4 inch h. ..........................KA3RENB1818 ...................................1
18 inch br. x 20 inch l. x 4 inch h. ..........................KA3RENB1820 ...................................1
20 inch br. x 20 inch l. x 4 inch h. ..........................KA3RENB2020 ...................................1
AtmosAir 300P-zitkussen (SoFleece-bovenkant)
16 inch br. x 16 inch l. x 4 inch h. ........................KA3PSFNB1616 ...................................1
16 inch br. x 18 inch l. x 4 inch h. ........................KA3PSFNB1618 ...................................1
17 inch br. x 17 inch l. x 4 inch h. ........................KA3PSFNB1717 ...................................1
18 inch br. x 16 inch l. x 4 inch h. ........................KA3PSFNB1816 ...................................1
18 inch br. x 18 inch l. x 4 inch h. ........................KA3PSFNB1818 ...................................1
18 inch br. x 20 inch l. x 4 inch h. ........................KA3PSFNB1820 ...................................1
20 inch br. x 20 inch l. x 4 inch h. ........................KA3PSFNB2020 ...................................1
AtmosAir 300P-zitkussen (Reliant IS2-bovenkant)
16 inch br. x 16 inch l. x 4 inch h. ....................... KA3PRENB1616 ...................................1
16 inch br. x 18 inch l. x 4 inch h. ....................... KA3PRENB1618 ...................................1
17 inch br. x 17 inch l. x 4 inch h. ....................... KA3PRENB1717 ...................................1
18 inch br. x 16 inch l. x 4 inch h. ....................... KA3PRENB1816 ...................................1
18 inch br. x 18 inch l. x 4 inch h. ....................... KA3PRENB1818 ...................................1
18 inch br. x 20 inch l. x 4 inch h. ....................... KA3PRENB1820 ...................................1
20 inch br. x 20 inch l. x 4 inch h. ....................... KA3PRENB2020 ...................................1
NL
* Afhankelijk van de beschikbaarheid
† Afhankelijk van de beschikbaarheid
43
Beschermhoes
OMSCHRIJVING ONDERDEELNR. AANTAL
AtmosAir 300-beschermhoes (SoFleece-bovenkant)
16 inch br. x 16 inch l. x 4 inch h. ....................... KA3CSFNB1616 ...................................1
16 inch br. x 18 inch l. x 4 inch h. ....................... KA3CSFNB1618 ...................................1
17 inch br. x 17 inch l. x 4 inch h. ....................... KA3CSFNB1717 ...................................1
18 inch br. x 16 inch l. x 4 inch h. ....................... KA3CSFNB1816 ...................................1
18 inch br. x 18 inch l. x 4 inch h. ....................... KA3CSFNB1818 ...................................1
18 inch br. x 20 inch l. x 4 inch h. ....................... KA3CSFNB1820 ...................................1
20 inch br. x 20 inch l. x 4 inch h. ....................... KA3CSFNB2020 ...................................1
AtmosAir 300-beschermhoes (Reliant IS2-bovenkant)
16 inch br. x 16 inch l. x 4 inch h. .......................KA3CRENB1616 ...................................1
16 inch br. x 18 inch l. x 4 inch h. .......................KA3CRENB1618 ...................................1
17 inch br. x 17 inch l. x 4 inch h. .......................KA3CRENB1717 ...................................1
18 inch br. x 16 inch l. x 4 inch h. .......................KA3CRENB1816 ...................................1
18 inch br. x 18 inch l. x 4 inch h. .......................KA3CRENB1818 ...................................1
18 inch br. x 20 inch l. x 4 inch h. .......................KA3CRENB1820 ...................................1
20 inch br. x 20 inch l. x 4 inch h. .......................KA3CRENB2020 ...................................1
AtmosAir 300P-beschermhoes (SoFleece-bovenkant)
16 inch br. x 16 inch l. x 4 inch h. .....................KA3CPSFNB1616 ...................................1
16 inch br. x 18 inch l. x 4 inch h. .....................KA3CPSFNB1618 ...................................1
17 inch br. x 17 inch l. x 4 inch h. .....................KA3CPSFNB1717 ...................................1
18 inch br. x 16 inch l. x 4 inch h. .....................KA3CPSFNB1816 ...................................1
18 inch br. x 18 inch l. x 4 inch h. .....................KA3CPSFNB1818 ...................................1
18 inch br. x 20 inch l. x 4 inch h. .....................KA3CPSFNB1820 ...................................1
20 inch br. x 20 inch l. x 4 inch h. .....................KA3CPSFNB2020 ...................................1
Gewicht (op basis van een zitkussen van 43,2 cm x 43,2 cm x 10,2 cm
(17” x 17” x 4”), andere formaten wijken af)
AtmosAir 300-zitkussen ....................................................................................2,27 kg (5 lb)
AtmosAir 300P-zitkussen .................................................................................2,72 kg (6 lb)
Afmetingen (verschilt per model)
Lengte
Minimum ........................................................................................................40,7 cm (16 in)
Maximum .....................................................................................................50,80 cm (20 in)
Breedte
Minimum ........................................................................................................40,7 cm (16 in)
Maximum .......................................................................................................50,8 cm (20 in)
Hoogte .............................................................................................................10,2 cm (4 in)
†
NL
* Het maximale gewicht van de cliënt is afhankelijk van de rolstoel / draagvermogen
zitkussen. Raadpleeg de fabrikant van de rolstoel / het zitkussen.
† Er zijn andere afmetingen beschikbaar. Neem contact op met uw vertegenwoordiger
van ArjoHuntleigh voor meer informatie.
47
Garantie
5/2 jaar garantie (alleen van toepassing op modellen met een gestikte hoes):
Bij de aankoop van een AtmosAir -zitkussen (model met gestikte hoes) ontvangt de oorspronkelijke koper van het
AtmosAir -zitkussen, zolang alle van toepassing zijnde procedures** worden uitgevoerd, van ArjoHuntleigh, Inc.
(in dit document ‘ArjoHuntleigh’ genoemd) gedurende een periode van vijf (5) jaar vanaf de datum van aankoop
garantie tegen fabricagefouten (materiaal en/of werkmanschap) in het zitkussen.
Voorwaarden en beperkingen:
Onder deze garantie, indien tijdig aangegeven, vervangt of repareert ArjoHuntleigh defecte onderdelen of hele bedden
die onder deze garantie vallen naar eigen goeddunken. Retourneringen of vervangingen zijn alleen toegestaan met
toestemming van ArjoHuntleigh. Deze garantie is alleen van toepassing op materiaalkosten/kosten voor het vervangen
van onderdelen en arbeidskosten. Verzendkosten, administratiekosten en afvalverwijderingskosten zijn niet inbegrepen.
Deze garantie geldt niet voor de volgende items:
• Wegwerpartikelen, met inbegrip van, maar niet beperkt tot, niet-geïntegreerde hoeslakens en artikelen die worden
gebruikt in combinatie met het matras; of
• normale slijtage door gebruik; of
• schade, inclusief roestvorming, corrosie en het niet werken van het product door zaken waar ArjoHuntleigh geen
controle over heeft, zoals (maar niet beperkt tot) misbruik, diefstal, brand, overstroming, blikseminslag, bevriezing,
stroomuitval, verminderde stroomspanning, verstopping van matrasporiën als gevolg van sigarettenrook,
ongebruikelijke atmosferische omstandigheden, achteruitgang in de foamkwaliteit door blootstelling aan vocht,
of andere natuurrampen; of
• schade aan matrassen of handgrepen van matrassen door gebruik van het matras voor de transfer of het
vervoer van cliënten.
ArjoHuntleigh behoudt zich het recht voor om het materiaal van het product te wijzigen op basis van de beschikbaarheid
van grondstoffen van soortgelijke kwaliteit.
Onderhoud dat verdergaat dan beschreven in de Gebruikershandleiding moet worden uitgevoerd door ArjoHuntleigh
of door bedrijven die schriftelijk door ArjoHuntleigh zijn goedgekeurd.
Deze garantie is in de volgende gevallen ONGELDIG:
• als er geen bewijs van aankoop kan worden overhandigd door de oorspronkelijke koper;
• als er aanpassingen, wijzigingen, onderhoud en/of reparaties die niet in de gebruikershandleiding staan
beschreven door bedrijven die niet schriftelijk door ArjoHuntleigh zijn goedgekeurd, zijn uitgevoerd;
• als de elektrische installatie van de ruimte niet voldoet aan de van toepassing zijnde nationale normen voor
elektrische installaties;
• als het product niet wordt gebruikt volgens de instructies en waarschuwingen die in de gebruikershandleiding
nummersgewijs worden aangegeven.
Deze garantie mag op geen enkele manier worden beschouwd als uitbreiding op een door de partijen overeengekomen
periodieke of preventieve onderhoudsovereenkomst, uitgebreide serviceovereenkomst of in-serviceovereenkomst.
DE VOORAFGAANDE DOOR ArjoHuntleigh OPGESTELDE BASISGARANTIE VERVANGT ALLE ANDERE
EXPLICIETE OF IMPLICIETE GARANTIES, WAARONDER, ZONDER ENIGE BEPERKING, IMPLICIETE GARANTIES
VOOR DE VERKOOPBAARHEID OF GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. ArjoHuntleigh KAN NIET
AANSPRAKELIJK WORDEN GEHOUDEN VOOR GEVOLGSCHADE OF INCIDENTELE SCHADE EN DAARUIT
VOORTVLOEIENDE KOSTEN, MET INBEGRIP VAN SCHADE OF LETSEL TOEGEBRACHT AAN PERSONEN OF
EIGENDOMMEN, GEHEEL OF GEDEELTELIJK HET GEVOLG VAN HET GEBRUIK VAN HET PRODUCT, TENZIJ
ANDERSZINS WETTELIJK VEREIST.
**Van toepassing zijnde procedures zijn, zonder enige beperking, de procedures die in de meegeleverde
gebruikershandleiding worden uiteengezet, en andere door ArjoHuntleigh aangeduide richtlijnen en procedures.
OPMERKING: mocht een gedeelte van deze garantie volgens wetgeving van de nationale of lokale overheid niet geldig
zijn, dan is dit niet van invloed op de geldigheid van de resterende gedeelten van deze garantieovereenkomst; de
partijen bevestigen bovendien hun intentie dat een dergelijke bepaling (of een gedeelte ervan) zo zal worden uitgelegd
dat de doeleinden van de desbetreffende bepalingen alsnog volgens de van toepassing zijnde wet kunnen worden
bereikt. Deze garantie biedt u specieke wettelijke rechten. Mogelijk hebt u ook andere rechten. Deze verschillen
van regio tot regio.
48
Gebruikte symbolen
Belangrijke gebruiksinformatie
Voldoet aan de Richtlijn voor Medische Apparatuur 93/42/EEG en voor dit systeem
gelden de conformiteitsprocedures die zijn bepaald in de richtlijn van de raad.
Fabrikant
NL
49
Contactinformatie voor klanten
Voor vragen met betrekking tot dit product, leveringen, onderhoud of extra informatie over
de ArjoHuntleigh-producten en -dienstverlening neemt u contact op met ArjoHuntleigh of
een door ArjoHuntleigh erkende vertegenwoordiger, of gaat u naar www.arjohuntleigh.com.
In de VS: bel het nummer 1-800-343-0974.
PAR LA PRÉSENTE, ARJOHUNTLEIGH DÉCLINE TOUTES LES GARANTIES
EXPRESSES OU TACITES, Y COMPRIS MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE
IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER,
RELATIVES AU PRODUIT ARJOHUNTLEIGH DÉCRIT DANS CE DOCUMENT. TOUTE
GARANTIE ÉCRITE OFFERTE PAR ARJOHUNTLEIGH DOIT ÊTRE EXPRESSÉMENT
STIPULÉE DANS CE DOCUMENT OU INCLUSE AVEC LE PRODUIT. ARJOHUNTLEIGH
NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE TENU RESPONSABLE DE TOUS DOMMAGES
ET FRAIS INDIRECTS, ACCIDENTELS OU CONSÉCUTIFS, Y COMPRIS DES
DOMMAGES MATÉRIELS OU DES BLESSURES DE TIERS, RÉSULTANT EN PARTIE
OU EN TOTALITÉ DE L’UTILISATION DU PRODUIT, AUTRES QUE CEUX POUR
LESQUELS LE DÉNI DE GARANTIE OU LA LIMITATION DE RESPONSABILITÉ EST
EXPRESSÉMENT INTERDIT(E) PAR LA LOI APPLICABLE EN VIGUEUR. NUL N’EST
HABILITÉ À ENGAGER LA RESPONSABILITÉ D’ARJOHUNTLEIGH EN VERTU D’UNE
REPRÉSENTATION OU GARANTIE QUELCONQUE, SAUF STIPULATION EXPRESSE
DANS LE PRÉSENT PARAGRAPHE.
Les descriptions ou caractéristiques gurant dans la documentation écrite d’ArjoHuntleigh,
y compris la présente publication, visent uniquement à décrire de façon générale le produit
au moment de sa fabrication et ne constituent nullement une garantie expresse, sauf
stipulation dans la garantie limitée écrite incluse avec ce produit. Les informations gurant
dans le présent document peuvent être modiées à tout moment. Contacter ArjoHuntleigh
pour connaître les mises à jour éventuelles.
INFORMATIONS IMPORTANTES À L’ATTENTION DES UTILISATEURS
ArjoHuntleigh recommande de respecter les consignes ci-après an d’assurer le bon
fonctionnement des produits ArjoHuntleigh. Le non-respect de ces conditions annulera
toute garantie applicable.
• Respecter en toutes circonstances ce mode d’emploi et l’ensemble de l’étiquetage
pour utiliser ce produit.
• Seul le personnel qualié habilité par ArjoHuntleigh peut procéder à l’assemblage,
à l’utilisation, aux réglages, aux extensions, aux modications, à la maintenance
technique ou à la réparation du produit. Contacter ArjoHuntleigh pour obtenir des
informations relatives à l’entretien et aux réparations.
Il existe des indications, contre-indications, mises en garde, précautions et
informations de sécurité spéciques applicables aux systèmes de support
thérapeutique d’ArjoHuntleigh. Il est important que les utilisateurs lisent et se
familiarisent avec ces instructions, et qu’ils consultent le médecin traitant avant
d’utiliser le produit sur un patient. L’état individuel des patients peut varier.
Informations à la clientèle .............................................................................68
54
Introduction
Il est recommandé de prendre connaissance de toutes les sections de ce guide de
l’utilisateur avant d’utiliser le produit. Lire attentivement les sections Indications, risques et précautions et Informations relatives à la sécurité avant d’installer un patient sur
un coussin de siège AtmosAir™ 300 ou 300P avec technologie de réglage automatique
SAT™ (Self Adjusting Technology™).
Le personnel soignant doit expliquer au patient (ou à ses tuteurs légaux) et à sa famille,
les informations relatives à la sécurité, les risques et précautions, ainsi que les
contre-indications.
Le coussin de siège AtmosAir intègre un système unique et dynamique de redistribution
de la pression et utilise la pression atmosphérique et la gravité comme sources d’énergie.
Il est composé de trois cellules SAT brevetées. Ces cellules permettent une gestion
dynamique de la pression à l’aide d’un système de tubulures et de valves de réduction de
pression préréglées. Le coussin s’adapte automatiquement aux changements d’élévation
et de température ainsi qu’aux mouvements du patient.
Le modèle 300P inclut un système de positionnement intégré doté d’une pompe à air
à commande manuelle permettant d’ajuster le coussin pour compenser l’obliquité
du bassin.
Indications
Modèle 300
Pour la prévention et/ou le traitement des lésions cutanées.
Modèle 300P
Pour la prévention et/ou le traitement des lésions cutanées et pour l’amélioration
du positionnement des patients présentant une obliquité du bassin.
FR
Risques et précautions
Transfert - Il convient de prendre des précautions élémentaires lors du transfert
d’un patient.
Déplacement du patient - Les supports spécialisés présentent des caractéristiques
de cisaillement et de soutien différentes des supports conventionnels et peuvent
accroître le risque de déplacement, d’affaissement et/ou de glissement du patient
dans une position dangereuse avec possibilité de piégeage et/ou de chute accidentelle.
Surveiller fréquemment les patients pour éviter le risque de piégeage.
55
Consignes de sécurité
Taille du coussin - Toujours choisir un coussin dont la taille correspond aux dimensions
du fauteuil roulant et s’assurer qu’il est orienté dans le bon sens et correctement xé.
Mise au rebut - À la n de la durée de vie utile, procéder à la mise au rebut conformément
aux exigences locales.
Protocoles généraux
• Des perforations, coupures ou déchirures peuvent affecter le fonctionnement
du système. Éviter tout contact du coussin de siège AtmosAir 300 et 300P avec
technologie SAT avec des objets tranchants.
• Observer tous les règlements et protocoles de sécurité en vigueur dans
l’établissement an d’assurer la sécurité du patient et du personnel soignant.
Poids patient - Le poids maximum du patient pour ce dispositif est de 227 kg (500 lb).
Consulter également les caractéristiques du fauteuil utilisé. Des limitations de poids
supplémentaires peuvent s’appliquer.
Soins cutanés - Surveiller périodiquement l’état de la peau du patient et envisager des
traitements d’appoint ou alternatifs en cas de risque élevé. Porter une attention particulière
à tout point de pression possible et aux endroits où de l’humidité ou de l’incontinence
pourrait survenir ou s’accumuler. Une intervention précoce peut être essentielle
à la prévention de lésions cutanées.
56
Installation du coussin de siège
AtmosAir 300/300P
1. Sortir le coussin de siège AtmosAir de l’emballage plastique.
Lorsque la housse de protection du coussin est déballée, elle peut être froissée.
Pour la défroisser, laisser le coussin sans l’utiliser pendant 24 heures. Pour plus
d’informations, se reporter au tableau Dépannage, page 60. Les plis de la housse
n’affectent pas le gonage ou le fonctionnement du coussin. De ce fait, le coussin
peut être utilisé immédiatement, si nécessaire.
2. Vérier que la surface du coussin n’est pas déchirée ou craquée. Dans le cas
contraire, le système ne doit pas être utilisé.
3. Si le coussin est réinstallé sur un nouveau fauteuil ou pour un nouveau patient,
vérier que sa surface n’est pas tachée ou souillée. La nettoyer et/ou la désinfecter si nécessaire (se reporter à la section Entretien et nettoyage, page 59).
4. Verrouiller les freins du fauteuil roulant.
5. Retirer tout autre coussin du fauteuil roulant.
6. Placer le coussin de siège AtmosAir sur le fauteuil roulant en s’assurant
qu’il est correctement orienté. Vérier qu’il n’y a aucun espace entre le coussin,
le dossier et les côtés du fauteuil. Vérier que le coussin est correctement xé
pour empêcher le patient de glisser.
Transfert du patient sur le coussin de siège
AtmosAir 300/300P
1. Vérier que tous les freins sont verrouillés.
2. Transférer le patient en observant l’ensemble des règles de sécurité et protocoles
de l’établissement en vigueur.
FR
Ajustement du positionnement du coussin
(modèle 300P)
Le coussin de siège se divise en trois sections qui peuvent être gonées séparément
ou de façon combinée : la section fesse/cuisse gauche, la section fesse/cuisse droite
et la section avant du coussin.
Pompe manuelle
Connecteur de la pompe manuelle
Droite
Avant Gauche
Section droite
Section gauche
Section avant
57
Gonage :
Connecteur du tube
Connecteur
de la pompe
manuelle
Pompe
manuelle
1. Connecter la pompe manuelle au tube de
la section souhaitée en enfonçant fermement
le connecteur de la pompe dans le connecteur
du tube. Un déclic se fait entendre lorsque la
connexion est effectuée.
2. Avant de procéder au gonage, veiller à
tourner la valve de la pompe manuelle dans
Valve de la pompe
manuelle
Mécanisme de
libération métallique
(connecteur du tube)
le sens horaire en position de verrouillage.
3. Actionner la poire de la pompe manuelle
jusqu’à ce que le gonage souhaité soit
obtenu.
4. Déconnecter la pompe manuelle du tube
du coussin en appuyant sur le mécanisme
de libération métallique.
Dégonage :
1. Reconnecter la pompe manuelle au tube de la section souhaitée conformément
à l’étape 1 décrite ci-dessus.
2. Tourner la valve de la pompe manuelle dans le sens antihoraire en position
de déverrouillage.
3. Une fois le dégonage souhaité obtenu, replacer la valve de la pompe manuelle
en position de verrouillage.
4. Déconnecter la pompe manuelle conformément à l’étape 4 décrite ci-dessus.
58
Entretien et nettoyage
Recommandations générales
En présence de sang et/ou de liquides physiologiques, consulter un professionnel
de santé pour utiliser correctement les articles suivants pendant les procédures
de nettoyage :
• Gants imperméables ou étanches
• Tablier ou blouse en plastique
• Lunettes de protection
Procédure de lavage pour la housse de protection
et la garniture intérieure du coussin
Ne pas utiliser de solvants ou d’alcool.
1. Programmer la machine sur le cycle de lavage
à température tiède le plus long, avec rinçage
à froid.
2. Vaporiser les endroits fortement souillés avec
un produit détachant de prélavage.
3. Ajouter une dose de détergent liquide de haute
qualité, selon les directives du fabricant.
N’utiliser que du détergent. Ne pas ajouter de javel à l’eau de lavage pour le
nettoyage de la housse de protection du coussin, sauf recommandation contraire
d’un médecin. Consulter votre médecin en cas de doutes spéciques concernant
le contrôle des infections. Ajouter une tasse de javel (maximum) à l’eau de lavage
(14,78 ml par litre ou 1/2 oz par gallon).
4. Laisser la machine tourner pendant deux minutes avant d’ajouter la housse
de protection du coussin.
5. Ajouter les articles souillés dans la machine.
Ne pas surcharger la machine. Dépasser la capacité de la machine pourrait
empêcher un nettoyage adéquat.
6. Sortir les articles de la machine à la n du cycle complet.
7. Essorer la housse de protection du coussin.
8. Mettre les articles dans le sèche-linge. Sécher dans le sèche-linge réglé sur
une température tiède. Ne pas utiliser de températures trop élevées.
SAVON
SOLVANT ALCOOL
FR
Procédure de nettoyage pour les tuyaux et le système SAT
Il convient de nettoyer les tuyaux et le système SAT à l’aide d’une solution détergente tout
usage adaptée aux surfaces en plastique. Après le nettoyage, essuyer à l’aide d’un chiffon
propre et sec. NE PAS UTILISER DE SOLVANTS OU DE PRODUITS NON ADAPTÉS
AU NETTOYAGE DES PRODUITS EN PLASTIQUE.
59
Programme de maintenance préventive
La maintenance préventive consiste à nettoyer régulièrement le coussin de siège
AtmosAir et à vérier l’ensemble du système aux intervalles décrits ci-dessous.
Consulter la section Entretien et nettoyage de ce guide pour connaître les procédures
de blanchissage et de nettoyage.
Nettoyage quotidien
La housse de protection doit être nettoyée tous les jours avec une solution savonneuse
douce.
Nettoyage hebdomadaire
Il convient de laver la housse de protection et la garniture intérieure molletonnée au moins
une fois par semaine, selon l’état de salissure. Il convient de nettoyer les tuyaux et le
système SAT chaque semaine.
Inspection/vérication du système
Vérier chacun des éléments suivants avant d’installer un nouveau patient sur le coussin
de siège AtmosAir :
1. Vérier que la surface du coussin n’est pas déchirée ou craquée. Dans le cas
contraire, le système ne doit pas être utilisé.
2. S’assurer que la housse de protection du coussin n’est ni tachée ni délavée.
Dépistage des anomalies
Il est recommandé de lire toutes les sections de ce guide avant de dépanner le coussin
de siège AtmosAir.
Ne rien tenter si le problème n’est pas décrit dans ce guide ou nécessite de faire appel
à un représentant ArjoHuntleigh. Toute maintenance, modication ou utilisation non
autorisée risquerait de causer des dommages corporels et/ou matériels graves et
annulerait les garanties applicables.
SymptômeCause possibleSolution
Le coussin est trop ferme
au départ.
La housse de protection
du coussin est trop
froissée lors de la sortie de
l’emballage d’expédition.
Le tampon de
positionnement ne
peut pas être goné ou
il n’est pas ferme.
60
La différence d’altitude
ne suft pas pour ouvrir
les valves.
Des composants internes
ne se sont pas adaptés
à l’environnement
(cela n’affecte pas le
fonctionnement).
Les tubes ne sont pas
connectés correctement.
Les tubes sont coudés. Vérier que les tubes
Les tubes sont
déconnectés.
Exercer un poids sur
le coussin pour ouvrir
les valves.
Laisser le coussin sans
l’utiliser pendant 24 heures.
Si le problème persiste,
contacter ArjoHuntleigh pour
obtenir de l’aide.
Vérier que les connecteurs
des tubes à l’intérieur
du coussin ne sont pas
desserrés.
à l’intérieur du coussin
ne sont pas coudés.
Vérier que les tubes
à l’intérieur du coussin
ne sont pas déconnectés.
Pièces de rechange*
Systèmes complets
DESCRIPTION RÉFÉRENCEQUANTITÉ
Coussin de siège AtmosAir 300 (revêtement SoFleece)
16 po l x 16 po L x 4 po H ...................................... KA3SFNB1616 ................................... 1
16 po l x 18 po L x 4 po H ...................................... KA3SFNB1618 ................................... 1
17 po l x 17 po L x 4 po H ...................................... KA3SFNB1717 ................................... 1
18 po l x 16 po L x 4 po H ...................................... KA3SFNB1816 ................................... 1
18 po l x 18 po L x 4 po H ...................................... KA3SFNB1818 ................................... 1
18 po l x 20 po L x 4 po H ...................................... KA3SFNB1820 ................................... 1
20 po l x 20 po L x 4 po H ...................................... KA3SFNB2020 ................................... 1
Coussin de siège AtmosAir 300 (revêtement Reliant IS2)
16 po l x 16 po L x 4 po H ......................................KA3RENB1616 ...................................1
16 po l x 18 po L x 4 po H ......................................KA3RENB1618 ...................................1
17 po l x 17 po L x 4 po H ......................................KA3RENB1717 ...................................1
18 po l x 16 po L x 4 po H ......................................KA3RENB1816 ...................................1
18 po l x 18 po L x 4 po H ......................................KA3RENB1818 ...................................1
18 po l x 20 po L x 4 po H ......................................KA3RENB1820 ...................................1
20 po l x 20 po L x 4 po H ......................................KA3RENB2020 ...................................1
Coussin de siège AtmosAir 300P (revêtement SoFleece)
16 po l x 16 po L x 4 po H ....................................KA3PSFNB1616 ...................................1
16 po l x 18 po L x 4 po H ....................................KA3PSFNB1618 ...................................1
17 po l x 17 po L x 4 po H ....................................KA3PSFNB1717 ...................................1
18 po l x 16 po L x 4 po H ....................................KA3PSFNB1816 ...................................1
18 po l x 18 po L x 4 po H ....................................KA3PSFNB1818 ...................................1
18 po l x 20 po L x 4 po H ....................................KA3PSFNB1820 ...................................1
20 po l x 20 po L x 4 po H ....................................KA3PSFNB2020 ...................................1
Coussin de siège AtmosAir 300P (revêtement Reliant IS2)
16 po l x 16 po L x 4 po H ................................... KA3PRENB1616 ...................................1
16 po l x 18 po L x 4 po H ................................... KA3PRENB1618 ...................................1
17 po l x 17 po L x 4 po H ................................... KA3PRENB1717 ...................................1
18 po l x 16 po L x 4 po H ................................... KA3PRENB1816 ...................................1
18 po l x 18 po L x 4 po H ................................... KA3PRENB1818 ...................................1
18 po l x 20 po L x 4 po H ................................... KA3PRENB1820 ...................................1
20 po l x 20 po L x 4 po H ................................... KA3PRENB2020 ...................................1
†
FR
* Selon la disponibilité
† Selon la disponibilité
61
Housse de coussin
DESCRIPTION RÉFÉRENCEQUANTITÉ
Housse de coussin AtmosAir 300 (revêtement SoFleece)
16 po l x 16 po L x 4 po H ................................... KA3CSFNB1616 ...................................1
16 po l x 18 po L x 4 po H ................................... KA3CSFNB1618 ...................................1
17 po l x 17 po L x 4 po H ................................... KA3CSFNB1717 ...................................1
18 po l x 16 po L x 4 po H ................................... KA3CSFNB1816 ...................................1
18 po l x 18 po L x 4 po H ................................... KA3CSFNB1818 ...................................1
18 po l x 20 po L x 4 po H ................................... KA3CSFNB1820 ...................................1
20 po l x 20 po L x 4 po H ................................... KA3CSFNB2020 ...................................1
Housse de coussin AtmosAir 300 (revêtement Reliant IS2)
16 po l x 16 po L x 4 po H ................................... KA3CRENB1616 ................................... 1
16 po l x 18 po L x 4 po H ................................... KA3CRENB1618 ................................... 1
17 po l x 17 po L x 4 po H ................................... KA3CRENB1717 ................................... 1
18 po l x 16 po L x 4 po H ................................... KA3CRENB1816 ................................... 1
18 po l x 18 po L x 4 po H ................................... KA3CRENB1818 ................................... 1
18 po l x 20 po L x 4 po H ................................... KA3CRENB1820 ................................... 1
20 po l x 20 po L x 4 po H ................................... KA3CRENB2020 ................................... 1
Housse de coussin AtmosAir 300P (revêtement SoFleece)
16 po l x 16 po L x 4 po H ................................. KA3CPSFNB1616 ................................... 1
16 po l x 18 po L x 4 po H ................................. KA3CPSFNB1618 ................................... 1
17 po l x 17 po L x 4 po H ................................. KA3CPSFNB1717 ................................... 1
18 po l x 16 po L x 4 po H ................................. KA3CPSFNB1816 ................................... 1
18 po l x 18 po L x 4 po H ................................. KA3CPSFNB1818 ................................... 1
18 po l x 20 po L x 4 po H ................................. KA3CPSFNB1820 ................................... 1
20 po l x 20 po L x 4 po H ................................. KA3CPSFNB2020 ................................... 1
Housse de coussin AtmosAir 300P (revêtement Reliant IS2)
16 po l x 16 po L x 4 po H .................................KA3CPRENB1616 ...................................1
16 po l x 18 po L x 4 po H .................................KA3CPRENB1618 ...................................1
17 po l x 17 po L x 4 po H .................................KA3CPRENB1717 ...................................1
18 po l x 16 po L x 4 po H .................................KA3CPRENB1816 ...................................1
18 po l x 18 po L x 4 po H .................................KA3CPRENB1818 ...................................1
18 po l x 20 po L x 4 po H .................................KA3CPRENB1820 ...................................1
20 po l x 20 po L x 4 po H .................................KA3CPRENB2020 ...................................1
62
Garniture intérieure molletonnée
DESCRIPTION RÉFÉRENCEQUANTITÉ
Garniture intérieure molletonnée AtmosAir 300 et 300P
16 po l x 16 po L x 4 po H .......................................... KA3CIL1616 ...................................1
16 po l x 18 po L x 4 po H .......................................... KA3CIL1618 ...................................1
17 po l x 17 po L x 4 po H .......................................... KA3CIL1717 ...................................1
18 po l x 16 po L x 4 po H .......................................... KA3CIL1816 ...................................1
18 po l x 18 po L x 4 po H .......................................... KA3CIL1818 ...................................1
18 po l x 20 po L x 4 po H .......................................... KA3CIL1820 ...................................1
20 po l x 20 po L x 4 po H .......................................... KA3CIL2020 ...................................1
Systèmes SAT
DESCRIPTION RÉFÉRENCEQUANTITÉ
Système SAT AtmosAir 300 et 300P
16 po l x 16 po L x 4 po H .........................................KA3SAT1616 ...................................1
16 po l x 18 po L x 4 po H .........................................KA3SAT1618 ...................................1
17 po l x 17 po L x 4 po H .........................................KA3SAT1717 ...................................1
18 po l x 16 po L x 4 po H .........................................KA3SAT1816 ...................................1
18 po l x 18 po L x 4 po H .........................................KA3SAT1818 ...................................1
18 po l x 20 po L x 4 po H .........................................KA3SAT1820 ...................................1
20 po l x 20 po L x 4 po H .........................................KA3SAT2020 ...................................1
Tampon de positionnement (300P uniquement)
DESCRIPTION RÉFÉRENCEQUANTITÉ
Tampon de positionnement AtmosAir 300P
16 po l x 16 po L x 4 po H ...........................................KA3PP1616 ...................................1
16 po l x 18 po L x 4 po H ...........................................KA3PP1618 ...................................1
17 po l x 17 po L x 4 po H ...........................................KA3PP1717 ...................................1
18 po l x 16 po L x 4 po H ...........................................KA3PP1816 ...................................1
18 po l x 18 po L x 4 po H ...........................................KA3PP1818 ...................................1
18 po l x 20 po L x 4 po H ...........................................KA3PP1820 ...................................1
20 po l x 20 po L x 4 po H ...........................................KA3PP2020 ...................................1
FR
Divers
DESCRIPTION RÉFÉRENCEQUANTITÉ
Guide de l’utilisateur du coussin
de siège AtmosAir ................................................. KA3GUIDE-AH ...................................1
Pompe manuelle pour une utilisation
avec le modèle 300P .......................................... KA3HANDPUMP ...................................1
63
Schéma des pièces
Coussins SAT
Dos du patient
Pompe manuelle
(300P uniquement)
Tous les tuyaux ont été retirés pour améliorer la lisibilité du schéma.
Garniture intérieure
molletonnée
Housse de coussin
Dos du patient
Tampon de positionnement
(300P uniquement)
64
Caractéristiques techniques
Caractéristiques pouvant être modiées sans préavis.
Poids patient maximum recommandé* ..........................................................227 kg (500 lb)
Poids (pour un coussin de siège de 43,2 cm x 43,2 cm x 10,2 cm ou
de 17 po x 17 po x 4 po ; poids différent pour les autres tailles)
Coussin de siège AtmosAir 300 .......................................................................2,27 kg (5 lb)
Coussin de siège AtmosAir 300P .....................................................................2,72 kg (6 lb)
Dimensions (varient en fonction du modèle)
Longueur
Minimum .................................................................................................... 40,64 cm (16 po)
Maximum ................................................................................................... 50,80 cm (20 po)
Largeur
Minimum .................................................................................................... 40,64 cm (16 po)
Maximum ................................................................................................... 50,80 cm (20 po)
Hauteur ........................................................................................................ 10,16 cm (4 po)
†
FR
* Le poids maximal du patient peut varier selon le poids supporté par le fauteuil roulant/
le siège. Se renseigner auprès du fabricant du fauteuil roulant/du siège.
† D'autres tailles sont disponibles. Contacter votre représentant ArjoHuntleigh pour
de plus amples informations.
65
Garantie
Garantie 5/2 années (applicable aux modèles à housse cousue uniquement) :
Conjointement à l’achat d’un coussin de siège AtmosAir (modèle à housse cousue), ArjoHuntleigh, Inc. (désignée par
« ArjoHuntleigh » dans le présent document) garantit, à l’acheteur initial, son coussin de siège AtmosAir contre les vices
matériels et/ou de fabrication du fabricant pendant une période de cinq (5) années à compter de la date d’achat du
coussin de siège et ce, tant que les procédures** en vigueur sont respectées.
Conditions et restrictions :
En vertu de cette garantie, et si l’utilisateur fait valoir ses droits de manière raisonnable, ArjoHuntleigh remplacera ou
réparera, à sa seule discrétion, les pièces défectueuses ou les unités complètes encore sous garantie. Aucun retour ou
remplacement ne sera accepté sans autorisation préalable écrite d’ArjoHuntleigh. Cette garantie couvre uniquement les
coûts de remplacement des matériaux et/ou des pièces et les coûts de main-d’œuvre, et exclut tout frais d’expédition et
de manutention et tout frais de mise au rebut.
Cette garantie ne s’applique pas à et ne couvre pas :
• les articles portés par le patient, notamment, les draps de protection non intégrés et les articles jetables utilisés
conjointement au matelas ;
• l’usure normale, y compris les déchirures ;
• les dommages, y compris la rouille, la corrosion ou la défaillance du produit due à des causes indépendantes
de la volonté d’ArjoHuntleigh, telles que notamment l’usage abusif, le vol, les incendies, les inondations, le vent,
la foudre, le gel, les pannes de courant, les baisses de tension, le colmatage des pores du coussin provoqué
par la fumée du tabac, les conditions atmosphériques inhabituelles, la détérioration de la mousse suite à une
exposition à l’humidité ou d’autres cas de force majeure ;
• les dommages occasionnés au matelas ou à ses poignées suite à son utilisation pour le transfert ou le transport
d’un patient.
ArjoHuntleigh se réserve le droit de procéder à des modications importantes du produit en fonction de la disponibilité
des matières premières de qualité comparable.
L’entretien au-delà de celui décrit dans le guide de l’utilisateur doit être effectué par ArjoHuntleigh ou par des personnes
ou des sociétés approuvées par écrit par ArjoHuntleigh.
Cette garantie est ANNULÉE si :
• l’acheteur d’origine ne peut pas produire la preuve d’achat ;
• des réglages, modications, interventions de maintenance et/ou réparations au-delà de ceux décrits dans
le manuel d’utilisation ont été effectués par des personnes ou des sociétés non habilitées par écrit par
ArjoHuntleigh ;
• l’installation électrique de la salle n’est pas conforme aux normes nationales appropriées de câblage électrique ;
• l’équipement n’est pas utilisé conformément aux instructions et mises en garde mentionnées dans le manuel
d’utilisation.
Cette garantie ne doit, en aucun cas, être interprétée comme une prolongation d’un contrat de maintenance périodique
ou préventive, un contrat d’entretien prolongé ou un contrat permanent conclu entre les parties.
LA GARANTIE QUI PRÉCÈDE ÉNONCÉE PAR ArjoHuntleigh REMPLACE ET ANNULE TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE, NOTAMMENT, TOUTE GARANTIE IMPLICITE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE
OU À L’ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER. ArjoHuntleigh NE POURRA ÊTRE TENUE RESPONSABLE DES
DOMMAGES ET FRAIS INDIRECTS OU ACCESSOIRES, NOTAMMENT DE DOMMAGES CORPORELS OU
MATÉRIELS RÉSULTANT ENTIÈREMENT OU EN PARTIE DE L’UTILISATION DU PRODUIT, SAUF SI LA LOI L’EXIGE.
**Les procédures applicables comprennent entre autres, mais pas uniquement, toute procédure mentionnée dans le
manuel d’utilisation fourni avec le produit, ainsi que d’autres recommandations et procédures fournies par ArjoHuntleigh.
REMARQUE : si une partie de cette garantie est considérée comme invalide en vertu d’une loi fédérale, nationale ou
locale, cette invalidité ne s’étendra pas au reste du contrat de garantie, et les parties reconnaissent qu’elles mettront
tout en œuvre pour interpréter la disposition (ou partie de disposition) invalidée d’une manière aussi proche que possible
de sa portée initiale, conformément à la loi en vigueur. Cette garantie accorde à son bénéciaire certains droits légaux
spéciques, ainsi que d’autres droits qui peuvent varier d’une région à l’autre.
66
Symboles utilisés
Informations importantes concernant le fonctionnement
Conforme à la directive sur les dispositifs médicaux (93/42/CEE) et
aux procédures de conformité énoncées dans la directive du Conseil
Fabricant
FR
67
Informations à la clientèle
Pour toute question concernant ce produit, les fournitures, la maintenance ou des
informations supplémentaires sur les produits et services ArjoHuntleigh, contacter
ArjoHuntleigh ou un représentant agréé par ArjoHuntleigh, ou consulter le site
www.ArjoHuntleigh.com. Aux États-Unis, appeler le 1 800 343-0974.
ESCLUSIONE DI GARANZIA E LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ
CON IL PRESENTE DOCUMENTO ARJOHUNTLEIGH NEGA QUALSIASI GARANZIA
ESPLICITA O IMPLICITA, IVI INCLUSE, A TITOLO NON ESAUSTIVO, EVENTUALI
GARANZIE IMPLICITE DI COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ PER UNO SCOPO
SPECIFICO, RIGUARDANTI I PRODOTTI ARJOHUNTLEIGH DESCRITTI NELLA
PRESENTE PUBBLICAZIONE. EVENTUALI GARANZIE SCRITTE CONCESSE DA
ARJOHUNTLEIGH SARANNO ESPRESSAMENTE RIPORTATE NELLA PRESENTE
PUBBLICAZIONE O ALLEGATE AL PRODOTTO. IN NESSUN CASO ARJOHUNTLEIGH
POTRÀ ESSERE RITENUTA RESPONSABILE PER EVENTUALI SPESE E DANNI
INDIRETTI, ACCIDENTALI O SECONDARI, IVI INCLUSI DANNI O LESIONI A PERSONE
O BENI, CAUSATI, INTERAMENTE O IN PARTE, DA UN USO DEL PRODOTTO
DIVERSO DA QUELLO ESPRESSAMENTE INDICATO DALLA LEGGE APPLICABILE.
NESSUNO HA L’AUTORITÀ DI VINCOLARE ARJOHUNTLEIGH A EVENTUALI
DICHIARAZIONI O GARANZIE, SALVO QUANTO ESPLICITAMENTE STABILITO NEL
PRESENTE PARAGRAFO.
Le descrizioni o le speciche contenute nel materiale stampato di ArjoHuntleigh, inclusa
la presente pubblicazione, sono concepite esclusivamente per fornire una descrizione
generale del prodotto al momento della sua fabbricazione e non costituiscono garanzie
esplicite, salvo quanto previsto dalla garanzia limitata scritta inclusa con questo prodotto.
Le informazioni riportate nella presente pubblicazione sono soggette a modiche in
qualsiasi momento. Per aggiornamenti rivolgersi ad ArjoHuntleigh.
INFORMAZIONI IMPORTANTI PER GLI UTENTI
Per garantire il corretto funzionamento dei propri prodotti, ArjoHuntleigh consiglia di
attenersi alle seguenti condizioni. L’inosservanza di tali istruzioni annullerà qualsiasi
garanzia applicabile.
• Utilizzare questo prodotto secondo le istruzioni fornite nel presente manuale
e riportate sulle etichette pertinenti.
• le operazioni di assemblaggio, messa in funzione, estensione, regolazione, modica,
manutenzione tecnica o riparazione devono essere effettuate esclusivamente da
personale qualicato autorizzato da ArjoHuntleigh. Per informazioni su manutenzione
e riparazioni, contattare ArjoHuntleigh.
Tutti i sistemi di supporto terapeutico ArjoHuntleigh prevedono indicazioni,
controindicazioni, avvertenze, precauzioni e informazioni sulla sicurezza speciche.
È essenziale che gli utenti leggano con attenzione le presenti istruzioni e consultino
il medico curante prima di procedere al posizionamento del paziente e all’utilizzo del
prodotto. Tenere presente che le condizioni dei singoli pazienti possono mutare.
Contatti utili per i clienti .................................................................................86
72
Introduzione
Prima di utilizzare il prodotto, si raccomanda di leggere attentamente tutte le sezioni della
guida dell’utente. Prima di posizionare un paziente su un cuscino di seduta AtmosAir™ 300
e 300P con tecnologia SAT™ (Self-Adjusting Technology™), leggere attentamente
le sezioni Indicazioni, Rischi e precauzioni e Informazioni sulla sicurezza.
Gli operatori sanitari devono informare il paziente (o i tutori legali del paziente) e la sua
famiglia di tutti i problemi legati alla sicurezza, degli eventuali rischi e relative precauzioni
e delle controindicazioni legati all’utilizzo del prodotto.
Il cuscino di sedutaAtmosAir è un sistema esclusivo di ridistribuzione della pressione
dinamica che utilizza come fonte di energia la gravità e la pressione atmosferica. Ciascun
cuscino contiene al suo interno tre celle brevettate SAT . Queste celle gestiscono la
pressione dinamica attraverso un sistema di collettori e valvole di regolazione della
pressione preimpostata. Il cuscino si regola automaticamente in base alle variazioni
di sollevamento/temperatura e ai movimenti del paziente.
Il modello 300P include un’opzione di posizionamento integrata, che utilizza una pompa
d’aria manuale per regolare il cuscino in base alle obliquità pelviche caratteristiche
del paziente.
Indicazioni
Modello 300
Per la prevenzione e/o il trattamento delle lesioni cutanee.
Modello 300P
Per la prevenzione e/o il trattamento delle lesioni cutanee e per un migliore
posizionamento dei pazienti che presentano obliquità pelviche.
Rischi e precauzioni
Trasferimento - Adottare le precauzioni del caso durante il trasferimento del paziente.
Slittamento del paziente - Le superci speciali presentano caratteristiche di frizione e
supporto diverse da quelle convenzionali e possono aumentare il rischio di spostamento,
affossamento e/o slittamento del paziente in posizioni pericolose che potrebbero causare
intrappolamento e/o cadute accidentali. Controllare di frequente i pazienti per prevenirne
l’intrappolamento.
IT
73
Informazioni sulla sicurezza
Dimensioni del cuscino - Utilizzare sempre un cuscino con dimensioni conformi all’area
di seduta della sedia a rotelle e assicurarsi che lo stesso sia nella posizione corretta
e adeguatamente ssato.
Smaltimento - Al termine della vita utile del prodotto, smaltirlo in conformità alle norme
locali vigenti.
Protocolli generali
• La presenza di forature, tagli e lacerazioni impedisce il corretto funzionamento del
prodotto. Evitare che oggetti appuntiti vengano a contatto con il cuscino di seduta
AtmosAir 300 e 300P con tecnologia SAT.
• Attenersi a tutte le norme di sicurezza e ai protocolli dell’istituto in materia di sicurezza
del paziente e del personale sanitario.
Peso del paziente - Il peso massimo consigliato per il paziente è di 227 kg (500 lb).
Si consiglia di consultare anche le speciche relative alla sedia da utilizzare. È possibile
che presentino ulteriori limitazioni di peso.
Cura della cute - Monitorare regolarmente le condizioni della cute e prendere in
considerazione l’uso di terapie aggiuntive o alternative per i pazienti acuti. Prestare
particolare attenzione ai punti della cute soggetti a pressione e in cui possono prodursi
o accumularsi umidità o perdite da incontinenza. Un intervento tempestivo può essere
fondamentale per prevenire le lesioni cutanee.
74
Assemblaggio del cuscino di seduta
AtmosAir 300/300P
1. Rimuovere il telo di protezione in plastica dal cuscino di seduta AtmosAir.
Dopo averlo tolto dalla relativa confezione, è possibile che il rivestimento
del cuscino presenti delle pieghe. Per appianare le pieghe, consentire
l’acclimatamento del cuscino per 24 ore; per ulteriori informazioni, consultare la
sezione Risoluzione dei problemi a pagina 78. La presenza di pieghe non inuisce
in alcun modo sull’operazione di gonaggio o sulle funzioni del cuscino; pertanto,
se necessario, è possibile utilizzarlo immediatamente.
2. Assicurarsi che sulla supercie del cuscino non siano presenti fori o fessure;
nel caso, non utilizzarlo.
3. Se il cuscino viene utilizzato su un’altra sedia o per un nuovo paziente, assicurarsi
che sulla supercie non siano presenti macchie o tracce di sporco; pulire e o
disinfettare secondo necessità (fare riferimento alla sezione Manutenzione
e pulizia a pagina 77).
4. Bloccare i freni della sedia a rotelle.
5. Rimuovere eventuali cuscini presenti sulla sedia a rotelle.
6. Sistemare il cuscino di seduta AtmosAir sulla sedia a rotelle assicurandosi che
sia orientato correttamente. Vericare che non siano presenti spazi vuoti ai lati
e dietro il cuscino. Vericare che il cuscino sia adeguatamente ssato per
evitare che si sposti o scivoli.
Trasferimento del paziente sul cuscino
di seduta AtmosAir 300/300P
1. Accertarsi che tutti i freni siano bloccati.
2. Trasferire il paziente attenendosi alle norme di sicurezza vigenti e ai
protocolli dell’istituto.
IT
Regolazione della posizione del cuscino
(modello 300P)
Il cuscino è composto da tre sezioni che possono essere gonate separatamente e in base
a combinazioni diverse. Si tratta delle sezioni in corrispondenza di natica/coscia sinistra,
natica/coscia destra e parte anteriore.
Pompa manuale
Connettore della pompa manuale
Destra
Lato anteriore Sinistra
Sezione destra
Sezione sinistra
Sezione anteriore
75
Gonaggio
Connettore del tubo
Connettore
della pompa
manuale
Pompa
manuale
1. Collegare la pompa manuale alla sezione
del tubo desiderata premendo decisamente il
connettore della pompa al connettore esposto
del tubo. Un clic indicherà che il collegamento
è stato eseguito correttamente.
2. Prima di procedere al gonaggio, assicurarsi
che la valvola della pompa manuale sia
Valvola della
pompa manuale
Dispositivo di rilascio in
metallo (connettore del tubo)
ruotata in senso orario in posizione di
bloccaggio.
3. Premere il bulbo della pompa manuale
no a raggiungere il volume di gonaggio
desiderato.
4. Per staccare la pompa manuale dal tubo
del cuscino, premere sul relativo dispositivo
di rilascio in metallo.
Sgonaggio
1. Ricollegare la pompa manuale alla sezione del tubo desiderata, come descritto
poco sopra nel passaggio 1.
2. Girare la valvola della pompa manuale in senso antiorario no a raggiungere
la posizione di sbloccaggio.
3. Una volta raggiunto il livello di sgonaggio desiderato, riportare la valvola
della pompa manuale nella posizione di bloccaggio.
4. Staccare la pompa manuale procedendo come descritto poco sopra nel
passaggio 4.
76
Manutenzione e pulizia
Istruzioni generali
In presenza di sangue e/o di uidi corporei, consultare il personale sanitario
per istruzioni su come utilizzare in modo corretto e durante l’intera procedura
di pulizia i dispositivi indicati di seguito:
• Guanti impermeabili
• Grembiule o camice in plastica
• Occhiali di protezione
Procedure di lavaggio del rivestimento e dello strato interno
del cuscino
Non utilizzare solventi o alcol.
1. Impostare la lavatrice sul programma a caldo
utilizzando il ciclo di lavaggio più lungo e il
risciacquo in acqua fredda.
2. Prima del lavaggio, applicare sulle zone
particolarmente sporche, uno spray speciale
anti-macchia.
3. Aggiungere detergente liquido di buona qualità
nelle quantità raccomandate dal produttore.
Utilizzare esclusivamente detergente. Non aggiungere candeggina all’acqua
durante il lavaggio del rivestimento, se non diversamente disposto dal medico.
In presenza di dubbi relativi alle procedure di controllo delle infezioni, consultare
il proprio medico. Aggiungere un volume massimo di un bicchiere di candeggina
all’acqua di lavaggio (14,78 ml/litro - 1/2 oz/gallone).
4. Attivare la centrifuga nella lavatrice per due minuti prima di procedere al lavaggio
del rivestimento.
5. Inserire il carico sporco in lavatrice.
Non sovraccaricare la lavatrice. Un carico eccessivo potrebbe impedire il lavaggio
accurato.
6. Al completamento del ciclo, rimuovere il carico dalla lavatrice.
7. Eliminare l’acqua in eccesso dal rivestimento.
8. Collocare il carico nell’asciugatrice. Centrifugare a bassa temperatura.
Evitare di impostare temperature elevate.
SAPONE
SOLVENTE ALCOL
IT
Operazioni di pulizia per tubi e sistema SAT
I tubi e il sistema SAT devono essere puliti utilizzando un detergente generico domestico
adatto alla plastica. Dopo la pulizia, asciugare con un panno pulito e asciutto.
NON UTILIZZARE SOLVENTI O PRODOTTI NON ADATTI ALLA PLASTICA.
77
Programma di manutenzione preventiva
La manutenzione preventiva del cuscino di seduta AtmosAir prevede la pulizia regolare
e il controllo approfondito del sistema da effettuare periodicamente come descritto
di seguito. Per informazioni relative a lavaggio e pulizia, fare riferimento alla sezione
Manutenzione e pulizia della presente guida.
Pulizia giornaliera
Il rivestimento deve essere pulito su base giornaliera con sapone neutro e acqua.
Pulizia settimanale
Il rivestimento e la fodera interna felpata devono essere lavati almeno una volta
a settimana, secondo necessità. I tubi dell’aria e il sistema SAT devono essere puliti
ogni settimana.
Ispezione/Verica del sistema
Prima di utilizzare il cuscino di seduta AtmosAir con un nuovo paziente eseguire
i seguenti controlli:
1. Assicurarsi che sulla supercie del cuscino non siano presenti fori o fessure;
nel caso, non utilizzarlo.
2. Vericare che il rivestimento del cuscino non sia macchiato o eccessivamente
scolorito.
Risoluzione dei problemi
Prima di cercare di risolvere eventuali problemi riscontrati con il cuscino di seduta
AtmosAir, leggere attentamente tutte le sezioni del presente manuale.
Attenersi esclusivamente alla seguente guida per risolvere eventuali problemi riscontrati
e non attuare alcun tipo di intervento laddove si consiglia di rivolgersi a un responsabile
dell’assistenza tecnica ArjoHuntleigh. Interventi, modiche, alterazioni non autorizzati o
un utilizzo improprio del dispositivo possono causare lesioni gravi e/o danni allo strumento
rendendo nulla la garanzia.
ProblemaPossibile causaRimedio
Cuscino troppo rigido
all’apertura della confezione.
Presenza di un numero
eccessivo di pieghe nel
rivestimento all’apertura
della relativa confezione.
La base di posizionamento
non si gona o non è stabile.
78
Differenza di altitudine non
sufciente ad aprire
le valvole.
Non è stato previsto l’accli-
matamento alla temperatura
ambiente dei componenti
interni (questo problema non
inuisce in alcun modo sulle
funzioni del cuscino).
I tubi non sono collegati
correttamente.
Tubi attorcigliati. Controllare i tubi all’interno del
Tubi staccati.Controllare i tubi all’interno del
Applicare pesi al cuscino
per aprire le valvole.
Lasciare acclimatare il
cuscino per 24 ore. Se il
problema persiste, contattare
ArjoHuntleigh per ricevere
assistenza.
Vericare l’eventuale
presenza di connettori lenti nei
tubi all’interno del cuscino.
cuscino per vericare che non
siano attorcigliati.
cuscino per vericare che non
siano staccati.
Parti di ricambio*
Sistemi completi†
DESCRIZIONEN. PARTEQ.tà
Cuscino di seduta AtmosAir 300 (copertura SoFleece)
16 in P x 16 in L x 4 in A ........................................KA3SFNB1616 ................................... 1
16 in P x 18 in L x 4 in A ........................................KA3SFNB1618 ................................... 1
17 in P x 17 in L x 4 in A ........................................KA3SFNB1717 ................................... 1
18 in P x 16 in L x 4 in A ........................................KA3SFNB1816 ................................... 1
18 in P x 18 in L x 4 in A ........................................KA3SFNB1818 ................................... 1
18 in P x 20 in L x 4 in A ........................................KA3SFNB1820 ................................... 1
20 in P x 20 in L x 4 in A ........................................KA3SFNB2020 ................................... 1
Cuscino di seduta AtmosAir 300 (copertura Reliant IS2 )
16 in P x 16 in L x 4 in A ........................................KA3RENB1616 ...................................1
16 in P x 18 in L x 4 in A ........................................KA3RENB1618 ...................................1
17 in P x 17 in L x 4 in A ........................................KA3RENB1717 ...................................1
18 in P x 16 in L x 4 in A ........................................KA3RENB1816 ...................................1
18 in P x 18 in L x 4 in A ........................................KA3RENB1818 ...................................1
18 in P x 20 in L x 4 in A ........................................KA3RENB1820 ...................................1
20 in P x 20 in L x 4 in A ........................................KA3RENB2020 ...................................1
Cuscino di seduta AtmosAir 300P (copertura SoFleece)
16 in P x 16 in L x 4 in A ......................................KA3PSFNB1616 ...................................1
16 in P x 18 in L x 4 in A ......................................KA3PSFNB1618 ...................................1
17 in P x 17 in L x 4 in A ......................................KA3PSFNB1717 ...................................1
18 in P x 16 in L x 4 in A ......................................KA3PSFNB1816 ...................................1
18 in P x 18 in L x 4 in A ......................................KA3PSFNB1818 ...................................1
18 in P x 20 in L x 4 in A ......................................KA3PSFNB1820 ...................................1
20 in P x 20 in L x 4 in A ......................................KA3PSFNB2020 ...................................1
Cuscino di seduta AtmosAir 300P (copertura Reliant IS2)
16 in P x 16 in L x 4 in A ..................................... KA3PRENB1616 ...................................1
16 in P x 18 in L x 4 in A ..................................... KA3PRENB1618 ...................................1
17 in P x 17 in L x 4 in A ..................................... KA3PRENB1717 ...................................1
18 in P x 16 in L x 4 in A ..................................... KA3PRENB1816 ...................................1
18 in P x 18 in L x 4 in A ..................................... KA3PRENB1818 ...................................1
18 in P x 20 in L x 4 in A ..................................... KA3PRENB1820 ...................................1
20 in P x 20 in L x 4 in A ..................................... KA3PRENB2020 ...................................1
IT
* In base alla disponibilità
† In base alla disponibilità
79
Rivestimento del cuscino
DESCRIZIONE N. PARTE Q.tà
Rivestimento per cuscino AtmosAir 300 (copertura SoFleece)
16 in P x 16 in L x 4 in A ..................................... KA3CSFNB1616 ...................................1
16 in P x 18 in L x 4 in A ..................................... KA3CSFNB1618 ...................................1
17 in P x 17 in L x 4 in A ..................................... KA3CSFNB1717 ...................................1
18 in P x 16 in L x 4 in A ..................................... KA3CSFNB1816 ...................................1
18 in P x 18 in L x 4 in A ..................................... KA3CSFNB1818 ...................................1
18 in P x 20 in L x 4 in A ..................................... KA3CSFNB1820 ...................................1
20 in P x 20 in L x 4 in A ..................................... KA3CSFNB2020 ...................................1
Rivestimento per cuscino AtmosAir 300 (copertura Reliant IS2)
16 in P x 16 in L x 4 in A .....................................KA3CRENB1616 ...................................1
16 in P x 18 in L x 4 in A .....................................KA3CRENB1618 ...................................1
17 in P x 17 in L x 4 in A .....................................KA3CRENB1717 ...................................1
18 in P x 16 in L x 4 in A .....................................KA3CRENB1816 ...................................1
18 in P x 18 in L x 4 in A .....................................KA3CRENB1818 ...................................1
18 in P x 20 in L x 4 in A .....................................KA3CRENB1820 ...................................1
20 in P x 20 in L x 4 in A .....................................KA3CRENB2020 ...................................1
Rivestimento per cuscino AtmosAir 300P (copertura SoFleece)
16 in P x 16 in L x 4 in A ...................................KA3CPSFNB1616 ...................................1
16 in P x 18 in L x 4 in A ...................................KA3CPSFNB1618 ...................................1
17 in P x 17 in L x 4 in A ...................................KA3CPSFNB1717 ...................................1
18 in P x 16 in L x 4 in A ...................................KA3CPSFNB1816 ...................................1
18 in P x 18 in L x 4 in A ...................................KA3CPSFNB1818 ...................................1
18 in P x 20 in L x 4 in A ...................................KA3CPSFNB1820 ...................................1
20 in P x 20 in L x 4 in A ...................................KA3CPSFNB2020 ...................................1
Rivestimento per cuscino AtmosAir 300P (copertura Reliant IS2)
16 in P x 16 in L x 4 in A ...................................KA3CPRENB1616 ...................................1
16 in P x 18 in L x 4 in A ...................................KA3CPRENB1618 ...................................1
17 in P x 17 in L x 4 in A ...................................KA3CPRENB1717 ...................................1
18 in P x 16 in L x 4 in A ...................................KA3CPRENB1816 ...................................1
18 in P x 18 in L x 4 in A ...................................KA3CPRENB1818 ...................................1
18 in P x 20 in L x 4 in A ...................................KA3CPRENB1820 ...................................1
20 in P x 20 in L x 4 in A ...................................KA3CPRENB2020 ...................................1
80
Strato interno in pile
DESCRIZIONE N. PARTE Q.tà
Fodera interna felpata per cuscini AtmosAir 300 e 300P
16 in P x 16 in L x 4 in A ............................................KA3CIL1616 ................................... 1
16 in P x 18 in L x 4 in A ............................................KA3CIL1618 ................................... 1
17 in P x 17 in L x 4 in A ............................................KA3CIL1717 ................................... 1
18 in P x 16 in L x 4 in A ............................................KA3CIL1816 ................................... 1
18 in P x 18 in L x 4 in A ............................................KA3CIL1818 ................................... 1
18 in P x 20 in L x 4 in A ............................................KA3CIL1820 ................................... 1
20 in P x 20 in L x 4 in A ............................................KA3CIL2020 ................................... 1
Sistemi SAT
DESCRIZIONE N. PARTE Q.tà
Sistema SAT per cuscini AtmosAir 300 e 300P
16 in P x 16 in L x 4 in A ...........................................KA3SAT1616 ...................................1
16 in P x 18 in L x 4 in A ...........................................KA3SAT1618 ...................................1
17 in P x 17 in L x 4 in A ...........................................KA3SAT1717 ...................................1
18 in P x 16 in L x 4 in A ...........................................KA3SAT1816 ...................................1
18 in P x 18 in L x 4 in A ...........................................KA3SAT1818 ...................................1
18 in P x 20 in L x 4 in A ...........................................KA3SAT1820 ...................................1
20 in P x 20 in L x 4 in A ...........................................KA3SAT2020 ...................................1
Base di posizionamento (solo 300P)
DESCRIZIONE N. PARTE Q.tà
Base di posizionamento per cuscino AtmosAir 300P
16 in P x 16 in L x 4 in A .............................................KA3PP1616 ................................... 1
16 in P x 18 in L x 4 in A .............................................KA3PP1618 ................................... 1
17 in P x 17 in L x 4 in A .............................................KA3PP1717 ................................... 1
18 in P x 16 in L x 4 in A .............................................KA3PP1816 ................................... 1
18 in P x 18 in L x 4 in A .............................................KA3PP1818 ................................... 1
18 in P x 20 in L x 4 in A .............................................KA3PP1820 ................................... 1
20 in P x 20 in L x 4 in A .............................................KA3PP2020 ................................... 1
IT
Varie
DESCRIZIONE N. PARTE Q.tà
Guida dell’utente del cuscino
di seduta AtmosAir ................................................ KA3GUIDE-AH ...................................1
Pompa manuale da utilizzare
con il modello 300P ............................................ KA3HANDPUMP ...................................1
81
Illustrazione delle parti
Cuscini SAT
Schiena del
paziente
Schiena del paziente
Pompa manuale
(solo 300P)
Tutti i tubi sono stati rimossi per una migliore lettura dello schema.
Strato interno in pile
Rivestimento
del cuscino
Base di posizionamento
(solo 300P)
82
Speciche
Le speciche sono soggette a modica senza preavviso.
Peso massimo del paziente consigliato* .......................................................227 kg (500 lb)
Peso (misurato per cuscino di seduta di dimensioni
43,2 x 43,2 x 10,2 cm - 17 x 17 x 4 in, P x L x A;
può variare se riferito a cuscini di dimensioni diverse)
Cuscino per seduta AtmosAir 300 ................................................................... 2,27 Kg (5 lb)
Cuscino per seduta AtmosAir 300P .................................................................2,72 Kg (6 lb)
Dimensioni (variano in base al modello)
Lunghezza
Minimo .........................................................................................................40,64 cm (16 in)
Massimo ......................................................................................................50,80 cm (20 in)
Larghezza
Minimo .........................................................................................................40,64 cm (16 in)
Massimo ......................................................................................................50,80 cm (20 in)
Altezza ...........................................................................................................10,16 cm (4 in)
†
IT
* Il peso massimo consigliato per il paziente può variare in base alla capacità di carico
della sedia a rotelle/sedia. Consultare il produttore della sedia a rotelle/sedia.
† Disponibile anche in altre dimensioni. Contattare il proprio rappresentante ArjoHuntleigh
per ricevere maggiori informazioni.
83
Garanzia
Garanzia 5/2 anni (applicabile solo ai modelli con rivestimento cucito)
In relazione all’acquisto effettuato del cuscino di seduta AtmosAir (solo il modello con rivestimento cucito), ArjoHuntleigh,
Inc. (di seguito “ArjoHuntleigh”) garantisce all’acquirente originale che il cuscino di seduta AtmosAir è esente da difetti
di produzione dei materiali e/o di lavorazione; la garanzia è valida per un periodo di cinque (5) anni a partire dalla data
di acquisto del cuscino di seduta e purché vengano osservate tutte le procedure applicabili.**
Condizioni e limitazioni
Nei limiti della suddetta garanzia, con ragionevole preavviso, ArjoHuntleigh si impegna, a sua unica discrezione,
a sostituire o riparare eventuali parti o intere unità difettose coperte dalla garanzia. Senza l’autorizzazione di
ArjoHuntleigh non sono consentite restituzioni o sostituzioni. La presente garanzia è applicabile esclusivamente
ai costi di sostituzione di materiali/parti e ai costi di manodopera e non include la copertura dei costi di spedizione
e movimentazione, né le spese di smaltimento.
La garanzia non si estende a, né copre, quanto indicato di seguito:
• Accessori di ricambio del paziente, quali, a titolo esemplicativo ma non esaustivo, teli di rivestimento non integrati
e materiali monouso, utilizzati con il materasso; o
• Normale usura; o
• Danni, inclusi ruggine, corrosione o malfunzionamenti del prodotto causati da eventi non controllabili da
ArjoHuntleigh, quali, a titolo esemplicativo ma non esaustivo, errato utilizzo, furto, incendio, inondazione, bufera,
fulmini, congelamenti, interruzione dell’alimentazione, riduzione di potenza, otturazione dei pori del materasso
causata dal fumo di tabacco, condizioni atmosferiche insolite, deterioramento della schiuma dovuto a esposizione
all’umidità o altre cause di forza maggiore; o
• Danni al materasso o alle maniglie durante l’utilizzo del materasso per il trasferimento o il trasporto del paziente.
ArjoHuntleigh si riserva il diritto di apportare modiche sostanziali al prodotto predeterminato in base alla disponibilità
di materie prime di pari qualità.
Qualsiasi intervento di assistenza diverso da quelli descritti nel manuale utente deve essere effettuato da ArjoHuntleigh
o da altre società autorizzate per iscritto da ArjoHuntleigh.
La presente garanzia è PRIVA DI VALIDITÀ qualora:
• L’acquirente originale non sia in grado di presentare una prova di acquisto
• Eventuali operazioni di regolazione, modica, manutenzione e/o riparazione diverse da quelle descritte nel
manuale utente, vengano effettuate da società non autorizzate per iscritto da ArjoHuntleigh
• Gli impianti elettrici dei locali utilizzati non siano conformi alle norme nazionali vigenti in materia
• L’attrezzatura non sia utilizzata in conformità alle istruzioni e alle note di avvertenza contenute nel
presente manuale
La presente garanzia non potrà essere interpretata in alcun modo come estensione di eventuali contratti
di manutenzione periodica o preventiva, come estensione del contratto di assistenza o come contratto in-service
concluso tra le parti.
LA GARANZIA DI BASE RIPORTATA IN PRECEDENZA E FORNITA DA ArjoHuntleigh SOSTITUISCE QUALSIASI
ALTRA GARANZIA ESPLICITA O IMPLICITA, IVI INCLUSE, A TITOLO ESEMPLIFICATIVO, EVENTUALI GARANZIE
IMPLICITE DI COMMERCIABILITÀ O ADEGUATEZZA PER UNO SCOPO SPECIFICO. ArjoHuntleigh NON POTRÀ
ESSERE CONSIDERATA RESPONSABILE PER EVENTUALI SPESE E DANNI ACCIDENTALI O SECONDARI,
IVI INCLUSI DANNI A PERSONE O BENI, CAUSATI INTERAMENTE O IN PARTE DA UN USO DEL PRODOTTO
DIVERSO DA QUANTO CONCORDATO O PREVISTO PER LEGGE.
**Tra le procedure applicabili sono incluse, senza limitazioni, quelle riportate nel manuale utente e nelle altre linee
guida e procedure fornite da ArjoHuntleigh.
NOTA: qualora una qualsiasi parte di questa garanzia dovesse essere considerata non valida secondo le leggi locali
e statali vigenti, tale invalidità non incia la validità delle restanti parti del presente contratto di garanzia; inoltre le parti
riconoscono che è loro intenzione che tale disposizione (o parte di essa) debba essere interpretata in maniera tale che
sia possibile attuare gli scopi della disposizione stessa, nella massima misura consentita dalla legge vigente. La presente
garanzia assicura all’utente diritti legali specici, inoltre l’utente può beneciare di altri diritti che possono variare in base
all’area di residenza.
84
Simboli utilizzati
Informazioni operative importanti
Conforme alla Direttiva per i dispositivi medici (93/42/CEE) e sottoposto alle procedure
di conformità previste dalla direttiva del Consiglio
Produttore
IT
85
Contatti utili per i clienti
Per domande relative al prodotto, ai materiali di consumo e alla manutenzione
o per ulteriori informazioni sui prodotti e servizi ArjoHuntleigh, contattare ArjoHuntleigh
o un rappresentante autorizzato, oppure visitare il sito www.ArjoHuntleigh.com.
Negli Stati Uniti, chiamare il numero 1-800-343-0974.
EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD DE LA GARANTÍA Y LIMITACIÓN
DE LA REPARACIÓN
POR LA PRESENTE, ARJOHUNTLEIGH NIEGA CUALQUIER GARANTÍA EXPLÍCITA
O IMPLÍCITA, INCLUIDA, PERO SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA DE
COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR,
SOBRE EL PRODUCTO DE ARJOHUNTLEIGH DESCRITO EN ESTA PUBLICACIÓN.
CUALQUIER GARANTÍA ESCRITA OFRECIDA POR ARJOHUNTLEIGH SERÁ
EXPRESAMENTE ESTABLECIDA EN ESTA PUBLICACIÓN O INCLUIDA CON
EL PRODUCTO. ARJOHUNTLEIGH NO SERÁ RESPONSABLE, BAJO NINGUNA
CIRCUNSTANCIA, DE NINGÚN DAÑO O GASTO INDIRECTO, FORTUITO
O CONSECUENCIAL, INCLUIDOS DAÑOS O LESIONES A PERSONAS O
PROPIEDADES, DEBIDO COMPLETA O PARCIALMENTE AL USO DEL PRODUCTO
EXCEPTO POR AQUELLOS CASOS EN QUE LA LEY APLICABLE PROHÍBA
EXPRESAMENTE SU INCLUSIÓN EN UNA EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD
O LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD. NINGUNA PERSONA TIENE AUTORIDAD
PARA VINCULAR A ARJOHUNTLEIGH A NINGUNA DECLARACIÓN O GARANTÍA,
EXCEPTO COMO SE ESTABLECE ESPECÍFICAMENTE EN ESTE PÁRRAFO.
Las descripciones o especicaciones en material impreso de ArjoHuntleigh, incluida esta
publicación, están destinadas exclusivamente a describir de forma general el producto
en el momento de la fabricación y no constituyen ninguna garantía explícita, excepto
por lo establecido en la garantía limitada por escrito que se incluye con este producto.
La información contenida en esta publicación puede estar sujeta a cambios en cualquier
momento. Póngase en contacto con ArjoHuntleigh para obtener actualizaciones.
INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA LOS USUARIOS
Para que los productos de ArjoHuntleigh funcionen correctamente, ArjoHuntleigh
recomienda cumplir las condiciones indicadas a continuación. El incumplimiento de
estas condiciones anulará las garantías aplicables.
• Utilice este producto solo de conformidad con este manual y con la documentación
pertinente del producto.
• El ensamblaje, las operaciones, las extensiones, los reajustes, las modicaciones,
el mantenimiento técnico y las reparaciones deben ser realizados por personal
cualicado autorizado por ArjoHuntleigh. Póngase en contacto con ArjoHuntleigh
para obtener información sobre mantenimiento y reparaciones.
Existen indicaciones, contraindicaciones, advertencias, precauciones e
información de seguridad especícas para los sistemas terapéuticos de descanso
de ArjoHuntleigh. Es importante que los usuarios lean estas instrucciones y se
familiaricen con ellas, así como que consulten al facultativo responsable antes
de colocar al paciente o utilizar el producto. No obstante, las condiciones
individuales de cada paciente pueden variar.
Información de contacto para el cliente .....................................................104
90
Introducción
Se recomienda leer todas las secciones de esta guía antes de utilizar el producto.
Lea atentamente las Indicaciones, los Riesgos y las Precauciones, así como la
Información sobre seguridad antes de sentar a un paciente en un Cojín AtmosAir™ 300
o 300P con tecnología SAT™ (Self Adjusting Technology™, por sus siglas en inglés).
Los cuidadores deberán explicar la Información de seguridad, los Riesgos, las
Precauciones y las Contraindicaciones al paciente (o a los tutores legales del paciente)
y a sus familiares.
El Cojín AtmosAir es un sistema único con desplazamiento dinámico de la presión que
utiliza como fuente de energía la presión atmosférica y la gravedad. Dentro de cada cojín
se incluyen tres celdas con tecnología SAT patentada que gestionan la presión dinámica
mediante un sistema de colectores y válvulas de alivio de la presión preconguradas.
De este modo, el cojín se vuelve a congurar automáticamente por sí mismo para
acomodarse a los cambios de elevación o temperatura y a los movimientos del paciente.
El modelo 300P incluye una opción de posicionamiento integrado que utiliza una bomba
neumática de accionamiento manual para ajustar el cojín de modo que compense las
oblicuidades pélvicas.
Indicaciones
Modelo 300
Para la prevención o el tratamiento del deterioro de la integridad cutánea.
Modelo 300P
Para la prevención o el tratamiento del deterioro de la integridad cutánea y para mejorar
la posición en pacientes que presentan oblicuidad pélvica.
Riesgos y precauciones
Traslado: deberán tomarse las precauciones habituales durante el traslado del paciente.
Desplazamiento del paciente: las supercies especializadas tienen características de
rotura y soporte diferentes a las de las supercies convencionales y pueden aumentar el
riesgo de movimiento, hundimiento o desplazamiento del paciente a posiciones peligrosas
de atrapamiento o caída inadvertida. Vigile a los pacientes a menudo para evitar
atrapamientos.
ES
91
Información sobre seguridad
Tamaño del cojín: elija siempre el cojín del tamaño adecuado para el asiento de
la silla de ruedas y asegúrese de que está colocado en la posición correcta
y adecuadamente sujeto.
Eliminación: al nal de su vida útil, deseche los residuos de acuerdo con los requisitos
locales.
Protocolos generales
• Cualquier perforación, corte o rasgado evitará que el funcionamiento sea correcto.
Evite el contacto del Cojín AtmosAir 300 o 300P con SAT con instrumentos cortantes.
• Siga todas las reglas sobre seguridad y los protocolos del centro aplicables en
relación con la seguridad de los pacientes y de los cuidadores.
Peso del paciente: el peso máximo del paciente que soporta este dispositivo es de
227 kg (500 lb). Consulte también las especicaciones de la silla utilizada. Pueden existir
otras limitaciones de peso.
Cuidados de la piel: vigile las afecciones de la piel de forma regular y considere la
posibilidad de aplicar tratamientos complementarios o alternativos en los pacientes muy
agudos. Preste especial atención a cualquier otro posible punto de presión y a las zonas
en la que pueda producirse incontinencia y generarse o acumularse humedad. Una
intervención precoz puede ser esencial para prevenir el deterioro de la integridad cutánea.
92
Instalación del Cojín AtmosAir 300/300P
1. Saque el Cojín AtmosAir de la bolsa protectora de plástico.
La funda del cojín podría estar arrugada al desembalarla. Para eliminar las
arrugas, deje que transcurran 24 horas para que el cojín se aclimate. consulte
la tabla Solución de problemas de la página 96 para obtener más información.
Las arrugas no afectan al inado ni a la funcionalidad del cojín, por lo que puede
utilizarse inmediatamente en caso necesario.
2. Examine la supercie del cojín para comprobar si presenta desgarros o grietas.
no lo utilice si detecta estos defectos.
3. Si está reinstalando el cojín en una silla nueva o para otro paciente distinto,
examine la supercie del cojín para comprobar que no presenta manchas ni
suciedad; límpielo y desinféctelo si es necesario (consulte la sección Cuidados
y limpieza en la página 95).
4. Bloquee los frenos de la silla de ruedas.
5. Retire cualquier otro cojín que haya en la silla de ruedas.
6. Coloque el Cojín AtmosAir en la silla de ruedas asegurándose de que está
orientado correctamente. Compruebe que no quedan resquicios a los lados
o detrás del cojín. Asegúrese de que el cojín está bien sujeto para evitar
deslizamientos o desplazamientos.
Transferencia del paciente al Cojín
AtmosAir 300/300P
1. Compruebe que los frenos están accionados.
2. Transera al paciente siguiendo todas las reglas de seguridad y protocolos
aplicables del centro.
ES
Ajuste de la posición del cojín (modelo 300P)
El cojín contiene tres secciones que se pueden inar por separado o en cualquier
combinación. Las tres secciones son las correspondientes al área del muslo/nalga
izquierdos, el área del muslo/nalga derechos y el área frontal del cojín.
Bomba manual
Conector de la bomba manual
Derecha
Parte delantera Izquierda
Sección derecha
Sección izquierda
Sección delantera
93
Inado:
Conector del tubo
1. Conecte la bomba manual a la sección de
tubo deseada introduciendo rmemente el
Conector de
la bomba
manual
Bomba
manual
conector de la bomba en el conector del tubo
expuesto. Oirá un clic cuando la conexión se
haya realizado correctamente.
2. Antes de empezar a inar, asegúrese de
haber girado la válvula de la bomba manual
Válvula de la
bomba manual
Mecanismo metálico
de liberación (conector
de tubuladura)
en el sentido de las agujas del reloj hasta la
posición de bloqueo.
3. Apriete la perilla de la bomba manual hasta
lograr el inado deseado.
4. Desconecte la bomba manual del tubo del
cojín presionando el mecanismo metálico
de liberación.
Desinado:
1. Vuelva a conectar la bomba manual a la sección de tubo que desee como
se ha descrito en el paso 1 anterior.
2. Gire la válvula de la bomba manual en el sentido contrario al de las agujas
del reloj hasta colocarla en la posición de desbloqueo.
3. Una vez logrado el desinado deseado, vuelva a colocar la válvula de la bomba
manual en la posición de bloqueo.
4. Desconecte la bomba manual como se describe en el paso 4 anterior.
94
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.