Florabest FTP 400 B2 User Manual [en, it, de, fr]

®
Klarwasser-Tauchpumpe FTp 400 B2
Klarwasser-Tauchpumpe
Originalbetriebsanleitung
pompa ad immersione per acque chiare
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
pompe à eau immergée
suBmersiBle waTer pump
Translation of original operation manual
IAN 89302
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 4 FR / CH Traduction du mode d‘emploi d‘origine Page 17 IT / CH Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 29 GB Translation of original operation manual Page 41
1
2
8
7
4
56
8
7
5
9
9
11
3
½’’
¾’’
1’’
G1’’
9
10
11
12
12
1
10a
10b
9
10
11
1 ½’’
3
5 1413
4
DE AT CH
Inhalt
Einleitung .....................................4
Bestimmungsgemäße
Verwendung ................................ 4
Allgemeine Beschreibung ............. 5
Lieferumfang ..................................... 5
Übersicht ......................................... 5
Funktionsbeschreibung ....................... 5
Technische Daten..........................5
Leistungsdaten .................................. 6
Sicherheitshinweise ......................6
Bildzeichen auf dem Gerät ................. 6
Bildzeichen in der Betriebsanleitung .... 6
Allgemeine Sicherheitshinweise .......... 6
Inbetriebnahme ...........................8
Montage .......................................... 8
Druckleitung anschließen ................... 8
Aufstellen / Aufhängen ...................... 9
Prüfungen vor Inbetriebnahme ............ 9
Bedienung .................................10
Netzanschluss ................................ 10
Ein- und Ausschalten ........................ 10
Betrieb ........................................... 10
Wartung und Reinigung ............. 11
Allgemeine Reinigungsarbeiten ......... 11
Rückuss-Stopp auswechseln ............. 11
Schaufelrad reinigen .......................11
Lagerung ...................................12
Entsorgung/Umweltschutz .......... 12
Ersatzteile / Zubehör .................12
Fehlersuche ................................ 13
Garantie ....................................14
Reparatur-Service ......................15
Service-Center ............................ 16
Service-Niederlassung ................16
Original CE Konformitäts-
erklärung ..................................52
Explosionszeichnung .................. 53
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde während der Produktion auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres Gerätes ist somit sichergestellt. Es ist nicht auszuschließen, dass sich in Einzelfällen am oder im Gerät, bzw. in Schlauchleitungen Restmengen von Wasser oder Schmierstoffen
benden. Dies ist kein Mangel oder Defekt
und kein Grund zur Besorgnis.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil
dieses Gerätes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich vor
der Benutzung des Gerätes mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen ver­traut. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Be­triebsanleitung gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Klarwasser-Tauchpumpe ist zur Förde­rung von Wasser bis zu einer Temperatur von max. 35°C bestimmt. Sie ist z.B. geeig­net zum Leeren von Becken und Behältern. Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Ein­satz erlischt die Garantie. Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle
oder Schäden an anderen Menschen oder
deren Eigentum verantwortlich. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden.
4
DE AT CH
Allgemeine Beschreibung
Die Abbildung der wichtigs-
ten Funktionsteile nden Sie
auf der vorderen Ausklapp­seite.
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Sie, ob es vollständig ist. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
- Klarwasser-Tauchpumpe (Pumpe)
- Winkeladapter + Adapter mit Schlauch­anschluss
- 8 m Nylonseil
- Originalbetriebsanleitung
Übersicht
1 Tragegriff 2 Netzanschlussleitung 3 Pumpengehäuse 4 Fußteil 5 Pumpenausgang 6 Schwimmschalter 7 Schwimmschalter 8 Schwimmschalter 9 Adapter mit Schlauchanschluss
10 Rückuss-Stopp (10a) mit Dichtung
(10b) (nicht sichtbar)
11 Winkeladapter 12 8 m Nylonseil
13 Dichtring 14 Aussparung am Fußteil
-Kabel
-Rasterung
Funktionsbeschreibung
Die Pumpe ist mit einer Schwimmschal­tung ausgestattet, die die Pumpe wasser­standsabhängig automatisch ein- oder ausschaltet. Bei Überlastung wird die Pumpe durch den eingebauten Thermoschutzschalter ausge-
schaltet. Nach Abkühlung läuft der Motor
von selbst wieder an.
Zudem besitzt die Pumpe einen Rückuss­Stopp, der das Zurückießen des Wassers
z.B. bei einem Stromausfall verhindert.
Technische Daten
Klarwasser-Tauchpumpe FTP 400 B2
Nenneingangsspannung ... 230 V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme .......................400 W
Maximale Fördermenge (Qmax) ..10000 l/h
Maximale Förderhöhe (Hmax) ............7 m
Maximale Eintauchtiefe ......................7 m
Max. Wassertemperatur (Tmax). ......35 °C
Schlauchanschluss ½“, ¾“, 1“, 1 ½“ IG
(IG: Innengewinde) Maximale Korngröße (saugbare
Schwebstoffe) ............................. Ø 5 mm
Länge Netzanschlussleitung ..............10 m
Gewicht (inkl. Zubehör) .................3,6 kg
Schutzklasse ......................................... I
Schutzart .........................................IPX8
Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorgenommen werden.
Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser
Betriebsanleitung sind deshalb ohne Ge­währ. Rechtsansprüche, die aufgrund der Betriebsanleitung gestellt werden, können daher nicht geltend gemacht werden.
5
DE AT CH
m
7 m
Leistungsdaten
Die Messung der maximalen Leistungs­daten erfolgt bei geradem, direktem Ausgang. Der Winkeladapter kann die Leistung reduzieren.
Sicherheitshinweise
Dieser Abschnitt behandelt die grundlegen­den Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit mit dem Gerät.
Bildzeichen auf dem Gerät
Achtung! Nicht für reines Sandwas-
ser benutzen!
Lesen und beachten Sie die zum Ge-
rät gehörende Betriebsanleitung!
Achtung! Ziehen Sie bei Beschä-
digung oder Durchschneiden der Netzanschlussleitung sofort den Stecker aus der Steckdose.
Maximale Eintauchtiefe
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Bildzeichen in der Betriebs­anleitung
Gefahrenzeichen mit Angaben
zur Verhütung von Personen­oder Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des Ausru-
fungszeichens kann das Gebot erläu-
tert sein) mit Angaben zur Verhütung
von Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem Ge­rät.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Arbeiten mit dem Gerät:
Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle
und Verletzungen:
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, senso­rischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden; es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicher­heit zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Personen, die mit der Betriebsanleitung nicht vertraut sind, dürfen das Gerät nicht benutzen. Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter der Bedie­nungsperson festlegen.
• Tragen Sie zum Schutz gegen elektri­schen Schlag festes Schuhwerk.
6
DE AT CH
• Ergreifen Sie geeignete Maßnahmen,
um Kinder vom laufenden Gerät fern­zuhalten. Es besteht Verletzungsgefahr.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Bei Nichtbeachtung be­steht Brand- oder Explo sions gefahr.
• Die Förderung von aggressiven, abrasi-
ven (schmiergelwirkenden), ätzenden, brennbaren (z.B. Motorenkraftstoffe)
oder explosiven Flüssigkeiten, Salzwas­ser, Reinigungsmitteln und Lebensmit­teln ist nicht gestattet. Die Temperatur
der Förderüssigkeit darf 35°C nicht
überschreiten.
• Bewahren Sie das Gerät an einem tro­ckenen Ort und außerhalb der Reich­weite von Kindern auf.
Vorsicht! So vermeiden Sie Geräte-
schäden und eventuell daraus resul-
tierende Personenschäden:
• Arbeiten Sie nicht mit einem beschä­digten, unvollständigen oder ohne die Zustimmung des Herstellers umgebau­ten Gerät. Lassen Sie vor Inbetriebnah­me durch einen Fachmann prüfen, dass die geforderten elektrischen Schutz­maßnahmen vorhanden sind.
• Beaufsichtigen Sie das Gerät während des Betriebs, um automatisches Ab­schalten oder Trockenlaufen der Pumpe rechtzeitig zu erkennen. Prüfen Sie regelmäßig die Funktion des Schwimm-
schalters (siehe Kapitel „Inbetriebnah­me“). Bei Nichtbeachtung erlöschen
Garantie- und Haftungsansprüche.
• Bitte beachten Sie, dass die Pumpe
nicht zum Dauerbetrieb (z.B. für Was­serläufe in Gartenteichen) geeignet ist.
Prüfen Sie das Gerät regelmäßig auf einwandfreie Funktion.
• Beachten Sie, dass in dem Gerät
Schmiermittel zum Einsatz kommen, die u.U. durch Ausießen Beschädi­gungen oder Verschmutzungen verur­sachen können. Setzen Sie die Pumpe nicht in Gartenteichen mit Fischbestand
oder wertvollen Panzen ein.
• Tragen oder befestigen Sie das Gerät nicht an der Netzanschlussleitung oder am Schlauch.
• Schützen Sie das Gerät vor Frost und Trockenlaufen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör und führen Sie keine Umbauten am Gerät durch.
• Lesen Sie zum Thema „Reinigung,
Wartung, Lagerung“ bitte die Hinweise in der Betriebsanleitung. Alle darüber hinausgehenden Maßnahmen, insbe­sondere das Öffnen des Gerätes, sind von einer Elektrofachkraft auszuführen. Wenden Sie sich im Reparaturfall im­mer an unser Service-Center.
Elektrische Sicherheit:
Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle
und Verletzungen durch elektrischen
Schlag:
• Benden sich Personen im Wasser, so
darf das Gerät nicht betrieben werden. Es besteht Gefahr durch elektrischen Schlag.
• Bei Betrieb des Gerätes muss nach dem Aufstellen der Netzstecker frei zu­gänglich sein.
• Bevor Sie Ihre neue Pumpe in Betrieb
nehmen, lassen Sie fachmännisch prüfen:
- Erdung, Nullung, Fehlerstromschutz-
schaltung muss den Sicherheitsvor­schriften der Energie-Versorgungs­unternehmen entsprechen und einwandfrei funktionieren,
- Schutz der elektrischen Steckverbin-
7
DE AT CH
dungen vor Nässe.
• Bei Überschwemmungsgefahr die Steckverbindungen im überutungs­sicheren Bereich anbringen. Gefahr durch elektrischen Schlag.
• Achten Sie darauf, dass die Netzspan­nung mit den Angaben des Typenschil­des übereinstimmt.
• Führen Sie die Elektroinstallation entspre­chend der nationalen Vorschriften aus.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine Steckdose mit Fehlerstrom-Schutzein­richtung (FI-Schalter) mit einem Bemes­sungsfehlerstrom von nicht mehr als
30mA an; Sicherung mind. 6Ampere.
• Prüfen Sie vor jedem Gebrauch Gerät, Netzanschlussleitung und Stecker auf Beschädigungen. Defekte Netzan­schlussleitungen dürfen nicht repariert werden, sondern müssen gegen ein neues ausgetauscht werden. Lassen Sie Schäden an Ihrem Gerät von einem autorisierten Fachmann beseitigen.
• Wenn die Anschlussleitung dieses Ge­rätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kunden-
dienst oder eine ähnliche qualizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdun­gen zu vermeiden.
• Benutzen Sie die Netzanschlussleitung nicht, um den Stecker aus der Steck­dose zu ziehen. Schützen Sie die Netzanschlussleitung vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
• Tragen oder befestigen Sie das Gerät nicht an der Netzanschlussleitung.
• Verwenden Sie nur Verlängerungska­bel, die spritzwassergeschützt und für den Gebrauch im Freien bestimmt sind. Rollen Sie eine Kabeltrommel vor Ge­brauch immer ganz ab. Überprüfen Sie das Verlängerungskabel auf Schäden.
• Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät, bei Undichtigkeiten im Was-
sersystem, in Arbeitspausen und bei Nichtgebrauch den Netzstecker aus der Steckdose.
• Netzanschlussleitungen dürfen kei­nen geringeren Querschnitt besitzen als Gummischlauchleitungen mit der Bezeichnung H07 RN-F. Die Leitungs­länge muss 10 m betragen. Der Litzen­querschnitt des Verlängerungskabels muss mindestens 2,5 mm
• Schützen Sie Netzanschlussleitungen und elektrische Anschlüsse vor Feuch­tigkeit. Stellen Sie sicher, dass Netz­anschlussleitungen und elektrische An-
schlüsse im überutungssicheren Bereich
liegen.
2
betragen.
Inbetriebnahme
Montage
Adapter anschrauben
1. Schrauben Sie den Winkeladap-
ter (11) und den Adapter mit Schlauchanschluss (9) auf den Pumpenausgang (5).
Schwimmschalter montieren
2. Positionieren Sie das Schwimm-
schalter-Kabel (7) in der Schwimm­schalter-Rasterung (8).
Druckleitung anschließen
Die Installation der Klarwasser-Tauchpumpe erfolgt
- entweder mit fester Rohrleitung
- oder mit exibler Schlauchleitung.
• Stülpen Sie bei Verwendung eines ½“ Schlauches diesen über den
Adapter mit Schlauchanschluss (9)
der Pumpe und befestigen Sie ihn mit einer Schlauchschelle.
8
DE AT CH
• Für die Verwendung eines ¾“-, 1“­oder 1 ½“-Schlauches schneiden Sie den jeweils darüberliegenden Anschluss ab und stülpen dann den Schlauch über den entsprechen-
den Anschluss (Befestigung mit Schlauchschelle).
• Für die Verwendung eines Hahn­stücks (G1“) zum Anschluss ex­terner Schlauchanschluss-Systeme schneiden Sie die oberen beiden Anschlüsse direkt über dem G1“­Rohrgewinde ab.
Die Messung der maximalen Leis-
tungsdaten erfolgt bei geradem, direktem Ausgang. Der Winkeladap-
ter (
11) und der Rückuss-Stopp
(
10) können die Leistung redu-
zieren.
Um die Pumpleistung zu erhöhen, kann der
Rückuss-Stopp (10) aus dem Winkeladap­ter (11) herausgenommen werden (siehe
„Rückuss-Stopp auswechseln“). Dies
empehlt sich insbesondere bei Schlauch-
anschlüssen kleiner als 1“. Bitte bedenken Sie, dass dann allerdings beim Pumpen oder Stromausfall das Wasser ggf. zurück-
ießen kann.
Aufstellen / Aufhängen
Die Pumpe kann im Wasser aufge-
stellt oder aufgehängt werden. Zum Aufhängen und/oder Heraus­ziehen der Pumpe können Sie das im Lieferumfang enthaltene Nylon-
seil (
Der Pumpenschacht sollte mindestens die Abmessungen von 40 x 40 x 50 cm ha­ben, damit sich der Schwimmschalter frei bewegen kann.
12) verwenden.
Befestigen Sie das Nylonseil (12)
am Tragegriff (1).
Achten Sie darauf, das Gerät
auf keinen Fall an der Netz­anschlussleitung zu halten oder aufzuhängen. Es besteht die Gefahr eines Stromschla­ges durch eine beschädigte Netzanschlussleitung.
Achten Sie darauf, dass sich am
Schachtboden im Laufe der Zeit Schmutz und Sand ansammeln kann, der die Pumpe beschädigen könnte. Wir empfehlen, die Pumpe auf einen Ziegelstein zu stellen. Bei zu geringem Wasserspiegel kann
der im Schacht bendliche Schlamm
schnell eintrocknen und die Pumpe am Anlaufen hindern.
Prüfungen vor Inbetriebnahme
• Prüfen Sie die Funktion des
Schwimmschalters (siehe „Bedie­nung“).
• Prüfen Sie, ob die Pumpe standsi­cher aufgestellt oder sicher aufge­hängt ist.
• Prüfen Sie, ob die Druckleitung ordnungsgemäß angebracht wur­de.
• Überprüfen Sie den ordnungsge­mäßen Zustand der elektrischen Steckdose und dass diese ausrei-
chend abgesichert ist (mind.6A).
• Vergewissern Sie sich, dass nie Feuchtigkeit oder Wasser an den Netzanschluss kommen kann. Es besteht die Gefahr eines Strom­schlages.
9
DE AT CH
Bedienung
Netzanschluss
Die von Ihnen erworbene Tauchpumpe ist bereits mit einem Schutzkontaktstecker ver­sehen. Die Pumpe ist bestimmt für den An­schluss an eine Schutzkontaktsteckdose mit
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (FI-Schalter) mit 230V~50Hz.
Nehmen Sie das Gerät erst nach
Beachtung aller vorhergehenden Punkte in Betrieb.
Ein- und Ausschalten
1. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Die Pumpe läuft sofort an.
2. Zum Ausschalten ziehen Sie den Ste­cker aus der Steckdose. Die Pumpe schaltet ab.
Bei zu geringem Wasserstand
schaltet der Schwimmschalter die Pumpe automatisch ab.
Betrieb
Beaufsichtigen Sie das Gerät wäh-
rend des Betriebs, um automatisches Abschalten oder Trockenlaufen der Pumpe rechtzeitig zu erkennen und Schäden zu vermeiden.
Im automatischen Betrieb schaltet der
Schwimmschalter (
matisch ein bzw. ab.
Schwimmschalter einstellen
6) die Pumpe auto-
ändern der Position des Schwimmschalters
in der Schwimmschalter-Rasterung (
eingestellt werden.
Bei stationärer Installation muss die
Funktion des Schwimmschalters
(
6) regelmäßig (spätestens alle
drei Monate) überprüft werden.
Überprüfen Sie den Schwimmschal-
ter (
- Er muss so positioniert sein, dass er
- Achten Sie auch darauf, dass der
- Achten Sie bei der Einstellung
Es besteht die Gefahr des Trocken-
laufens, wenn das Schwimmschal­ter-Kabel ( wird.
6):
sich frei heben und senken kann.
Die Schaltpunkthöhe „Ein“ und die Schaltpunkthöhe „Aus“ müssen
leicht erreicht werden können. Prüfen Sie dies, indem Sie die Pumpe in ein Gefäß, gefüllt mit Wasser, stellen und den Schwimm­schalter mit der Hand vorsichtig hochheben und anschließend wieder senken. Dabei können Sie sehen, ob die Pumpe sich ein- bzw. ausschaltet.
Abstand zwischen dem Schwimm­schalter und der Schwimmschalter-
Rasterung (
ist. Bei zu geringem Abstand wird die einwandfreie Funktion nicht gewährleistet.
darauf, dass der Schwimmschalter nicht vor dem Ausschalten der Pumpe den Boden berührt.
8) nicht zu gering
7) zu lange gewählt
8)
Der Ein- bzw. Aus-Schaltpunkt des
Schwimmschalters (
6) kann durch Ver-
10
DE AT CH
Wartung und Reinigung
Reinigen und pegen Sie Ihr Gerät regel­mäßig. Dadurch wird seine Leistungsfähig­keit und eine lange Lebensdauer gewähr­leistet.
Lassen Sie Arbeiten, die nicht
in dieser Betriebsanleitung beschrieben sind, von unse­rem Service-Center durch­führen. Verwenden Sie nur Originalteile. Es besteht Ver­letzungsgefahr.
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an
dem Gerät den Netzstecker. Es besteht die Gefahr eines Strom­schlages oder Verletzungsgefahr durch bewegliche Teile.
Allgemeine Reinigungsarbeiten
• Nicht stationär installierte Geräte: Reinigen Sie die Pumpe nach jedem Gebrauch mit klarem Wasser.
• Stationär installierte Geräte: Prüfen Sie die Funktion des Schwimm-
schalters ( alle drei Monate).
• Entfernen Sie Fusseln und faserige Par­tikel, die sich im Pumpengehäuse
(
3) eventuell festgesetzt haben, mit
einem Wasserstrahl.
• Reinigen Sie den Schwimmschalter
(
6) von Ablagerungen mit klarem
Wasser.
• Befreien Sie den Schachtboden regel-
mäßig von Schlamm (spätestens alle 3 Monate) und reinigen Sie auch die
Schachtwände.
6) regelmäßig (spätestens
Rückuss-Stopp auswechseln
Tauschen Sie einen defekten Rückuss-
Stopp aus.
1. Schrauben Sie den Adapter mit
Schlauchanschluss (9) am Winkel­adapter (11) ab und entnehmen Sie Rückuss-Stopp (10a) und Dich­tung (10b).
2. Setzen Sie die Dichtung (10b) in den neuen Rückuss-Stopp (10a)
ein.
3. Setzen Sie den Rückuss-Stopp (10) so zwischen Winkeladapter (11)
und Adapter mit Schlauchanschluss
(9) ein, dass sich das Ventil in
Flussrichtung öffnet und gegen die Flussrichtung schließt.
Schaufelrad reinigen
Bei zu starker Ablagerung im Pumpenge-
häuse (3) muss der untere Teil der Pumpe wie folgt zerlegt werden:
1. Lösen Sie die 3 Schrauben an
der Unterseite des Fußteils (4)
und ziehen Sie das Fußteil ab.
2. Reinigen Sie das Schaufelrad mit
klarem Wasser.
Achtung! Die Pumpe nicht auf dem Schaufelrad abstellen oder abstützen!
3. Setzen Sie den Dichtring (13) in
das Fußteil (4) ein.
4. Positionieren Sie das Fußteil (4)
so am Pumpengehäuse (3), dass die Aussparung (14) am Fußteil (4) auf Höhe des Pumpenaus­gangs (5) liegt.
11
DE AT CH
Alle darüber hinausgehenden Maßnahmen,
insbesondere das Öffnen der Pumpe, sind von einer Elektrofachkraft auszuführen. Wenden Sie sich im Reparaturfall immer an unser Service-Center.
Lagerung
• Reinigen Sie die Pumpe vor der Lage­rung.
• Bewahren Sie die Pumpe trocken und frostsicher und außerhalb der Reichwei­te von Kindern auf.
• Wenn Sie die Pumpe einen längeren Zeitraum nicht benutzt haben, dann muss sie nach dem letzten Einsatz und vor Neueinsatz gründlich gereinigt werden. Infolge von Ablagerungen und Rückständen kann es ansonsten zu An­laufschwierigkeiten kommen.
Entsorgung/ Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa­ckung einer umweltgerechten Wiederver­wertung zu.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Geben Sie das Gerät an einer Verwer­tungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff-
und Metallteile können sortenrein getrennt
werden und so einer Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser Service-Center. Die Entsorgung Ihrer defekten eingesende­ten Geräte führen wir kostenlos durch.
Ersatzteile / Zubehör
Verwenden Sie zum Nachkauf von Ersatz­teilen die angegebene Service-Adresse. Geben Sie bitte bei Ihrer Bestellung den
Maschinentyp und die Artikel-Nummer des
Ersatzteiles oder die Positionsnummer ge­mäß Explosionszeichnung an.
12
Rückuss-Stopp ...........Art.-Nr. 91101243
Der Rückuss-Stopp ist ein Verschleißteil und
wird nicht unter Garantie ausgetauscht.
Zubehör kann online bestellt werden unter: http://www.grizzly.biz/shop
Fehlersuche
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Steckdose, Netzanschlussleitung,
Pumpe läuft nicht an
Pumpe för­dert nicht
Pumpe schal­tet nicht aus
Fördermenge ungenügend
Pumpe schal­tet nach kur­zer Laufzeit ab
Netzspannung fehlt
Schwimmschalter (
nicht
Einlaufgitter des Fußteils (
verstopft Pumpenleistung verringert durch
stark verschmutzte und schmirgeln­de Wasserbeimengungen
Rückuss-Stopp (
gesetzt oder defekt
Schwimmschalter kann nicht ab­sinken
Einlaufgitter des Fußteils (
verstopft Pumpenleistung verringert durch
stark verschmutzte und schmirgeln­de Wasserbeimengungen
Rückuss-Stopp (
gesetzt oder defekt
Rückuss-Stopp (
Pumpleistung
Motorschutz schaltet die Pumpe
wegen zu starker Wasserver­schmutzung ab.
Wassertemperatur zu hoch, Motor­schutz schaltet Gerät ab.
6) schaltet
4)
10) falsch ein-
4)
10) falsch ein-
10) reduziert
Leitung, Stecker prüfen, ggf. Repara­tur durch Elektrofachmann
Schwimmschalter in höhere Stellung bringen
Einlaufgitter des Fußteils mit Wasser­strahl reinigen
Pumpe reinigen und ggf. Dichtring
(
13) ersetzen
Sitz des Rückuss-Stopps überprü­fen, ggf. auswechseln (siehe „War­tung und Reinigung“)
Pumpe auf dem Schachtboden rich­tig aufstellen
Einlaufgitter des Fußteils mit Wasser­strahl reinigen
Pumpe reinigen und ggf. Dichtring
(
13) ersetzen
Sitz des Rückuss-Stopps überprü­fen, ggf. auswechseln (siehe „War­tung und Reinigung“)
Rückuss-Stopp aus Winkeladapter ( 11) nehmen (siehe „Inbetrieb­nahme“)
Netzstecker ziehen und Pumpe so­wie Schacht reinigen.
Auf maximale Wasser-Temperatur von 35°C achten!
DE AT CH
13
DE AT CH
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum.
Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda­tum. Bitte bewahren Sie den Original Kas­senbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf-
datum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleis­tung setzt voraus, dass innerhalb der Drei­Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kauf-
beleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur
oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewähr­leistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspa­cken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts­richtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können
(z.B. Rückuss-Stopp, Dichtring) oder für
Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen
(z.B. Schalter, Akkus).
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Be­triebsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Betriebs­anleitung abgeraten oder vor denen ge­warnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach­gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorge­nommen wurden, erlischt die Garantie.
Es besteht insbesondere kein Garantiean-
spruch beim Fördern von abrasiven Ma­terialien (Sand, Steine) oder aggressiven
Flüssigkeiten, da dadurch Dichtungen, Laufrad, Motor oder andere Teile beschä­digt werden. Achtung: Tauchpumpen sind Entwässe­rungspumpen. Die Konstruktion einer Tauchpumpe verfolgt den Zweck, im Rahmen ihrer Leistungsklasse möglichst rasch ein bestimmtes Volumen Wasser zu fördern, bzw. abzupumpen. Tauchpumpen sind nicht geeignet als Bewässerungspum-
14
DE AT CH
pen (z.B. zur Gartenbewässerung) oder als Dauerlaufpumpen (z.B. für Bachläufe oder Teichfontänen). Bei Zweckentfremdung er-
lischt der Garantieanspruch. Prüfen Sie regelmäßig die Funktion des Schwimmschalters. Bei Nichtbeachtung oder Trockenlaufen der Pumpe erlöschen Garantie- und Haftungsansprüche. Der Garantieanspruch erlischt auch beim Einsatz der Klarwasser-Tauchpumpe ohne Bodenplatte oder bei Beschädigungen, die durch Halten oder Aufhängen an der Netzanschlussleitung verursacht werden. Die Pumpen dürfen nicht trocken laufen oder Frost ausgesetzt werden.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie­gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z.B. IAN12345) als Nachweis für
den Kauf bereit.
• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Betriebsanleitung
(unten links) oder als Aufkleber auf der
Rück- oder Unterseite.
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In­formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation.
• Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service-Anschrift übersenden. Um An­nahmeprobleme und Zusatzkosten zu vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird. Stellen Sie sicher, dass der Versand nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden Sie das Gerät bitte inkl. aller beim Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein und sorgen Sie für eine ausreichend sichere Transportverpackung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Ga­rantie unterliegen, gegen Berechnung von unserer Service-Niederlassung durchführen lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kos­tenvoranschlag. Wir können nur Geräte bearbeiten, die ausreichend verpackt und frankiert einge­sandt wurden. Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gerei­nigt und mit Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Niederlassung. Unfrei - per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Ge­räte werden nicht angenommen. Die Entsorgung Ihrer defekten eingesende­ten Geräte führen wir kostenlos durch.
15
DE AT CH
Service-Center
Service Deutschland
DE
Tel.: 01805772033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.de
IAN 89302
Service Österreich
AT
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.at
IAN 89302
Service Schweiz
CH
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.ch
IAN 89302
Service-
Niederlassung
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kon­taktieren Sie zunächst das oben genannte Service-Center.
Grizzly Gartengeräte
DE
GmbH & CO KG
Kundenservice
AT
Georgenhäuser Str. 1
64409 Messel
DEUTSCHLAND
Homepage: www.grizzly.biz
ASA Marina AG
CH
Postfach 04 6949 Comano
16
CHFR
Sommaire
Introduction ...............................17
Fins d’utilisation ......................... 17
Description générale ..................18
Volume de la livraison ..................... 18
Vue synoptique ............................... 18
Description du fonctionnement .......... 18
Détails techniques ...................... 18
Performances .................................. 19
Instructions de sécurité ............... 19
Symboles utilisés dans le mode
d’emploi ........................................19
Explication des symboles et des avis
de sécurité ..................................... 19
Consignes générales de sécurité ....... 19
Mise en service ..........................21
Instructions de montage ................... 21
Raccordement de la conduite forcée .. 21
Mettre en place / accrocher ............. 22
La mise en marche .......................... 22
Service .......................................23
Le raccordement au réseau ............... 23
Mise en marche et arrêt ................... 23
Opération ...................................... 23
Entretien et nettoyage ................ 24
Travaux d’entretien et de nettoyage
généraux ....................................... 24
Remplacement du clapet de
non-retour ..................................... 24
Nettoyage de la roue à godets ......... 24
Stockage ....................................25
Protection de l’environnement .... 25
Pièces de rechange / Accessoires..25
Garantie ....................................25
Service Réparations ...................27
Service-Center ............................ 27
Agence de service après-vente ... 27
Dépannage ................................ 28
Traduction de la déclaration de
conformité CE originale ..............52
Vue éclatée ................................53
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez ainsi choisi un produit de qualité supérieure.
La qualité de l’appareil a été vériée
pendant la production et il a été soumis
à un contrôle nal. Le fonctionnement de
votre appareil est donc ainsi garanti. Il n’est pas à exclure que dans certains cas isolés, il demeure dans l’appareil, ou dans
les tuyauteries exibles, des quantités rési­duelles d’eau ou de lubriants industriels.
Ceci n’est pas un défaut ou un vice et on ne doit pas s’inquiéter à ce sujet.
La notice d’utilisation fait partie de
ce produit. Elle contient des instruc­tions importantes pour la sécurité, l’utilisation et l’élimination des déchets. Avant d’utiliser ce produit, lisez attentivement les consignes d’emploi et de sécurité. N’utilisez le produit que tel que décrit et unique­ment pour les domaines d’emploi indiqués.
Conservez cette notice et remet-
tez-la avec tous les documents si vous cédez le produit à un tiers.
Fins d’utilisation
La pompe à eau immergée est conçue pour pomper de l‘eau jusqu‘à une température maximale de 35°C. Elle est adaptée, par exemple, pour pomper et transvaser depuis un bassin vers des conte­neurs et de l‘eau d‘une cave inondée. Cet appareil n’est pas adapté à une utilisa­tion industrielle. Toute utilisation industrielle
met n à la garantie.
L‘opérateur ou l‘utilisateur est responsable des accidents ou des dégâts sur les per­sonnes et sur les biens.
17
Loading...
+ 37 hidden pages