FloraBest FBK 4 A1 User manual [de]

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY
Standard references: DIN EN 166: 2002-04, DIN EN 170: 2003-01 · 89 / 686 / EEC KOMPERNASS HANDELS GMBH · BURGSTRASSE 21 · 44867 BOCHUM · GERMANY
Semi Uguzlu (Qualitätsmanager), erklärt folgende Kon­formität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel:
Schutzbrille QB1207
Semi Uguzlu (Quality Manager), declares the following conformity in accordance with the EU directive and standards for products: Protective glasses QB1207
Semi Uguzlu (Responsable qualité), explique la conformité suivante selon la directive européenne et les normes pour l‘article: Paire de lunettes de protection QB1207
Semi Uguzlu (Vodja kakovosti), vsebuje navedbe o nas­lednji skladnosti v skladu z direktivo EU in standardi, ki veljajo za ta izdelek: Zaščitna očala QB1207
Semi Uguzlu (Manager jakosti), prohlašuje následující sho­du podle směrnice EU a příslušných norem pro výrobek:
Ochranné brýle QB1207
Semi Uguzlu (manažér kvality), vyhlasuje nasledujúcu zhodu podľa smernice EU a noriem pre výrobok:
Ochranné okuliare QB1207
Semi Uguzlu (Direttore del Reparto Qualità), dichiara la seguente conformità secondo direttiva EU e le norme per l‘articolo: Occhiali protettivi QB1207
Semi Uguzlu (Kwaliteitsmanager), verklaart de volgende conformiteit conform de EU-richtijn en normen voor artikel:
Beschermingsbril QB1207
Semi Uguzlu (Laadunvalvoja), saa tietoa EU-direktiivien ja normien mukaisesta tuotteiden vaatimustenmukaisuudesta:
Suojalasit QB1207
Semi Uguzlu (Kvalitetsansvarig), förklarar följande kon­formitet enligt EU-direktiv och normer för artikeln:
Skyddsglasögon QB1207
Semi Uguzlu (Kvalitetsmanager), erklærer følgende overensstemmelse iht. EU-direktiv og standarder for artikel:
Beskyttelsesbrille QB1207
Semi Uguzlu (Responsable de calidad), se declara la siguiente conformidad de acuerdo con las directivas y normativas euro­peas para el artículo: Gafas protectoras QB1207
Semi Uguzlu (Gestor de qualidade), declara a seguinte conformidade com as directiva EU e normas para o artigo: Óculos de protecção QB1207
Semi Uguzlu (manager za kvalitetu), izjavljuje slijedeću sukladnost prema EU-smjernicama i normama za artikl:
zaštitne naočale QB1207
Semi Uguzlu (Manager de calitate), se declară următoarea conformitate cu directivele şi standardele EU pentru articolul:
Pereche ochelari de protecţie QB1207
Semi Uguzlu (Мениджър по качеството), разяснява следното съответствие с директивите и стандартите на ЕU за артикула: Предпазни очила QB1207
Semi Uguzlu (Menadżer jakości), oświadczamy, iż niniejszy artykuł jest zgodny ze stosownymi dyrektywami i normami EU: Okulary ochronne QB1207
Semi Uguzlu (minőségellenőr) kijelenti az EU-irányelv és a termékszabványok szerinti megfelelőséget:
Védőszemüveg QB1207
Semi Uguzlu (Διαχειριστής ποιότητας), δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την Οδηγία της ΕU και τα πρότυπα για το προϊόν:
Ζευγάρι προστατευτικά γυαλιά QB1207
Bochum, 11.03.2015
BENZIN-KOMBIGERÄT 4 IN 1 FBK 4 A1
BENZIN-KOMBIGERÄT 4 IN 1
Originalbetriebsanleitung
Vor dem Gebrauch der Maschine sorgfältig lesen!
ATTREZZO MULTIFUNZIONE A MOTORE 4 IN 1
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Leggere attentamente prima di utilizzare la macchina!
IAN 110011
OUTIL MODULABLE À ESSENCE 4 EN 1
Traduction du mode d'emploi d'origine
Lire consciencieusement avant d'utiliser a machine !
4-IN-1 PETROL MULTI-TOOL
Translation of original operation manual
Read carefully before using machine!
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil.
Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell'apparecchio.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 1 FR / CH Traduction du mode d'emploi d'origine Page 19 IT / CH Traduzione delle istruzioni d'uso originali Pagina 37 GB Translation of original operation manual Page 55
5a
5b
5%
6!
5@
5#5$
5^ 5&
5*
5(6)
6&
6* 6( 7) 7!
7@
1a
1e
7#
2c
5@ 7^ 6(
7^
6@
6$6# 6%
6^
7#
7$ 7% 7^
1b 1c 1d
7$
2b
1f
7%
2a
7!
6(
3a 3b 3c
3d
3h
3e 3f
3i
3g
4
H1
H2
5a 5b
5e 5f
5@
5c
5d
6a 6b
A
6c 6d 6e
Inhaltsverzeichnis
DE AT
CH
Einleitung ...................................2
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........................2
Ausstattung .........................................2
Lieferumfang ........................................3
Technische Daten.....................................3
Sicherheitshinweise...........................5
Arbeitssicherheitshinweise für Heckenscheren...............5
Ergänzende Sicherheitshinweise für Heckenscheren ..........6
Arbeitssicherheitshinweise für Hochentaster ................7
Vorsichtsmaßnahmen gegen Rückschlag...................7
Arbeitssicherheitshinweise für Fadenspulen.................8
Arbeitssicherheitshinweise für Schnittmesser ................8
Sicherheitsvorrichtungen ...............................9
Vor der Inbetriebnahme.......................9
Rundgriff montieren ...................................9
Schnelllösemechanismus montieren.......................9
Tragegurt befestigen / montieren ........................9
Heckenschere montieren ..............................10
Heckenschere demontieren ............................10
Schwenken der Heckenschere..........................10
Sägekette und Schwert montieren.......................10
Sägekette demontieren ...............................10
Sägekette spannen und prüfen .........................10
Kettenschmierung ...................................10
Sägekette schärfen ..................................10
Verlängerungsvorsatz montieren ........................10
Schutzhaube montieren/demontieren ....................11
Schnittmesser montieren/ersetzen.......................11
Fadenspule montieren/ersetzen ........................11
Tragegurt anlegen...................................11
Schnitthöhe einstellen ................................11
Treibstoff und Öl ....................................12
Inbetriebnahme.............................12
Starten bei kaltem Motor..............................12
Starten bei warmem Motor ............................12
Arbeiten mit der Heckenschere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Schnitttechniken.....................................13
Arbeiten mit dem Hochentaster .........................13
Sägetechniken......................................13
Sicheres Arbeiten....................................13
Transport ..................................13
Reinigung..................................14
Wartung...................................14
Lagerung und Transport ......................15
Fehlersuche ................................15
Motoreinheit .......................................15
Hochentaster .......................................15
Heckenschere ......................................15
Wartungsintervalle ..........................16
Hochentaster .......................................16
Heckenschere ......................................16
Ersatzteilbestellung..........................16
Entsorgung.................................16
Anhang....................................16
Garantie ..........................................16
Service............................................17
Importeur..........................................17
Original-Konformitätserklärung .........................17
FBK 4 A1
1
DE
BENZIN-KOMBIGERÄT 4 IN 1 FBK 4 A1
AT
CH
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Betriebsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Langstielheckenschere
Dieses Gerät ist bestimmt zum Schneiden und Trimmen von Hecken, Bü­schen und Ziersträuchern im häuslichen Bereich. Es handelt sich hierbei um ein handgeführtes Gerät mit integriertem Antrieb, bei dem sich die linear angeordneten Schneiden hin- und her bewegen.
WARNUNG!
Heckenscheren sind nicht für die Benutzung durch Kinder geeignet.
Hochentaster
Dieses Gerät ist bestimmt für Entastungsarbeiten an Bäumen.
3 Zahn-Schnittmesser / Fadenspule
Verwendung mit 3 Zahn-Schnittmesser: Zum Schneiden von hohem Gras, Gestrüpp und schwachem Holzgewächs.
Verwendung mit Fadenspule: Zum Schneiden von Rasen und leichtem Unkraut.
Verlängerungsvorsatz
ACHTUNG!
Den Verlängerungsvorsatz / Ausleger
dem 3 Zahn-Schnittmesser-/ Fadenspulenvorsatz verwenden!
Jede andere Verwendung, die in dieser Betriebsanleitung nicht aus­drücklich zugelassen wird, kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen. Beachten Sie unbedingt die Einschränkungen in den Sicherheitshinweisen. Beachten Sie nationale Vor­schriften die den Einsatz der Maschine beschränken können. Jede andere Verwendung oder Veränderung der Maschine gilt als nicht bestimmungs­gemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Nicht zum gewerblichen Gebrauch vorgesehen.
VERBOTENE ANWENDUNGEN! Wegen körperlicher Gefährdung des Benutzers darf das Gerät nicht zu folgenden Arbeiten eingesetzt werden: zum Reinigen von Gehwegen und als Häcksler zum Zerkleinern von Baum- und Heckenabschnitten. Ferner darf das Gerät nicht zum Einebnen von Bodenerhebungen, wie z. B. Maul­wurfshügeln verwendet werden. Aus Sicherheitsgründen darf das Gerät nicht als Antriebsaggregat für andere Geräte jeglicher Art verwendet werden. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer / Bediener und nicht der Hersteller.
nicht in Kombination mit
5^
Ausstattung
Motoreinheit
Einschaltsperre Ein-/ Ausschalter Trageöse 4 x Befestigungsschrauben (mit Sprengring, Unterlegscheibe und Mutter) Rundgriff
5a
Gummiring
5b
Stift Barrierebügel Abdeckung Schraubgriff Sicherungshebel Ausleger Gashebel Zündkerzenstecker Choke-Hebel Startseilzug Benzintank Tankdeckel Kraftstoffpumpe „Primer“ Abdeckung Luftfiltergehäuse
Heckenscherenvorsatz FBK 4 A1-1
Handgriff Ent-/ Verriegelung Getriebegehäuse Messerbalken Grundplatte (Heckenschere) Stellhebel Vorderer Ausleger (Heckenschere) Arretierungsloch Antriebswelle
Hochentastervorsatz FBK 4 A1-2
Vorderer Ausleger (Hochentaster) Schutzring Öltankdeckel Öltank Schwert Sägekette Schleifbockhilfe Anschlag Arretierungsloch Antriebswelle Mutter Gewinde Kettenradabdeckung Schwertführung Schwertbohrung Führungsschiene Tropföler Kettenrad Ölregulierungsschraube Kettenspannstift Kettenspannschraube
2
FBK 4 A1
Fadenspulen-/ Schnittmesservorsatz FBK 4 A1
4 x Schrauben (mit Sprengring, Unterlegscheibe und Mutter) Schutzhaube 3 Zahn-Schnittmesser
Fadenspule mit Schnittfaden
5@
Vorderer Ausleger (Fadenspule / 3 Zahn-Schnittmesser)
5#
Arretierungsloch
5$
Antriebswelle
5%
Verlängerungsvorsatz
Ausleger
5^
Schraubgriff
5&
Sicherungshebel
5*
Abdeckung
5(
Arretierungsloch
6)
Antriebswelle
6!
Zubehör
Tragegurt
6@
Schwertschutzhülle
6#
Kettenschutzhülle
6$
Bio-Kettenöl
6%
Öl-/ Benzinmischflasche
6^
Schutzbrille
6&
Sechskantschlüssel M4
6*
Sechskantschlüssel M5
6(
Maulschlüssel SW 8/10
7)
Zündkerzenschlüssel /Schlitzschraubendreher
7!
Werkzeugtasche
7@
Mutter M10 (Linksgewinde)
7#
Abdeckung Druckplatte
7$
Druckplatte
7%
Mitnehmerscheibe
7^
Lieferumfang
1 Motoreinheit 1 Heckenscherenvorsatz FBK 4 A1-1(nachfolgend Heckenschere genannt) 1 Hochentastervorsatz FBK 4 A1-2 (nachfolgend Hochentaster genannt) 1 Fadenspulen-/ Schnittmesservorsatz FBK 4 A1 1 Verlängerungsvorsatz 1 Handgriff mit Barrierebügel 1 Fadenspule mit Schnittfaden 1 3 Zahn-Schnittmesser 1 Tragegurt 1 Kettenschutzhülle 1 Schwertschutzhülle 1 Öl- / Benzinmischflasche 1 100 ml Bio-Kettenöl 1 Werkzeugtasche 1 Sechskantschlüssel M4 1 Sechskantschlüssel M5 1 Zündkerzenschlüssel /Schlitzschraubendreher 1 Maulschlüssel SW 8/10 1 Schutzbrille 1 Betriebsanleitung
Technische Daten
Motoreinheit:
Motortyp: 2-Takt-Motor, luftgekühlt, Chromzylinder Motorleistung (max.): 1,35 kW / 1,85 PS Hubraum: 42,7 cm³ Leerlaufdrehzahl Motor: 3000 min Max. Drehzahl Motor
mit 3 Zahn-Schnittmesser: 9200 min mit Fadenspule: 8700 min mit Kettensäge: 9200 min mit Heckenschere: 9200 min Max. Schnittgeschwindigkeit
mit 3 Zahn-Schnittmesser: 6900 min mit Fadenspule: 6525 min mit Kettensäge: 20 m/s mit Heckenschere: 1550 min Zündung: Elektronisch Antrieb: Zentrifugalkupplung Gewicht:
(leerer Tank): ca. 5,6 kg Tankinhalt: 1200 cm Zündkerze: TORCH L7RTC Kraftstoffverbrauch bei max. Motorleistung: 0,6 kg / h spezifischer Kraftstoffverbrauch bei max. Motorleistung: 446 g / kWh
Heckenschere: FBK 4 A1-1
Schnittlänge: 425 mm Zahnabstand: 20 mm Gewicht
(betriebsbereit): ca. 2,24 kg
Hochentaster: FBK 4 A1-2
Gewicht (betriebsbereit): ca. 1,6 kg Öltank empfohlene Füllmenge: 140 cm Schnittlänge: ca. 260 mm
Schwert: Oregon Typ 100SDEA318 Sägekette: Oregon 91P040X Oregon 91P040E
Fadenspulen-/ Schnittmesservorsatz: FBK 4 A1
Fadenspule mit Schnittfaden (IAN 110011):
Schnittkreis-Faden Ø: 43 cm Fadenlänge: 8,0 m Faden-Ø: 2,0 mm
3 Zahn-Schnittmesser (IAN 110011):
Schnittkreis-Schnittmesser Ø: 25,5 cm
-1
-1
-1
-1
-1
-1
-1
-1
3
3
DE AT
CH
FBK 4 A1
3
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
DE
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend ISO 22868,
AT
EN ISO 10517. Der A-bewertete Geräuschpegel beträgt typischerweise:
CH
Heckenschere:
Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L
: 98,79 dB(A)
pA
: 2,5 dB
WA
: 109,53 dB(A)
WA
Garantierter Schallleistungspegel L Unsicherheit K
WA
: 114 dB(A)
WA
: 2,5 dB
Hochentaster:
Schalldruckpegel L Unsicherheit K
: 97,06 dB(A)
pA
: 2,5 dB
WA
Schallleistungspegel: 110,87 dB(A) Unsicherheit K
: 2,5 dB
WA
Fadenspule / 3 Zahn-Schnittmesser:
Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K
: 97,64 dB(A)
pA
: 2,5 dB
pA
: 111,27 dB(A)
WA
: 2,5 dB
WA
Gehörschutz tragen, um Gehörschäden zu vermeiden!
Schwingungswerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN ISO 11806-1, EN ISO 10517, EN ISO 11680-1:
Heckenschere:
Vibration am vorderen Griff: Schwingungsemissionswert
= 4,182 m/s2
a
h,D
Unsicherheit K = 1,5 m/s
Vibration am hinteren Griff: Schwingungsemissionswert
= 9,695 m/s2
a
h,D
Unsicherheit K = 1,5 m/s
Hochentaster:
Vibration am vorderen Griff: Schwingungsemissionswert
= 3,855 m/s2
a
h,D
Unsicherheit K = 1,5 m/s
Vibration am hinteren Griff: Schwingungsemissionswert
= 7,590 m/s2
a
h,D
Unsicherheit K = 1,5 m/s
Fadenspule:
Vibration am vorderen Griff: Schwingungsemissionswert
= 4,864 m/s2
a
h,D
Unsicherheit K = 1,5 m/s
Vibration am hinteren Griff: Schwingungsemissionswert
= 9,750 m/s2
a
h,D
Unsicherheit K = 1,5 m/s
3 Zahn-Schnittmesser:
Vibration am vorderen Griff: Schwingungsemissionswert
= 4,622 m/s2
a
h,D
Unsicherheit K = 1,5 m/s
Vibration am hinteren Griff: Schwingungsemissionswert
= 7,708 m/s2
a
h,D
Unsicherheit K = 1,5 m/s
HINWEIS
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist
entsprechend einem in EN ISO 11806-1, EN ISO 10517, EN ISO 11680-1 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der angegebene Schwin­gungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.
WARNUNG!
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz verändern
und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen ange­gebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Gerät regelmäßig in solcher Weise verwendet wird. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksich­tigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
WARNUNG!
Vermindern Sie auch die Schwingungsrisiken z. B. das Risiko einer Weiß-
fingererkrankung durch häufige Arbeitspausen in denen Sie z. B. ihre Handflächen aneinander reiben!
Erläuterungen der Hinweisschilder auf der Motoreinheit:
Warnung! Vor Inbetriebnahme Betriebsanleitung lesen!
Schutzhandschuhe tragen!
2
2
2
2
Erläuterungen der Hinweisschilder auf der Heckenschere:
2
2
2
2
Sicherheitsschuhe tragen!
Gehörschutz tragen!
Schutzhelm tragen!
Schutzbrille tragen!
Achtung, heiße Teile. Abstand halten!
Lebensgefahr durch Stromschlag! Halten Sie sich mindestens 10m von Überlandleitungen fern.
Achtung! Herabfallende Gegenstände. Insbesondere beim Schnitt über Kopfhöhe.
Achtung! Verletzungsgefahr durch laufende Messer.
Abstand halten!
4
FBK 4 A1
Erläuterungen der Hinweisschilder auf dem Hochentaster:
Lebensgefahr durch Stromschlag! Halten Sie sich mindestens 10m von Überlandleitungen fern.
Gerät vor Regen oder Nässe schützen!
Achtung! Herabfallende Gegenstände. Insbesondere beim Schnitt über Kopfhöhe.
Achtung! Verletzungsgefahr durch laufende Messer.
Erläuterungen der Hinweisschilder auf dem Fadenspulen-/ Schnittmesservorsatz:
Achtung! Linksgewinde.
Gerät vor Regen oder Nässe schützen!
Achten Sie auf weggeschleuderte Teile!
Vorsicht vor Rückstoß!
Vorsicht! Verletzungsgefahr durch drehendes Schnittmesser! Hände und Füße fernhalten!
Vorsicht - Benzin ist extrem leicht entzündlich! Explosionsgefahr! Keinen Kraftstoff verschütten!
Vor Wartungsarbeiten Gerät abstellen und Zündkerzenstecker abziehen!
Sicherheitshinweise
WICHTIG! VOR GEBRAUCH SORGFÄLTIG LESEN. FÜR IHRE UNTERLAGEN AUFBEWAHREN.
Arbeitssicherheitshinweise für Heckenscheren
HINWEIS
Die Heckenschere wird vollständig zusammengebaut geliefert.Hinweise und bildliche Darstellungen zur Einstellung, Gebrauch der
Heckenschere bzw. deren Stellteile, Wartung, Schmierung durch den Benutzer finden Sie in dieser Anleitung und auf der Ausklappseite.
Hinweise zur Arbeitsposition (siehe Ausklappseite).Hinweise zu Stellteilen (siehe Ausklappseite).Hinweise zum sicheren Umgang mit Kraftstoff (siehe Kapitel
Vorbereitung“ Punkt f).
Hinweise für den empfohlenen Austausch oder die Reparatur von
Teilen oder den Kundendienst und Spezifikationen von zu verwen­denden Ersatzteilen, sofern diese die Gesundheit und Sicherheit der Benutzer betreffen finden Sie in dieser Anleitung.
Erklärung aller an der Heckenschere verwendeten grafischen Symbole,
Angaben, Merkmale und technische Daten sowie die Vorgehensweise bei Unfällen und Störungen finden Sie in dieser Anleitung.
Blockiertes Werkzeug: Entfernen Sie das klemmende Material aus
dem Messerbalken
WARNUNG!
Kinder dürfen die Heckenschere niemals benutzen.
■ Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und
gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit dem Gerät. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie krank oder müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Vermeiden Sie Fehlanwendungen, benutzen Sie die Maschine nur
wie unter „Bestimmungsgemäßer Gebrauch“ beschrieben.
.
Machen Sie sich mit der Betriebsanleitung vertraut, bevor Sie das
Gerät bedienen.
DE AT
CH
Achtung! Erstickungsgefahr!
Vorsicht! Giftige CO-Dämpfe (Kohlenmonoxid-Dämpfe)! Gerät nicht in geschlossenen Räumen verwenden!
Warnung! Verwenden Sie auf keinen Fall Kreissägeblätter für die Funktion als Schnittmesser.
20 h
Ergänzen Sie alle 20 Betriebsstunden etwas Fett (Getriebefließfett)
Der Abstand zwischen der Maschine und dritte muss mindestens 15 Meter betragen!
Schneidwerkzeug (Schnittmesser / Schnittfaden) läuft nach!
Achtung, heiße Teile. Abstand halten!
Angabe des Schallleistungspegels LWA in dB.
Feuer, offenes Licht und Rauchen verboten!
Vorbereitung
a) DIESE HECKENSCHERE KANN ERNSTHAFTE VERLETZUNGEN VERUR-
SACHEN! Lesen Sie sorgfältig die Anweisungen zum korrekten Umgang, zur Vorbereitung, zur Instandhaltung, zum Starten und Abstellen der Heckenschere. Machen Sie sich mit allen Stellteilen und der sachgerechten Benutzung der Heckenschere vertraut.
b) Kinder dürfen die Heckenschere niemals benutzen.
c) Vorsicht vor oberirdischen Stromleitungen.
d) Der Gebrauch der Heckenschere ist zu vermeiden, wenn sich Personen,
vor allem Kinder, in der Nähe befinden.
e) Tragen Sie geeignete Kleidung! Tragen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck, welcher von sich bewegenden Teilen erfasst werden kann. Es wird empfohlen, feste Handschuhe, rutschfeste Schuhe und Schutzbrille zu tragen.
f) Gehen Sie mit Kraftstoff sorgfältig um, er ist leicht entflammbar und die
Dämpfe sind explosiv. Die folgenden Punkte sollten befolgt werden:
– Nur speziell dafür vorgesehene Behälter nutzen. – Bei laufendem oder heißem Motor niemals den Tankverschluss entfernen
oder Benzin nachfüllen. Lassen Sie vor dem Nachfüllen den Motor und die Auspuffteile abkühlen.
FBK 4 A1
5
DE AT
CH
– Rauchen Sie nicht. – Tanken Sie nur im Freien. – Lagern Sie die Heckenschere oder den Kraftstoffbehälter niemals in
einem Raum in dem sich eine offene Flamme, wie z. B. in einem Warm­wasseraufbereiter, befindet.
– Falls Benzin übergelaufen ist, versuchen Sie nicht den Motor zu starten,
sondern entfernen Sie die Maschine vor dem Starten von der benzin­verschmutzten Fläche.
– Setzen Sie den Tankverschluss nach dem Befüllen immer auf und ver-
schließen Sie ihn sicher.
– Wird der Tank entleert, sollte dies im Freien vorgenommen werden.
g) Berührt die Schneideinrichtung einen Fremdkörper oder sollten sich die
Betriebsgeräusche verstärken oder die Heckenschere ungewöhnlich stark vibrieren, stellen Sie den Motor ab und lassen Sie die Heckenschere zum Stillstand kommen. Ziehen Sie den Zündkerzenstecker von der Zündkerze und ergreifen Sie folgende Maßnahmen:
– auf Schäden überprüfen; – auf lose Teile überprüfen und alle losen Teile befestigen; – beschädigte Teile gegen gleichwertige Teile austauschen oder reparie-
ren lassen.
Gehörschutz tragen!
Schutzbrille tragen!
Machen Sie sich mit der Bedienung der Heckenschere vertraut, um Sie im
Notfall sofort stoppen zu können.
Betrieb
a) Der Motor ist stillzusetzen vor:
– Reinigung oder Beseitigung einer Blockierung; – Überprüfung, Instandhaltung oder Arbeiten an der Heckenschere; – Einstellung der Arbeitsposition der Schneideinrichtung; – wenn die Heckenschere unbeaufsichtigt bleibt.
b) Stellen Sie immer sicher, dass sich die Heckenschere ordnungsgemäß
in einer der vorgegebenen Arbeitspositionen befindet, bevor der Motor gestartet wird.
c) Während des Betriebes der Heckenschere ist immer sicherzustellen,
dass ein sicherer Stand eingenommen wird, besonders wenn eine Leiter benutzt wird.
d) Benutzen Sie die Heckenschere nicht mit einer defekten oder stark
abgenutzten Schneideinrichtung.
e) Um die Brandgefahr zu vermindern, achten Sie darauf, dass der Motor
und der Schalldämpfer frei von Ablagerungen, Laub oder austretendem Schmiermittel sind.
f) Stellen Sie immer sicher, dass alle Griffe und Sicherheitseinrichtungen
beim Gebrauch der Heckenschere angebaut sind. Versuchen Sie nie­mals, eine unvollständige Heckenschere oder eine mit nicht zulässigem Umbau zu benutzen.
g) Benutzen Sie immer beide Hände, wenn die Heckenschere mit zwei
Griffen ausgerüstet ist.
h) Machen Sie sich stets vertraut mit Ihrer Umgebung und achten Sie auf
mögliche Gefahren, die Sie wegen der Geräusche der Heckenschere vielleicht nicht hören können.
Wartung und Aufbewahrung
a) Wenn die Heckenschere zwecks Wartung, Inspektion oder Lagerung still-
gesetzt wird, schalten Sie den Motor aus, ziehen Sie den Zündkerzenste­cker von der Zündkerze und vergewissern Sie sich, dass alle rotierenden Teile zum Stillstand gekommen sind. Lassen Sie die Maschine abkühlen, bevor Sie diese überprüfen, einstellen usw.
b) Lagern Sie die Heckenschere dort, wo Benzindämpfe nicht mit offenem
Feuer oder Funken in Kontakt kommen können. Lassen Sie die Hecken­schere immer abkühlen, bevor Sie diese lagern.
c) Beim Transportieren oder bei der Lagerung der Heckenschere ist die
Schneideinrichtung immer mit dem Schutz für die Schneideinrichtung abzudecken.
Ergänzende Sicherheitshinweise für Heckenscheren
Umgebungs-Sicherheit
Führen Sie Heckenschnitte nur bei Tageslicht oder gutem künstlichem
Licht aus.
Achten Sie beim Schneiden darauf, keine Gegenstände wie z. B.
Drahtzäune oder Pflanzenstützen zu berühren. Dies kann zu Schäden am Messerbalken führen. Inspizieren Sie die zu schneidende Hecke sorgfältig und beseitigen Sie alle Drähte und sonstige Fremdkörper.
Seien Sie sich Ihrer Umgebung bewusst und auf mögliche Gefahrenmo-
mente gefasst, die Sie während des Schneidens der Hecke möglicher­weise nicht hören.
GEFAHR!
Bei drohender Gefahr bzw. im Notfall sofort den Motor ausschalten.
Elektrische Sicherheit
■ Halten Sie das Werkzeug nur an den isolierten Griffflächen, da
das Schneidmesser in Berührung mit verborgenen Stromleitungen kommen kann. Der Kontakt des Schneidmessers mit einer spannungsfüh-
renden Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Sicherheit von Personen
Während des Betriebes dürfen sich im Umkreis von 15 Metern keine
anderen Personen oder Tiere aufhalten. Der Bedienende ist im Arbeits­bereich gegenüber Dritten verantwortlich.
Achten Sie beim Betrieb der Heckenschere stets auf einen sicheren
Stand und halten Sie stets das Gleichgewicht, insbesondere bei Ver­wendung auf Stufen oder Leitern.
Fassen Sie die Heckenschere niemals am Messerbalken
■ Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser fern. Versuchen Sie
nicht, bei laufendem Messer Schnittgut zu entfernen oder zu schnei­dendes Material festzuhalten. Entfernen Sie eingeklemmtes Schnittgut nur bei ausgeschaltetem Gerät. Ein Moment der Unachtsamkeit bei
Benutzung der Heckenschere kann zu schweren Verletzungen führen.
Warten Sie, bis das Werkzeug zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie
es ablegen.
Verwendung und Behandlung
ACHTUNG!
Zwischen den Arbeitsvorgängen oder nach Beendigung eines
jeweiligen Arbeitsvorganges, darf der Messerbalken Messerbalkenspitze abgelegt werden, um eventuelle Beschädigun­gen am Messerbalken
Prüfen Sie vor der Benutzung immer, ob die Messer, die Messerschrauben
und andere Teile des Schneidwerks abgenutzt oder beschädigt sind. Arbei­ten Sie niemals mit beschädigtem oder stark abgenutztem Schneidwerk.
zu vermeiden.
an.
nicht auf der
6
FBK 4 A1
Prüfen Sie nach der Einstellung des Arbeitswinkels, ob beide Einstellhe-
bel sicher eingerastet sind. Bleibt ein Einstellhebel offen, kann bei der Arbeit die zweite Arretierung durch einen Ast ungewollt gelöst werden und der Messerbalken
Benutzen Sie die Heckenschere niemals mit defekten oder nicht montier-
ten Schutzvorrichtungen.
Halten Sie die Heckenschere niemals an deren Schutzvorrichtung.
■ Tragen Sie die Heckenschere am vorderen Griff im ausgeschalteten
Zustand, den Messerbalken von Ihrem Körper abgewandt. Bei Trans­port oder Aufbewahrung der Heckenschere stets die Schutzabdeckung aufziehen. Sorgfältiger Umgang mit dem Gerät verringert die Wahrschein-
lichkeit einer versehentlichen Berührung mit den laufenden Messern.
Lagern Sie die Heckenschere an einem trockenen, hoch gelegenen
oder verschlossenen Platz, außerhalb der Reichweite von Kindern.
Versuchen Sie nicht das Gerät zu reparieren, es sei denn, Sie besitzen
die notwendige Ausbildung.
Wechseln Sie sicherheitshalber abgenutzte oder beschädigte Teile aus.
GEFAHR!
Bei drohender Gefahr bzw. im Notfall sofort den Motor ausschalten.
nach unten klappen.
Arbeitssicherheitshinweise für Hochentaster
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Fassen Sie niemals das Gerät im laufenden Betrieb oberhalb des
Schutzringes
Vorbereitung
Tragen Sie stets einen Schutzhelm, Gehörschutz und Sicherheitshandschuhe.
Tragen Sie auch Augenschutz, um keine Ölspritzer oder Sägestaub in die Augen zu bekommen. Tragen Sie eine Staubmaske gegen Staub.
Tragen Sie robuste, rutschfeste Stiefel.
Verwenden Sie das Gerät nicht bei Regen oder Feuchtigkeit.
Prüfen Sie vor dem Gebrauch den Sicherheitszustand des Gerätes,
insbesondere das Schwert und die Sägekette.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Stromleitungen. Halten
Sie einen Mindestabstand von 10 m zu oberirdischen Stromleitungen.
Elektrische Sicherheit
Benutzen Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, wie
in der Nähe von entzündlichen Flüssigkeiten, Gasen oder Dämpfen. Die von der Maschine produzierten Funken können diese Dämpfe oder Gase entzünden.
Geräte mit defektem Schalter müssen unmittelbar repariert werden, um
Schäden und Verletzungen zu vermeiden.
Sicherheit von Personen
Verwenden Sie das Gerät niemals auf einer Leiter stehend.
Lehnen Sie sich bei der Verwendung des Gerätes nicht zu weit nach vor-
ne. Achten Sie immer auf einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Verwenden Sie den im Lieferumfang enthaltenen Tragegurt, um das Gewicht gleichmäßig auf den Körper zu verteilen.
Stellen Sie sich nicht unter die Äste, die sie abschneiden möchten, um
Verletzungen durch heruntergefallene Äste zu vermeiden. Achten Sie auch auf zurückspringende Äste, um Verletzungen zu vermeiden. Arbei­ten sie unter einem Winkel von ca. 60°.
Achten Sie darauf, dass es zu einem Geräterückschlag kommen kann.
Beobachten Sie nicht nur zu bearbeitende Äste, sondern auch herunter-
gefallenes Material, um Stolpern zu vermeiden.
Decken Sie die Führungsschiene und die Kette bei Transport und Lage-
rung mit der Abdeckung ab.
Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten des Gerätes.
Lagern Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern. Nur mit
der Betriebsanleitung und dem Gerät vertraute Personen dürfen dieses bedienen.
an, um Verletzungen zu vermeiden!
Verwendung und Behandlung
Starten Sie das Gerät nie, bevor Schwert, Sägekette und Kettenradab-
deckung korrekt montiert sind.
Schneiden Sie kein am Boden liegendes Holz bzw. versuchen Sie nicht
aus dem Boden ragende Wurzeln zu Sägen. Vermeiden Sie auf jeden Fall, dass die Sägekette in das Erdreich eintaucht, da die Sägekette andernfalls sofort abstumpft.
Sollten Sie aus Versehen einen festen Gegenstand mit dem Gerät
berühren, schalten Sie den Motor sofort aus und untersuchen Sie das Gerät auf eventuelle Schäden.
Legen Sie nach 30 Arbeitsminuten eine Pause von mindestens einer
Stunde ein.
Wenn der Hochentaster zwecks Wartung, Inspektion oder Lagerung still-
gesetzt wird, schalten Sie den Motor aus, ziehen Sie den Zündkerzenste­cker von der Zündkerze und vergewissern Sie sich, dass alle rotierenden Teile zum Stillstand gekommen sind. Lassen Sie die Maschine abkühlen, bevor Sie diese überprüfen, einstellen usw.
Warten Sie das Gerät sorgfältig. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Geräten.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte
Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weni­ger und sind leichter zu führen.
Lassen Sie das Gerät von dafür qualifiziertem Personal warten. Verwen-
den Sie nur vom Hersteller empfohlene Original-Ersatzteile.
Vorsichtsmaßnahmen gegen Rückschlag
ACHTUNG RÜCKSCHLAG!
Achten Sie beim Arbeiten auf Rückschlag des Gerätes. Es besteht
Verletzungsgefahr. Sie vermeiden Rückschläge durch Vorsicht und richtige Sägetechnik.
Eine Berührung mit der Schienenspitze kann in manchen Fällen zu einer
unerwarteten nach hinten gerichteten Reaktion führen, bei der die Führungsschiene nach oben und in Richtung der Bedienperson geschlagen wird (siehe Abb. A).
Bild 1
Abb. A
Rückschlag kann auftreten, wenn die Spitze der Führungsschiene einen
Gegenstand berührt oder wenn das Holz sich biegt und die Sägekette im Schnitt festklemmt (siehe Abb. B).
Abb. B
Das Verklemmen der Sägekette an der Oberkante der Führungsschiene
kann die Schiene heftig in Bedienerrichtung zurückstoßen.
DE AT
CH
FBK 4 A1
7
DE AT
CH
Jede dieser Reaktionen kann dazu führen, dass Sie die Kontrolle über
die Säge verlieren und sich möglicherweise schwer verletzen. Verlassen Sie sich nicht ausschließlich auf die in der Kettensäge eingebauten Sicherheitseinrichtungen. Ergreifen Sie als Benutzer einer Kettensäge verschiedene Maßnahmen, um unfall- und verletzungsfrei zu arbeiten. Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrie­ben, verhindert werden:
■ Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest, wobei Daumen und
Finger die Griffe der Kettensäge umschließen. Bringen Sie Ihren Kör­per und die Arme in eine Stellung, in der Sie den Rückschlagkräften standhalten können. Wenn geeignete Maßnahmen getroffen werden,
kann die Bedienperson die Rückschlagkräfte beherrschen. Niemals die Kettensäge loslassen.
■ Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung und sägen Sie nicht
über Schulterhöhe. Dadurch wird ein unbeabsichtigtes Berühren mit
der Schienenspitze vermieden und eine bessere Kontrolle der Kettensä­ge in unerwarteten Situationen ermöglicht.
■ Verwenden Sie stets vom Hersteller vorgeschriebene Ersatzschienen
und Sägeketten. Falsche Ersatzschienen und Sägeketten können zum
Reißen der Sägekette und/oder zu Rückschlag führen.
■ Halten Sie sich an die Anweisungen des Herstellers für das Schärfen
und die Wartung der Sägekette. Zu niedrige Tiefenbegrenzer erhö-
hen die Neigung zu Rückschlag.
■ Sägen Sie nicht mit der Schwertspitze. Es besteht Rückschlagsgefahr.
■ Sorgen Sie dafür, dass keine Gegenstände am Boden liegen, über die
Sie stolpern können.
Arbeitssicherheitshinweise für Fadenspulen
Vorbereitung
Tragen Sie anliegende Arbeitskleidung, die Schutz bietet, wie eine lange
Hose, sichere Arbeitsschuhe, strapazierfähige Schutzhandschuhe, einen Schutzhelm, eine Schutzmaske für das Gesicht oder eine Schutzbrille zum Schutz der Augen und gute Ohrwatte oder einen anderen Gehörschutz gegen den Lärm.
Benutzen Sie immer den mitgelieferten Tragegurt.
Achten Sie darauf, dass die Griffe trocken und sauber sind und keinerlei
Benzingemisch daran haftet.
Überprüfen Sie vor dem Arbeiten das Gelände auf Gegenstände, wie
Metallteile, Flaschen, Steine o. Ä. die weggeschleudert werden können und dadurch Verletzungen beim Benutzer verursachen.
Bevor Sie den Motor anlassen, vergewissern Sie sich, dass die Faden-
spule mit keinem Hindernis in Berührung kommt.
Benutzen Sie das Gerät erst, wenn Sie sich mit diesem vertraut fühlen.
Elektrische Sicherheit
Benutzen Sie das Gerät niemals in der Nähe von leicht entflammbaren
Flüssigkeiten oder Gasen, weder in geschlossenen Räumen noch im Freien. Explosionen und / oder Brand können die Folge sein.
Arbeiten Sie nicht mit einem beschädigten, unvollständigen oder ohne
Zustimmung des Herstellers geänderten Gerät. Benutzen Sie das Gerät nie mit defekter Schutzausrüstung. Benutzen Sie das Gerät nicht bei defektem Ein-/ Ausschalter. Prüfen Sie nach Fallenlassen das Gerät auf signifikante Schäden oder Defekte.
Sicherheit von Personen
Nur ausreichend geschulte Personen und Erwachsene dürfen das Gerät
bedienen, einstellen und warten.
Sind Sie mit dem Gerät nicht vertraut, üben Sie den Umgang bei nicht
laufendem Motor.
Den Auspuff nicht berühren.
Das Gerät nicht unter Alkohol- oder Drogeneinfluss betätigen.
Halten Sie das Gerät stets mit beiden Händen fest. Dabei sollen Daumen
und Finger die Griffe umschließen.
Arbeitshaltung: Das Gerät nicht in unbequemer Stellung, nicht bei
fehlendem Gleichgewicht, mit ausgestreckten Armen oder nur mit einer Hand bedienen.
Achten Sie immer auf festen Stand.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Zuschauer oder Tiere sich in unmittelba-
rer Nähe befinden. Halten Sie während der Mäharbeiten einen Mindestab­stand von 15 Metern zwischen Benutzer und anderen Personen oder Tieren. Halten Sie bei Abmäharbeiten bis zum Boden bitte einen Mindestabstand von 30 Metern zwischen Benutzer und anderen Personen oder Tieren.
Bei Mäharbeiten am Hang stehen Sie bitte stets unterhalb des Schneid-
werkzeugs. Schneiden oder trimmen Sie niemals an einem glatten, rutschigen Hügel oder Abhang.
Jegliche Veränderungen an dem Produkt können die persönliche Sicherheit
gefährden und lassen die Herstellergarantie verfallen.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn es beschädigt ist oder Mängel
aufweist.
Verwendung und Behandlung
Benutzen Sie das Gerät nur zum vorgesehenen Zweck, wie Rasentrim-
men, Mäharbeiten, Entastungsarbeiten, Schneiden und Trimmen von Hecken und Büschen.
Benutzen Sie das Gerät nicht über einen längeren Zeitraum, machen
Sie regelmäßig Pausen.
Achten Sie darauf, dass Schrauben und Verbindungselemente fest
angezogen sind. Bedienen Sie das Gerät nie, wenn es nicht richtig eingestellt, nicht vollständig oder sicher zusammengesetzt ist.
Öffnen Sie den Benzintank langsam, um eventuellen Druck abzulassen,
der sich im Benzintank gebildet hat. Um Brandgefahr vorzubeugen, entfernen Sie sich mindestens 3 Meter vom Auftankbereich, bevor Sie das Gerät anlassen.
Führen Sie die Fadenspule in der gewünschten Höhe. Vermeiden Sie
es, kleine Gegenstände (z. B. Steine) mit der Fadenspule zu berühren.
Halten Sie die Fadenspule stets auf dem Boden, wenn das Gerät in
Betrieb ist.
Das Gerät nur benutzen, wenn die entsprechende Schutzhaube instal-
liert und in gutem Zustand ist.
Verwenden Sie keine anderen Schneidwerkzeuge. Zu Ihrer eigenen
Sicherheit verwenden Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Betriebsanleitung angegeben werden. Der Gebrauch anderer als der in der Betriebsanleitung empfohlenen Schneidwerkzeuge oder Zubehöre kann eine persönliche Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Trimmen und schneiden Sie immer im oberen Drehzahlbereich. Lassen
Sie den Motor zu Beginn des Mähens oder während des Trimmens nicht in niedriger Drehzahl laufen.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät beim Starten und während der Ar-
beit nicht mit dem Erdboden, Steinen, Draht oder anderen Fremdkörpern in Berührung kommt. Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie es absetzen.
Schalten Sie das Gerät ab, bevor Sie es abstellen.
Stellen Sie den Motor immer vor Arbeiten an dem Schneidwerkzeug ab.
Arbeitssicherheitshinweise für Schnittmesser
Vorbereitung
Das Schnittmesser schleudert Gegenstände und auch Erde heftig weg.
Dies kann Erblindung oder Verletzungen verursachen. Tragen Sie Augen-, Gesichts- und Beinschutz. Entfernen Sie Gegenstände immer aus dem Arbeitsbereich, bevor Sie das Schnittmesser einsetzen.
Das Schnittmesser läuft aus, wenn der Gashebel losgelassen wurde. Ein
auslaufendes Schnittmesser kann Ihnen oder umherstehenden Personen Schnittverletzungen zufügen. Bevor Sie am Schnittmesser irgendwelche Arbeiten vornehmen, stellen Sie den Motor ab und vergewissern Sie sich, dass das Schnittmesser zum Stillstand gekommen ist.
8
FBK 4 A1
Sicherheit von Personen
Umstehende Personen können Erblindung oder Verletzungen erleiden.
Halten Sie in allen Richtungen einen Abstand von 15 Metern zwischen sich und anderen Personen oder Tieren ein.
Verwendung und Behandlung
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn nicht alle Schnittmesseranbauten
ordnungsgemäß installiert sind.
Das Schnittmesser kann ruckartig von Gegenständen weggeschleudert
werden. Dies kann zu Verletzungen an Armen und Beinen führen. Sollte das Gerät auf Fremdkörper treffen, stoppen Sie den Motor sofort und warten Sie, bis das Schnittmesser zum Stillstand gekommen ist. Über­prüfen Sie das Schnittmesser auf Schäden. Ersetzen Sie das Schnittmes­ser immer, wenn es verbogen oder gerissen ist.
Sicherheitsvorrichtungen
Beim Arbeiten mit dem Gerät muss die entsprechende Kunststoffschutzhaube für Schnittmesser- oder Fadenbetrieb montiert sein, um das Wegschleudern von Gegenständen zu verhindern.
WARNUNG!
Mähen Sie niemals, während andere Personen, insbesondere Kinder
oder Tiere, in der Nähe sind.
Halten Sie einen Sicherheitsabstand von 15 m ein. Bei Annäherung
stellen Sie das Gerät unverzüglich ab.
ACHTUNG! VERGIFTUNGSGEFAHR!
Abgase, Kraftstoffe und Schmierstoffe sind giftig. Abgase dürfen
nicht eingeatmet werden.
WARNUNG!
Benzin ist hochgradig entflammbar. Bewahren Sie Benzin nur in den
dafür vorgesehenen Behältern auf.
Tanken Sie nur im Freien und rauchen Sie nicht.
Während der Motor läuft oder bei heißem Gerät darf der Tankver-
schluss nicht geöffnet oder Benzin nachgefüllt werden.
Falls Benzin übergelaufen ist, darf kein Versuch unternommen werden,
den Motor zu starten. Stattdessen ist das Gerät von der benzinver­schmutzten Fläche zu entfernen. Jeglicher Zündversuch ist zu vermeiden, bis sich die Benzindämpfe verflüchtigt haben.
Aus Sicherheitsgründen sind Benzintank und Tankverschlüsse bei
Beschädigung auszutauschen.
Vor der Inbetriebnahme
ACHTUNG!
Während des Mähens sind immer rutschfeste Sich erheitsschuhe und ent-
sprechende Sicherheitskleidung wie Schutzhandschuhe, Schutzhelm, Schutzmaske, Schutzbrille und Gehörschutz zu tragen.
Überprüfen Sie das Gelände, auf dem das Gerät eingesetzt wird und
entfernen Sie Gegenstände, die erfasst und weggeschleudert werden können.
Vor dem Gebrauch und nach dem Fallenlassen oder anderen
Stoßeinwirkungen ist immer durch Sichtkontrolle zu prüfen, ob die Schneidwerkzeuge, Befestigungsbolzen sowie die gesamte Schneid­einheit beschädigt ist. Abgenutzte oder beschädigte Schneidwerk­zeuge und Befestigungsbolzen müssen ausgetauscht werden.
Vor dem Gebrauch ist immer durch Sichtkontrolle zu prüfen, ob die
Schneidwerkzeuge abgenutzt oder beschädigt sind. Zur Vermeidung einer Unwucht dürfen abgenutzte oder beschädigte Schneidwerkzeu­ge und Befestigungsbolzen nur satzweise ausgetauscht werden.
Rundgriff montieren
Montieren Sie zuerst den Gummiring 5a auf den Ausleger .
Setzen Sie den Barrierebügel
5b
Der Stift
beiden Löcher des Auslegers
Drücken Sie den Rundgriff
5a
Stecken Sie die 4 Befestigungsschrauben
griff und sichern Sie diese mit den 4 Muttern im Barrierebügel .
Ziehen Sie die Schrauben
des Barrierebügels muss zur Arretierung in eines der
auf dem Ausleger .
Schnelllösemechanismus montieren
Hängen Sie den Karabiner ein und sichern Sie ihn mit dem roten
Gurtstück von dem Schnellöffnungsmechanismus (siehe Abbildungen). Ziehen Sie an dem roten Gurtstück, falls Sie das Gerät schnell ablegen müssen.
von unten auf den Gummiring 5a.
gesteckt werden.
auf den dafür vorgesehenen Gummiring
von oben durch den Rund-
fest.
DE AT
CH
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt wird.
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
FBK 4 A1
Tragegurt befestigen / montieren
Haken Sie den Tragegurt 6@ in die Trageöse ein. ♦ Passen Sie den Tragegurt
Trageöse
im eingehängten Zustand auf Höhe der Hüfte befindet.
an Ihre Größe an, so dass sich die
6@
9
Heckenschere montieren
DE AT
CH
Lösen Sie zunächst den Schraubgriff am Ausleger der Motoreinheit.Schieben Sie den vorderen Ausleger
Ausleger
Der Sicherungshebel Drücken Sie die Abdeckung
nach unten und halten Sie diese gedrückt.
Ziehen Sie den Schraubgriff
HINWEIS
Die Montage für den Hochentaster-/ Fadenspulen-/ 3 Zahn-Schnitt-
messer-/ Verlängerungsvorsatz erfolgt in gleicher Reihenfolge.
der Motoreinheit.
der Heckenschere auf den
muss in dem Arretierungsloch einrasten.
zur Sicherung des Sicherungshebels
fest.
Sägekette spannen und prüfen
WARNUNG!
Schutzhandschuhe anziehen! Verletzungsgefahr durch die scharfen
Schneidezähne!
Drehen Sie die Kettenspannschraube
im Uhrzeigersinn, um die Spannung zu erhöhen.
Die Sägekette
ob sich die Sägekette von Hand über das Schwert ziehen lässt.
HINWEIS
Eine neue Sägekette
muss an der Schwertunterseite anliegen. Prüfen Sie,
längt sich und muss öfter nachgespannt werden.
mit dem Schlitzschraubendreher
7!
Heckenschere demontieren
Lösen Sie den Schraubgriff .Drücken Sie den Sicherungshebel
Ausleger
HINWEIS
Die Demontage für den Hochentaster-/ Fadenspulen-/ 3 Zahn-
Schnittmesser-/ Verlängerungsvorsatz erfolgt in gleicher Reihenfolge.
der Heckenschere aus dem Ausleger der Motoreinheit.
und ziehen Sie den vorderen
Schwenken der Heckenschere
Lösen Sie die Ent-/ Verriegelung .Betätigen Sie den Stellhebel
die gewünschte Position.
Lassen Sie den Stellhebel
(Heckenschere)
einrasten.
, schwenken Sie die Heckenschere in
in die Aussparung in der Grundplatte
Sägekette und Schwert montieren
WARNUNG!
Schutzhandschuhe anziehen! Verletzungsgefahr durch die scharfen
Schneidezähne!
HINWEIS
Beachten Sie die Laufrichtung der Sägekette
auf der Grundplatte (Hochentaster)
Je nach Verschleiß, kann das Schwert
Lösen Sie die Mutter Nehmen Sie die Kettenradabdeckung Legen Sie die Sägekette
auf.
Setzen Sie jetzt das Schwert Führungsschiene
den Kettenspannstift
zeitig die Sägekette
Spannen Sie jetzt die Sägekette
nen und prüfen“).
Kettenradabdeckung
anziehen.
mit dem Maulschlüssel 7).
an der Spitze des Schwerts beginnend
mit der Sägekette ein.
über die Schwertführung legen, dabei auch
in die Schwertbohrung einsetzen. Gleich-
über das Kettenrad legen.
(siehe Kapitel „Sägekette span-
wieder aufsetzen und Mutter leicht
am Schwert und
.
gewendet werden.
ab.
Kettenschmierung
Entfernen Sie den Öltankdeckel .
Befüllen Sie den Öltank
Die Kettenschmierung kann durch die Ölregulierungsschraube
erhöht oder verringert werden.
Drücken Sie zuerst und drehen dann die Ölregulierungsschraube
im Uhrzeigersinn, um die Kettenschmierung zu verringern.
Drücken Sie zuerst und drehen dann die Ölregulierungsschraube
gegen den Uhrzeigersinn, um die Kettenschmierung zu erhöhen.
WARNUNG!
Niemals ohne Kettenschmierung arbeiten!
Bei trocken laufender Sägekette wird die Schneidgarnitur in kurzer Zeit irreparabel zerstört. Vor der Arbeit immer Kettenschmierung und Ölstand im Tank überprüfen.
HINWEIS
Verwenden Sie nur Sägekettenöl. Vorzugsweise biologisch abbau-
bar. Verwenden Sie kein Altöl, Motoröl, usw.
Kontrollieren Sie während der Arbeit, ob die Kettenschmierung
funktioniert.
mit ca. 100ml Bio-Kettenöl 6%.
Sägekette schärfen
HINWEIS
Ein Schleifbock kann an der Schleifbockhilfe
während des Schleifens befestigt werden.
In einem Schärfset z. B. von Oregon finden sie detaillierte
Informationen zum Schärfvorgang.
Alternativ benutzen Sie ein elektrisches Kettenschärfgerät und folgen
Sie den Anweisungen des Herstellers.
Im Zweifel über die Durchführung der Arbeit ist ein Austausch der
Sägekette vorzunehmen.
für den sicheren Halt
Verlängerungsvorsatz montieren
ACHTUNG!
Den Verlängerungsvorsatz / Ausleger
dem 3 Zahn-Schnittmesser-/ Fadenspulenvorsatz verwenden!
nicht in Kombination mit
5^
Sägekette demontieren
Die Sägekette muss gegebenenfalls vorher entspannt werden, um
das Schwert „Sägekette spannen und prüfen“). Folgen Sie diesen Anweisungen in umgekehrter Reihenfolge.
und die Sägekette abzunehmen (siehe Kapitel
10
HINWEIS
Verwenden Sie den Verlängerungsvorsatz / Ausleger
höhergelegene Arbeiten durchzuführen.
Montieren Sie den Verlängerungsvorsatz / Ausleger
Motoreinheit und der Heckenschere / Hochentaster. Die Montage erfolgt in der selben Vorgehensweise wie zuvor bei den Aufsätzen beschrieben.
um
5^
zwischen der
5^
FBK 4 A1
Schutzhaube montieren/demontieren
WARNUNG!
Beim Arbeiten mit dem 3 Zahn-Schnittmesser muss die Schutzhaube
montiert sein. Klappen Sie das Metallblech des vorderen Ausle-
etwas nach unten. Die Schutzhaube wird zwischen dem
gers
5#
Metallblech und dem Befestigungsarm des Auslegers Die Schutzhaube Ausleger kantschlüssel
5#
wird jetzt mit 4 Schrauben an dem vorderen
befestigt. Nehmen Sie hierzu den mitgelieferten Sechs-
und den Maulschlüssel 7) zur Hilfe.
6*
positioniert.
5#
Schneidgarnitur Schutzeinrichtung
3 Zahn-Schnittmesser
Fadenspule
WARNUNG!
Verwenden Sie keine anderen Schneidgarnituren außer den im Liefer-
umfang enthaltenen. Eine Verwendung anderer Schneidgarnituren oder Schutzeinrichtungen gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren.
5@
Schutzhaube
Schutzhaube + Schnittfaden-Schutz-
C
haube
Schnittmesser montieren/ersetzen
Montieren/Ersetzen Sie das 3 Zahn-Schnittmesser , wie in den Abbil-
dungen 1a - 1f dargestellt.
Die Bohrung der Mitnehmerscheibe
genden Bohrung überein bringen und mit dem mitgelieferten Sechskant­schlüssel
3 Zahn-Schnittmesser
Abb. 1b).
Druckplatte
Abdeckung Druckplatte
Nun die Mutter
Abb. 1f).
Das 3 Zahn-Schnittmesser
tikschutz versehen. Dieser ist vor dem Gebrauch zu entfernen und bei Nichtgebrauch wieder anzubringen.
Der Plastikschutz kann nun abgenommen werden.
ACHTUNG! Linksgewinde!
ACHTUNG! SCHARFE KANTEN, TRAGEN SIE SCHUTZ-
HANDSCHUHE
Schnittfaden-Schutzhaube
Beim Arbeiten mit dem Schnittfaden muss zusätzlich die Schnittfaden-
Schutzhaube Schutzhaube Abbildung 2a dargestellt.
Achten Sie darauf, dass die Schnittfaden-Schutzhaube
tet. An der Innenseite der Schnittfaden-Schutzhaube C befindet sich ein Messer A. Dieses ist mit einer Sicherung B abgedeckt (siehe Abb. 2a).
Entfernen Sie die Sicherung
nach dem Arbeiten wieder an.
ACHTUNG! SCHARFE KANTEN, TRAGEN SIE SCHUTZ-
HANDSCHUHE
Um die Schnittfaden-Schutzhaube
demontieren, nehmen Sie z. B. einen Schraubendreher zur Hilfe, um die drei Befestigungsstifte vorsichtig herauszulösen. ACHTUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
blockieren.
6(
auf der Mitnehmerscheibe 7^ auflegen (siehe
über das Gewinde der Zahnwelle stecken (siehe Abb. 1c).
7%
aufsetzen (siehe Abb. 1d).
7$
mit dem Zündkerzenschlüssel 7! anziehen (siehe
7#
ist bei der Auslieferung mit einem Plas-
C
an der Schutzhaube montieren.
C
montiert werden. Die Montage der Schnittfaden-
C
(werkseitig bereits vormontiert) erfolgt wie in der
B
suchen, mit der gegenüberlie-
7^
C
richtig einras-
vor Arbeitsbeginn und bringen Sie diese
C
von der Schutzhaube zu
Fadenspule montieren/ersetzen
Montieren/Ersetzen Sie die Fadenspule 5@ wie in der Abbildung 2c
dargestellt.
Die Bohrung der Mitnehmerscheibe
den Bohrung übereinbringen und mit dem mitgelieferten Sechskantschlüssel
blockieren.
6(
Die Druckplatte
der Druckplatte
Jetzt die Fadenspule
ACHTUNG! Linksgewinde!
auf die Mitnehmerscheibe 7^ auflegen. Die Erhöhung
7%
auf die Erhöhung der Mitnehmerscheibe 7^ auflegen.
7%
auf das Gewinde schrauben.
5@
suchen, mit der gegenüberliegen-
7^
Tragegurt anlegen
HINWEIS
Um ein Ermüdungsfreies Arbeiten zu gewährleisten, können Sie an
folgenden Punkten Einstellungen vornehmen. Je nach Körpergröße, können die Einstellungen variieren.
Vor Arbeitsbeginn den Tragegurt
einstellen.
Das Gerät mit montiertem Schneidewerkzeug so ausbalancieren, dass
das Schneidewerkzeug, ohne dass das Gerät mit den Händen berührt wird, nur knapp über dem Boden schwebt.
1.) Legen Sie den Tragegurt men bis sie einrastet (siehe Abb. 3a).
2.) Ziehen Sie wie in Abbildung 3b dargestellt, an dem Tragegurt den Tragegurt umfang entsprechend anzupassen.
3.) Um nun die beiden Schultergurte zu straffen, ziehen Sie an den beiden Schultergurten, wie in Abbildung 3c dargestellt.
4.) Um die richtige Position des Gerätes am Tragegurt einzustellen, ziehen Sie an dem Tragegurt, wie in Abbildung 3d dargestellt.
5.) Hängen Sie den Karabiner ihn mit dem roten Gurtstück
6.) Nehmen Sie jetzt das Gerät und hängen Sie es, wie in Abbildung 3h dargestellt, mit der Trageöse
kann zusätzlich durch die Schraube gelöst und verschoben
werden, um die beste Ausrichtung des Gerätes einzustellen.
mittig am Körper auszurichten und dem Oberkörper-
6@
an und fügen die Steckschliesse zusam-
6@
entsprechend der Körpergröße
6@
, um
6@
ein (siehe Abb. 3e - 3g) und sichern Sie
von dem Schnellöffnungsmechanismus.
in den Karabiner ein. Die Trageöse
Schnitthöhe einstellen
Tragegurt 6@ anlegen und Gerät einhaken (siehe Kapitel „Tragegurt
anlegen“).
Mit den verschiedenen Gurtverstellern am Tragegurt
und Schnittposition einstellen (siehe Kapitel „Tragegurt anlegen“).
Um die optimale Tragegurtlänge festzustellen, machen Sie anschließend
einige Schwingbewegungen ohne den Motor anzulassen (siehe Abb. 6a).
Der Tragegurt
stattet. Ziehen Sie an dem roten Gurtstück ablegen müssen (siehe Abb. 3i).
ACHTUNG!
Benutzen Sie den Tragegurt
arbeiten. Bringen Sie den Tragegurt gestartet haben und er im Leerlauf läuft. Schalten Sie den Motor aus,
bevor Sie den Tragegurt
ist mit einem Schnellöffnungsmechanismus ausge-
6@
, falls Sie das Gerät schnell
immer, wenn Sie mit dem Gerät
6@
an, sobald Sie den Motor
6@
abnehmen.
6@
optimale Arbeits-
6@
DE AT
CH
FBK 4 A1
11
Treibstoff und Öl
DE AT
CH
Benutzen Sie nur ein Gemisch aus bleifreiem Benzin und speziellem
2-Takt-Motoröl. Mischen Sie das Treibstoffgemisch nach der Treibstoff­Mischtabelle an.
Geben Sie jeweils die richtige Menge Benzin und 2-Takt-Öl in die bei-
liegende Öl-/ Benzinmischflasche Schütteln Sie anschließend den Behälter gut durch.
Treibstoff-Mischtabelle Mischverfahren: 40 Teile Benzin auf 1 Teil Öl
Benzin 2-Takt-Öl
0,5 Liter 12,5 ml
Inbetriebnahme
ACHTUNG!
Beachten Sie bitte die gesetzlichen Bestimmungen zur Lärmschutz-
verordnung.
Prüfen Sie das Gerät vor jeder Inbetriebnahme auf:
Dichtheit des Treibstoffsystems.
Einwandfreien Zustand und Vollständigkeit der Schutzeinrichtungen und
der Schnittvorrichtung.
Festen Sitz sämtlicher Verschraubungen.
Leichtgängigkeit aller beweglichen Teile.
Starten bei kaltem Motor
(siehe „Treibstoff-Mischtabelle“).
6^
Motor abstellen Not-Aus Schrittfolge
Falls es notwendig ist, das Gerät sofort zu stoppen, stellen Sie hierzu den Ein- / Aus-Schalter
Normale Schrittfolge
Lassen Sie den Gashebel
laufgeschwindigkeit übergegangen ist. Stellen Sie dann den Ein- / Aus­Schalter
ACHTUNG!
Im Leerlauf muss das 3 Zahn-Schnittmesser stillstehen. Sollte sich das
3 Zahn-Schnittmesser drehen, ist der Vergaser einzustellen!
Arbeitshinweise
Trainieren Sie vor Einsatz des Gerätes sämtliche Arbeitstechniken (siehe Abb. 6a - 6c) bei abgestelltem Motor.
Schnittfaden verlängern
Zur Verlängerung des Schnittfadens lassen Sie den Motor auf Vollgas laufen und tippen Sie die Fadenspule tisch verlängert. Das Messer
den Faden auf die zulässige Länge (siehe Abb. 6d).
ACHTUNG!
Rasen- / Gras- / Unkrautreste verfangen sich unterhalb der Schutzhaube
Entfernen Sie die Reste bei abgeschaltetem Motor mit einem Spachtel
oder dergleichen.
Verschiedene Schnittverfahren
auf „0“.
auf „0“.
los und warten Sie bis der Motor in Leer-
auf den Boden. Der Faden wird automa-
5@
A
an der Schnittfaden-Schutzhaube C kürzt
.
ACHTUNG!
Lassen Sie niemals den Startseilzug zurückschleudern. Dies kann zu
Beschädigungen führen.
1.) Füllen Sie den Benzintank
2.) Kraftstoffpumpe
3.) Ein- / Aus-Schalter
4.) Choke-Hebel
5.) Das Gerät gut festhalten und den Startseilzug Widerstand herausziehen. Jetzt den Startseilzug Das Gerät startet.
6.) Sollte der Motor nicht starten, wiederholen Sie die Schritte 4–5.
7.) Sobald der Motor läuft, drücken Sie zuerst die Einschaltsperre dann den Gashebel
Springt der Motor auch nach mehreren Versuchen nicht an, lesen Sie den Abschnitt „Fehlersuchplan“.
ACHTUNG!
Ziehen Sie den Startseilzug
Griff des Startseilzugs fest, wenn sich der Startseilzug wieder einzieht. Lassen Sie den Startseilzug nie zurückschnellen.
HINWEIS
Bei sehr hohen Außentemperaturen kann es vorkommen, dass auch
bei kaltem Motor ohne Choke gestartet werden muss!
(Primer) 6 x drücken.
in Position „ “ ziehen.
(siehe auch Abschnitt “Treibstoff und Öl”).
auf „I“ schalten.
bis zum ersten
rasch anziehen.
und
, um den Auto-Choke zu lösen.
stets gerade heraus. Halten Sie den
Starten bei warmem Motor
(Das Gerät stand für weniger als 15–20 Minuten still)
1.) Ein- / Aus-Schalter
2.) Der Choke-Hebel gezogen werden.
3.) Gerät gut festhalten und den Startseilzug herausziehen. Jetzt den Startseilzug nach 1–2 Zügen starten. Falls das Gerät nach 6 Zügen immer noch nicht startet, wiederholen Sie die Schritte 1-7 unter „Starten bei kaltem Motor”.
auf „I“ schalten.
muss zum Starten des warmen Motors nicht
bis zum ersten Widerstand
rasch anziehen. Das Gerät sollte
Trimmen / Mähen (3 Zahn-Schnittmesser ggf. mit Fadenspule)
Schwingen Sie das Gerät in sensenartiger Mähbewegung (siehe Abb. 6a).
Halten Sie das Schneidwerkzeug parallel zum Boden und legen Sie die
gewünschte Schnitthöhe fest.
Niedriges Trimmen (mit Fadenspule)
Halten Sie das Gerät mit einer leichten Neigung über den Boden (siehe
Abb. 6b). Schneiden Sie immer von sich weg. Ziehen Sie das Gerät nicht zu sich hin.
Abmähen (mit Fadenspule)
Beim Abmähen erfassen Sie die gesamte Vegetation bis zum Grund.
Dazu neigen Sie die Fadenspule im 30°- Winkel nach rechts. Stellen Sie den Handgriff in die gewünschte Position (siehe Abb. 6c).
Schneiden an Baum / Zaun / Fundament (mit Fadenspule)
HINWEIS
Kommt der Faden mit Bäumen, Steinen, Steinmauern oder Fundamen­ten in Berührung, nutzt er sich ab oder franst aus. Schlägt der Faden gegen Zaungeflecht, bricht er ab.
ACHTUNG!
Entfernen Sie mit dem Gerät keine Gegenstände von Fußwegen usw.!
Das Gerät ist kraftvoll und kleine Steine oder andere Gegenstände können 15 Meter und mehr weggeschleudert werden und zu Verlet­zungen oder Beschädigungen an Autos, Häusern und Fenstern führen.
Verklemmen
Sollte das Schneidwerkzeug blockieren, stellen Sie unverzüglich den Motor ab. Befreien Sie das Gerät von Gras und Gestrüpp, bevor Sie es erneut in Betrieb nehmen.
Schutzbrille tragen!
12
FBK 4 A1
Vermeiden von Rückschlag
Beim Arbeiten mit dem 3 Zahn-Schnittmesser besteht die Gefahr des Rückschlages, wenn dieses auf feste Hindernisse (Baumstamm, Ast, Baum­stumpf, Stein oder dergleichen) trifft. Das Gerät wird dabei gegen die Drehrichtung des Schneidwerkzeugs zurückgeschleudert. Dies kann zum Verlust der Kontrolle über das Gerät führen. Benutzen Sie das Schnittmesser nicht in der Nähe von Zäunen, Metallpfosten, Grenzsteinen oder Fundamen­ten. Zum Schneiden von schwachen Sträuchern positionieren Sie das Gerät wie in Abb. 6e dargestellt, um Rückschläge zu vermeiden.
Arbeiten mit der Heckenschere
Absägen in Teilstücken
Kürzen Sie lange bzw. dicke Äste, bevor Sie den finalen Trennschnitt vornehmen (siehe Abbildung).
C A B
cb a
DE AT
CH
Schnitttechniken
Der doppelseitige Messerbalken ermöglicht den Schnitt in beiden Rich-
tungen oder durch Pendelbewegungen von einer Seite zur anderen.
Bewegen Sie beim senkrechten Schnitt die Heckenschere gleichmäßig
vorwärts oder bogenförmig auf und ab.
Bewegen Sie beim waagerechten Schnitt die Heckenschere sichelförmig
zum Rand der Hecke, damit abgeschnittene Zweige zu Boden fallen.
Siehe Ausklappseite (Abbildung A).
HINWEIS
Entfernen Sie starke Äste mit einer Astschere.
Arbeiten mit dem Hochentaster Sägetechniken
WARNUNG!
Achten Sie grundsätzlich auf das herabfallende Schnittgut.Beachten Sie grundsätzlich die Gefahr von zurückschlagenden Ästen.
HINWEIS
Legen Sie den Anschlag
und ruhiger.
Beginnen Sie erst dann mit dem Sägen.
Absägen eines kleinen Astes
Sägen Sie bei kleinen Ästen (Ø 0-8 cm) von oben nach unten (siehe
Abbildung).
am Ast an. Dadurch arbeiten Sie sicherer
Sicheres Arbeiten
Halten Sie das Gerät, die Schneidgarnitur und die Kettenschutzhülle 6$
in einem guten Gebrauchszustand, um Verletzungen vorzubeugen.
Prüfen Sie nach Fallenlassen das Gerät auf signifikante Schäden oder
Defekte.
Beachten Sie den vorgeschriebenen Arbeitswinkel max. 60°±10°, um
ein sicheres Arbeiten zu gewährleisten (siehe Abbildung).
max. 60°±10°
Benutzen Sie das Gerät nicht auf einer Leiter stehend oder auf einem
unsicheren Standplatz.
Lassen Sie sich nicht zu einem unüberlegten Schnitt verleiten.
Das könnte Sie selbst und andere gefährden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
Wechseln Sie regelmäßig Ihre Arbeitsposition. Eine längere Benutzung
des Gerätes kann zu vibrationsbedingten Durchblutungsstörungen der Hände führen. Sie können die Benutzungsdauer jedoch durch geeig­nete Handschuhe oder regelmäßige Pausen verlängern. Achten Sie darauf, dass die persönliche Veranlagung zu schlechter Durchblutung, niedrige Außentemperaturen oder große Greifkräfte beim Arbeiten die Benutzungsdauer verringern.
Absägen größerer Äste
Setzen Sie bei größeren Ästen (Ø 8-25 cm) zuerst einen Entlastungs-
A
schnitt Abschälen der Rinde am Hauptstamm.
Sägen Sie nun von oben
(siehe Abbildung). Der Entlastungsschnitt verhindert auch ein
B
nach unten
B
A
2
1
A
durch.
FBK 4 A1
Transport
Benutzen Sie beim Transport die Schutzhüllen 6# 6$.
Achten Sie darauf, das Gerät beim Tragen nicht einzuschalten (siehe
Abbildung).
13
DE
Reinigung
AT
Reinigung Motoreinheit
CH
HINWEIS
Nach jedem Gebrauch sollte das Gerät gründlich gereinigt werden.
Schalten Sie das Gerät vor Reinigungsarbeiten immer aus und ziehen
den Zündkerzenstecker
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten Tuch und etwas
Spülmittel. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
Reinigung Hochentaster
Der Hochentaster muss in regelmäßigen Abständen von Sägespänen
gesäubert werden.
Entfernen Sie die Kettenradabdeckung
Nehmen Sie die Sägekette
Führungsschiene .
Halten Sie die Sägekette
nung, achten Sie auf den Ölstand und die Ölzufuhr.
Reinigung Heckenschere
Kontrollieren Sie die Heckenschere auf gelockerte Schrauben am
Messerbalken
Entfernen Sie festsitzenden Grünschnitt.
Pflegen Sie den Messerbalken
Ölkännchen.
Reinigung Fadenspulen-/ Schnittmesservorsatz
Entfernen Sie festsitzenden Grünschnitt.
Halten Sie das 3 Zahn-Schnittmesser
erleichtern.
ab.
.
vom Schwert
scharf und kontrollieren Sie die Span-
und ziehen Sie diese bei Bedarf nach.
mit einem Ölspray oder einem
ab und reinigen Sie die
scharf, um das Arbeiten zu
Wartung
Fadenspule / Schnittfaden ersetzen
1.) Die Fadenspule zu demontieren. An der Markierung drücken (siehe Abb. 5a), den Deckel drehen und eine Gehäusehälfte abnehmen (siehe Abb. 5b).
2.) Spulenteller Abb. 5c).
3.) Evtl. noch vorhandenen Schnittfaden entfernen.
4.) Neuen Schnittfaden in der Mitte zusammenlegen und die entstandene Schlaufe in die Aussparung des Spulentellers einhängen (siehe Abb. 5d).
5.) Faden unter Spannung gegen den Uhrzeigersinn aufwickeln. Der Spulentel-
trennt dabei die beiden Hälften des Schnittfadens (siehe Abb. 5d).
ler
6.) Die letzten 15 cm der beiden Fadenenden in die gegenüberliegenden Fadenhalter des Spulentellers
7.) Die beiden Fadenenden durch die Metallösen im Fadenspulen-Gehäuse führen (siehe Abb. 5e).
8.) Spulenteller
9.) Fügen Sie die Gehäusehälften wieder zusammen.
10.) Kurz und kräftig an beiden Fadenenden ziehen, um diese aus den
Fadenhaltern zu lösen (siehe Abb. 5f).
11.) Überschüssigen Faden auf etwa 13 cm zurückschneiden. Das verringert
die Belastung auf den Motor während des Startens und Aufwärmens.
, ist wie in Abschnitt Fadenspule montieren / ersetzen
5@
aus dem Fadenspulen-Gehäuse entnehmen (siehe
einhaken (siehe Abb. 5e).
in das Fadenspulen-Gehäuse drücken (siehe Abb. 5e).
12.) Fadenspule wieder montieren (siehe Kapitel „Fadenspule montieren / ersetzen“). Wird die komplette Fadenspule erneuert, überspringen Sie die Punkte 3–6.
Luftfilter warten
Verschmutzte Luftfilter verringern die Motorleistung durch zu geringe Luftzu­fuhr zum Vergaser.
.
.
sollte alle
A
an der
bzw.
7!
Regelmäßige Kontrolle ist daher unerlässlich. Der Luftfilter 25 Betriebsstunden kontrolliert werden und bei Bedarf gereinigt werden.
Bei sehr staubiger Luft ist der Luftfilter häufiger zu überprüfen.
1.) Entfernen Sie die Abdeckung des Luftfiltergehäuses
2.) Entnehmen Sie den Luftfilter
3.) Reinigen Sie den Luftfilter
4.) Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
ACHTUNG!
Luftfilter nie mit Benzin oder brennbaren Lösungsmitteln reinigen.
Zündkerze warten
1.) Ziehen Sie den Zündkerzenstecker
2.) Lösen Sie die Zündkerze mit dem beiliegenden Zündkerzenschlüssel
3.) Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Elektrodenabstand = 0,6 mm (Abstand zwischen den Elektroden, zwischen welchen der Zündfunke erzeugt wird). Überprüfen Sie die Zündkerze erstmals nach 10 Betriebsstunden auf Verschmutzung und reinigen Sie diese gegebenenfalls mit einer Kupferdrahtbürste.
Danach die Zündkerze alle 50 Betriebsstunden warten.
Schutzhaubenmesser schleifen
A
Das Messer dies feststellen, lösen Sie die 2 Schrauben mit denen das Messer Schnittfaden-Schutzhaube in einem Schraubstock. Schleifen Sie das Messer und achten Sie darauf, den Winkel der Schnittkante beizubehalten.
Vergaser-Einstellungen
Entfernen Sie die Abdeckung des Luftfiltergehäuses
Gasseilzug einstellen
Sollte die Maximaldrehzahl des Geräts mit der Zeit nicht mehr erreicht werden und sämtliche andere Ursachen nach Abschnitt „Fehlerbehebung“ ausgeschlossen sein, könnte eine Einstellung des Gasseilzuges erforderlich sein. Um den Gasseilzug nachzustellen drehen Sie die Schraube
die Stellschraube
Getriebe fetten
Ergänzen Sie alle 20 Betriebsstunden etwas Getriebefließfett (ca. 10 g)
um das Winkelgetriebe zu schmieren.
Öffnen Sie hierzu die Schraube
fließfett in das Getriebegehäuse zu drücken.
Nach dem befüllen des Getriebes schliessen Sie die Schmieröffnung
wieder mit der Schraube
(siehe Abb. 2a) kann mit der Zeit stumpf werden. Sollten Sie
H1
sowie die Kontermutter H2 korrekt ein (siehe Abb. 4).
.
durch Ausklopfen oder Ausblasen (mit Druckluft).
ab.
C
befestigt ist. Befestigen Sie das Messer A
A
mit einem Schleifstein
(siehe Abb. 2c) um das Getriebe-
.
.
14
FBK 4 A1
Lagerung und Transport
Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren Platz auf.
Lagern Sie das Gerät und Zubehör sicher und geschützt vor offenen
Flammen und Hitze- /Funkenquellen, wie Gasdurchlauferhitzer, Wäsche­trockner, Ölofen oder tragbaren Radiatoren etc.
Halten Sie die Schutzhaube
der Lagerung immer frei von Mährückständen.
Der Plastikschutz für das 3 Zahn-Schnittmesser
Nichtgebrauch wieder anzubringen.
Schalten Sie das Gerät vor Wartungsarbeiten immer aus und ziehen
Sie den Zündkerzenstecker
Gerät lagern
Wenn Sie das Gerät länger als 30 Tage lagern, muss es hierfür hergerichtet werden. Andernfalls verdunstet der im Vergaser befindliche restliche Treib­stoff und lässt einen gummiartigen Bodensatz zurück. Dies könnte den Start erschweren und teure Reparaturarbeiten zur Folge haben.
1.) Nehmen Sie den Tankdeckel abzulassen. Entleeren Sie vorsichtig den Benzintank .
2.) Starten Sie den Motor und lassen Sie ihn laufen, bis dieser stoppt, um
den Treibstoff aus dem Vergaser zu entfernen.
3.) Lassen Sie den Motor für ca. 10 Minuten abkühlen.
4.) Entfernen Sie die Zündkerze (siehe Kapitel „Zündkerze warten“).
5.) Geben Sie 1 Teelöffel 2-Takt-Öl in die Verbrennungskammer. Ziehen
Sie mehrere Male an dem Startseilzug mit Öl zu benetzen. Setzen Sie die Zündkerze wieder ein.
HINWEIS
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort und weit entfernt von
möglichen Entzündungsquellen.
Erneutes Inbetriebnehmen
1.) Entfernen Sie die Zündkerze (siehe Kapitel „Zündkerze warten“).
2.) Ziehen Sie rasch an dem Startseilzug Verbrennungskammer zu entfernen.
3.) Reinigen Sie die Zündkerze und achten Sie auf den richtigen Elektro­denabstand an der Zündkerze.
4.) Füllen Sie den Benzintank
, die Fadenspule 5@ und den Motor bei
ist bei Transport und
ab.
ab, um eventuellen Druck im Benzintank
, um alle mechanischen Teile
, um überschüssiges Öl aus der
. Siehe Abschnitt „Treibstoff und Öl“.
Fehlersuche
Motoreinheit
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Der Motor
springt nicht an.
Der Motor springt an, hat aber nicht die volle Leistung.
Der Motor läuft unregelmäßig.
Verrußte oder feuchte Zünd­kerze.
Hochentaster
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Motor läuft, Säge-
bewegt
kette sich nicht.
Kein Arbeitsfort­schritt.
Heckenschere
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Motor läuft,
Messer bleiben stehen.
Fehlerhaftes Vorgehen beim Starten.
Falsche Einstellung des Choke-Hebels
Verschmutzter Luftfilter. Luftfilter reinigen.
Falscher Elektrodenab­stand der Zündkerze.
Falsche Vergasereinstel­lung.
Heckenscherenvorsatz bzw. Hochentastervorsatz an Motoreinheit nicht richtig angeschlossen.
Sägekette überhitzt oder hängt durch.
Heckenscherenvorsatz bzw. Hochentastervorsatz an Motoreinheit nicht richtig angeschlossen.
.
trocken bzw.
Folgen Sie den Anwei­sungen zum Starten.
Choke-Hebel
“ stellen.
Zündkerze reinigen und Elektrodenastand einstellen oder neue Zündkerze einsetzen.
Zündkerze reinigen oder durch neue ersetzen.
Montage prüfen.
Öl nachfüllen bzw. Sägekette
schleifen, austauschen oder spannen.
Montage prüfen.
nach-
DE AT
CH
auf
Transportieren
Wenn Sie das Gerät transportieren möchten, entleeren Sie den Benzintank
wie im Abschnitt „Lagerung“ erklärt.
FBK 4 A1
15
DE
Wartungsintervalle
AT
CH
Hochentaster
Die hier aufgeführten Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbedin­gungen. Bei erschwerten Bedingungen, wie z. B. starke Staubentwicklung und längeren täglichen Arbeitszeiten sind die angegebenen Intervalle entsprechend zu verkürzen.
Geräteteil Aktion Vor
Arbeits­beginn
Ketten­schmie­rung
Sägekette
Führungs­schiene
Kettenrad
prüfen
prüfen und auf Schärf­zustand achten
Ketten­spannung kontrollieren
schärfen X prüfen
(Abnutzung, Beschädi­gung)
reinigen und wenden
entgraten X ersetzen X X prüfen X ersetzen X
wö­chent­lich
X
X
X
X
bei Stö­rung
XX
Heckenschere
Die hier aufgeführten Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbedin­gungen. Bei erschwerten Bedingungen, wie z. B. starke Staubentwicklung und längeren täglichen Arbeitszeiten sind die angegebenen Intervalle entsprechend zu verkürzen.
bei Be­schädi­gung
bei Be­darf
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie
über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z. B. Metall und Kunststoffe.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Umweltschutz
Entleeren Sie den Benzin- und Öltank sorgfältig und geben Sie ihr
Gerät an einer Verwertungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff- und Metallteile können sortenrein getrennt werden und so einer Wiederver­wendung zugeführt werden.
Geben Sie Altöl und Benzinreste an einer Entsorgungsstelle ab und
schütten diese nicht in die Kanalisation oder in den Abfluss.
Geben Sie verschmutztes Wartungsmaterial und Betriebsstoffe in einer
dafür vorgesehenen Sammelstelle ab.
Anhang
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefo­nisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Gerät ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte wer­den durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Geräteteil Aktion Vor
Arbeits­beginn
Schneid­messer
Sichtprüfung X reinigen X X
nach Arbeits­ende
bei Bedarf
Ersatzteilbestellung
Ersatzteile bestellen
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden:
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.kompernass.com
16
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
FBK 4 A1
Service
WARNUNG!
Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Originalersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/ Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 110011
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 110011
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/ Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 110011
Erreichbarkeit Hotline:
Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Gerät mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC)
Outdoor Richtlinie (2005 / 88 / EC)
Emissionsrichtlinie (2012/46/EU)
Angewandte harmonisierte Normen:
EN ISO 11806-1: 2011
EN ISO 10517: 2009+A1
EN ISO 11680-1: 2011
Typ / Gerätebezeichnung:
Benzin-Kombigerät 4 in 1 FBK 4 A1
Herstellungsjahr: 02 - 2015 Seriennummer: IAN 110011
DE AT
CH
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Bochum, 05.12.2014
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
FBK 4 A1
17
18
FBK 4 A1
Table des matières
FR
CH
Introduction ................................20
Usage conforme ....................................20
Équipement ........................................20
Matériel livré .......................................21
Caractéristiques techniques............................21
Consignes de sécurité ........................23
Consignes de sécurité relatives aux taille-haies.............23
Consignes de sécurité complémentaires pour les taille-haies . . 24
Consignes de sécurité de travail pour l'élagueuse ..........25
Mesures de prudence contre le rebond ..................25
Consignes de sécurité de travail pour les bobines de fil ......26
Consignes de sécurité de travail pour la lame de coupe .....27
Dispositifs de sécurité ................................27
Avant la mise en service ......................27
Montage de la poignée ronde .........................27
Montage du mécanisme de déclenchement rapide .........27
Fixation / montage de la ceinture de port ................27
Montage du taille-haies...............................28
Démontage du taille-haies.............................28
Faire pivoter le taille-haies.............................28
Monter la chaîne de scie et la lame .....................28
Démonter la chaîne de scie............................28
Tendre et vérifier la chaîne de scie ......................28
Graissage de la chaîne...............................28
Affûter la chaîne de scie ..............................28
Monter la perche....................................29
Montage/démontage du capot de protection .............29
Montage/ remplacement de la lame ....................29
Montage/remplacement de la bobine de fil...............29
Mettre la ceinture de port .............................29
Réglage de la hauteur de coupe........................29
Carburant et huile ...................................30
Mise en service .............................30
Démarrage à froid...................................30
Démarrage à chaud .................................30
Travailler avec le taille-haies ...........................31
Techniques de coupe.................................31
Travailler avec l'élagueuse.............................31
Techniques de scie...................................31
Travail sûr .........................................31
Transport ..................................31
Nettoyage .................................32
Maintenance ...............................32
Entreposage et transport .....................33
Recherche d'erreurs .........................33
Unité moteur .......................................33
Élagueuse .........................................33
Taille-haies.........................................33
Intervalles de maintenance ...................34
Élagueuse .........................................34
Taille-haies.........................................34
Commande de pièces de rechange .............34
Mise au rebut...............................34
Annexe....................................34
Garantie ..........................................34
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Importateur ........................................35
Traduction de la déclaration de conformité originale ........35
FBK 4 A1
19
OUTIL MODULABLE À ESSENCE 4 EN 1 FBK 4 A1
Introduction
FR
CH
Nous vous félicitons de l'achat de votre nouvel appareil. Ainsi, vous venez d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de cet appareil. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous fami­liariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation prévus. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Usage conforme
Élagueuse sur perche
Cet appareil est idéal pour l'élagage et la coupe de haies, buissons et arbustes d'ornement dans le secteur domestique. Il s'agit ici d'un appareil manuel à transmission intégrée, dont les lames linéaires se déplacent en avant et en arrière.
AVERTISSEMENT!
Les taille-haies ne sont pas faits pour être utilisés par les enfants.
Élagueuse
Cet appareil est destiné aux travaux d'élagage d'arbres.
Lame à 3 dents / bobine de fil
Utilisation avec la lame à 3 dents: pour couper l'herbe haute, les brous­sailles et les plantes ligneuses.
Utilisation avec la bobine de fil: pour couper l'herbe et les herbes peu nombreuses.
Perche
ATTENTION!
Ne pas utiliser la perche / le manche
lame à 3 dents / la bobine de fil!
Toute autre utilisation non expressément approuvée dans ce mode d'emploi peut endommager l'appareil et présenter un risque sérieux pour l'utilisateur. Respectez impérativement les restrictions figurant dans les consignes de sécurité. Veuillez respecter les réglementations nationales qui peuvent restreindre l'utilisation de la machine. Toute autre utilisation ou modification de la machine est considérée comme non conforme et présente des risques d'accidents non négligeables. Non prévue pour une utilisation commerciale.
UTILISATIONS INTERDITES! Pour éviter les blessures, l'utilisateur ne doit pas utiliser l'appareil pour les travaux suivants: pour le nettoyage des trottoirs et comme broyeur à végé­taux pour le broyage de tronçons d'arbres et de haies. En outre, l'appareil ne doit pas être utilisé pour niveler les reliefs tels que les taupinières. Pour des raisons de sécurité, l'appareil ne doit pas servir d'unité d'entraînement pour d'autres appareils de tous types. L'utilisateur/opérateur est respon­sable des dommages ou blessures de toute sorte qui pourraient en résulter, non le fabricant.
en combinaison avec la
5^
Équipement
Unité moteur
Verrouillage de sécurité Interrupteur marche/arrêt Anneau de transport 4 x vis de fixation (avec circlip, rondelle et écrou) Poignée ronde
5a
Bague en caoutchouc
5b
Broche Étrier barrière Cache Poignée vissée Levier de sécurité Manche Accélérateur Cosse de bougie d'allumage Levier étrangleur Cordon de démarrage Réservoir d'essence Couvercle du réservoir Pompe à carburant "Primer" Cache du boîtier du filtre à air
Taille-haies FBK 4 A1-1
Poignée Verrouillage/déverrouillage Boîte d'engrenages Barre de coupe Plaque (taille-haies) Levier de réglage Manche avant (taille-haies) Trou de blocage Arbre d'entraînement
Élagueuse FBK 4 A1-2
Manche avant (élagueuse) Bague de protection Couvercle du réservoir à huile Réservoir à huile Lame Chaîne de scie Touret Butée Trou de blocage Arbre d'entraînement Écrou Filetage Cache de pignon Guide-lame Alésage de lame Rail de guidage Graisseur par gouttes Pignon Vis de régulation d'huile Goupille de tension de chaîne Vis de tension de chaîne
20
FBK 4 A1
Bobine de fil / lame FBK 4 A1
4 x vis de fixation (avec circlip, rondelle et écrou) Capot protecteur Lame à 3 dents
Bobine de fil avec fil de coupe
5@
Manche avant (bobine de fil / Lame à 3 dents)
5#
Trou de blocage
5$
Arbre d'entraînement
5%
Perche
Manche
5^
Poignée vissée
5&
Levier de sécurité
5*
Cache
5(
Trou de blocage
6)
Arbre d'entraînement
6!
Accessoires
Ceinture de port
6@
Gaine protectrice pour la lame
6#
Gaine protectrice pour la chaîne
6$
Huile pour chaîne bio
6%
Bouteille mixte huile/essence
6^
Lunettes de protection
6&
Clé à six pans M4
6*
Clé à six pans M5
6(
Clé plate SW 8/10
7)
Clé pour bougie d'allumage / tournevis à fente
7!
Trousse à outils
7@
Écrou M10 (filetage à gauche)
7#
Cache plaque de pression
7$
Plaque de pression
7%
Disque d'entraînement
7^
Matériel livré
1 unité moteur 1 taille-haies FBK 4 A1-1 1 élagueuse FBK 4 A1-2 1 bobine de fil / lame FBK 4 A1 1 perche 1 poignée avec étrier barrière 1 bobine de fil avec fil de coupe 1 Lame à 3 dents 1 ceinture de port 1 gaine protectrice pour chaîne 1 gaine protectrice pour lame 1 bouteille mixte huile/essence 1 huile bio pour chaînes 100 ml 1 trousse à outils 1 clé à six pans M4 1 clé à six pans M5 1 clé pour bougie d'allumage / tournevis à fente 1 clé plate SW 8/10 1 lunettes de protection 1 mode d'emploi
Caractéristiques techniques
Unité moteur:
Type de moteur: moteur 2 temps, refroidi par air,
cylindre chromé Puissance du moteur (max.): 1,35 kW / 1,85 CV Cylindrée: 42,7 cm³ Vitesse de rotation à vide moteur: 3000 min Vitesse de rotation moteur max.
avec lame à 3 dents: 9200 min avec bobine de fil: 8700 min avec scie à chaîne: 9200 min avec taille-haies: 9200 min Vitesse de coupe max.
avec lame à 3 dents: 6900 min avec bobine de fil: 6525 min avec scie à chaîne: 20 m/s avec taille-haies: 1550 min Allumage: électronique Entraînement: accouplement centrifuge Poids:
(réservoir vide): env. 5,6 kg Contenance du réservoir: 1200 cm Bougie d'allumage: TORCH L7RTC Consommation de carburant à puissance max. du moteur: 0,6 kg / h Consommation spécifique de carburant à puissance max. du moteur: 446 g / kWh
Taille-haies: FBK 4 A1-1
Longueur de coupe: 425 mm Écart entre les dents: 20 mm Poids
(opérationnel): env. 2,24 kg
Élagueuse: FBK 4 A1-2
Poids (opérationnel): env. 1,6 kg Quantité d'huile recommandée pour
le réservoir à huile: 140 cm Longueur de coupe: env. 260 mm Lame: Oregon type 100SDEA318 Chaîne de scie: Oregon 91P040X Oregon 91P040E
Bobine de fil / lame : FBK 4 A1
Bobine de fil avec fil de coupe(IAN 110011):
Ø cercle de coupe du fil: 43 cm Longueur du fil: 8,0 m Ø fil: 2,0 mm
Lame à 3 dents(IAN 110011):
Ø cercle de coupe de la lame: 25,5 cm
-1
-1
-1
-1
-1
-1
-1
-1
3
3
FR
CH
FBK 4 A1
21
Informations relatives aux bruits et aux vibrations:
Valeur de mesure du bruit déterminée conformément à ISO 22868, EN ISO 10517. Le niveau de bruit A pondéré typique s'élève à :
Taille-haies:
FR
Niveau de pression acoustique L
CH
Imprécision K
: 2,5 dB
WA
Niveau de puissance acoustique L Niveau de puissance acoustique garanti L Imprécision K
: 2,5 dB
WA
: 98,79 dB(A)
pA
: 109,53 dB(A)
WA
: 114 dB(A)
WA
Élagueuse:
Niveau de pression acoustique L Imprécision K
: 2,5 dB
WA
: 97,06 dB(A)
pA
Niveau de puissance acoustique: 110,87 dB(A) Imprécision K
: 2,5 dB
WA
Bobine de fil / lame à 3 dents:
Niveau de pression acoustique L Imprécision K
: 2,5 dB
pA
Niveau de puissance acoustique L Imprécision K
: 2,5 dB
WA
: 97,64 dB(A)
pA
: 111,27 dB(A)
WA
Porter une protection auditive pour éviter les
dommages auditifs !
REMARQUE
Le niveau de vibrations indiqué dans ces instructions a été mesuré conformé-
ment aux méthodes de mesure décrites dans la norme EN ISO 11806-1, EN ISO 10517, EN ISO 11680-1 et peut être utilisé pour la comparaison d'appareils. La valeur d'émission des vibrations mentionnée peut être égale­ment utilisée pour une évaluation préliminaire de l'arrêt.
AVERTISSEMENT!
Le niveau de vibrations va évoluer selon l'usage et peut dans certains
cas se situer au-dessus de la valeur indiquée dans les présentes ins­tructions. La sollicitation due aux vibrations pourrait être sous-estimée, lorsque l'appareil est régulièrement utilisé de cette manière. Afin d'obtenir une estimation précise de la sollicitation due aux vibrations pendant un certain temps de travail, il convient également de tenir compte des périodes pendant lesquelles l'appareil est éteint ou allumé, mais n'est pas effectivement utilisé. Ceci peut considérablement réduire la sollicitation due aux vibrations pendant toute la durée du travail.
AVERTISSEMENT!
Réduisez également les risques de vibrations tels que le risque d'une
maladie des doigts morts grâce à des pauses de travail fréquentes dans lesquelles vous frottez par ex. les paumes des mains l'une contre l'autre !
Explication des plaques signalétiques sur l'unité moteur:
Valeurs de vibration (somme vectorielle de trois directions) déterminées conformément à EN ISO 11806-1, EN ISO 10517, EN ISO 11680-1:
Taille-haies:
Vibrations sur la poignée avant: Valeur d'émission des vibrations
= 4,182 m/s
a
h,D
Imprécision K = 1,5 m/s
2
2
Vibrations sur la poignée arrière: Valeur d'émission des vibrations
= 9,695 m/s
a
h,D
Imprécision K = 1,5 m/s
2
2
Élagueuse:
Vibrations sur la poignée avant: Valeur d'émission des vibrations
= 3,855 m/s
a
h,D
Imprécision K = 1,5 m/s
2
2
Vibrations sur la poignée arrière: Valeur d'émission des vibrations
= 7,590 m/s
a
h,D
Imprécision K = 1,5 m/s
2
2
Bobine de fil :
Vibrations sur la poignée avant: Valeur d'émission des vibrations
= 4,864 m/s
a
h,D
Imprécision K = 1,5 m/s
2
2
Vibrations sur la poignée arrière: Valeur d'émission des vibrations
= 9,750 m/s
a
h,D
Imprécision K = 1,5 m/s
2
2
Lame à 3 dents:
Vibrations sur la poignée avant: Valeur d'émission des vibrations
= 4,622 m/s
a
h,D
Imprécision K = 1,5 m/s
2
2
Vibrations sur la poignée arrière: Valeur d'émission des vibrations
= 7,708 m/s
a
h,D
Imprécision K = 1,5 m/s
2
2
Avertissement! Lire le mode d'emploi avant la mise en service.
Porter des gants de protection!
Porter des gants de sécurité!
Porter une protection auditive!
Porter un casque de protection!
Porter des lunettes de protection!
Attention, pièces brûlantes. Gardez vos distances!
Explication des plaques signalétiques sur le taille-haies:
Danger de mort par électrocution! Tenez-vous au moins à 10 m de distance de lignes aériennes à haute tension.
Attention! Chute d'objets. En particulier lors de la coupe au-dessus de la tête.
Attention! Risque de blessures dû à la lame en service.
Gardez vos distances!
22
FBK 4 A1
Explication des plaques signalétiques sur l'élagueuse:
Consignes de sécurité
Danger de mort par électrocution! Tenez-vous au moins à 10 m de distance de lignes aériennes à haute tension.
Protéger l'appareil de la pluie ou de l'humidité!
Attention! Chute d'objets. En particulier lors de la coupe au-dessus de la tête.
Attention! Risque de blessures du à la lame en service.
Explication des plaques signalétiques sur la bobine de fil / la lame:
Attention! Filet à gauche.
Protéger l'appareil de la pluie ou de l'humidité!
Faites attention aux pièces projetées!
Risque de rebond!
Prudence! Risque de blessure par lame rotative! Tenir les mains et les pieds éloignés!
Prudence - l'essence est extrêmement inflammable! Risque d'explosion! Ne pas renverser de carburant!
Avant les travaux de maintenance, mettez l'appareil hors circuit et retirez la cosse de bougie d'allumage!
Attention! Risque d'étouffement!
Prudence! Émanations de CO toxiques (vapeurs de monoxyde de carbone)! Ne pas utiliser l'appareil dans des pièces fermées!
Avertissement! N'utilisez en aucun cas les lames de scie circulaire pour la fonction de lame de coupe.
20 h
Remettez un peu de graisse toutes les 20 heures (graisse liquide pour engrenage)!
La distance entre la machine et les personnes environnantes doit être d'au moins 15 m!
L'outil de coupe (lame/fil de coupe) continue de tourner une fois l'appareil éteint!
Attention, pièces brûlantes. Gardez vos distances!
IMPORTANT! LIRE AVEC SOIN AVANT L'UTILISATION. CONSERVER POUR VOS DOCUMENTS.
Consignes de sécurité relatives aux taille-haies
REMARQUE
Le taille-haies est livré entièrement monté.Les remarques ainsi que les illustrations imagées concernant le
réglage, l'utilisation des taille-haies ainsi que leurs pièces de réglage, la maintenance, le graissage par l'utilisateur se trouvent dans ce mode d'emploi ainsi que sur le volet dépliant.
Remarques relatives à la position de travail (voir volet dépliant).Remarques relatives aux pièces de réglage (voir volet dépliant).Remarques relatives à une utilisation sûre du carburant (voir chapitre
"Préparation“ point f).
Vous trouverez dans ce mode d'emploi les remarques concernant le
remplacement recommandé ou la réparation de pièces ou pour le service après-vente et les spécifications des pièces de rechange à utiliser, dans la mesure où celles-ci concernent la santé et la sécurité de l'utilisateur.
Vous trouverez dans ce mode d'emploi l'explication de tous les symboles
graphiques, les indications, caractéristiques et données techniques ainsi que la marche à suivre en cas d'accidents et de pannes.
Outil bloqué: retirez les matières coincées de la barre de coupe
AVERTISSEMENT!
Les enfants ne doivent pas utiliser le taille-haies.
■ Soyez toujours vigilant, faites attention et travaillez avec précau-
tion sur l’appareil. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes fati­gué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut entraîner des blessures corporelles graves.
Évitez les utilisations erronées, utilisez la machine uniquement comme
décrit sous "Usage conforme“.
.
Familiarisez-vous avec le mode d'emploi avant d'utiliser
l'appareil.
Préparation
a) CE TAILLE-HAIES PEUT PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES!
Lisez avec soin les instructions relatives à la bonne utilisation, à la préparation, à la maintenance, pour démarrer et arrêter le taille-haies. Familiarisez-vous avec toutes les pièces de réglage et avec l'utilisation conforme du taille-haies.
b) Les enfants ne doivent pas utiliser le taille-haies.
c) Prudence avec les lignes électriques aériennes.
d) L'utilisation du taille-haies doit être évitée lorsque des personnes, surtout
des enfants, se trouvent à proximité.
e) Portez des vêtements adaptés! Ne portez pas de vêtements amples ni
de bijoux qui risqueraient d'être happés par les pièces mobiles. Il est recommandé de porter des gants de protection rigides, des chaussures anti-dérapantes et des lunettes de protection.
f) Soyez prudent avec le carburant, il est facilement inflammable et les
vapeurs sont explosives. Les points suivants doivent être respectés:
FR
CH
Indication du niveau de puissance acoustique LWA en dB.
Feu, flamme nue et fumée interdits!
FBK 4 A1
– Utiliser uniquement des réservoirs prévus à cet effet. – Ne jamais retirer la fermeture du réservoir ou remplir de l'essence
lorsque le moteur tourne ou est chaud. Avant le remplissage, laissez refroidir le moteur et les éléments d'échappement.
23
– Ne pas fumer. – Faire uniquement le plein en extérieur.
– Ne jamais stocker le taille-haies ou le réservoir à carburant dans un local
FR
CH
dans lequel se trouve une flamme nue, comme par ex. dans une chaudière.
– En cas de fuite d'essence, ne pas essayer de démarrer le moteur, mais
retirer la machine de la surface souillée d'essence avant de la démarrer.
– Une fois le plein fait, toujours remettre en place le bouchon du réservoir
et le fermer de manière sûre.
– La purge du réservoir doit être effectuée à l'extérieur.
g) Si le dispositif de coupe touche un corps étranger, ou si les bruits de
fonctionnement venaient à s'amplifier ou le taille-haies à vibrer fortement de manière inhabituelle, couper le moteur et laisser le taille-haies s'immobiliser. Retirer la cosse de la bougie d'allumage et prendre les mesures suivantes:
– vérifier d'éventuels dommages ;
– vérifier d'éventuelles pièces mobiles et fixer toutes les pièces détachées ;
– remplacer les pièces défectueuses contre des pièces semblables ou les
faire réparer.
Porter une protection auditive!
Porter des lunettes de protection!
Se familiariser avec l'utilisation du taille-haies afin de pouvoir l'arrêter
immédiatement en cas d'urgence.
Fonctionnement
a) Le moteur doit être immobilisé avant:
– le nettoyage ou l'élimination d'un blocage ; – le contrôle, la maintenance ou des travaux sur le taille-haies; – le réglage de la position de travail du dispositif de coupe ; – lorsque le taille-haies reste sans surveillance.
b) Toujours s'assurer que le taille-haies se trouve de manière conforme
dans l'une des positions de travail prescrites, avant de démarrer le moteur.
c) Pendant l'utilisation du taille-haies, il faut toujours s'assurer de pouvoir
occuper une position stable, en particulier en cas d'utilisation d'une échelle.
d) Ne jamais utiliser le taille-haies avec un dispositif de coupe défectueux
ou fortement usé.
e) Afin d'éviter tout risque d'incendie, veiller à ce que l'amortisseur soit
exempt de tout dépôt, de feuilles mortes ou d'écoulement de lubrifiant.
f) Toujours s'assurer que toutes les poignées et les dispositifs de sécurité
sont montés lors de l'utilisation du taille-haies. Ne jamais essayer d'utili­ser un taille-haies incomplet ou un taille-haies ayant subi une transforma­tion non autorisée.
g) Toujours utiliser vos deux mains lorsque le taille-haies présente deux
poignées.
h) Toujours vous familiariser avec votre environnement et prêter attention
aux dangers possibles que vous pourriez ne pas entendre à cause du bruit du taille-haies.
Maintenance et stockage
a) Une fois le taille-haies immobilisé pour une maintenance, inspection ou
un stockage, couper le moteur, retirer la cosse de la bougie d'allumage et s'assurer que toutes les pièces en rotation se soient immobilisées. Laisser refroidir la machine avant de la contrôler, de la régler, etc.
b) Stocker le taille-haies là où les vapeurs d'essence ne peuvent pas entrer
en contact avec une flamme nue ou des étincelles. Laisser toujours refroidir le taille-haies avant de le stocker.
c) Lors du transport ou du stockage du taille-haies, le dispositif de coupe
doit toujours être couvert de la protection adaptée.
Consignes de sécurité complémentaires pour les taille-haies
Sécurité environnante
N'effectuer des coupes de haies qu'à la lumière du jour ou à lumière
artificielle de bonne qualité.
Lors de la coupe, veiller à ne pas entrer en contact avec des objets tels
que des grillages ou des tuteurs. Il peut en résulter des dommages sur la barre de coupe tous les fils et autres corps étrangers.
Soyez conscient de votre environnement et prêt à d'éventuels moments
de danger que vous n'entendez peut-être pas durant la coupe de la haie.
DANGER!
En cas de menace de danger ou en cas d'urgence, couper immédia-
tement le moteur.
Sécurité électrique
■ Tenir uniquement l'outil sur les surfaces de poignées isolées, la lame
risquant d'entrer en contact avec des lignes électriques cachées. Le
contact de la lame avec une ligne électrique conductrice de tension peut mettre les pièces métalliques de l'appareil sous tension et provoquer une décharge électrique.
Sécurité des personnes
Durant l'utilisation, aucune autre personne ou aucun animal ne doit se
trouver dans un périmètre de 15 mètres. L'utilisateur est responsable envers les tierces personnes dans la zone de travail.
Lors de l'utilisation du taille-haies, toujours veiller à une posture stable et
toujours garder l'équilibre, en particulier lors de l'utilisation de marches ou d'échelles.
Ne touchez jamais le taille-haies au niveau de la barre de coupe
■ Tenir toutes les parties du corps éloignées de la lame. Ne pas
essayer de retirer les déchets de coupe lorsque la lame tourne ou de tenir un matériau à couper. Ne retirer les déchets de coupe que lorsque l'appareil est mis hors tension. Un moment d'inattention
durant l'utilisation du taille-haies peut provoquer des blessures graves.
Patienter jusqu'à ce que l'outil se soit immobilisé avant de le reposer.
. Inspecter avec soin les haies à couper et éliminer
.
24
FBK 4 A1
Utilisation et entretien
ATTENTION!
Entre les opérations ou après la fin de l'opération respective, la barre
de coupe coupe, pour éviter des dommages éventuels au niveau de la barre de coupe .
Avant l'utilisation, toujours vérifier que la lame, les vis de la lame et
les autres parties de l'outil de coupe ne soient pas usées ou endom­magées. Ne jamais travailler avec un outil de coupe endommagé ou fortement usé.
Vérifier une fois l'angle de travail réglé si les deux leviers de réglage
sont enclenchés de manière sûre. Si un levier de réglage demeure ouvert, le second arrêt peut être déclenché de manière involontaire par une branche et la barre de coupe
Ne jamais utiliser le taille-haies avec des dispositifs de protection défec-
tueux ou qui ne sont pas montés.
Ne jamais tenir le taille-haies par son dispositif de protection.
■ Porter le taille-haies par la poignée avant en état hors tension, la
barre de coupe éloignée de votre corps. Lors du transport ou du stockage du taille-haies, toujours le recouvrir de la protection. Une
manipulation prudente de l'appareil réduit l'éventualité d'un contact involontaire avec les lames tournantes.
Stocker le taille-haies dans un endroit au sec, situé en hauteur et fermé,
en dehors de la portée des enfants.
Ne pas essayer de réparer l'appareil, à moins d'être formé en consé-
quence.
Par mesure de sécurité, remplacer les pièces usées ou endommagées.
DANGER!
En cas de menace de danger ou en cas d'urgence, couper immédia-
tement le moteur.
ne doit pas être déposée sur la pointe de la barre de
se rabattrait vers le bas.
Consignes de sécurité de travail pour l'élagueuse
PRUDENCE! RISQUE DE BLESSURE!
Ne touchez jamais l'appareil en marche au-delà de la bague de
protection
Préparation
Toujours porter un casque de protection, une protection auditive et
des gants de sécurité. Porter aussi une protection oculaire pour ne pas recevoir de projections d'huile ou de poussière de sciure dans les yeux. Porter un masque anti-poussière.
Porter des bottes robustes et anti-dérapantes.
Ne pas utiliser l'appareil par pluie ou humidité.
Avant l'utilisation, vérifier l'état de sûreté de l'appareil, en particulier de
la lame et de la chaîne de scie.
Ne pas utiliser l'appareil à proximité de lignes électriques. Respecter
une distance minimum de 10 m avec les lignes électriques aériennes.
Sécurité électrique
Ne pas utiliser l'appareil dans une atmosphère explosive, par ex . à
proximité de liquides, gaz ou vapeurs inflammables. Les étincelles pro­duites par la machine risquent d'enflammer ces vapeurs ou ces gaz.
Les appareils dont l'interrupteur est défectueux doivent être immédiate-
ment réparés afin d'éviter tout dommage et blessure.
Sécurité des personnes
Ne jamais utiliser l'appareil debout sur une échelle.
Ne pas trop se pencher en avant lors de l'utilisation de l'appareil.
Toujours veiller à une posture stable et toujours garder l'équilibre. Utiliser la ceinture de port comprise dans le matériel livré pour répartir le poids de manière uniforme sur le corps.
, vous risqueriez de vous blesser!
Ne pas se tenir en-dessous des branches à couper afin d'éviter des
blessures causées par la chute de branches. Veiller au retour de branches afin d'éviter toute blessure. Travailler en respectant un angle de 60° env.
Veiller à éviter tout rebond de l'appareil.
Ne pas uniquement surveiller les branches à couper, mais également le
matériel qui tombe pour ne pas trébucher.
Recouvrir le rail de guidage et la chaîne avec le cache lors du transport
et du stockage.
Éviter tout démarrage involontaire de l'appareil.
Entreposer l'appareil hors de portée des enfants. Seules les personnes
qui se sont familiarisées avec le mode d'emploi et l'appareil peuvent utiliser celui-ci.
Utilisation et entretien
Ne jamais démarrer l'appareil avant que lame, chaîne de scie et cache
de pignon ne soient correctement montés.
Ne pas couper de bois posé sur le sol et ne pas essayer de scier des
racines dépassant du sol. Éviter dans tous les cas que la chaîne de scie ne plonge dans la terre, cette dernière s'émoussant sinon immédiatement.
Si vous touchez accidentellement un objet solide avec l'appareil, coupez
immédiatement le moteur et contrôlez les dommages éventuels sur l'appareil.
Faire une pause d'une heure au moins toutes les 30 minutes de travail.
Une fois l'élagueuse immobilisée pour une maintenance, inspection ou
un stockage, couper le moteur, retirer la cosse de la bougie d'allumage et s'assurer que toutes les pièces en rotation se soient immobilisées. Laisser refroidir la machine avant de la contrôler, de la régler, etc.
Procéder à la maintenance de l'appareil avec soin. Contrôler si les
pièces mobiles fonctionnent sans aucun problème et ne se coincent pas, si des pièces sont cassées ou endommagées au point d'entraver le fonctionnement de l'appareil. En cas de dommages, faire réparer l'appareil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des appareils mal entretenus.
Conserver l'outil de coupe bien affûté et propre. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des pièces coupantes affûtées sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
Faire entretenir l'appareil par du personnel qualifié. Utiliser uniquement
les pièces détachées d'origine recommandées par le fabricant.
Mesures de prudence contre le rebond
ATTENTION AU REBOND!
Lors du travail, veiller au rebond de l'appareil. Il y a risque de
blessure. La prudence ainsi que la technique de coupe adaptée permettent d'éviter les rebonds.
Un contact avec la pointe du rail peut dans certains cas entraîner une
réaction inattendue vers l'arrière, durant laquelle le rail de guidage est envoyé vers le haut et en direction de l'utilisateur (voir fig.A).
Bild 1
Fig. A
FR
CH
FBK 4 A1
25
Un rebond peut survenir lorsque la pointe du rail de guidage touche
un objet ou lorsque le bois se plie et que la chaîne de scie se bloque (voir fig.B).
FR
CH
Fig. B
Le grippage de la chaîne de scie sur le bord supérieur du rail de
guidage peut entraîner un brusque rebond du rail en direction de l'utilisateur.
Chacune de ces réactions peut entraîner une perte de contrôle de la
scie et d'éventuelles blessures graves. Ne pas se fier uniquement aux dispositifs de sécurité intégrés dans la scie à chaîne. En tant qu'utilisa­teur d'une scie à chaîne, prenez différentes mesures afin de travailler sans accident et sans vous blesser. Un rebond est la conséquence d'une utilisation mauvaise ou incorrecte de l'appareil. Des mesures de prudence adaptées, comme celles décrites ci-dessous, permettent de l'éviter:
■ Bien tenir la scie des deux mains, les pouces et les doigts entourant
les poignées de la scie à chaîne. Placez votre corps et vos bras dans une position dans laquelle vous pouvez résister aux forces de rebond.
Lorsque des mesures adaptées ont été prises, l'utilisateur peut alors maîtriser les forces de rebond. Ne jamais lâcher la scie à chaîne.
■ Éviter un maintien corporel anormal et ne pas scier au-dessus de la
hauteur d'épaules. Ceci permet d'éviter un contact involontaire avec
la pointe du rail et de mieux contrôler la scie à chaîne lors de situations inattendues.
■ Toujours utiliser les rails de remplacement et les chaînes de scie
préconisés par le fabricant. De mauvais rails et chaînes à scie de
rechange peuvent entraîner la déchirure de la chaîne de scie et/ou un rebond.
■ Respecter les instructions du fabricant concernant l'affûtage et la
maintenance de la chaîne de scie. Des limiteurs de profondeur trop
bas augmentent la tendance au rebond.
■ Ne pas scier avec la pointe de la lame. Il y a risque de rebond.
■ Veiller à ce qu'aucun objet sur lequel vous pourriez trébucher ne se
trouve par terre.
Consignes de sécurité de travail pour les bobines de fil
Préparation
Porter des vêtements de travail ajustés qui offrent une protection,
comme un pantalon long, des chaussures de sécurité sûres, des gants de protection résistants, un casque de protection, un masque de protection pour le visage ou des lunettes de protection pour se protéger les yeux et des boules quies ou une autre protection auditive contre le bruit.
Utilisez toujours la ceinture de port fournie.
Veillez à ce que les poignées soient sèches et propres et qu'elles ne
soient pas entachées de mélange d'essence.
Avant le travail, contrôlez le terrain, des objets tels que des pièces
métalliques, des bouteilles, des pierres ou autre peuvent être projetés et entraîner de graves blessures de l'utilisateur.
Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que la bobine de fil ne
rencontre pas d'obstacle.
Utiliser uniquement l'appareil lorsque vous vous êtes familiarisé avec ce
dernier.
Sécurité électrique
N'utilisez jamais l'appareil à proximité de liquides ou de gaz facilement
inflammables que ce soit dans des pièces fermées ou à l'air libre. Il peut en résulter des explosions ou des incendies.
Ne pas travailler avec un appareil endommagé, incomplet ou modifié
sans l'autorisation du fabricant. Ne jamais utiliser l'appareil avec un équipement de protection défectueux. Ne pas utiliser l'appareil lorsque l'interrupteur marche/arrêt est défectueux. Si vous avez laissé tomber l'appareil, vérifier que celui-ci ne présente pas de dommages ou défauts importants.
Sécurité des personnes
Seules les personnes adultes suffisamment formées sont autorisées à
utiliser l'appareil, le régler et à en assurer la maintenance.
Si l'appareil ne vous est pas familier, entraînez-vous à l'utiliser lorsque
le moteur est éteint.
Ne pas toucher l'échappement.
N'actionnez pas l'appareil sous l'influence de l'alcool ou de la drogue.
Tenez toujours l'appareil à deux mains. Ce faisant, les pouces et les
doigts doivent entourer les poignées.
Posture de travail: ne pas utiliser l'appareil dans une position inconfor-
table, en déséquilibre, les bras tendus ou d'une seule main.
Veillez toujours à ce qu'il soit stable.
N'utilisez pas l'appareil si des spectateurs ou des animaux se trouvent
dans le voisinage immédiat. Lors des travaux de tonte, maintenez une distance minimale de 15 mètres entre l'utilisateur et d'autres personnes ou animaux. Lors de travaux de tonte à ras, veuillez maintenir une distance minimale de 30 mètres entre l'utilisateur et d'autres personnes ou animaux.
Lors de travaux de tonte sur une pente, veuillez toujours vous placer
en dessous de l'outil de coupe. Ne coupez ou ne taillez jamais sur une butte ou une pente glissante.
Toute modification sur l'appareil peut mettre en danger la propre sécurité
de l'utilisateur et rend caduque la garantie du fabricant.
Il faut surveiller les enfants pour être sûr qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
N'utilisez jamais l'appareil s'il est endommagé ou présente des défauts.
Utilisation et entretien
Utilisez l'appareil uniquement dans le but prévu, comme par ex. la taille
du gazon, les travaux de tonte, les travaux de délestage, la coupe et la taille de haies et de buissons.
N'utilisez pas l'appareil pendant une longue période, faites régulière-
ment des pauses.
Veillez à ce que les vis et les éléments de raccordement soient bien serrés.
N'utilisez jamais l'appareil lorsqu'il n'est pas bien réglé, incomplet ou pas monté sûrement.
Ouvrez lentement le réservoir d'essence pour laisser s'échapper la
pression s'étant éventuellement formée dans le couvercle du réservoir. Pour éviter tout risque d'incendie, éloignez-vous d'au moins 3 m du lieu de remplissage avant de démarrer l'appareil.
Déplacez la bobine de fil à la hauteur souhaitée. Évitez de toucher les
petits objets (par ex. les pierres) avec la bobine de fil.
Maintenez la bobine de fil toujours au dessus du sol lorsque l'appareil
est en fonctionnement.
N'utilisez l'appareil que lorsque le capot de protection correspondant
est installé et est en bon état.
N'utilisez pas d'autres outils de coupe. Pour votre propre sécurité, utili-
sez uniquement des accessoires et appareils auxiliaires indiqués dans le mode d'emploi. L'usage de tout autre outil ou accessoire que ceux recommandés dans le mode d'emploi peut signifier pour vous un risque de blessure corporelle.
Taillez ou coupez toujours à un palier de vitesse de rotation élevé.
Ne laissez pas tourner le moteur à faible vitesse de rotation au début de la tonte ou pendant la taille.
26
FBK 4 A1
S'assurer que l'appareil n'entre pas en contact lors du démarrage et
pendant le travail avec le sol, les pierres, du fil ou d'autres corps étrangers. Éteindre l'appareil avant de le reposer.
Éteignez l'appareil avant de le reposer.
Éteignez toujours le moteur avant de travailler sur l'outil de coupe.
Consignes de sécurité de travail pour la lame de coupe
Préparation
La lame projette des objets et même de la terre violemment. Cela peut
causer la cécité ou des blessures. Portez une protection oculaire, du visage et des jambes. Retirez toujours les objets de la zone de travail avant d'utiliser la lame.
La lame s'arrête de tourner lorsque l'on relâche l'accélérateur. Une
lame continuant de tourner peut causer des blessures par coupure sur vous-même ou les personnes environnantes. Avant de procéder à des travaux quelconques sur la lame, éteignez le moteur et assurez-vous que la lame s'est arrêtée.
Sécurité des personnes
Les personnes présentes peuvent être aveuglées ou subir des blessures.
Maintenez une distance de 15 m au moins dans toutes les directions entre vous et les autres personnes ou les animaux.
Utilisation et entretien
N'utilisez pas l'appareil si toutes les pièces additionnelles de la lame ne
sont pas montées dans les règles de l'art.
La lame peut être projetée brutalement par des objets. Ceci peut entraîner
des blessures aux bras et aux jambes. Si l'appareil heurte des corps étrangers, arrêtez le moteur immédiatement et attendez que la lame s'immobilise. Vérifiez si la lame est endommagée. Remplacez toujours la lame lorsqu'elle est tordue ou déchirée.
Dispositifs de sécurité
Lors de vos travaux avec l'appareil, le capot de protection en plastique correspondant pour fonctionnement avec lame ou fil doit être monté pour éviter que des objets soient projetés.
AVERTISSEMENT!
Ne tondez jamais pendant que d'autres personnes, en particulier des
enfants ou des animaux, sont à proximité.
Respectez une distance de sécurité de 15 m. Arrêtez immédiatement
l'appareil dès que quelqu'un s'approche.
ATTENTION! RISQUE D'INTOXICATION!
Gaz d'échappement, carburants et lubrifiants sont toxiques. Il ne faut
pas inhaler les gaz d'échappement.
Limitez le niveau sonore et les vibrations au minimum!
Utilisez exclusivement des appareils en excellent état.
Entretenez et nettoyez l'appareil régulièrement.
Adaptez votre façon de travailler à l'appareil.
Ne surchargez pas l'appareil.
Faites contrôler l'appareil le cas échéant.
Mettez l'appareil hors circuit lorsque vous ne l'utilisez pas.
Portez des gants de protection.
Avant la mise en service
ATTENTION!
Durant la tonte, il faut toujours porter des chaussures de sécurité
antidérapantes et des vêtements de sûreté adaptés, tels que des gants de sécurité, un casque de protection, un masque de protection ou des lunettes de protection ainsi qu'une protection auditive.
Contrôlez le terrain sur lequel l'appareil est utilisé et éloignez les
objets qui peuvent être happés et projetés.
Avant utilisation et après une chute ou d'autres impacts, il faut
toujours procéder à une inspection visuelle pour déterminer si l'outil de coupe, les boulons de fixation ainsi que l'ensemble de l'unité de coupe sont endommagés. Les outils de coupe et les boulons de fixation usés ou endommagés doivent être remplacés.
Avant l'utilisation, il convient de toujours vérifier, par le biais d'un
contrôle visuel, si les outils de coupe sont usés ou abîmés. Afin d'évi­ter un balourd, les outils de coupe et les boulons de fixation usés ou endommagés doivent toujours être remplacés par jeu entier.
Montage de la poignée ronde
Montez tout d'abord la bague en caoutchouc 5a sur le manche . ♦ Placez l'étrier barrière La broche
deux trous du manche pour le blocage .
Appuyez la poignée ronde
cet effet 5a sur le manche .
Insérez les 4 vis de fixation
ronde
Serrez bien les vis
5b
de l'étrier barrière doit être enclenchée dans l'un des
et sécurisez-la avec les 4 écrous dans l'étrier barrière .
Montage du mécanisme de déclenchement rapide
Accrochez le mousqueton et sécurisez-le avec la sangle rouge du
mécanisme d'ouverture rapide (voir illustrations). Tirez sur la sangle rouge si vous devez déposer rapidement l'appareil.
par le bas sur la bague en caoutchouc 5a.
sur la bague en caoutchouc prévue à
par le haut au travers de la poignée
.
FR
CH
AVERTISSEMENT!
L'essence est hautement inflammable. Conservez l'essence unique-
ment dans les récipients prévus à cet effet.
Faites le plein uniquement à l'air libre et ne fumez pas.
Pendant que le moteur est en marche ou que l'appareil est chaud,
ne pas ouvrir le bouchon du réservoir d'essence et ne pas remplir d'essence.
Si de l'essence a débordé, il ne faut pas essayer de démarrer le
moteur. Au lieu de cela, il faut éloigner l'appareil de l'endroit où l'essence s'est répandue. Il faut éviter toute tentative d'allumage tant que les vapeurs d'essence ne se sont pas évaporées.
Pour des raisons de sécurité, tous réservoir d'essence et bouchons
du réservoir endommagés doivent être remplacés.
FBK 4 A1
Fixation / montage de la ceinture de port
Accrochez la ceinture de port 6@ dans l'anneau de transport . ♦ Adaptez la ceinture de port
l'anneau de transport hanches.
à votre taille de manière à ce que
6@
une fois accroché se retrouve à hauteur des
27
Montage du taille-haies
Commencez par relâcher la poignée vissée sur le manche de
l'unité moteur.
FR
CH
Glissez le manche avant
l'unité moteur.
Le levier de sécurité Appuyez sur le cache
le bas et maintenez-le appuyé.
Serrez bien la poignée vissée
REMARQUE
Le montage de l'élagueuse / la bobine de fil / la lame à 3 dents de
coupe / le manche se fait dans le même ordre.
Démontage du taille-haies
Desserrez la poignée vissée .Appuyez sur le levier de sécurité
taille-haies en dehors du manche
REMARQUE
Le démontage de l'élagueuse / la bobine de fil / la lame à 3 dents /
le manche se fait dans le même ordre.
Faire pivoter le taille-haies
Desserrez le verrouillage/déverrouillage .Actionnez le levier de réglage
position souhaitée.
Faites s'encliqueter le levier de réglage
plaque de base (taille-haies)
du taille-haies dans le manche de
doit s'enclencher dans le trou de blocage .
pour sécuriser le levier de sécurité vers
.
et tirez le manche avant du
de l'unité moteur.
et inclinez le taille-haies dans la
dans l'évidement de la
.
Tendre et vérifier la chaîne de scie
AVERTISSEMENT!
Mettre des gants de protection! Risque de blessure causé par les
dents de coupe tranchantes!
Tournez la vis de tension de chaîne
dans le sens des aiguilles d'une montre, pour accroître la tension.
La chaîne de scie
Vérifiez si la chaîne de scie la lame
REMARQUE
Une nouvelle chaîne de scie se détend retendue.
.
doit reposer sur la partie inférieure de la lame.
à l'aide du tournevis à fente 7!
peut être tirée à la main au-dessus de
et doit souvent être
Graissage de la chaîne
Retirez le couvercle du réservoir à huile .
Remplissez le réservoir à huile
chaînes bio
Le graissage de la chaîne peut être augmenté ou réduit à l'aide de la
vis de régulation d'huile
Appuyez d'abord puis tournez la vis de régulation d'huile
le sens des aiguilles d'une montre afin de réduire le graissage de la chaîne.
Appuyez d'abord sur puis tournez la vis de régulation d'huile
dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre afin d’augmenter le graissage de la chaîne.
6%
.
d'environ 100ml d'huile pour
.
dans
Monter la chaîne de scie et la lame
AVERTISSEMENT!
Mettez des gants de protection! Risque de blessure causé par les
dents de coupe tranchantes!
REMARQUE
Respectez le sens de rotation de la chaîne de scie
la lame
Lorsqu'elle est trop usée, la lame
Desserrez l'écrou Retirez le cache de pignon Placez la chaîne de scie Utilisez maintenant la lame Placez le rail de guidage
la goupille de tension de chaîne
En même temps, placez la chaîne de scie
Tendez à présent la chaîne de scie
vérifier la chaîne de scie“).
Replacez le cache de pignon
et au plaque (élagueuse) .
peut être retournée.
avec la clé plate 7).
.
en partant de la pointe de la lame
avec la chaîne de scie .
au-dessus du guide-lame tout en insérant
dans l'alésage de la lame .
au-dessus du pignon .
(cf. le chapitre "Tendre et
et revissez légèrement l'écrou .
par rapport à
Démonter la chaîne de scie
La chaîne de scie doit le cas échéant être au préalable détendue,
pour retirer la lame
et vérifier la chaîne de scie“). Suivez les instructions dans l'ordre
inverse.
et la chaîne de scie (cf. le chapitre "Tendre
AVERTISSEMENT!
Ne jamais travailler sans graissage de chaîne!
Lorsque la chaîne de scie tourne à sec, la garniture de coupe est rapidement détruite de manière irréparable. Avant le travail, toujours contrôler le graissage de chaîne et le niveau d'huile dans le réservoir.
REMARQUE
N'utilisez que de l'huile pour chaîne de scie. De préférence
biodégradable. N'utilisez pas d'huile usagée, d'huile moteur etc.
Contrôlez pendant le travail si le graissage de chaîne fonctionne.
Affûter la chaîne de scie
.
REMARQUE
Un touret peut être fixé sur l'aide pour touret sûr lors de l'affûtage.
Vous trouverez des informations détaillées concernant l'opération
d'affûtage dans un kit d'affûtage d'Oregon par ex.
Vous pouvez également utiliser un appareil à affûter les chaînes
électriques et suivre les instructions du fabricant.
En cas de doute concernant la réalisation du travail, il convient de
procéder au remplacement de la chaîne de scie.
pour un maintien
28
FBK 4 A1
Monter la perche
ATTENTION!
Ne pas utiliser la perche / le manche
lame / la bobine de fil!
REMARQUE
Utilisez la perche/ le manche
Montez la perche / le manche
/ l'élagueuse. Le montage s'effectue de la même manière que décrite précédemment.
pour effectuer des travaux en hauteur.
5^
5^
en combinaison avec la
5^
entre l'unité moteur et le taille-haies
Montage/démontage du capot de protection
AVERTISSEMENT!
Lors du travail avec la lame, le capot de protection
Rabattez la tôle en métal du manche avant bas. Le capot de protection et le bras de fixation du manche maintenant fixé avec 4 vis aidez-vous de la clé à six pans
estpositionné entre la tôle en métal
5#
sur lemanche avant5#. Pour ce faire,
6*
5#
. Le capot de protection est
livrée et de la clé plate 7).
doit être monté.
légèrement vers le
Retirez la sécurité
fois le travail fini.
ATTENTION! BORDS TRANCHANTS, PORTEZ DES GANTS
DE PROTECTION
Pour démonter le capot de protection du fil de coupe
protection précaution les trois goupilles de fixation. ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURES !
B
avant de débuter le travail et repositionnez-la une
C
du capot de
, servez-vous par ex. d’un tournevis pour desserrer avec
Montage/remplacement de la bobine de fil
Montez/remplacez la bobine de fil 5@ comme décrit sur la figure 2c.
Chercher l'alésage du disque d'entraînement
opposé et bloquer avec la clé à six pans livrée
Placer la plaque de pression
Placer l'élévation de la plaque de pression d'entraînement
Visser maintenant la bobine de fil
ATTENTION! Filet à gauche!
7^
.
sur le disque d'entraînement 7^.
7%
sur le filetage.
5@
, l'aligner avec l'alésage
7^
.
6(
sur l'élévation du disque
7%
Mettre la ceinture de port
FR
CH
Garniture de coupe Dispositif de protection
Lame à 3 dents Bobine de fil avec fil de
coupe
5@
AVERTISSEMENT!
N’utilisez aucune autre garniture de coupe que celles qui sont
contenues dans la livraison. Toute autre utilisation ou modification de l’appareil est considérée comme étant non conforme et s’accom­pagne de risques d’accident non négligeables.
Capot de protection
Capot de protection + fil de coupe
C
Montage/ remplacement de la lame
Montez / remplacez la lame à 3 dents , comme décrit sur les figures
1a - 1f.
Chercher l'alésage du disque d'entraînement
opposé et bloquer avec la clé à six pans livrée
Placer la lame à 3 dents
Enficher la plaque de pression
(voir fig. 1c).
Positionner le cache de la plaque de pression
Serrez maintenant l'écrou
(voir fig. 1f).
À la livraison, la lame à 3 dents est recouverte d'une protection
plastique. Cette dernière doit être retirée avant l'utilisation et remise en place en cas de non utilisation.
La protection plastique peut maintenant être retirée.
ATTENTION! Filet à gauche!
ATTENTION! BORDS TRANCHANTS, PORTEZ DES GANTS
DE PROTECTION
Montez le capot de protection de fil de coupe
protection .
Lorsque l'on travaille avec le fil de coupe, le capot de protection du fil de
C
coupe coupe
Veillez à ce que le capot de protection du fil de coupe
vraiment. Sur le côté intérieur du capot de protection de fil de coupe se trouve une lame A. Cette dernière est recouverte d'une sécurité B (voir fig. 2a).
doit être monté. Le montage du capot de protection du fil de
C
(déjà prémonté en usine) a lieu conformément à la figure 2a.
sur le disque d'entraînement 7^ (voir fig. 1b).
sur le filetage de l'arbre cannelé
7%
avec la clé pour bougie d'allumage 7!
7#
, l'aligner avec l'alésage
7^
.
6(
(voir fig. 1d).
7$
C
sur le capot de
C
s'enclenche
REMARQUE
Pour assurer un travail sans fatigue, vous pouvez effectuer les
réglages sur les points suivants. Selon la taille du l'utilisateur, les réglages peuvent varier.
Avant de débuter le travail, régler la ceinture de port
de la taille.
Équilibrer l'appareil avec l'outil de coupe monté de manière à ce que
l'outil flotte juste au-dessus du sol sans toucher l'appareil des mains.
1.) Enfilez la ceinture de port jusqu'à ce qu'elle s'enclenche (voir fig. 3a).
2.) Tirez comme illustré en figure 3b sur la ceinture de port la ceinture de port adéquate au tour de torse.
3.) Pour serrer les deux sangles d'épaules, tirez sur les deux sangles comme illustré en figure 3c.
4.) Afin de régler la bonne position de l'appareil sur la ceinture de port, tirez sur la ceinture comme illustré en figure 3d.
5.) Accrochez le mousqueton sangle rouge
6.) Prenez maintenant l'appareil et accrochez-le, comme illustré sur la figure 3h, avec l'anneau de transport L'anneau de transport l'aide de la vis l'appareil.
6@
du mécanisme d'ouverture rapide.
pour régler la meilleure orientation possible de
et fermez la fermeture encliquetable
6@
au centre du corps et l'adapter de manière
(voir fig. 3e - 3g) et sécurisez-le avec la
dans le mousqueton .
peut également être desserré et déplacé à
6@
6@
Réglage de la hauteur de coupe
Mettez la ceinture de port 6@ et accrochez-y l'appareil (cf. le chapitre
"Mettre la ceinture de port“).
Les différents régleurs de ceinture sur la ceinture de port
de régler la position de coupe et de travail idéale (voir chapitre "Mettre la ceinture de port“).
Afin de déterminer la longueur optimale de ceinture de port, faites
ensuite quelques mouvements de balancier sans allumer le moteur (voir fig. 6a).
La ceinture de port
C
Tirez sur la sangle rouge reil (fig. 3i).
est équipée d'un mécanisme d'ouverture rapide.
6@
, si vous devez déposer rapidement l'appa-
en fonction
, pour placer
permettent
6@
FBK 4 A1
29
ATTENTION!
lorsque vous travaillez avec
6@
dès que le moteur est
6@
FR
CH
Utilisez toujours la ceinture de port
l'appareil. Mettez la ceinture de port démarré et qu'il tourne à vide. Éteignez le moteur avant de retirer la
ceinture de port
6@
.
Carburant et huile
Utilisez uniquement un mélange à base d'essence sans plomb et d'une
huile spéciale moteur 2 temps. Mélangez le carburant en respectant le tableau des mélanges de carburants.
Versez respectivement la quantité adéquate d'essence et d'huile 2
temps dans la bouteille de mélange huile/essence 6^ (cf. "Tableau des mélanges des carburants“). Secouez ensuite bien le récipient.
Tableau des mélanges des carburants Procédure de mélange: 40 parts d'essence pour 1 part
d'huile
Essence Huile 2 temps
0,5 litre 12,5 ml
Mise en service
ATTENTION!
Veuillez respecter les directives légales relatives à l'ordonnance de la
protection contre le bruit.
Vérifiez l'appareil avant chaque mise en service.
Étanchéité du système de carburant.
État impeccable et dispositifs de protection et de coupe au complet.
Bonne fixation de toutes les vis.
Souplesse de toutes les pièces mobiles.
Démarrage à froid
ATTENTION!
Ne laissez jamais le cordon de démarrage revenir trop rapidement.
Ceci peut entraîner des dommages.
1.) Remplissez le réservoir d'essence et huile”).
2.) Appuyez 6x sur la pompe à carburant
3.) Mettez l'interrupteur marche/arrêt
4.) Mettez le levier étrangleur
5.) Tenez fermement l'appareil et tirez le cordon de démarrage la première résistance. Tirez à présent rapidement le cordon de démar-
. L'appareil démarre.
rage
6.) Si le moteur ne démarre pas, répétez les étapes 4-5.
7.) Dès que le moteur tourne, appuyez sur l'accélérateur cher le starter automatique.
Si le moteur ne démarre toujours pas au bout de plusieurs essais, veuillez lire le paragraphe "Élimination des erreurs".
ATTENTION!
Tirez toujours le cordon de démarrage
du cordon de démarrage , lorsque le cordon de démarrage revient en position. Ne laissez jamais le cordon de démarrage revenir trop vite.
REMARQUE
En cas de températures extérieures très élevées, il peut arriver que
l'on puisse démarrer à froid sans starter!
(voir le paragraphe “Carburant
(Primer).
sur "I“.
en position " “.
tout droit. Tenez la poignée
jusqu'à
, pour déclen-
Démarrage à chaud
(L'appareil a été arrêté pendant moins de 15-20 min)
1.) Positionnez l'interrupteur marche/arrêt
2.) Le levier étrangleur chaud.
3.) Bien tenir l'appareil et tirer le cordon de démarrage première résistance. Tirez maintenant rapidement sur le cordon de démarrage Si l'appareil ne démarre toujours pas au bout de 6 essais, répétez les étapes 1-7 sous "Démarrage à froid".
Couper le moteur Procédure arrêt d'urgence
Si nécessaire, arrêtez immédiatement l'appareil, placez pour cela l'inter­rupteur marche/arrêt
Procédure normale
Lâchez l'accélérateur
de rotation à vide. Mettez ensuite l'interrupteur marche/arrêt sur "0".
ATTENTION!
Au point mort, la lame doit être arrêtée. Si la lame devait tourner,
réglez le carburateur!
Consignes de travail
Avant d'utiliser l'appareil, entraînez-vous à toutes les techniques de travail (voir fig. 6a-6c) avec le moteur coupé.
Allongement du fil de coupe
Pour allonger le fil de coupe, laissez tourner le moteur à pleine puissance et appuyez la bobine de fil longé. La lame A sur le capot de protection du fil de coupe C raccourcit le fil à la longueur admissible ( voir fig. 6d).
ATTENTION!
Les résidus de gazon / herbe / mauvaises herbes se retrouvent sous le capot de protection
Retirez les résidus une fois le moteur éteint à l'aide d'une spatule ou
un outil similaire.
Différents types de coupe
Couper/tondre (lame si néc. avec une bobine de fil)
Faites se balancer l'appareil dans un mouvement de tonte en forme de
faucille (voir fig. 6a).
Positionnez toujours l'outil de coupe parallèle au sol et déterminez la
hauteur de coupe souhaitée.
Couper à basse hauteur (avec bobine de fil)
Tenez l'appareil avec une inclinaison légère au-dessus du sol (voir fig.
6b). Coupez toujours en vous éloignant de là où vous vous tenez. Ne tirez jamais l'appareil vers vous.
Tondre à ras (avec bobine de fil)
Quand vous tondez à ras, vous tondez toute la végétation jusqu'au sol.
Pour cela, penchez la bobine de fil de 30 degrés vers la droite. Placez la poignée en position souhaitée (voir fig. 6c).
Couper l'herbe autour d'arbres/grillages/fondations (avec bobine de fil)
REMARQUE
Si le fil entre en contact avec des arbres, des pierres, des murs en
pierre ou des fondations, il s'use ou s'effiloche. Si le fil tape contre le grillage d'une clôture, il se casse.
ne doit pas être tiré pour démarrer le moteur
. L'appareil doit démarrer au bout de 1 à 2 essais.
sur "0".
et attendez que le moteur soit passé à la vitesse
sur le sol. Le fil est automatiquement ral-
5@
.
sur "I".
jusqu'à la
30
FBK 4 A1
ATTENTION!
N'utilisez pas l'appareil pour retirer des objets du trottoir ! L'appa-
reil est puissant et de petites pierres ou autres objets peuvent être projetés jusqu'à 15 mètres et plus et causer des blessures ou des détériorations sur les voitures, maisons et fenêtres.
Porter des lunettes de protection!
B
A
2
1
FR
CH
Blocage
Si l'outil de coupe se bloque, mettez immédiatement le moteur hors service. Enlevez l'herbe et la broussaille de l'appareil avant de le remettre en service.
Éviter un rebond
Lorsque la lame rencontre des obstacles (tronc d'arbre, nœud, souche, pierre ou autres) pendant le travail, cela entraîne un risque d'effet de rebond. L'appareil recule ce faisant brusquement dans le sens contraire du sens de rotation de l'outil. Cela peut faire perdre le contrôle de l'appareil. N'utilisez pas la lame à proximité de clôtures, de poteaux métalliques, de bornes ou de fondations. Pour couper les buissons peu touffus, positionnez l'appareil comme illustré en fig. 6e pour éviter tout rebond.
Travailler avec le taille-haies Techniques de coupe
La barre de coupe double sens permet la coupe dans les deux directions
ou grâce à des mouvements pendulaires, d'un côté à l'autre.
Pour la coupe verticale, déplacez le taille-haies régulièrement vers
l'avant ou bien en forme d'arc vers le haut et vers le bas.
Pour la coupe horizontale, déplacez le taille-haies en forme de faucille
vers le bord de la haie pour que les branches coupées tombent au sol.
Voir le volet dépliant (figure A).
REMARQUE
Coupez les grosses branches auparavant avec des cisailles à élaguer.
Scier en morceaux
Vous devez raccourcir les branches longues ou épaisses avant de procé­der à la coupe finale (voir illustration).
C A B
cb a
Travail sûr
Tenez l'appareil, la garniture de coupe et la gaine protectrice pour la
chaîne
Si vous avez laissé tomber l'appareil, vérifier que celui-ci ne présente
pas de dommages ou défauts importants.
Respectez les angles de travail prescrits max. 60°±10°, afin de
garantir un travail sûr (voir l'illustration).
dans un bon état d'utilisation afin d'éviter toute blessure.
6$
max. 60°±10°
Travailler avec l'élagueuse Techniques de scie
AVERTISSEMENT!
Faites systématiquement attention à la chute des déchets de taille.Tenez systématiquement compte du danger de retour de branches.
REMARQUE
Posez la butée
plus sûre et plus tranquille.
Commencez d'abord à scier.
Scier une petite branche
Pour les petites branches (Ø 0-8 cm), sciez de haut en bas (voir la
figure).
Scier de grosses branches
Pour les moyennes branches (Ø 8-25 cm) , effectuez d'abord une pre-
mière coupe sous la branche évite également un épluchage de l'écorce du tronc principal.
Sciez ensuite du haut
sur la branche. Vous travaillez ainsi de manière
A
(voir schéma). La coupe de délestage
B
vers le bas A.
N'utilisez pas l'appareil debout sur une échelle ou sur un emplacement
qui n'est pas sûr.
Ne vous laissez pas convaincre d'effectuer une coupe irréfléchie.
Ceci pourrait vous mettre en danger ainsi que d'autres personnes.
Il faut surveiller les enfants pour être sûr qu'ils ne jouent pas avec
l'appareil.
Changez régulièrement de position de travail. Une utilisation prolon-
gée de l'appareil peut entraîner des problèmes de circulation dans les mains dus aux vibrations. Vous pouvez cependant prolonger la durée d'utilisation en portant des gants adaptés ou en faisant régulièrement des pauses. Tenez compte du fait que la disposition personnelle à une mauvaise circulation, des températures extérieures basses ou des forces de préhension importantes lors du travail diminuent la durée d'utilisa­tion.
Transport
Utilisez les gaines protectrices 6# 6$ lors du transport.
Veillez à ne pas mettre l'appareil en marche lorsque vous le portez
(voir figure).
FBK 4 A1
31
Nettoyage
Nettoyage de l'unité moteur
FR
CH
REMARQUE
Après chaque utilisation, l'appareil devrait être nettoyé soigneusement.
Éteignez toujours l'appareil avant les travaux de nettoyage et retirez la
cosse de la bougie d'allumage
Nettoyez l'appareil régulièrement à l'aide d'un chiffon humide et d'un
peu de détergent. Veillez à ce que l'eau ne pénètre pas à l'intérieur de l'appareil.
Nettoyage de l'élagueuse
L'élagueuse doit être nettoyée des copeaux de sciure à intervalles
réguliers.
Retirez le cache de pignon
Retirez la chaîne de scie
guidage
Gardez la chaîne de scie
Surveillez le niveau et l'arrivée d'huile.
Nettoyage du taille-haies
Vérifiez que toutes les vis de la barre de coupe
bien serrées, et si nécessaire, resserrez-les.
11.) Couper les fils qui dépassent sur environ 13 cm. Cela réduit la sollici­tation du moteur lors du démarrage et de la chauffe.
12.) Monter à nouveau la bobine de fil (voir le chapitre "Monter / rem- placer la bobine de fil“). Si toute la bobine de fil est remplacée, ne considérez pas les points 3-6.
.
.
de la lame et nettoyez le rail de
.
affûtée et contrôlez sa tension.
du taille-haies sont
Maintenance du filtre à air
Les filtres à air encrassés réduisent la puissance motrice en raison d'une amenée d'air au carburateur trop réduite.
Des contrôles réguliers sont par conséquent indispensables. Il faut contrôler le filtre à air nécessaire.
Si l'air est fortement chargé de poussière, contrôlez plus souvent le filtre à air.
1.) Retirez le cache du boîtier du filtre à air
2.) Retirez le filtre à air
3.) Nettoyez le filtre à air
comprimé).
4.) Le montage s'effectue dans l'ordre inverse des étapes.
ATTENTION!
Ne nettoyez jamais le filtre avec de l'essence ni avec des solvants
inflammables.
toutes les 25 heures de service et le nettoyer si
.
.
en le tapotant ou en le soufflant (à l'air
Retirez les débris verts collés.
Entretenez la barre de coupe
burette d'huile.
Nettoyage de la bobine de fil / de la lame
Retirez les débris verts collés.
Conservez la lame à 3 dents
avec de l'huile en spray ou une
bien affûtée pour faciliter le travail.
Maintenance
Remplacement de la bobine de fil/du fil de coupe
1.) La bobine de fil "Montage/démontage de la bobine de fil". Appuyer sur les repères (voir fig. 5a), tourner le couvercle et retirer une moitié du boîtier (voir fig. 5b).
2.) Retirer le porte-bobine
3.) Retirer les éventuels fils de coupe encore présents.
4.) Placer un nouveau fil de coupe au milieu et accrocher la boucle créée dans l'évidement du porte-bobine (voir fig. 5d).
5.) Enrouler le fil sous tension dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Le porte-bobine (voir fig. 5d).
6.) Accrocher les derniers 15 cm des deux extrémités de fil dans les sup­ports de fil opposés du porte-bobine
7.) Introduire les deux extrémités de fils par les œillets métalliques dans le boîtier de bobine de fil (voir fig. 5e).
8.) Appuyer le porte-bobine (voir fig. 5c).
9.) Assembler à nouveau les deux moitiés du boîtier.
10.) Tirer brièvement et vigoureusement sur les extrémités des fils afin de
les détacher du support de fil (voir fig. 5f).
, doit être démontée comme décrit dans le chapitre
5@
du boîtier de la bobine de fil (voir fig. 5c).
sépare les deux moitiés du fil de coupe
(voir fig. 5e).
dans le boîtier de la bobine de fil
Maintenance de la bougie d'allumage
1.) Retirez la cosse de la bougie d'allumage
2.) Desserrez la bougie d'allumage avec la clé pour bougie d'allumage jointe.
3.) Le montage s'effectue dans l'ordre inverse des étapes.
Écart entre les électrodes = 0,6 mm (écart entre les électrodes entre lesquelles l'étincelle d'allumage a lieu). Contrôlez l'encrassement de la bougie d'allumage pour la première fois au bout de 10 heures de service et nettoyez celle-ci le cas échéant à l'aide d'une brosse à fils de cuivre.
Effectuez ensuite une maintenance de la bougie d'allumage toutes les 50 heures de service.
Affûtage de la lame du capot
A
Avec le temps, la lame desserrez les 2 vis avec lesquelles la lame tection de fil de coupe avec une lime plate et veillez à garder l'angle de l'arête de coupe.
Réglages du carburateur
Retirez le cache du boîtier du filtre à air
Réglage du câble de transmission du carburateur
Si, avec le temps, la vitesse maximale de l'appareil ne peut plus être atteinte et que toutes les autres causes possibles selon le paragraphe "Dépannage" sont exclues, il pourrait être nécessaire de régler le câble de transmission du carburateur. Pour régler le câble de transmission du carburateur, vissez la vis
ou la vis de réglage H1 ainsi que le contre-écrou H2 correctement
(voir fig 4).
Graissage de l'engrenage
Rajoutez toutes les 20 heures de service un peu de graisse liquide pour
engrenage (env. 10 g) pour lubrifier des engrenages angulaires.
Pour cela, ouvrez la vis (voir la fig. 2c) pour enfoncer la graisse
dans la boîte d'engrenages.
Après avoir graissé les engrenages, fermez à nouveau l'ouverture de
lubrification avec la vis
peut s'émousser (voir fig. 2a). Si vous le constatez,
C
. Fixez la lame A dans un étau. Affûtez la lame A
.
.
A
est fixée sur le capot de pro-
.
7!
32
FBK 4 A1
Entreposage et transport
Rangez l'appareil dans un endroit sûr.
Entreposez l'appareil et ses accessoires en sécurité et protégés des
flammes ouvertes et des sources de chaleur/d'ignition telles que les chauffe-eau à gaz, sèche-linges, poêles à mazout ou radiateurs portatifs, etc.
Tenez toujours le capot de protection,
moteur libres de résidus de tonte lors du stockage.
La protection plastique pour la lame à 3 dents
mise en place lors du transport et lorsqu'elle n'est pas utilisée.
Avant les travaux de maintenance, éteignez l'appareil et retirez la
cosse de bougie d'allumage .
Entreposage de l'appareil
Si vous rangez l'appareil pendant une durée qui dépasse 30 jours, il faut le préparer pour cela. Sinon, le reste du carburant se trouvant dans le carburateur s'évapore et laisse un fond ressemblant à du caoutchouc. Cela pourrait rendre le démarrage difficile et entraîner des coûts de réparation importants.
1.) Retirez le couvercle du réservoir pression dans le réservoir d'essence avec précaution.
2.) Démarrez le moteur et laissez le tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête, afin d'éliminer le carburant du carburateur.
3.) Laissez refroidir le moteur pendant env. 10 minutes.
4.) Retirez la bougie d'allumage (voir le chapitre "Maintenance de la bougie d'allumage“).
5.) Versez une cuillère à café d'huile moteur à 2 temps dans la chambre de combustion. Tirez plusieurs fois de suite lentement sur le cordon de démarrage Réintroduisez la bougie d'allumage.
REMARQUE
Rangez l'appareil à un endroit sec et éloigné de toutes sources
d'inflammation éventuelles.
Remise en service
1.) Retirez la bougie d'allumage (voir le chapitre "Maintenance de la bougie d'allumage“).
2.) Tirez brusquement sur le cordon de démarrage en trop de la chambre de combustion.
3.) Nettoyez la bougie d'allumage et veillez à ce que les électrodes aient un écart correct au niveau de la bougie d'allumage.
4.) Remplissez le réservoir d'essence et huile“.
afin de recouvrir tous les composants internes d'huile.
, la bobine de fil 5@ et le
doit être à nouveau
afin de purger une éventuelle
. Videz le réservoir d'essence
afin d'enlever l'huile
. Voir le paragraphe "Carburant
Recherche d'erreurs
Unité moteur
Problème Cause possible Dépannage Le moteur ne
démarre pas.
Le moteur dé­marre, mais n'est pas à pleine puissance.
Le moteur tourne de manière irrégulière.
Bougie d'allu­mage encrassée ou humide.
Élagueuse
Problème Cause possible Dépannage Le moteur tourne,
mais la chaîne de scie
ne
bouge pas. Pas de progrès
de travail.
Taille-haies
Problème Cause possible Dépannage Le moteur
tourne, les lames restent immo­biles.
Procédure incorrecte lors du démarrage.
Mauvais réglage du levier étrangleur
Filtre à air encrassé. Nettoyer le filtre à air.
Mauvais écart entre les électrodes de la bougie d'allumage.
Mauvais réglage du carburateur.
L'adaptateur de taille-haies ou d'élagueuse n'est pas correctement raccordé sur l'unité moteur.
La chaîne de scie sèche ou surchauffée ou relâchée.
L'adaptateur de taille-haies ou d'élagueuse n'est pas correctement raccordé sur l'unité moteur.
.
est
Suivez les instructions de démarrage.
Placer le levier étran­gleur sur " ".
Nettoyer la bougie d'allumage et régler l'écart des électrodes ou mettre une nouvelle bougie d'allumage en place.
Nettoyer la bougie d'allumage ou la remplacer.
Vérifier le montage.
Remplir de l'huile ou affûter, remplacer ou tendre la chaîne de
scie
.
Vérifier le montage.
FR
CH
Transport
Si vous voulez transporter l'appareil, videz le réservoir d'essence
conformément aux explications figurant dans le paragraphe "Entrepo- sage“.
FBK 4 A1
33
Intervalles de maintenance
Mise au rebut
Élagueuse
Les indications listées ici réfèrent à des conditions d'utilisation normales.
FR
CH
En cas de conditions difficiles, comme par ex. une forte formation de pous­sière et des temps de travail quotidiens plus longs, les intervalles indiqués doivent être raccourcis en conséquence.
Partie de l'appareil
Grais­sage de la chaîne
Chaîne de scie
Rail de guidage
Pignon vérifier
Action Avant
vérifier
vérifier et veiller à un état affûté
Contrôler la tension de chaîne
affûter
vérifier (usure, dété­rioration)
nettoyer et retourner
ébavurer
remplacer
remplacer
le début du travail
X
X
X
X
hebdo­madai­rement
en cas de panne
XX
X
X
en cas de détério­ration
en cas de be­soin
X
XX
X
L'emballage est réalisé à l'aide de matériaux écologiques qu'il est
possible d'éliminer auprès de centres de recyclage proches de chez vous. L'appareil et ses accessoires sont composés de différents matériaux, comme par ex. le métal et le plastique.
Se renseigner auprès de votre mairie ou des services de votre commune pour connaître les possibilités de mise au rebut de votre appareil usagé.
Protection de l'environnement
Videz le réservoir d'essence ou à huile avec soin et déposez votre
appareil à un point de valorisation. Les pièces en plastique et en métal utilisées peuvent être triées et être ainsi réutilisées.
Déposez les huiles usagées et les résidus d'essence sur un site de stoc-
kage et ne les déversez pas dans les canalisations ou dans les égouts.
Déposez le matériel d'entretien pollué et les carburants dans un point
de collecte agréé.
Annexe
Garantie
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d'achat. L'appareil a été fabriqué avec soin et contrôlé consciencieusement avant sa livrai­son. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat. En cas de garantie, veuillez contacter le service après-vente compétent. Cette condition doit être respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre marchandise.
La prestation de garantie s'applique uniquement aux vices de matériau ou de fabrication, et non aux dégâts de transport, aux pièces d'usure ou aux dégâts subis par des pièces fragiles telles que les commutateurs ou les batteries. L'appareil est uniquement destiné à une utilisation domestique et non commerciale.
Taille-haies
Les indications listées ici réfèrent à des conditions d'utilisation normales. En cas de conditions difficiles, comme par ex. une forte formation de pous­sière et des temps de travail quotidiens plus longs, les intervalles indiqués doivent être raccourcis en conséquence.
Partie de l'appareil
Lame Contrôle visuel
Action Avant
nettoyer
le début du travail
X
Suite à la fin du travail
en cas de besoin
XX
Commande de pièces de rechange
Commander des pièces de rechange
Les indications suivantes doivent être données lors de la commande de pièces détachées:
Type de l'appareil
Référence de l'appareil
Numéro d'identification de l'appareil
Vous trouverez les prix et informations actuels à l'adresse
www.kompernass.com
La garantie est annulée en cas d'entretien incorrect et inapproprié, d'usage de la force et en cas d'intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Vos droits légaux ne sont pas restreints par la présente garantie.
L'exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s'applique également aux pièces remplacées ou réparées. Signalez sans attendre toute anomalie éventuelle sur le matériel au moment du déballage et au plus tard deux jours après la date d'achat. Toute réparation fera l'objet d'une facturation après expiration de la période de garantie.
34
FBK 4 A1
Service après-vente
AVERTISSEMENT!
Faites réparer votre appareil exclusivement par des spécialistes
qualifiés et uniquement avec des pièces de rechange d'origine. Vous garantissez ainsi la sécurité de l'appareil.
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
IAN 110011
Service Suisse
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., mobile max. 0,40 CHF/ Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 110011
Assistance téléphonique:
Du lundi au vendredi de 8h00 - 20h00 (HEC)
Importateur
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Traduction de la déclaration de conformité originale
Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsables du document: M. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, déclarons par la présente que cet appareil est en conformité avec les normes, documents normatifs et directives CE suivants:
Directive Machines (2006 / 42 / EC)
Directive extérieure (2005 / 88 / EC)
Directive relative aux émissions (2012 / 46 / EU)
Normes harmonisées appliquées:
EN ISO 11806-1: 2011
EN ISO 10517 : 2009+A1
EN ISO 11680-1: 2011
Type/ désignation de l'appareil:
Outil modulable à essence 4 en 1 FBK 4 A1
Année de construction: 02 - 2015 Numéro de série: IAN 110011
Bochum, le 05/12/2014
FR
CH
Semi Uguzlu
-Responsable qualité-
Sous réserve de modifications techniques à des fins d'amélioration.
FBK 4 A1
35
36
FBK 4 A1
Indice
Introduzione ...............................38
Uso conforme ......................................38
Dotazione .........................................38
Volume della fornitura ................................39
Dati tecnici.........................................39
Indicazioni relative alla sicurezza ..............41
Indicazioni per la sicurezza sul lavoro per i tagliasiepi.......41
Indicazioni di sicurezza integrative per tagliasiepi ..........42
Indicazioni per la sicurezza sul lavoro per il potatore........43
Misure preventive contro il contraccolpo..................43
Indicazioni per la sicurezza sul lavoro per le bobine ........44
Indicazioni per la sicurezza sul lavoro per la lama di taglio. . . 45
Dispositivi di sicurezza ...............................45
Prima della messa in funzione .................45
Montaggio dell'impugnatura...........................45
Montaggio del meccanismo di scatto rapido ..............45
Fissaggio / Montaggio tracolla ........................45
Montaggio del tagliasiepi.............................46
Smontaggio del tagliasiepi ............................46
Ribaltamento del tagliasiepi ...........................46
Montaggio della catena della sega e della spada..........46
Smontaggio della catena della sega ....................46
Tensionamento e controllo della catena della sega .........46
Lubrificazione della catena ............................46
Affilatura della catena della sega.......................46
Montaggio dell'accessorio di prolunga...................47
Montaggio/smontaggio della cappa di protezione.........47
Montaggio / Sostituzione della lama di taglio .............47
Montaggio / Sostituzione della bobina ..................47
Indossare la tracolla .................................47
Regolazione dell'altezza di taglio.......................47
Carburante e olio ...................................48
Messa in funzione ...........................48
Avvio a motore freddo................................48
Avvio a motore caldo ................................48
Lavoro con il tagliasiepi...............................49
Tecniche di taglio....................................49
Lavorare con il potatore...............................49
Tecniche di troncatura................................49
Lavorare in sicurezza.................................49
Trasporto ..................................49
Pulizia.....................................50
Manutenzione ..............................50
Stoccaggio e trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Ricerca dei guasti ...........................51
Unità motore .......................................51
Potatore...........................................51
Tagliasiepi .........................................51
Intervalli di manutenzione ....................52
Potatore...........................................52
Tagliasiepi .........................................52
Ordinazione dei pezzi di ricambio..............52
Smaltimento................................52
Appendice .................................52
Garanzia..........................................52
Assistenza .........................................53
Importatore ........................................53
Traduzione della dichiarazione di conformità originale ......53
IT
CH
FBK 4 A1
37
ATTREZZO MULTIFUNZIONE A MOTORE 4 IN 1 FBK 4 A1
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio. È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte del presente pro-
IT
dotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l'uso e lo smal-
CH
timento. Prima di utilizzare il prodotto, familiarizzarsi con tutte le indicazio­ni relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare l'apparecchio solo come descritto e per i campi d'impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a terze persone, consegnare anche tutta la relativa documentazione.
Uso conforme
Tagliasiepi a manico lungo
Questo apparecchio è pensato per tagliare e potare siepi, cespugli e arbusti ornamentali in ambito domestico. Si tratta di un apparecchio manuale con motore integrato in cui le lame disposte lineari si muovono avanti e indietro.
AVVERTENZA!
I tagliasiepi non sono adatti per l'uso da parte dei bambini.
Potatore
Questo apparecchio è concepito per lavori di potatura degli alberi.
Lama di taglio / bobina
Utilizzo con lama di taglio: per tagliare erba alta, sterpaglia e rami deboli
Utilizzo con bobina: per tagliare prati ed erbacce non folte.
Accessorio prolunga
ATTENZIONE!
Non utilizzare la prolunga / il braccio
l'inserto lama di taglio/bobina!
Qualsiasi altro utilizzo non esplicitamente autorizzato nel presente ma­nuale di istruzioni può causare danni all'apparecchio e rappresentare un vero pericolo per l'operatore. Rispettare sempre le limitazioni indicate nelle istruzioni di sicurezza. Rispettare le prescrizioni nazionali che possono prevedere limitazioni all'utilizzo della macchina. Qualunque altro impiego o modifica della macchina è da considerarsi non conforme alla destinazio­ne d'uso prevista e può comportare gravi rischi di infortunio. Non previsto per un uso professionale.
USI NON CONSENTITI A causa del pericolo fisico che l'operatore corre, non utilizzare l'apparecchio per eseguire i seguenti lavori: pulizia di sentieri o come trinciapaglia per triturare rami di alberi e siepi. Inoltre l'apparecchio non va utilizzato per spianare rigonfiamenti del terreno, ad es. le tane delle talpe. Per motivi di sicurezza, non utilizzare l'apparecchio come gruppo propulsore per altri apparecchi di qualsiasi tipo. La responsabilità di eventuali danni o lesioni conseguenti a tale comportamento è dell'operatore / utente e non del produttore.
in combinazione con
5^
Dotazione
Unità motore
Blocco di accensione Interruttore ON/OFF Occhiello per tracolla 4 viti di fissaggio (con anello elastico, rondella e dado) Manopola
5a
Anello di gomma
5b
Perno Staffa Copertura Manopola a vite Leva di sicurezza Braccio Leva del gas Spina della candela di accensione Leva starter Corda di avvio Serbatoio benzina Coperchio serbatoio Pompa carburante "Primer" Coperchio alloggiamento filtro dell'aria
Accessorio tagliasiepi FBK 4 A1-1
Impugnatura Sblocco/Blocco Scatola ingranaggi Barra lame Piastra di base (tagliasiepi) Leva di regolazione Braccio anteriore (tagliasiepi) Foro di arresto Albero motore
Accessorio potatore FBK 4 A1-2
Braccio anteriore (potatore) Anello di protezione Coperchio serbatoio dell'olio Serbatoio dell'olio Spada Catena della sega Ausilio per affilatrice Battuta Foro di arresto Albero motore Dado Filettatura Coperchio ruota dentata Guida per spada Foro per spada Binario di guida Oliatore a goccia Ruota dentata Vite di regolazione olio Perno tendicatena Vite tendicatena
38
FBK 4 A1
Accessorio bobina/lama di taglio FBK 4 A1
4 viti di fissaggio (con anello elastico, rondella e dado) Cappa di protezione Lama di taglio a 3 denti
Bobina con filo di taglio
5@
Braccio anteriore (bobina / Lama di taglio a 3 denti)
5#
Foro di arresto
5$
Albero motore
5%
Accessorio prolunga
Braccio
5^
Manopola a vite
5&
Leva di sicurezza
5*
Copertura
5(
Foro di arresto
6)
Albero motore
6!
Accessori
Tracolla
6@
Involucro protezione lama
6#
Involucro protezione catena
6$
Olio per catene bio
6%
Flacone miscela olio/benzina
6^
Occhiali di protezione
6&
Chiave esagonale M4
6*
Chiave esagonale M5
6(
Brugola SW 8/10
7)
Chiave per candele/Cacciavite per vite con intaglio
7!
Cassetta attrezzi
7@
Dado M10 (filettatura sinistra)
7#
Copertura piastra di pressione
7$
Piastra di pressione
7%
Disco di trascinamento
7^
Volume della fornitura
1 Unità motore 1 Accessorio tagliasiepi FBK 4 A1-1(di seguito denominato tagliasiepi) 1 Accessorio potatore FBK 4 A1-2 (di seguito denominato potatore) 1 Accessorio bobina/lama di taglio FBK 4 A1 1 Accessorio prolunga 1 Impugnatura con staffa 1 Bobina con filo di taglio 1 Lama di taglio a 3 denti 1 Tracolla 1 Involucro protezione catena 1 Involucro protezione lama 1 Flacone miscela olio/benzina 1 100 ml di olio per catene bio 1 Cassetta attrezzi 1 Chiave esagonale M4 1 Chiave esagonale M5 1 Chiave per candele/Cacciavite per vite con intaglio 1 Brugola SW 8/10 1 Occhiali di protezione 1 Manuale di istruzioni
Dati tecnici
Unità motore:
Tipo di motore: motore a 2 tempi, raffreddamento ad
aria, cilindri cromati Potenza motore (max): 1,35 kW / 1,85 CV Cilindrata: 42,7 cm³ Numero di giri a vuoto del
motore: 3000 min Numero giri max. del motore
con Lama di taglio a 3 denti: 9200 min con bobina: 8700 min con sega a catena: 9200 min con tagliasiepi: 9200 min max. velocità di taglio
con Lama di taglio a 3 denti: 6900 min con bobina: 6525 min con sega a catena: 20 m/s con tagliasiepi: 1550 min Accensione: elettrica Funzionamento: frizione centrifuga Peso:
(serbatoio vuoto): ca. 5,6 kg Capacità del serbatoio: 1200 cm Candela di accensione: TORCH L7RTC Consumo carburante con potenza motore max.: 0,6 kg / h consumo carburante specifico con potenza motore max.: 446 g / kWh
Tagliasiepi: FBK 4 A1-1
Lunghezza taglio: 425 mm Distanza tra i denti: 20 mm Peso
(pronto per l'uso): circa 2,24 kg
Potatore FBK 4 A1-2
Peso (pronto per l'uso): circa 1,6 kg Serbatoio dell'olio quantità di
riempimento consigliata: Lunghezza taglio: circa 260 mm Spada: Oregon tipo 100SDEA318 Catena della sega: Oregon 91P040X Oregon 91P040E
Accessorio bobina/ lama di taglio: FBK 4 A1
Bobina con filo di taglio (IAN 110011):
Ø filo della circonferenza di taglio: 43 cm
Lunghezza filo: 8,0 m Ø filo: 2,0 mm
Lama di taglio a 3 denti (IAN 110011):
Ø lama di taglio - circonferenza di taglio: 25,5 cm
140 cm
-1
-1
-1
-1
-1
-1
-1
-1
3
3
IT
CH
FBK 4 A1
39
Informazioni sul rumore e sulle vibrazioni:
Valore di misurazione per rumori determinato secondo ISO 22868, EN ISO 10517. Il livello di rumore classificato A è tipicamente:
Tagliasiepi:
Livello di pressione acustica L Incertezza K
IT
Livello di potenza acustica L
CH
Livello di potenza acustica garantito L Incertezza K
: 2,5 dB
WA
: 2,5 dB
WA
: 98,79 dB(A)
pA
: 109,53 dB(A)
WA
: 114 dB(A)
WA
Potatore:
Livello di pressione acustica L Incertezza K
: 2,5 dB
WA
: 97,06 dB(A)
pA
Livello di potenza sonora: 110,87 dB(A) Incertezza K
: 2,5 dB
WA
Bobina/Lama di taglio a 3 denti:
Livello di pressione acustica L Incertezza K
: 2,5 dB
pA
Livello di potenza acustica L Incertezza K
: 2,5 dB
WA
: 97,64 dB(A)
pA
: 111,27 dB(A)
WA
Indossare dispositivi di protezione acustica!
Valori di oscillazione (somma vettori di tre direzioni) determinati secondo EN ISO 11806-1, EN ISO 10517, EN ISO 11680-1:
Tagliasiepi:
Vibrazione sull'impugnatura anteriore: Valore di emissione delle vibrazioni:
= 4,182 m/s
a
h,D
2
Fattore di convergenza K = 1,5 m/s
Vibrazione sull'impugnatura posteriore: Valore di emissione delle vibrazioni:
= 9,695 m/s
a
h,D
2
Fattore di convergenza K = 1,5 m/s
Potatore:
Vibrazione sull'impugnatura anteriore: Valore di emissione delle vibrazioni:
= 3,855 m/s
a
h,D
2
Fattore di convergenza K = 1,5 m/s
Vibrazione sull'impugnatura posteriore: Valore di emissione delle vibrazioni:
= 7,590 m/s
a
h,D
2
Fattore di convergenza K = 1,5 m/s
Bobina:
Vibrazione sull'impugnatura anteriore: Valore di emissione delle vibrazioni:
= 4,864 m/s
a
h,D
2
Fattore di convergenza K = 1,5 m/s
Vibrazione sull'impugnatura posteriore: Valore di emissione delle vibrazioni:
= 9,750 m/s
a
h,D
2
Fattore di convergenza K = 1,5 m/s
Lama di taglio a 3 denti:
Vibrazione sull'impugnatura anteriore: Valore di emissione delle vibrazioni:
= 4,622 m/s
a
h,D
Fattore di convergenza K = 1,5 m/s
2
2
Vibrazione sull'impugnatura posteriore: Valore di emissione delle vibrazioni:
= 7,708 m/s
a
h,D
Fattore di convergenza K = 1,5 m/s
2
2
AVVISO
Il livello di vibrazione indicato nelle presenti istruzioni è stato misurato
secondo un metodo di prova conforme alla norma EN ISO 11806-1, EN ISO 10517, EN ISO 11680-1 e può venire utilizzato per il con­fronto dell'apparecchio. Il coefficiente di emissione delle vibrazioni può anche venire usato per una stima introduttiva dell'esposizione.
AVVERTENZA!
Il livello di vibrazione cambierà in base all'uso e in alcuni casi può
essere superiore al valore indicato nelle presenti istruzioni. Il carico di vibrazioni potrebbe venire sottovalutato se l'apparecchio viene regolarmente utilizzato in questo modo. Per una stima precisa del carico di vibrazione durante un dato periodo di lavoro, si dovrebbe tenere conto anche dei tempi nei quali l'apparecchio viene spento o gira, ma non è effettivamente in funzione. Questo può ridurre chiara­mente il carico di vibrazioni per tutto il periodo di lavoro.
AVVERTENZA!
Evitare anche rischi di vibrazioni, ad esempio il rischio di una sindrome
di Raynaud, effettuando pause di lavoro frequenti nelle quali ad esempio vi strofinate le mani!
2
Spiegazione delle targhette di avviso sull'unità motore:
Attenzione! Prima della messa in funzione, leggere il
2
manuale di istruzioni!
Indossare guanti di protezione!
2
Indossare scarpe antinfortunistiche!
Indossare dispositivi di protezione acustica!
2
Indossare un casco!
Indossare occhiali di protezione!
2
Attenzione: parti surriscaldate. Mantenere la distanza!
2
40
FBK 4 A1
Spiegazione delle targhette di avviso sul tagliasiepi:
Pericolo di morte per folgorazione! Rimanere ad almeno 10 m dalle linee elettriche.
20 h
Aggiungere il grasso ogni 20 ore di esercizio (grasso fluido per ingranaggi)
La distanza tra la macchina e una terza persona dovrebbe essere di almeno 15 metri!
Attenzione! Oggetti in caduta. In particolare durante il taglio sopra la testa.
Attenzione! Pericolo di lesioni per le lame in movimento.
Mantenere la distanza!
Spiegazione delle targhette di avviso sul potatore:
Pericolo di morte per folgorazione! Rimanere ad almeno 10 m dalle linee elettriche.
Proteggere l'apparecchio dalla pioggia o dall'umido!
Attenzione! Oggetti in caduta. In particolare durante il taglio sopra la testa.
Attenzione! Pericolo di lesioni per le lame in movimento.
Spiegazione delle targhette di avviso sull'accessorio bobina/lama di taglio:
Attenzione! Filettatura sinistrorsa.
Proteggere l'apparecchio dalla pioggia o dall'umido!
Prestare attenzione a eventuali oggetti proiettati in aria!
Attenzione a eventuali rinculi!
Attenzione! Pericolo di lesioni causate dalla lama di taglio! Tenere a distanza mani e piedi!
Lo strumento da taglio (lama di taglio / filo di taglio) è ancora in funzione!
Attenzione: parti surriscaldate. Mantenere la distanza!
Indicazione sul livello di potenza acustica LWA in dB.
Divieto di fuochi, fiamme libere e fumo!
Indicazioni relative alla sicurezza
IMPORTANTE! LEGGERE CON ATTENZIONE PRIMA DELL'USO. CONSERVARE COME RIFERIMENTO.
Indicazioni per la sicurezza sul lavoro per i tagliasiepi
AVVISO
Il tagliasiepi viene fornito completamente assemblato.Le avvertenze e le illustrazioni per l'impostazione, l'uso del tagliasiepi
o dei suoi componenti di regolazione, la manutenzione, la lubrifica­zione da parte dell'utente sono riportate nelle presenti istruzioni e nel pieghevole.
Avvisi sulla posizione di lavoro (vedere pieghevole).Avvisi sui componenti di regolazione (vedere pieghevole).Avvisi per l'uso sicuro del carburante (vedere capitolo "Preparativi"
punto f).
Le avvertenze in merito alla sostituzione consigliata o alla riparazio-
ne di componenti nonché al servizio clienti e alle specifiche dei pezzi di ricambio da usare, nella misura in cui riguardano la salute e la sicurezza degli utenti, sono riportate nel presente manuale.
Le spiegazioni di tutti i simboli grafici, dei dati, delle caratteristiche e
dei dati tecnici usati sul tagliasiepi così come le procedure in caso di incidenti e guasti sono riportate nel presente manuale.
Utensile bloccato: rimuovere il materiale incastrato dalla barra lame
IT
CH
.
Attenzione: la benzina è facilmente infiammabile! Pericolo di esplosione! Non rovesciare il carburante!
Prima di effettuare interventi di manutenzione, spegnere l'apparecchio e staccare la spina della candela di accen­sione!
Attenzione! Pericolo di soffocamento!
Attenzione! Vapori CO tossici (vapori di monossido di carbonio)! Non utilizzare l'apparecchio in ambienti chiusi!
Attenzione! Non utilizzare lame per seghe circolari come lame di taglio.
FBK 4 A1
AVVERTENZA!
L'uso del tagliasiepi è vietato ai bambini.
■ Indossare un dispositivo di protezione acustica, per evitare danni
acustici! Essere sempre vigili, badare attentamente a cosa si sta facendo ed essere prudenti quando si lavora con l’apparecchio. Non utilizzare l’apparecchio se si è malati o stanchi o se si è sotto l’influsso di droghe, alcol o farmaci. Un solo momento di disatten-
zione nell’uso dell’apparecchio può dare luogo a gravi lesioni.
Evitare usi impropri, utilizzare la macchina solo come descritto nel
capitolo "Uso conforme".
Leggere con attenzione il manuale di istruzioni prima di usare
l'apparecchio.
41
Preparativi
a) QUESTO TAGLIASIEPI POTREBBECAUSARE GRAVI LES IONI! Leggere
con attenzione le istruzioni per un uso corretto, per la preparazione, per la manutenzione, per l'avvio e per lo stoccaggio del tagliasiepi. Prendere confidenza con tutti i componenti di regolazione e con l'uso adeguato del tagliasiepi.
IT
b) L'uso del tagliasiepi è vietato ai bambini.
CH
c) Attenzione per cavi di corrente fuori terra.
d) Evitare l'uso del tagliasiepi se vi sono persone, soprattutto bambini,
nelle sue vicinanze.
e) Indossare indumenti idonei! Non indossare abiti larghi o gioielli che
potrebbero rimanere impigliati nelle parti in movimento. Si consiglia di indossare guanti resistenti, scarpe antiscivolo e occhiali di protezione.
f) Procedere con cautela quando si lavora con il carburante, poiché è
facilmente infiammabile e i suoi vapori sono esplosivi. I punti seguenti andrebbero osservati:
– utilizzare solo contenitori appositamente previsti. – Non rimuovere mai il tappo del serbatoio né rabboccare la benzina
quando il motore è in funzione o scotta. Prima del rabbocco aspettare che il motore e i componenti dello scarico si raffreddino.
– Non fumare. – Rabboccare il serbatoio sempre in luoghi aperti. – Non stoccare mai il tagliasiepi o il contenitore del carburante in un
luogo in cui si trova una fiamma libera, ad esempio in prossimità di un bollitore per acqua calda.
– Se la benzina fuoriesce non cercare di avviare il motore, bensì prima
dell'avvio allontanare la macchina dalla superficie sporca di benzina.
– Dopo il rabbocco riporre sempre il tappo del serbatoio e chiuderlo con
sicurezza.
– Lo svuotamento del serbatoio deve venire effettuato all'aperto.
g) Se il dispositivo di taglio tocca un corpo estraneo oppure se aumentano i
rumori di funzionamento o il tagliasiepi vibra in modo insolito, spegnere il motore e aspettare che il tagliasiepi si fermi. Staccare dalla candela la spina della candela di accensione e adottare le seguenti misure:
– verificare la presenza di danni; – verificare le parti lasche e fissare tutte le parti lasche; – sostituire le parti danneggiate con parti equivalenti o farle riparare.
Indossare dispositivi di protezione acustica!
Funzionamento
a) Il motore va fermato prima di:
b) Prima di avviare il motore, assicurarsi sempre che il tagliasiepi si trovi
Indossare occhiali di protezione!
Imparare a usare bene il tagliasiepi per poterlo fermare immediatamen-
te in caso di emergenza.
– pulizia o eliminazione di un blocco; – verifica, manutenzione o lavori al tagliasiepi; – impostazione della posizione di lavoro del dispositivo di taglio; – se il tagliasiepi rimane incustodito.
correttamente in una delle posizioni di lavoro predefinite.
c) Quando si utilizza il tagliasiepi, assicurarsi sempre di assumere una
posizione stabile, in particolare quando ci si trova su una scala.
d) Non utilizzare il tagliasiepi con un dispositivo di taglio difettoso o
fortemente usurato.
e) Per evitare il pericolo di incendio, assicurarsi che il motore e l'ammortiz-
zatore siano privi di depositi, foglie o lubrificanti fuoriusciti.
f) Assicurarsi sempre che durante l'uso del tagliasiepi tutte le impugnature
e i dispositivi di sicurezza siano montati. Non cercare mai di utilizzare un tagliasiepi non integro o con una modifica non consentita.
g) Utilizzare sempre entrambe le mani se il tagliasiepi è dotato di due
impugnature.
h) Ispezionare sempre l'ambiente circostante e cercare di individuare
eventuali pericoli che potrebbero non venire avvertiti a causa dei rumori del tagliasiepi.
Manutenzione e conservazione
a) Quando il tagliasiepi viene messo a riposo per manutenzione, ispezione
o stoccaggio, spegnere il motore, staccare la spina dalla candela e sincerarsi che tutte le parti rotanti si siano fermate. Aspettare che la macchina si raffreddi prima di effettuare verifiche, impostazioni ecc.
b) Stoccare il tagliasiepi in luoghi dove i vapori di benzina non possono
entrare in contatto con fiamme libere o scintille. Lasciare sempre raffred­dare il tagliasiepi prima di ritirarlo.
c) Durante il trasporto o lo stoccaggio del tagliasiepi coprire sempre il
dispositivo di taglio con l'apposita protezione.
Indicazioni di sicurezza integrative per tagliasiepi
Sicurezza dell'ambiente
Effettuare tagli della siepe solo alla luce diurna o in presenza di una
adeguata luce artificiale.
Durante il taglio assicurarsi di non toccare oggetti come ad esempio
funi metalliche o supporti di piante. Ciò potrebbe causare danni alla barra lame tutti i cavi o altri corpi estranei.
Siate consapevoli dell'ambiente circostante e di eventuali pericoli che
probabilmente durante il taglio della siepe non sono udibili.
PERICOLO!
In caso di pericolo imminente o emergenza, spegnere subito il motore.
Sicurezza elettrica
■ Afferrare lo strumento solo dalle linguette di presa isolate, in
quanto la lama di taglio potrebbe entrare a contatto con linee di corrente nascoste. Il contatto della lama con una linea che conduce
tensione potrebbe mettere sotto tensione anche le parti dell'apparec­chio di metallo e causare così una scossa elettrica.
Sicurezza delle persone
Durante il funzionamento nel raggio di 15 metri non vi devono essere
altre persone o animali. L'operatore è responsabile nell'area di lavoro nei confronti di terzi.
Durante l'utilizzo del tagliasiepi badare che sia collocato su una base
salda e mantenere sempre l'equilibrio, in particolare quando si usano gradini o scale.
Non afferrare mai il tagliasiepi dalla barra lame
■ Tenere tutte le parti del corpo lontano dalla lama. Non cercare di ri-
muovere il prodotto tagliato o di fissare il materiale da tagliare con la lama in movimento. Rimuovere il prodotto tagliato inceppato solo con l'apparecchio spento. Un solo momento di disattenzione nell'uso
del tagliasiepi può dare luogo a gravi lesioni.
Aspettare che l'apparecchio sia fermo prima di riporlo.
. Ispezionare con cura la siepe da tagliare ed eliminare
.
42
FBK 4 A1
Uso e gestione
ATTENZIONE!
Tra le fasi di lavoro o al termine di una fase di lavoro, per evitare che
la barra lame punta.
Prima dell'uso controllare sempre se le lame, le viti e altre parti
dell'utensile da taglio sono eventualmente usurate o danneggiate. Non lavorare mai con utensili da taglio danneggiati o fortemente usurati.
Verificare dopo l'impostazione dell'angolo di lavoro se le due leve di
regolazione sono innestate in modo sicuro. Se una leva di regolazione rimane aperta, durante il lavoro il secondo blocco potrebbe venire accidentalmente allentato da un ramo e la barra lame ribaltarsi verso il basso.
Non utilizzare mai il tagliasiepi con dispositivi di protezione difettosi o
non montati.
Non tenere mai il tagliasiepi dal suo dispositivo di protezione.
■ Afferrare il tagliasiepi dall'impugnatura anteriore nello stato spento,
tenendo la barra lame lontana dal corpo. Durante il trasporto o la conservazione del tagliasiepi applicare sempre una copertura di protezione. Un uso scrupoloso dell'apparecchio riduce la probabilità
di un contatto accidentale con le lame in movimento.
Conservare il tagliasiepi in un luogo asciutto e sollevato o chiuso al di
fuori della portata dei bambini.
Non tentare mai di riparare l'apparecchio, a meno che non abbiate la
competenza necessaria.
Sostituire le parti usurati o danneggiate per sicurezza.
PERICOLO!
In caso di pericolo imminente o emergenza, spegnere subito il
motore.
possa danneggiarsi, non appoggiarla mai sulla
potrebbe
Indicazioni per la sicurezza sul lavoro per il pota­tore
ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI!
Non afferrare mai l'apparecchio sopra l'anello di protezione
mentre è in funzione per evitare lesioni!
Preparativi
Indossare sempre un casco, dispositivi di protezione acustica e guanti
di protezione. Indossare anche occhiali di protezione per evitare che spruzzi di olio o polvere penetrino negli occhi. Indossare una mascherina contro la polvere.
Indossare stivali robusti e antiscivolo.
Non utilizzare l'apparecchio in caso di pioggia o umidità.
Prima dell'uso verificare lo stato di sicurezza dell'apparecchio, in parti-
colare la spada e la catena.
Non utilizzare l'apparecchio nelle vicinanze di cavi elettrici. Mantenere
una distanza di sicurezza di almeno 10 m dalle linee sopra terra.
Sicurezza elettrica
Non utilizzare l'apparecchio in ambienti potenzialmente esplosivi, ad
es. in prossimità di liquidi, gas o vapori infiammabili. Le scintille generate dalla macchina potrebbero incendiare tali vapori o gas.
Per evitare danni e lesioni, gli apparecchi con interruttore difettoso
vanno subito riparati.
Sicurezza delle persone
Non usare mai l'apparecchio quando ci si trova su una scala.
Non sporgersi troppo in avanti durante l'uso dell'apparecchio. Provve-
dere a una posizione sicura e mantenere sempre l'equilibrio. Utilizzare una tracolla inclusa nella dotazione per distribuire uniformemente il peso sul corpo.
Per evitare lesioni da rami che cadono, non posizionarsi sotto i rami
che si desidera tagliare. Per evitare lesioni fare attenzione ai rami che rimbalzano all'indietro. Lavorare ad un angolo di circa 60°.
Prestare attenzione a un possibile contraccolpo dell'apparecchio.
Per evitare il pericolo di inciampo, non osservare solo i rami da lavora-
re, bensì anche il materiale caduto.
Coprire il binario di guida e la catena durante il trasporto e lo stoccag-
gio con la copertura.
Evitare l'accensione accidentale dell'apparecchio.
Conservare l'apparecchio fuori dalla portata dei bambini. Il suo uso è
consentito solo alle persone che sono pratiche del manuale di istruzioni e dell'apparecchio.
Uso e gestione
Non iniziare mai prima che spada, catena della sega e coperchio
della ruota dentata siano correttamente montati.
Non tagliare legno appoggiato sul terreno e non cercare di segare le
radici sporgenti dal terreno. Evitare in ogni caso che la catena penetri nella terra, altrimenti si smussa subito.
Se per errore l'apparecchio dovesse entrare in contatto con un oggetto
solido, spegnere immediatamente il motore e verificare che l'apparecchio non abbia subito danni.
Fare una pausa di almeno un'ora dopo 30 minuti di lavoro.
Se il potatore viene fermato per la manutenzione, l'ispezione o lo stoc-
caggio, spegnere il motore, rimuovere la spina dalla candela di accen­sione e sincerarsi che tutte le parti rotanti si siano fermate. Aspettare che la macchina si raffreddi prima di effettuare verifiche, impostazioni ecc.
Procedere a un'attenta manutenzione. Controllare se le parti mobili
funzionano correttamente e non si bloccano, se sono rotte o danneg­giate a tal punto da compromettere il funzionamento dell'apparecchio. Fare riparare le parti danneggiate prima di utilizzare l'apparecchio. Monti incidenti sono riconducibili a una scorretta manutenzione degli apparecchi.
Mantenere gli utensili da taglio ben affilati e puliti. Gli utensili da taglio
trattati con cura e con angoli di taglio affilati si inceppano meno spesso e sono più facili da controllare.
Far eseguire la manutenzione dell'apparecchio al personale qualificato.
Utilizzare solo pezzi di ricambio originali consigliati dal produttore.
Misure preventive contro il contraccolpo
ATTENZIONE CONTRACCOLPO!
Durante i lavori prestare attenzione al contraccolpo dell'apparec-
chio. Sussiste il pericolo di lesioni! Evitare contraccolpi facendo atten­zione e usando la corretta tecnica di troncatura.
Un contatto con la punta del binario in alcuni casi potrebbe causare
reazioni inattese verso l'indietro, dove il binario di guida viene spinto verso l'alto e in direzione dell'operatore (vedere fig. A).
Bild 1
Fig. A
IT
CH
FBK 4 A1
43
Il contraccolpo può verificarsi se la punta del binario di guida tocca un
oggetto o se il legno si piega e la catena della sega si incastra nel taglio (vedere fig. B).
IT
CH
Fig. B
Il blocco della catena della sega sul bordo superiore del binario di guida
potrebbe spingere con forza la guida in direzione dell'operatore.
Ciascuna di queste reazioni può far sì che si perda il controllo sulla
sega con possibili lesioni gravi. Non affidarsi esclusivamente ai disposi­tivi di sicurezza installati nella sega a catena. Come utente di una sega a catena, adottare diverse misure per lavorare senza incidenti e lesioni. Un contraccolpo è la conseguenza di un uso erroneo o scorretto. Lo si può evitare adottando idonee misure preventive come descritto di seguito:
■ tenere la sega con le due mani, facendo in modo che pollice e dita
afferrino le impugnature della sega. Portare corpo e braccia in una posizione in cui si può resistere alle forze che portano al contrac­colpo. Se vengono adottate misure idonee, l'operatore può controllare
le forze che portano al contraccolpo. Non rilasciare mai la sega a catena.
■ Evitare una postura anomala e non segare sopra l'altezza delle
spalle. In tal modo si evita un contatto accidentale con la punta della
guida e si permette un controllo migliore della sega nelle situazioni impreviste.
■ Usare sempre le guide di ricambio e le catene prescritte dal pro-
duttore. Guide di ricambio e catene sbagliate potrebbero causare lo
strappo della catena e/o il contraccolpo.
■ Per affilare e sottoporre a manutenzione la catena, attenersi alle
istruzioni del produttore. Limitatori di profondità troppo bassi aumen-
tano la tendenza al contraccolpo.
■ Non segare con la punta della spada. Pericolo di contraccolpo.
■ Verificare che non vi siano oggetti sul terreno dove ci si potrebbe
inciampare.
Indicazioni per la sicurezza sul lavoro per le bobine
Preparativi
Indossare un abbigliamento da lavoro che garantisca una protezione
adeguata, ad es. pantaloni lunghi, guanti protettivi resistenti, un casco, una mascherina per il viso e occhiali di protezione per proteggere gli occhi e tappi o un altro dispositivo di protezione acustica contro i rumori.
Utilizzare sempre la tracolla in dotazione.
Assicurarsi che le impugnature siano asciutte e pulite e che non vi siano
rimasti residui di benzina.
Prima del lavoro ispezionare l'area per rimuovere eventuali oggetti
come parti di metallo, bottiglie, pietre o simili che potrebbero venire proiettati in aria e causare quindi lesioni all'utente.
Prima di accendere il motore, accertarsi che la bobina non sia a contat-
to con ostacoli di alcun tipo.
Utilizzare l'apparecchio solo se lo si conosce a fondo.
Sicurezza elettrica
Non utilizzare mai l'apparecchio nelle vicinanze di liquidi o gas
infiammabili, in spazi chiusi o all'aperto. Così facendo si potrebbero provocare esplosioni e/o incendi.
Non lavorare con un apparecchio danneggiato, incompleto o modificato
senza l'approvazione del produttore. Non utilizzare mai l'apparecchio con dispositivi di protezione difettosi. Non utilizzare l'apparecchio con interruttore ON/OFF difettoso. Dopo un'eventuale caduta dell'apparec­chio controllare che lo stesso non presenti danni o difetti.
Sicurezza delle persone
Solo le persone debitamente addestrate e gli adulti possono utilizzare
l'apparecchio ed eseguire le regolazioni e la manutenzione.
Se non si ha ancora dimestichezza con l'apparecchio, esercitarsi a
motore spento.
Non toccare lo scarico.
Non azionare l'apparecchio sotto l'effetto di alcol o droga.
Tenere l'apparecchio sempre con due mani, stringendo le impugnature
tra il pollice e le dita.
Postura di lavoro: non utilizzare mai l'apparecchio in posizione scomoda,
in mancanza di equilibrio, con le braccia tese o con una sola mano.
Assicurarsi sempre di essere in posizione stabile.
Non utilizzare l'apparecchio in presenza di persone o animali nelle im-
mediate vicinanze. Mantenere una distanza di almeno 15 metri tra l'ope­ratore ed eventuali altre persone o animali durante i lavori di falciatura. Mantenere una distanza di almeno 30 metri tra l'operatore ed eventuali altre persone o animali durante i lavori di falciatura fino al suolo.
Quando si esegue la falciatura in pendenza, rimanere sempre al di
sotto dell'utensile da taglio. Non tagliare o potare mai su una collina o un pendio con fondo liscio e scivoloso.
Qualunque modifica del prodotto potrebbe mettere in pericolo la
sicurezza personale e invalidare la garanzia del produttore.
Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
Non utilizzare mai l'apparecchio se risulta danneggiato o difettoso.
Uso e gestione
Utilizzare l'apparecchio solo per lo scopo previsto, ad esempio per
tagliare l'erba o effettuarelavori di falciatura, lavori di potatura, taglio e rifinitura di cespugli e siepi.
Non utilizzare l'apparecchio ininterrottamente per un periodo prolun-
gato, bensì rispettare pause regolari.
Assicurarsi che le viti e gli elementi di fissaggio siano ben stretti. Non
utilizzare mai l'apparecchio se non è regolato a dovere o assemblato completamente e in modo sicuro.
Aprire il serbatoio di benzina lentamente, in modo da lasciar fuoriuscire
l'eventuale pressione che si è accumulata nel serbatoio della benzina. Per evitare il pericolo d'incendio, allontanarsi di almeno 3 metri dall'area di rifornimento carburante prima di avviare l'apparecchio.
Portare la bobina all'altezza desiderata. Evitare di urtare con la bobina
oggetti di piccole dimensioni (ad es. sassi).
Quando l'apparecchio è in funzione, tenere sempre la bobina sul terreno.
Utilizzare l'apparecchio solo se è in buono stato e se è installata l'apposita
cappa di protezione.
Non utilizzare altri utensili da taglio. Per la propria sicurezza personale,
utilizzare solo gli accessori e gli apparecchi addizionali indicati nelle istruzioni per l'uso. L'uso di utensili da taglio o di accessori diversi da quelli consigliati nel presente manuale di istruzioni potrebbe causare lesioni all'operatore.
Potare o tagliare sempre nel campo di velocità superiore. All'inizio
della falciatura o della potatura non far girare il motore a un basso numero di giri.
Sincerarsi che l'apparecchio all'avvio e durante il lavoro non entri in
contatto con terra, pietre, cavi o altri corpi estranei. Spegnere l'appa­recchio prima di riporlo.
Scollegare l'apparecchio prima di riporlo.
Prima del lavoro, spegnere sempre il motore dell'utensile da taglio.
44
FBK 4 A1
Indicazioni per la sicurezza sul lavoro per la lama di taglio
Preparativi
La lama di taglio può proiettare in aria con forza eventuali oggetti
e anche la terra. Questo potrebbe causare accecamento o lesioni. Indossare protezioni per occhi, viso e gambe. Prima di inserire la lama di taglio, rimuovere eventuali oggetti dall'area di lavoro.
Rilasciando la leva del gas, la lama di taglio si arresta gradualmente.
Una lama in fase di arresto graduale potrebbe causare lesioni da taglio a voi o alle persone nei dintorni. Prima di intraprendere qualsiasi lavoro con la lama di taglio, spegnere il motore e accertarsi che la lama si sia fermata completamente.
Sicurezza delle persone
Le persone che si trovano nei dintorni possono restare accecate o
subire lesioni. Mantenere una distanza di almeno 15 metri in tutte le direzioni tra sé ed eventuali altre persone o animali.
Uso e gestione
Non utilizzare l'apparecchio se non sono correttamente installati tutti i
componenti della lama di taglio.
In presenza di oggetti la lama di taglio potrebbe venire bruscamente
proiettata in aria. Questo potrebbe comportare lesioni a braccia e gambe. Se l'apparecchio urta oggetti esterni, arrestare immediatamente il motore e aspettare che la lama di taglio si fermi completamente. Verificare l'eventuale presenza di danni sulla lama di taglio. Sostituire sempre la lama di taglio se presenta deformazioni o crepe.
Dispositivi di sicurezza
Quando si lavora con l'apparecchio, per evitare che eventuali oggetti ven­gano proiettati nell'aria occorre montare l'apposita cappa di protezione di plastica per il funzionamento con lama di taglio o filo.
AVVERTENZA!
Non effettuare mai lavori di falciatura se nelle vicinanze sono presenti
altre persone, in particolare bambini e animali.
Mantenere una distanza di sicurezza di almeno 15 m. Se la distanza
si riduce, spegnere immediatamente l'apparecchio.
ATTENZIONE! PERICOLO DI AVVELENAMENTO!
Gas di scarico, carburanti e lubrificanti sono tossici. Non inalare i
gas di scarico.
Limitare al minimo la produzione di rumori e vibrazioni!
Utilizzare solo apparecchi in perfetto stato.
Effettuare periodicamente la manutenzione e la pulizia dell'apparecchio.
Adeguare il proprio modo di lavorare all'apparecchio.
Non sovraccaricare l'apparecchio.
All'occorrenza far verificare l'apparecchio.
Spegnere l'apparecchio quando non lo si utilizza.
Indossare guanti protettivi.
Prima della messa in funzione
ATTENZIONE!
Durante la falciatura indossare sempre scarpe antinfortunistiche
antiscivolo e abbigliamento di protezione adeguato, ad es. guanti protettivi, casco, mascherina, occhiali di protezione e dispositivi di protezione acustica.
Verificare il terreno sul quale viene utilizzato l'apparecchio e rimuovere
eventuali oggetti che potrebbero venire travolti e proiettati in aria.
Prima dell'uso e dopo un'eventuale caduta o colpo effettuare sempre
un controllo visivo per verificare se gli strumenti da taglio, i bulloni di fissaggio o l'intera unità di taglio sono eventualmente danneggiati. Utensili da taglio e bulloni di fissaggio usurati o danneggiati devono venire sostituiti.
Prima dell'uso eseguire sempre un controllo a vista per verificare se
gli utensili da taglio sono usurati o danneggiati. Per evitare squilibri, gli utensili da taglio e i bulloni di fissaggio usurati o danneggiati vanno sostituiti solo con il set completo.
Montaggio dell'impugnatura
Montare dapprima l'anello in gomma 5a sul braccio . ♦ Collocare la staffa Il perno
Premere la manopola
Infilare le 4 viti di fissaggio
Stringere le viti
5b
della staffa deve venire innestato per il bloccaggio in
uno dei due fori del braccio .
.
fissarle con i 4 dadi nella staffa
Montaggio del meccanismo di scatto rapido
dal basso sull'anello in gomma 5a.
sull'anello in gomma previsto 5a sul braccio
dall'alto attraverso la manopola e
.
.
IT
CH
AVVERTENZA!
La benzina è altamente infiammabile. Conservare la benzina solo
negli appositi contenitori.
Fare il rifornimento di benzina solo all'aperto e non fumare.
Non aprire il tappo del serbatoio o aggiungere benzina quando il
motore è in funzione o se l'apparecchio è bollente.
Se si verifica una fuoriuscita di benzina, non cercare di avviare il
motore, bensì allontanare l'apparecchio dalla superficie sporca di benzina. Evitare ogni tentativo di accensione fino alla completa evaporazione dei vapori della benzina.
Per motivi di sicurezza, sostituire il serbatoio della benzina e il tappo
del serbatoio nel caso siano danneggiati.
FBK 4 A1
Agganciare il moschettone e fissarlo con la linguetta della cinghia ros-
sa del meccanismo di apertura rapida (vedere foto). Tirare la linguetta della cinghia rossa se si vuole deporre rapidamente l'apparecchio.
Fissaggio / Montaggio tracolla
Agganciare la tracolla 6@ nell'occhiello . ♦ Adattare la tracolla
quando è agganciato sia all'altezza delle anche.
alla propria altezza in modo che l'occhiello
6@
45
Montaggio del tagliasiepi
Allentare dapprima la manopola a vite sul braccio dell'unità
motore.
Spingere il braccio esterno
motore.
IT
CH
La leva di sicurezza
.
gio
Premere la copertura
basso e tenerla premuta.
Stringere la manopola a vite
AVVISO
Il montaggio dell'accessorio potatore/bobina/lama di taglio/prolunga
avviene nella stessa sequenza.
del tagliasiepi sul braccio dell'unità
deve innestarsi con scatto nel foro di bloccag-
per fissare la leva di sicurezza verso il
.
Tensionamento e controllo della catena della sega
AVVERTENZA!
Indossare guanti di protezione! Pericolo di lesioni a causa dei denti
di taglio affilati!
Ruotare in senso orario la vite tendicatena
con intaglio
La catena della sega
della spada. Controllare se si riesce a tirare manualmente la catena della sega
AVVISO
Quando la catena della sega deve venire tesa con maggiore frequenza.
al fine di aumentare la tensione.
7!
deve essere appoggiata sul lato inferiore
sopra la spada .
è nuova, tende ad allungarsi e
con il cacciavite per vite
Smontaggio del tagliasiepi
Allentare la manopola a vite .Premere la leva di sicurezza
tagliasiepi dal braccio
AVVISO
Lo smontaggio dell'accessorio potatore/bobina/lama di taglio/pro-
lunga avviene nella stessa sequenza.
ed estrarre il braccio anteriore del
dell'unità motore.
Ribaltamento del tagliasiepi
Allentare sblocco/blocco .Azionare la leva di regolazione
zione desiderata.
Far innestare con scatto la leva di regolazione
nella piastra di base (tagliasiepi)
, ribaltare il tagliasiepi nella posi-
nella rientranza
.
Montaggio della catena della sega e della spada
AVVERTENZA!
Indossare guanti di protezione! Pericolo di lesioni a causa dei denti
di taglio affilati!
AVVISO
Rispettare il senso di rotazione della catena della sega
spada e sul potatori piastra di base .
A seconda dell'usura la spada può venire rivoltata.
Allentare i dadi Rimuovere il coperchio della ruota dentata Disporre la catena della sega Inserire ora la spada Posare il binario di guida
anche il perno tendicatena neamente poggiare la catena della sega
Tendere la catena della sega
controllo della catena della sega").
Applicare di nuovo il coperchio della ruota dentata
leggermente il dado
con la brugola 7).
.
partendo dalla punta della spada .
con la catena della sega .
sulla guida della spada e inserire
nel foro per la spada . Contempora-
sulla ruota dentata .
(vedere capitolo "Tensionamento e
.
sulla
e stringere
Lubrificazione della catena
Rimuovere il coperchio del serbatoio dell'olio .
Riempire il serbatoio dell'olio
.
bio
6%
Per aumentare o ridurre la lubrificazione della catena, agire sulla vite
di regolazione olio
Per diminuire la lubrificazione della catena, dapprima premere e poi
ruotare in senso orario la vite di regolazione olio
Per aumentare la lubrificazione della catena, premere dapprima e
ruotare poi la vite di regolazione olio
AVVERTENZA!
Non lavorare mai senza lubrificazione della catena!
Se la catena della sega lavora a secco l'accessorio da taglio si distrugge irreparabilmente in breve tempo. Prima di lavorare con­trollare sempre la lubrificazione della catena e il livello dell'olio nel serbatoio.
AVVISO
Utilizzare solo olio adatto per catene delle seghe. Preferibilmente
olio biodegradabile. Non utilizzare olio esausto, olio per motori, ecc.
Durante il lavoro controllare se la lubrificazione della catena
funziona.
.
con circa 100 ml di olio per catene
.
in senso antiorario.
Affilatura della catena della sega
AVVISO
Per una tenuta sicura durante l'affilatura si può fissare un'affilatrice sull'apposito supporto.
In un kit di affilatrici, per es. di Oregon, troverete informazioni
dettagliate sull'affilatura.
In alternativa si può usare un affilacatene elettrico seguendo le
istruzioni del costruttore.
In presenza di dubbi sull'esecuzione del lavoro occorre sostituire la
catena della sega.
Smontaggio della catena della sega
La catena della sega deve venire eventualmente dapprima distesa
per rimuovere la spada "Tensionamento e controllo della catena della sega"). Seguire le istruzioni procedendo in senso inverso.
e la catena della sega (vedere capitolo
46
FBK 4 A1
Montaggio dell'accessorio di prolunga
ATTENZIONE!
Non utilizzare la prolunga / il braccio
l'inserto lama di taglio/bobina!
AVVISO
Utilizzare l'accessorio di prolunga / il braccio in altezza.
Montare l'accessorio di prolunga / il braccio
tagliasiepi / potatore. Il montaggio avviene secondo la stessa procedura sopra descritta per gli accessori.
in combinazione con
5^
per eseguire lavori
5^
tra l'unità motore e il
5^
Montaggio/smontaggio della cappa di protezione
AVVERTENZA!
Per lavorare con la Lama di taglio a 3 denti si deve montare anche
la cappa di protezione anteriore
protezione braccio
braccio anteriore la brugola
leggermente verso il basso. Posizionare la cappa di
5#
tra la lamiera di metallo e il braccio di fissaggio del
. Fissare quindi la cappa di protezione con 4 viti al
5#
in dotazione.
7)
. Ribaltare la lamiera in metallo del braccio
. A tal fine utilizzare la chiave esagonale
5#
6*
e
Gruppo di taglio Dispositivo di protezione
Lama di taglio a 3 denti
Bobina con filo di taglio
AVVERTENZA!
Non utilizzare altri gruppi di taglio al di fuori del volume della forni-
tura. Un utilizzo di altri gruppi di taglio o dispositivi di protezione è da considerarsi non conforme alla destinazione e comporta il rischio di infortuni.
Cappa di protezione
Cappa di protezione + cappa di prote-
5@
zione del filo
C
Montaggio / Sostituzione della lama di taglio
Montare/sostituire la Lama di taglio a 3 denti , come mostrano le
figure 1a - 1f.
Cercare il foro del disco di trascinamento
denza con il foro opposto e bloccarlo con la chiave esagonale dotazione.
Appoggiare la Lama di taglio a 3 denti
(vedere fig. 1b).
7^
Innestare la piastra di pressione
(vedere fig. 1c).
Applicare la copertura sulla piastra di pressione
Ora stringere il dado
La Lama di taglio a 3 denti è dotata di una protezione di plastica al
momento della consegna. Questa va rimossa prima dell'uso e riapplicata quando la lama non viene utilizzata.
La protezione in plastica può venire ora rimossa.
ATTENZIONE! Filettatura sinistrorsa!
ATTENZIONE! SPIGOLI AFFILATI, INDOSSARE GUANTI
PROTETTIVI
Montare la cappa di protezione del filo
ne .
Per lavorare con il filo di taglio si deve montare anche la cappa di
protezione del filo
C
(già premontata in fabbrica) avviene come mostrato in figura 2a.
Assicurarsi che la cappa di protezione del filo di taglio
con la chiave per candele 7! (vedere fig. 1f).
7#
C
. Il montaggio della cappa di protezione del filo
sulla filettatura dell'albero dentato
7%
, portarlo in corrispon-
7^
6(
sul disco di trascinamento
(vedere fig. 1d).
7$
C
sulla cappa di protezio-
C
scatti cor-
in
rettamente in posizione. Sul lato interno della cappa di protezione del
C
si trova una lama A. Questa è coperta con una protezione B
filo (vedere fig. 2a).
Rimuovere la protezione
dopo il lavoro.
ATTENZIONE! SPIGOLI AFFILATI, INDOSSARE GUANTI
PROTETTIVI
Per smontare la calotta di protezione del filo
protezione con attenzione i tre perni di fissaggio. ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI!
, aiutarsi ad esempio con un cacciavite per allentare
B
prima di iniziare il lavoro e riapplicarla
C
dalla calotta di
Montaggio / Sostituzione della bobina
Montare/sostituire la bobina 5@ come mostrato in figura 2c.
Cercare il foro del disco di trascinamento
denza con il foro opposto e bloccarlo con la chiave esagonale dotazione.
Appoggiare la piastra di pressione
Appoggiare la sporgenza della piastra di pressione del disco di trascinamento
Avvitare ora la bobina
ATTENZIONE! Filettatura sinistrorsa!
7^
sulla filettatura.
5@
7%
.
, portarlo in corrispon-
7^
in
6(
sul disco di trascinamento 7^.
sulla sporgenza
7%
Indossare la tracolla
AVVISO
Per garantire un lavoro senza fatica, si possono eseguire le regola-
zioni nei seguenti punti. Le regolazioni possono variare a seconda della statura.
Prima di iniziare i lavori regolare la tracolla
altezza.
Bilanciare l'apparecchio con l'utensile da taglio montato in modo che
quest'ultimo senza toccarlo con le mani oscilli solo leggermente sul terreno.
1.) Applicare la tracolla scatto (vedere fig. 3a).
2.) Tirare la tracolla, come mostra la figura 3b, centro del corpo e adattarla alla circonferenza del torace.
3.) Per stringere le due tracolle tirarle come mostra la figura 3c.
4.) Per impostare la posizione corretta dell'apparecchio sulla tracolla, tirare la tracolla come mostra la figura 3d.
5.) Agganciare il moschettone linguetta della cinghia rossa
6.) Prendere ora l'apparecchio e agganciarlo come mostra la figura 3h, con l'occhiello allentato e spinto con la vite posizione migliore.
e riunire le chiusura fino a farla innestare con
6@
(vedere figure 3e - 3g) e fissarlo con la
del meccanismo di apertura rapida.
nel moschettone . L'occhiello può inoltre venire
per orientare l'apparecchio nella
in base alla propria
6@
, per regolarla 6@ al
6@
Regolazione dell'altezza di taglio
Indossare la tracolla 6@ e agganciare l'apparecchio (vedere capitolo
"Indossare la tracolla").
Con le diverse regolazioni della tracolla
lavoro e taglio ottimale (vedere capitolo "Indossare la tracolla").
Per definire la lunghezza ottimale della tracolla, muoversi oscillando un
paio di volte di seguito senza avviare il motore (vedere fig. 6a).
La tracolla
la linguetta della cinghia rossa l'apparecchio (vedere fig. 3i).
è dotata di un meccanismo di apertura rapida. Tirare
6@
se si vuole deporre rapidamente
impostare la posizione di
6@
IT
CH
FBK 4 A1
47
ATTENZIONE!
Utilizzare la tracolla
Applicare la tracolla gira a vuoto. Spegnere il motore prima di rimuovere la tracolla
ogni qualvolta si lavora con l'apparecchio.
6@
appena si avvia il motore e quando questo
6@
Carburante e olio
IT
CH
Utilizzare solo una miscela di benzina senza piombo e olio speciale
per motore a 2 tempi. Preparare la miscela di carburante secondo la tabella di miscelazione del carburante.
Introdurre la giusta dose di benzina e olio per motore a 2 tempi nel
flacone miscela olio/benzina zione del carburante"). Agitare bene il contenitore.
Tabella di miscelazione del carburante Procedimento di miscelazione: 40 parti di benzina e 1 parte
di olio
allegato (vedere "Tabella di miscela-
6^
Benzina Olio per motore a 2 tempi
0,5 litri 12,5 ml
Messa in funzione
ATTENZIONE!
Rispettare le prescrizioni di legge relative all'ordinamento sulla
protezione antirumore.
Prima di mettere in funzione l'apparecchio, eseguire sempre i seguenti controlli:
Tenuta ermetica del sistema di alimentazione del combustibile.
Perfetto stato e integrità dei dispositivi di protezione e dell'apparecchia-
tura di taglio.
Stabilità di tutti i collegamenti a vite.
Facilità di manovra di tutte le parti mobili.
Avvio a motore freddo
ATTENZIONE!
Fare attenzione che la corda di avvio non compia un movimento
brusco all'indietro. Ciò potrebbe essere causa di danni.
1.) Riempire il serbatoio di benzina rante e olio”).
2.) Premere 6 volte la pompa del carburante
3.) Impostare l'interruttore ON/OFF
4.) Tirare la leva dello starter
5.) Tenere ben fermo l'apparecchio ed estrarre la corda di avvio fino al primo segno di resistenza. Ora tirare la corda di avvio con un movimento rapido
6.) Se il motore non si avvia, ripetere i passaggi 4–5.
7.) Appena il motore inizia a girare, premere la leva del gas ciare l'auto-starter.
Se dopo vari tentativi il motore non si avvia, leggere il paragrafo "Tabella di ricerca guasti".
ATTENZIONE!
Estrarre la corda di avvio
la presa della corda di avvio quando la corda di avvio si rein­serisce. Fare attenzione che la corda di avvio non si riavvolga.
AVVISO
In presenza di temperature esterne elevate, può accadere che anche
a motore freddo si debba avviare senza starter!
. Avviare l'apparecchio.
Avvio a motore caldo
(L'apparecchio è rimasto fermo per meno di 15-20 minuti)
1.) Impostare l'interruttore ON/OFF
(vedere anche paragrafo "Carbu-
(Primer).
su "I".
in posizione " ".
sempre in modo rettilineo. Tenere fissa
su "I".
.
6@
solo
per sgan-
2.) Non tirare la leva dello starter
3.) Tenere ben fermo l'apparecchio ed estrarre la corda di avvio fino al primo segno di resistenza. A questo punto tirare velocemente la corda di avvio Se dopo 6 strappi l'apparecchio ancora non parte ripetere le fasi 1-7 riportate sotto "Avvio a motore freddo”.
Arresto del motore Sequenza dell'arresto di emergenza
Se necessario, fermare subito l'apparecchio posizionando l'interruttore ON/OFF
Sequenza normale
Rilasciare la leva del gas
gira alla velocità di funzionamento a vuoto. Poi impostare l'interruttore ON/OFF su "0".
ATTENZIONE!
Durante il funzionamento a vuoto la lama di taglio deve rimanere
ferma. Se la lama di taglio dovesse girare, regolare il carburatore!
Istruzioni operative
Prima dell'uso dell'apparecchio esercitarsi con tutte le tecniche di lavoro (vedere figure 6a-6c) a motore spento.
Allungamento del filo di taglio
Per allungare il filo di taglio, far andare il motore a piena velocità e pic­chiare la bobina lama A sulla cappa di protezione del filo C accorcia il filo alla lunghez­za ammessa (vedere fig. 6d).
ATTENZIONE!
I residui di erba/cespugli/erbacce restano impigliati sotto la cappa di protezione
Eliminare i residui a motore spento con una spatola o un attrezzo
simile.
Vari procedimenti di taglio
Potatura / Falciatura (lama di taglio se necessario con bobina)
Far oscillare l'apparecchio con un movimento di falciatura (vedere fig.
6a).
Tenere l'utensile da taglio parallelo al terreno e definire l'altezza di
taglio desiderata.
Potatura bassa (con bobina)
Tenere l'apparecchio leggermente inclinato sul terreno (vedere fig. 6b).
Tagliare sempre lontano da sé. Non tirare a sé l'apparecchio.
Falciatura (con bobina)
Durante la falciatura si strappa tutta la vegetazione fino al suolo. A tal
fine inclinare la bobina di 30° verso destra. Portare l'impugnatura nella posizione desiderata (vedere fig. 6c).
Taglio vicino ad alberi / recinti / basamenti (con bobina)
AVVISO
Se il filo entra in contatto con alberi, pietre, muretti di pietra o
basamenti, si usura o si sfrangia. Se il filo batte contro la rete di un recinto, si spezza.
ATTENZIONE!
Non utilizzare l'apparecchio per rimuovere eventuali oggetti presenti
sul sentiero! L'apparecchio è potente e piccoli sassi pietre o altri oggetti potrebbero venire proiettati a una distanza di 15 metri e più, causando lesioni a persone o danni a veicoli, case e finestre.
Indossare occhiali di protezione!
. L'apparecchio dovrebbe avviarsi dopo 1-2 strappi.
su "0".
sul terreno. Il filo si allungherà automaticamente. La
5@
.
per avviare il motore caldo.
solo
e attendere fino a quando il motore non
48
FBK 4 A1
Inceppamento
Se l'utensile da taglio si blocca, spegnere immediatamente il motore. Liberare l'apparecchio dall'erba e dalle sterpaglie prima di rimetterlo in funzione.
Evitare contraccolpi
Mentre si lavora con la lama di taglio, sussiste il rischio di contraccolpi se la lama incontra ostacoli fissi (fusti d'albero, rami, ceppi d'albero, pietre o simili). L'apparecchio viene scaraventato nella direzione contraria al senso di rotazione dell'utensile da taglio. La conseguenza potrebbe essere la perdita di controllo dell'apparecchio. Non utilizzare la lama di taglio in prossimità di recinti, pali metallici, pietre di confine o fondazioni. Per tagliare arbusti deboli posizionare l'apparecchio come mostra la fig. 6e onde evitare contraccolpi.
Lavoro con il tagliasiepi Tecniche di taglio
La doppia barra lame permette di eseguire il taglio in entrambe le dire-
zioni oppure di passare da un lato all'altro con movimenti a pendolo.
Per tagliare in senso verticale muovere il tagliasiepi uniformemente in
avanti oppure ad arco su e giù.
Per tagliare in senso orizzontale muovere il tagliasiepi a falce verso il
bordo della siepe in modo da far cadere a terra i rami tagliati.
Vedere lato ribaltamento (Figura A).
AVVISO
Rimuovere i rami duri con un troncarami.
Tagliare i rami in pezzettini
Prima di eseguire il taglio finale accorciare i rami lunghi e grossi (vedere figura).
C A B
cb a
Lavorare in sicurezza
Tenere l'apparecchio, l'accessorio da taglio e l'involucro di protezione
catena
Dopo un'eventuale caduta dell'apparecchio controllare che lo stesso
non presenti danni o difetti.
Rispettare l'angolo di lavoro prescritto max. 60°±10° per garantire un
lavoro in sicurezza (vedere figura).
in buone condizioni d'uso per evitare lesioni.
6$
max. 60°±10°
IT
CH
Lavorare con il potatore Tecniche di troncatura
AVVERTENZA!
Fare attenzione alla caduta dei rami tagliati.In particolare fare attenzione al pericolo di rimbalzo dei rami che
cadono a terra.
AVVISO
Appoggiare la battuta
modo sicuro e tranquillo.
Solo a questo punto si può cominciare a segare.
Taglio di un ramo piccolo
Segare i rami piccoli (Ø 0-8 cm) dall'alto verso il basso (vedere figura).
Taglio di rami più grandi
Per i rami di dimensioni maggiori (Ø 8-25 cm) eseguire dapprima un
taglio di scarico evitare lo scortecciamento del tronco.
A questo punto segare dall'alto
A
sul ramo. In questo modo si lavora in
(vedere figura). Il taglio di scarico aiuta anche a
B
verso il basso A.
Non utilizzare l'apparecchio stando in piedi su una scala o su una
base instabile.
Non eseguire mai tagli in modo avventato.
Potreste mettere a rischio l'incolumità vostra e di altre persone.
Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
Cambiare periodicamente la posizione di lavoro. L'uso prolungato
dell'apparecchio può provocare problemi di circolazione del sangue delle mani a causa delle vibrazioni. Tuttavia per aumentare il tempo di utilizzo si possono usare guanti idonei o inserire delle pause a intervalli regolari. Si prega di ricordare che la predisposizione personale a una cattiva circolazione del sangue, le basse temperature esterne o grosse forze di presa durante il lavoro comportano una riduzione del tempo di utilizzo.
Trasporto
Utilizzare per il trasporto gli involucri di protezione 6# 6$.
Verificare che l'apparecchio durante il trasporto non si accenda
(vedere figura).
B
A
FBK 4 A1
2
1
49
Pulizia
Pulizia unità motore
AVVISO
Dopo l'uso pulire sempre a fondo l'apparecchio.
Prima di eseguire gli interventi di pulizia, spegnere sempre l'apparecchio
IT
CH
e staccare la spina della candela di accensione
Pulire a fondo l'apparecchio con un panno umido e un po' di detersivo.
Assicurarsi che le parti interne dell'apparecchio non entrino a contatto con acqua.
Pulizia potatore
Il potatore deve venire pulito regolarmente dai trucioli.
Rimuovere la copertura della ruota della catena
Rimuovere la catena
Tenere la catena
livello di olio e la sua alimentazione.
Pulizia tagliasiepi
Controllare se vi sono eventuali viti allentate sulla barra lame
tagliasiepi e se necessario stringerle.
Rimuovere la potatura verde.
Ungere la barra lame
Pulizia accessorio bobina/Lama di taglio a 3 denti
Rimuovere la potatura verde.
Tenere affilata la Lama di taglio a 3 denti per facilitare il lavoro.
dalla spada e pulire il binario di guida .
affilata e controllarne la tensione, verificare il
con un olio spray o una lattina di olio.
.
Manutenzione
Sostituzione della bobina / del filo di taglio
1.) Smontare la bobina stituzione della bobina. Premere sulla tacca (vedere fig. 5a), ruotare il coperchio e rimuovere una metà dell'alloggiamento (vedere fig. 5b).
2.) Rimuovere il piatto della bobina
3.) Rimuovere l'eventuale filo di taglio ancora presente.
4.) Riunire al centro il filo nuovo e agganciare l'anello formatosi nella rientranza del piatto della bobina (vedere fig. 5d).
5.) Avvolgere il filo ben teso in senso antiorario. Il piatto della bobina divide le due metà del filo (vedere fig. 5d).
6.) Agganciare gli ultimi 15 cm delle due estremità del filo nel portafilo opposto del piatto della bobina
7.) Far passare le due estremità del filo attraverso gli occhielli di metallo nell'alloggiamento della bobina (vedere fig. 5e).
8.) Premere il piatto della bobina (vedere fig. 5e).
9.) Ricongiungere nuovamente i due gusci della sede.
10.) Tirare brevemente e con forza dalle due estremità del filo per staccar-
le dai portafilo (vedere fig. 5f).
11.) Tagliare il filo residuo a circa 13 cm. Questa operazione riduce il
carico sul motore durante l'avvio e nella fase di riscaldamento.
12.) Rimontare la bobina (vedere capitolo "Montaggio / Sostituzione
della bobina"). Se la bobina viene cambiata completamente, saltare i Punti da 3 a 6.
come indicato nella sezione Montaggio/So-
5@
dall'alloggiamento (vedere fig. 5c).
(vedere fig. 5e).
nell'alloggiamento della bobina
Manutenzione del filtro dell'aria
I filtri dell'aria sporchi riducono la potenza del motore a causa del ridotto apporto di aria al carburatore.
Per questo motivo è indispensabile eseguire controlli periodici. Il filtro dell'aria esercizio.
Se l'aria è molto carica di polvere, verificare più spesso il filtro dell'aria.
1.) Rimuovere la copertura dell'alloggiamento del filtro dell'aria
2.) Rimuovere il filtro dell'aria
3.) Pulire il filtro dell'aria
.
del
compressa).
4.) Per l'assemblaggio procedere in senso inverso.
Non pulire mai il filtro dell'aria con benzina o solventi infiammabili.
Manutenzione delle candele di accensione
1.) Staccare la spina della candela di accensione
2.) Allentare la candela di accensione con la chiave per candele dotazione.
3.) Per l'assemblaggio procedere in senso inverso.
Distanza degli elettrodi = 0,6 mm (distanza tra gli elettrodi tra i quali si ge­nera la scintilla). Eseguire la prima verifica delle candele dopo 10 ore di funzionamento e all'occorrenza pulirle con una spazzola con fili di rame.
Eseguire la manutenzione successiva dopo 50 ore di funzionamento.
Affilatura della lama nella cappa di protezione
La lama In tal caso allentare le 2 viti con le quali la lama di protezione del filo lama del bordo tagliente.
Regolazioni del carburatore
Rimuovere la copertura dell'alloggiamento del filtro dell'aria
Regolazione del cavo acceleratore
Se dopo un certo tempo non si raggiunge il numero di giri massimo dell'apparecchio e si escludono tutte le altre cause riportate nel paragrafo "Eliminazione dei guasti", potrebbe rendersi necessaria una regolazione del cavo acceleratore. Per regolare il cavo acceleratore ruotare correttamente la vite
deve venire controllato e all'occorrenza pulito ogni 25 ore di
.
battendolo o soffiandoci sopra (con aria
ATTENZIONE!
.
A
(vedere fig. 2a) potrebbe smussarsi con il passare del tempo.
A
è fissata sulla cappa
C
. Fissare la lama A in una morsa. Affilare la
A
con una pietra per affilare e assicurarsi di mantenere l'angolo
o la vite di regolazione H1 e il controdado H2 (vedere fig. 4).
.
in
7!
.
50
FBK 4 A1
Lubrificazione degli ingranaggi
Ogni 20 ore di esercizio rabboccare una piccola quantità di grasso
liquido per ingranaggi (circa 10 g) per lubrificare l'ingranaggio ango­lare.
A tal fine aprire la vite
liquido per ingranaggi nella scatola ingranaggi.
Dopo aver riempito l'ingranaggio richiudere l'apertura di lubrificazione
con la vite
.
(vedere fig. 2c) per pompare il grasso
Stoccaggio e trasporto
Stoccare l'apparecchio in un luogo sicuro.
Stoccare l'apparecchio e gli accessori in un luogo sicuro e protetto
da fiamme libere e da fonti di calore/accensione come riscaldatori a ricircolo di gas, asciugabiancheria, forni a olio o radiatori portatili, ecc.
Per lo stoccaggio ripulire sempre la cappa di protezione
e il motore da eventuali residui di falciatura.
5@
Riapplicare la protezione di plastica per la Lama di taglio a 3 denti
durante il trasporto e nei periodi di fermo.
Prima di eseguire gli interventi di manutenzione, spegnere sempre
l'apparecchio e staccare la spina della candela di accensione
Stoccaggio dell'apparecchio
Qualora l'apparecchio venga stoccato per più di 30 giorni deve essere disposto in posizione verticale. In caso contrario il carburante residuo nel carburatore evapora e lascia un fondo gommoso. Questo potrebbe rendere difficile l'avvio e comportare costosi lavori di riparazione.
1.) Rimuovere il coperchio del serbatoio pressione presente nel serbatoio di benzina il serbatoio della benzina
2.) Avviare il motore e lasciarlo girare fino a quando non si ferma per rimuovere il carburante dal carburatore.
3.) Lasciar raffreddare il motore per circa 10 minuti.
4.) Rimuovere la candela di accensione (vedere capitolo "Manutenzione delle candele").
5.) Aggiungere nella camera di combustione 1 cucchiaino di olio per mo­tore a 2 tempi. Tirare più volte la corda di avvio tutte le parti meccaniche. Applicare di nuovo la candela di accensione.
AVVISO
Stoccare l'apparecchio in un luogo asciutto e distante da possibili
fonti di accensione.
.
per far fuoriuscire l'eventuale
. Svuotare con cautela
, la bobina
.
per ungere di olio
Ricerca dei guasti
Unità motore
Problema Possibile causa Eliminazione dei
guasti
Il motore non parte.
Il motore parte, ma non va a pieno regime.
Il motore gira in modo irregolare.
Candela arruggi­nita o umida.
Potatore
Problema Possibile causa Eliminazione dei
Il motore gira, la catena della
sega
non si
muove. Interrompere il
lavoro.
Tagliasiepi
Problema Possibile causa Eliminazione dei guasti Il motore gira ma
le lame rimango­no ferme.
Procedura errata durante l'avviamento.
Impostazione sbagliata della leva dello starter
Filtro dell'aria sporco. Pulire il filtro dell'aria. Distanza sbagliata tra gli
elettrodi della candela.
Impostazione errata del carburatore.
Accessorio tagliasiepi o potatore non correttamente collegato all'unità motore.
Catena della sega asciutta o surriscaldata o sospesa.
Accessorio tagliasiepi o potatore non correttamente collegato all'unità motore.
Seguire le istruzioni per l'avviamento.
Impostare la leva dello
.
starter su " ".
Pulire la candela e re­golare la distanza tra gli elettrodi o utilizzare una nuova candela.
Pulire la candela o sostituirla con una nuova.
guasti Verificare il montag-
gio.
Rabboccare l'olio o lubrificare, sostituire o tendere la catena
della sega
Verificare il montaggio.
.
IT
CH
Nuova messa in funzione
1.) Rimuovere la candela di accensione (vedere capitolo "Manutenzione delle candele").
2.) Per rimuovere eventuale olio in eccesso dalla camera di combustione, tirare rapidamente la corda di avvio
3.) Pulire la candela di accensione e verificare che gli elettrodi sulla can­dela siano alla distanza giusta.
4.) Riempire il serbatoio della benzina e olio".
Trasporto
Se si vuole trasportare l'apparecchio, svuotare il serbatoio della benzi-
come indicato nel paragrafo "Stoccaggio".
na
.
. Vedere paragrafo "Carburante
FBK 4 A1
51
Intervalli di manutenzione
Smaltimento
Potatore
I dati qui riportati si riferiscono al normale utilizzo. In caso di condizioni di maggiore sporco, come ad esempio un eccessivo accumulo di polvere, o di tempi di lavoro più lunghi si devono ridurre di conseguenza gli intervalli
IT
indicati.
CH
Parte appa­recchio
Lubrifi­cazione della catena
Catena della
sega
Binario di guida
Ruota dentata
Azione Prima
Verificare
Verificare e controllare lo stato affilato
Controllare la tensione della catena
Affilare
Verificare (usura, danneggia­menti)
Pulire e girare
Sbavare
Sostituire
Verificare
Sostituire
dell'ini­zio dei lavori
X
X
X
X
Setti­manal­mente
In caso di ano­malia
XX
X
X
Tagliasiepi
I dati qui riportati si riferiscono al normale utilizzo. In caso di condizioni di maggiore sporco, come ad esempio un eccessivo accumulo di polvere, o di tempi di lavoro più lunghi si devono ridurre di conseguenza gli intervalli indicati.
Parte ap­parecchio
Lama di taglio
Azione Prima
dell'ini­zio dei lavori
Prova a vista
Pulire
X
In caso di dan­neggia­mento
Dopo la fine dei lavori
All'oc­cor­renza
X
XX
X
All'oc­corren­za
XX
L'imballaggio è composto di materiali ecocompatibili che
possono venire smaltiti tramite gli appositi centri di raccolta e riciclaggio. L'apparecchio e i suoi accessori sono in diversi materiali, come ad esempio metallo e plastiche.
Per lo smaltimento dell'apparecchio usato, informarsi presso l'amministra­zione comunale o municipale.
Tutela dell'ambiente
Svuotare con cautela il serbatoio della benzina e dell'olio e portare
l'apparecchio in un centro di raccolta. I componenti di plastica e metallo usati possono essere smaltiti separatamente e quindi essere riutilizzati.
Portare l'olio esausto e i residui di benzina in un centro di smaltimento e
non svuotarli nella canalizzazione o nella rete di scarico.
Portare il materiale sporco per la manutenzione e i mezzi di esercizio in
un apposito centro di raccolta.
Appendice
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova di acquisto. Nei casi contemplati dalla garanzia, mettersi in comunica­zione telefonicamente con il centro di assistenza più vicino. Solo in tal modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per difetti del materiale o di fabbricazione, ma non per i danni da trasporto, danni alle parti soggette a usura o alle parti fragili, come per es. interruttori o batterie. L'apparecchio è destinato esclu­sivamente all'uso domestico e non a quello commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate. I danni e difetti eventualmente presenti già all'atto dell'acquisto devono venire comunicati immediata­mente dopo il disimballo, e comunque entro e non oltre due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni eseguite dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
Ordinazione dei pezzi di ricambio
Ordinazione dei pezzi di ricambio
Per l'ordinazione dei pezzi di ricambio è necessario fornire i seguenti dati:
tipo di apparecchio
codice dell'apparecchio
numero ID dell'apparecchio
Per i prezzi aggiornati e maggiori informazioni consultare:
www.kompernass.com
52
FBK 4 A1
Assistenza
AVVERTENZA!
Fare riparare l'apparecchio solo da personale qualificato specializ-
zato e solo con pezzi di ricambio originali. In tal modo si garantisce la sicurezza dell'apparecchio.
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201 E-Mail: kompernass@lidl.it
IAN 110011
Assistenza Svizzera
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., telefonia mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 110011
Disponibilità della hotline telefonica:
dal lunedì al venerdì dalle 8.00 alle 20.00 (CET)
Traduzione della dichiarazione di conformità originale
La KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsabile della documentazione: Sig. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, dichiara con la presente che questo apparecchio è conforme alle seguenti norme, ai documenti normativi e alle direttive CE:
Direttiva macchine (2006/42/EC)
Direttiva Outdoor (2005/88/EC)
Direttiva sulle emissioni (2012/46/EU)
Norme armonizzate utilizzate:
EN ISO 11806-1: 2011
EN ISO 10517: 2009+A1
EN ISO 11680-1: 2011
IT
CH
Importatore
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Tipo / contrassegno apparecchio:
Attrezzo multifunzione a motore 4 in 1 FBK 4 A1
Anno di produzione: 02 - 2015 Numero di serie: IAN 110011
Bochum, 05/12/2014
Semi Uguzlu
- Direttore qualità -
Con riserva di modifiche tecniche volte al miglioramento del prodotto.
FBK 4 A1
53
54
FBK 4 A1
Contents
Introduction ................................56
Intended use .......................................56
Features...........................................56
Package contents....................................57
Technical data......................................57
Safety information ..........................59
Operational safety instructions for hedge trimmers ..........59
Complementary safety instructions for hedge trimmers .......60
Operational safety instructions for the pole pruner ..........61
Precautions against kickback...........................61
Operational safety instructions for the strimmer ............62
Operational safety instructions for the cutting blade.........62
Safety equipment....................................63
Before use .................................63
Attaching the round handle............................63
Fitting the quick release mechanism .....................63
Fixing/attaching the carrying harness....................63
Fitting the hedge trimmer ..............................64
Removing the hedge trimmer...........................64
Swivelling the hedge trimmer...........................64
Mounting the saw chain and blade .....................64
Removing the saw chain ..............................64
Tightening and checking the saw chain ..................64
Lubricating the chain .................................64
Sharpening the saw chain.............................64
Attaching the extension attachment......................64
Fitting/removing the protective guard ....................65
Installing/replacing the cutting blade ....................65
Installing/replacing the strimmer ........................65
Putting on the carrying harness .........................65
Setting the cutting height ..............................65
Fuel and oil ........................................65
Before use .................................66
Starting when the engine is cold ........................66
Starting when the engine is hot .........................66
Working with the hedge trimmer........................67
Cutting techniques ...................................67
Working with the pole pruner ..........................67
Sawing techniques ..................................67
Working safely .....................................67
Transport ..................................67
Cleaning ...................................67
Maintenance ...............................68
Storage and transportation ...................68
Troubleshooting.............................69
Motor unit .........................................69
Pole pruner ........................................69
Hedge trimmer......................................69
Maintenance interval ........................69
Pole pruner ........................................69
Hedge trimmer......................................69
Spare part orders ...........................69
Disposal ...................................70
Appendix ..................................70
Warranty..........................................70
Service............................................70
Importer...........................................70
Translation of the original Conformity Declaration ..........71
GB
FBK 4 A1
55
4-IN-1 PETROL MULTI-TOOL FBK 4 A1 Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are a part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all handling and safety guidelines. Use the product only as described and for the range of applic­ations specified. Please also pass these operating instructions on to any
GB
future owner(s).
Intended use
Long-handled hedge trimmer
This appliance is intended for the cutting and trimming of hedges, bushes and flowering shrubs in the home environment. This is a hand-held appli­ance with an integrated motor unit with linear reciprocating cutting blades.
WARNING!
Hedge trimmers are not suitable for use by children.
Pole pruner
This appliance is intended for trimming branches in trees.
3-section cutting blade/strimmer
Use with 3-section cutting blade: for cutting high grass, undergrowth and light scrub.
Use with strimmer: for cutting grass and small weeds.
Extension attachment
CAUTION!
Do not use the extension attachment/boom
the 3-section cutting blade/strimmer attachment!
Any other use which is not expressly permitted in these operating instruc­tions may damage the appliance and represents a serious risk for the user. Please make sure that you pay attention to the restrictions in the safety instructions Pay attention to the national regulations which may restrict the use of the machine. Any other uses of or modifications to the appliance are deemed to be improper usage and may result in serious physical injury. Not intended for commercial use.
PROHIBITED APPLICATIONS! Due to the physical risk posed to the user, the appliance may not be used to perform the following activities: cleaning footpaths and as a shredder for shredding tree and hedge sections. Furthermore, the appliance may not be used to level ground elevations such as molehills. For safety reasons, the appliance may not be used as a drive unit for any other devices. The user, not the manufacturer, is liable for any resulting damage or injuries of any kind.
in combination with
5^
Features
Motor unit
Safety lock-out On/Off switch Carrying lug 4 x fixing bolts (with snap ring, washer and nut) Round handle
5a
Rubber ring
5b
Pin Barrier bar Cover Screw grip Safety lever Boom Throttle control Spark plug connector Choke lever Starter pull cord Fuel tank Filler cap Fuel pump (primer) Air filter housing cover
Hedge trimmer attachment FBK 4 A1-1
Handle Lock/release Transmission case Cutter bar Base plate (hedge shears) Control lever Front boom (hedge trimmer) Locking hole Drive shaft
Pole pruner attachment FBK 4 A1-2
Front boom (pole pruner) Safety ring Oil filler cap Oil tank Blade Saw chain Grinder support Stop Locking hole Drive shaft Nut Thread Sprocket cover Blade guide Blade hole Guide rail Oil dispenser Chain sprocket Oil adjusting screw Chain tensioner pin Chain-tensioner screw
56
FBK 4 A1
Strimmer/cutting blade attachment FBK 4 A1
4 x bolts (with snap ring, washer and nut) Blade guard 3-section cutting blade
Strimmer with cutting filament
5@
Front boom (strimmer/3-section cutting blade)
5#
Locking hole
5$
Drive shaft
5%
Extension attachment
Boom
5^
Screw grip
5&
Safety lever
5*
Cover
5(
Locking hole
6)
Drive shaft
6!
Accessories
Carrying harness
6@
Blade guard
6#
Chain guard
6$
Organic chain oil
6%
Oil/petrol mixing canister
6^
Safety goggles
6&
M4 Allen key
6*
M5 Allen key
6(
SW 8/10 open-ended spanner
7)
Spark plug wrench/flat-blade screwdriver
7!
Tool bag
7@
M10 nut (left-hand thread)
7#
Pressure plate cover
7$
Pressure plate
7%
Drive plate
7^
Package contents
1 Motor unit 1 Hedge trimmer attachment FBK 4 A1-1 (hereinafter hedge trimmer) 1 Pole pruner attachment FBK 4 A1-2 (hereinafter pole pruner) 1 Strimmer/cutting blade attachment FBK 4 A1 1 Extension attachment 1 Handle with barrier bar 1 Strimmer with cutting filament 1 3-section cutting blade 1 Carrying harness 1 Protective cover for chain 1 Protective cover for blade 1 Oil/petrol mixing canister 1 100 ml organic chain oil 1 Tool bag 1 M4 Allen key 1 M5 Allen key 1 Spark plug wrench/flat-blade screwdriver 1 SW 8/10 open-ended spanner 1 Safety goggles 1 Operating manual
Technical data
Motor unit
Engine type: 2-stroke engine, air-cooled,
chrome cylinder Engine output (max.): 1.35 kW/1.85 hp Cylinder capacity: 42.7 cm³ Engine idle speed: 3000 min Max. engine speed
with 3-section cutting blade: 9200 min with strimmer: 8700 min with chainsaw: 9200 min with hedge trimmer: 9200 min Max. cutting speed
with 3-section cutting blade: 6900 min with strimmer: 6525 min with chainsaw: 20 m/s with hedge trimmer: 1550 min Ignition: Electronic Drive Centrifugal clutch Weight:
(empty tank): approx. 5.6 kg Tank size: 1200 cm Spark plug: TORCH L7RTC Fuel consumption at max. engine performance: 0.6 kg/h Specific fuel consumption at max. engine performance: 446 g/kWh
Hedge trimmer FBK 4 A1-1
Cut length: 425 mm Cutting capacity: 20 mm Weight
(ready for use): approx. 2.24 kg
Pole pruner: FBK 4 A1-2
Weight (ready for use): approx. 1.6 kg Recommended fill level (oil tank): 140 cm Cut length: approx. 260 mm
Blade: Oregon Type 100SDEA318 Saw chain Oregon 91P040X Oregon 91P040E
Strimmer/ cutting blade attachment: FBK 4 A1
Strimmer with cutting filament (IAN 110011)
Filament cutting circle Ø: 43 cm Filament length: 8.0 m Filament Ø: 2.0 mm
3-section cutting blade (IAN 110011):
Cutting blade cutting diameter Ø: 25.5 cm
-1
-1
-1
-1
-1
-1
-1
-1
3
3
GB
FBK 4 A1
57
Noise and vibration data:
Noise measurement value determined in accordance with ISO 22868, EN ISO 10517. The A-rated noise level is typically as follows:
Hedge trimmer
Sound pressure level L Uncertainty K Sound power level L Guaranteed sound power level L Uncertainty K
GB
Pole pruner:
Sound pressure level L Uncertainty K
WA
WA
WA
: 98.79 dB(A)
pA
: 2.5 dB
: 109.53 dB(A)
WA
: 114 dB(A)
WA
: 2.5 dB
: 97.06 dB(A)
pA
: 2.5 dB Sound power level: 110.87 dB(A) Uncertainty K
: 2.5 dB
WA
Strimmer/3-section cutting blade:
Sound pressure level L Uncertainty K
pA
Sound power level L Uncertainty K
WA
: 97.64 dB(A)
pA
: 2.5 dB
: 111.27 dB(A)
WA
: 2.5 dB
Wear ear protection to prevent hearing damage!
NOTE
The vibration level specified in these instructions has been measured
in accordance with the standardised measuring procedure specified in EN ISO 11806-1, EN ISO 10517, EN ISO 11680-1 and can be used to make equipment comparisons. The specified vibration emis­sion value can also be used to make an initial exposure estimate.
WARNING!
The vibration level varies in accordance with use and may be higher
than the value specified in these instructions in some cases. There is a risk of underestimation of the vibration load if the appliance is used regularly in this manner. For an accurate estimate of the vibration load during a specific working period, the periods during which the appliance is switched off or is running but not actually being used must also be taken into consideration. This can significantly reduce the vibration load over the total working period.
WARNING!
You can reduce the vibration risk, for example, the risk of Raynaud's
phenomenon, by taking regular breaks during which you rub your hands together.
Explanation of the symbols on the motor unit:
Vibration values (vector total of three directions) determined in accordance with EN ISO 11806-1, EN ISO 10517, EN ISO 11680-1 :
Hedge trimmer
Vibration at the front handle: Vibration emission value
= 4.182 m/s
a
h,D
Uncertainty K = 1.5 m/s
2
2
Vibration at the rear handle: Vibration emission value
= 9.695 m/s
a
h,D
Uncertainty K = 1.5 m/s
2
2
Pole pruner:
Vibration on the front handle: Vibration emission value
= 3.855 m/s
a
h,D
Uncertainty K = 1.5 m/s
2
2
Vibration on the rear handle: Vibration emission value
= 7.590 m/s
a
h,D
Uncertainty K = 1.5 m/s
2
2
Strimmer:
Vibration on the front handle: Vibration emission value
= 4.864 m/s
a
h,D
Uncertainty K = 1.5 m/s
2
2
Vibration on the rear handle: Vibration emission value
= 9.750 m/s
a
h,D
Uncertainty K = 1.5 m/s
2
2
3-section cutting blade:
Vibration on the front handle: Vibration emission value
= 4.622 m/s
a
h,D
Uncertainty K = 1.5 m/s
2
2
Vibration on the rear handle: Vibration emission value
= 7.708 m/s
a
h,D
Uncertainty K = 1.5 m/s
2
2
Warning! Read the operating instructions before use!
Wear protective gloves!
Wear safety shoes!
Wear ear protection!
Wear a hard hat!
Wear safety goggles!
Important, hot parts. Keep a safe distance away!
Explanation of the symbols on the hedge trimmer:
Risk of fatal electrical shock! Keep at least 10m away from overhead power lines!
Caution! Falling objects. Especially when cutting above head height.
Caution! Risk of injury due to running blades!
Keep a safe distance away!
58
FBK 4 A1
Explanation of the symbols on the pole pruner!
Safety information
Risk of fatal electrical shock! Keep at least 10m away from overhead power lines!
Protect the appliance from rain and moisture!
Caution! Falling objects. Especially when cutting above head height.
Caution! Risk of injury due to running blades!
Explanation of the symbols on the strimmer/cutting blade attachment!
Caution! Left-hand thread.
Protect the appliance from rain and moisture!
Beware of flung objects!
Beware of recoil!
Attention! Risk of injury from rotating cutting blade! Keep hands and feet away!
Attention – petrol is highly flammable! Risk of explosion! Do not spill fuel!
Turn the appliance off and disconnect the spark plug before performing any maintenance work!
Caution! Risk of suffocation!
Attention! Poisonous CO vapours (carbon monoxide vapours)! Do not use the appliance in closed rooms!
Warning! Do not use circular saw blades for the cutting blade function.
20 h
Add a little grease after every 20 hours of operation (gear grease)
A distance of 15 metres must be maintained between the machine and third parties!
The cutting tool continues running after it is turned off (cutting blade/cutting filament)!
Important, hot parts. Keep a safe distance away!
Sound power level LWA data in dB.
Fire, naked flames and smoking are prohibited!
IMPORTANT! READ CAREFULLY BEFORE USE! KEEP FOR YOUR RECORDS.
Operational safety instructions for hedge trimmers
NOTE
The hedge trimmer is supplied completely assembled.Instructions and pictorial representations regarding the settings and use
of the hedge trimmer and/or its controls, maintenance, lubrication by the user can be found in these instructions and on the fold-out page.
Notes on the working position (see fold-out page)Notes on the operating controls (see fold-out page)Note on the safe handling of fuel (see section "Preparation", point f).Notes on the recommended replacement or repair of parts or the
Customer Service and specification of spare parts to be used, inasmuch as these affect the health and safety of the user, can be found in these instructions.
The explanation of all graphical symbols, information, features and
technical data as well as the procedure in the event of accidents and faults can be found in these instructions.
Blocked tool: remove any blockages from the cutter bar
WARNING!
Children may never use the hedge trimmer.
■ Stay alert, watch what you are doing and use common sense
when operating the appliance. Do not use the appliance while you are ill, tired or under the influence of drugs, alcohol or med­ication. A moment of inattention while operating the appliance may
result in serious personal injury.
Avoid improper use. Use the machine only as described under
"Intended use".
.
Familiarise yourself with the operating instructions before you
operate the appliance.
Preparation
a) THE HEDGE TRIMMER CAN CAUSE SERIOUS INJURIES! Read the
instructions on correct handling, preparation, maintenance, starting and stopping the hedge trimmer very carefully. Familiarise yourself with all manual controls and the proper use of the hedge trimmer.
b) Children may never use the hedge trimmer.
c) Beware of overhead power lines.
d) Do not use the hedge trimmer while anyone, especially children, is in
the vicinity.
e) Wear appropriate clothing! Do not wear loose clothing or jewellery
which could get caught in moving parts. We recommend wearing heavy-duty gloves, non-slip footwear and goggles.
f) Handle fuel carefully. It is highly flammable and the vapours are
explosive. The following points should be followed:
– Use only specially-designed containers. – Never open the tank filler cap or top up the petrol tank while the motor
is running or hot. Allow the motor and the exhaust components to cool down before refuelling.
– Do not smoke. – Refuel outside only. – Never store the hedge trimmer or the fuel tank in a room where there is
an open flame, for example in a hot water boiler.
GB
FBK 4 A1
59
– If the petrol has overflowed, do not attempt to start the engine. Remove
the machine from the fuel-contaminated area before restarting.
– Always replace the filler cap after refuelling and close it securely. – If the tank is empty, this should be done in the open.
g) If the cutting unit comes in contact with a foreign object or if the operating
noise increases or the hedge trimmer starts to vibrate abnormally, stop the engine and allow the hedge trimmer to come to a standstill. Pull the spark plug connector off the spark plug and take the following action:
– check for damage;
GB
– check for loose parts and secure all the loose parts; – replace damaged parts with equivalent parts or have them repaired.
Wear ear protection!
Wear safety goggles!
Familiarise yourself with the operation of the hedge trimmer so that you
know how to stop immediately in an emergency.
Operation
a) The engine is to be immobilised before:
– cleaning or removal of a blockage; – inspection, maintenance or work on the hedge trimmer; – setting the working position of the cutting unit; – if the hedge trimmer is to be left unattended.
b) Always make sure that the hedge trimmer is in the proper working posi-
tion before the engine is started.
c) During operation of the hedge trimmer, always ensure that you have firm
footing, especially when using a ladder.
d) Do not use the hedge trimmer if it has a defective or badly worn cutting
unit.
e) To minimise the risk of fire, ensure that the engine and the silencer are
free of residues, leaves or leaked lubricant.
f) Ensure that all supplied handles and safety guards are mounted when
operating the hedge trimmer. Never attempt to operate an incompletely assembled hedge trimmer or a hedge trimmer with non-approved modi­fications.
g) Always use both hands if the hedge trimmer is equipped with two
handles.
h) Always familiarise yourself with your environment and be aware of potential
dangers that you may not be able to hear because of the noise of the hedge trimmer.
Maintenance and storage
a) If the hedge trimmer is shut down for maintenance, inspection or storage,
switch off the engine, pull the spark plug connector off the spark plug and ensure that all rotating parts have come to a standstill. Allow the machine to cool down before carrying out an inspection, settings, etc.
b) Store the hedge trimmer where the petrol vapours cannot come into
contact with flames or sparks. Always allow the hedge trimmer to cool down before storage.
c) When transporting or storing the hedge trimmer, cover the cutting unit
with the protective cover for the cutting unit.
Complementary safety instructions for hedge trimmers
Environmental safety
Only operate the hedge trimmer in daylight or good artificial light.
While trimming, ensure that you do not come into contact with objects
such as fence wire or plant supports. They could cause damage to the cutter bar wires or other foreign bodies.
Be aware of your environment and all possible hazards that you may
be unable to hear while cutting the hedge.
DANGER!
In the event of imminent danger or an emergency, switch off the
engine immediately.
Electrical safety
■ Hold the power tool only by the insulated grips as the cutting blades
could come into contact with hidden power lines. Contact between
the blades and a live wire may make exposed metal parts of the power tool live and could give the operator an electric shock.
Personal safety
During operation, no other person or animal may be within a radius
of 15 metres. The operator is responsible for third parties within the working area.
During operation, ensure that you have proper footing and balance at
all times, especially when used on steps or ladders.
Never grasp the hedge trimmer by the cutter bar
■ Keep your hands away from the cutting blades. Do not attempt to
clear cuttings or hold onto the material to be cut while the blades are still in motion. Remove any jammed clippings only when the appliance has been switched off. A moment of inattention while oper-
ating the hedge trimmer may result in serious personal injury.
Wait until the tool has come to a standstill before putting it down.
Use and handling
CAUTION!
Between tasks or after completion of a task, do not set the cutter bar
down on its tip as this could cause damage to the cutter bar .
Before use, always check that the blades, the blade screws and other
parts of the cutting tool are not worn or damaged. Never work with a damaged or heavily worn blade.
After making settings to the working angle, check whether both setting
levers are clicked firmly into place. If one of the setting levers remains open, the second could be unintentionally be released by a branch and the cutter bar
Never use the hedge trimmer with defective or missing safety guards.
Never grasp the hedge trimmer by the safety guards.
■ Carry the hedge trimmer by the front handle when switched off, and
with the cutter bar facing away from your body. When transporting or storing the trimmer, always put on the protective cover. Careful
handling of the appliance reduces the likelihood of accidental contact with the moving blades.
Store the hedge trimmer in a dry, high or closed space out of the reach
of children.
Do not attempt to repair the equipment unless you have received the
necessary training.
For safety's sake, change worn or damaged parts.
DANGER!
In the event of imminent danger or an emergency, switch off the
engine immediately.
. Inspect the hedge to be cut carefully and remove any
.
could swing down.
60
FBK 4 A1
Operational safety instructions for the pole pruner
CAUTION! RISK OF INJURY!
To prevent injuries, never touch the appliance above the safety ring
while it is running.
Preparation
Always wear a hard hat, hearing protection and safety gloves. Also
wear eye protection to prevent splashes of oil or sawdust from falling into your eyes. Wear a dust mask to protect yourself from dust.
Wear sturdy, non-slip boots.
Do not use the appliance in the rain.
Before use, check the appliance's safety condition, especially the blade
and the saw chain.
Do not use the appliance near overhead power lines. Maintain a
minimum distance of 10 m to overhead power lines.
Electrical safety
Do not use the appliance in a potentially explosive environment con-
taining flammable liquids, gases or dusts. The sparks generated by the machine could ignite the vapours or gases.
Appliances with defective switches must be repaired immediately to
avoid damage or injuries.
Personal safety
Never use the appliance while standing on a ladder.
Do not lean too far forwards while using the appliance. Ensure you are
standing firmly and keep your balance at all times. Use the supplied carrying harness to spread the weight evenly on the body.
To avoid injuries due to falling branches, do not stand under the branches
that you want to cut off. Be aware of branches that may spring back and cause injuries. Work at an angle of approximately 60°.
Be aware that the appliance can kick back.
Keep an eye not only on the branches being cut, but also on falling
material, to avoid tripping.
Cover the guide rail and the chain during transport during transport
and storage using the cover.
Avoid unintentional starting of the appliance.
Store the appliance outside the reach of children. Only those who are
fully acquainted with the operating instructions and the appliance itself may operate the appliance.
Use and handling
Never start the appliance before the blade, saw chain and sprocket
covers have been fitted correctly.
Do not cut any wood that is lying on the ground and do not attempt to
saw roots that are protruding from the soil. Avoid immersing the saw chain in the soil at all costs, as this could blunt the saw chain.
If the appliance accidentally comes into contact with a solid object, turn
off the engine immediately and inspect the appliance for damage.
After 30 minutes' work, take a break of at least one hour.
If the pole pruner is shut down for maintenance, inspection or storage,
switch off the engine, pull the spark plug connector off the spark plug and ensure that all rotating parts have come to a standstill. Allow the machine to cool down before carrying out an inspection, settings, etc.
Service the appliance carefully. Check for misalignment or binding
of moving parts, breakage of parts and any other damage that may impair the tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly-maintained tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools
with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control.
Therefore, have the appliance checked by qualified specialists. Use
only the replacement parts recommended by the manufacturer.
Precautions against kickback
CAUTION KICKBACK!
Be aware of the danger of kickback when working with the appliance.
There is a risk of personal injury. You can avoid kickbacks by being careful and using the correct sawing technique.
Contact with the tip of the rail can, in some cases, lead to an unexpected
rearwards reaction resulting in the guide rail flying upwards towards the operator (see Fig. A).
Bild 1
Fig. A
Kickbacks can occur if the tip of the guide rail touches an object or if
the wood bends and the saw chain gets caught in the cut (see Fig. B).
Fig. B
If the saw chain jams in the upper edge of the guide rail, the rail can
kick back violently towards the operator.
Any such reaction can lead to you losing control over the saw and
possibly injuring yourself. Do not rely solely on the chainsaw's built-in safety devices. As the user of a chainsaw, you can take a number of measures to avoid accidents and injury. A kickback is caused by incorrect use or misuse. It can be avoided by taking proper precautions as given below.
■ Hold the saw firmly with both hands, with your thumb and fingers
around the handles of the chainsaw. Hold your body and arms in a position in which you can withstand kickback forces. If suitable
measures are taken, the operator can control the recoil forces. Never let go of the chainsaw.
Avoid an abnormal posture and do not saw above shoulder height.
This will prevent inadvertent contact with the tip of the rail and allows a better control of the chainsaw in unexpected situations.
■ Always use the replacement rails and saw chains specified by the
manufacturer. Incorrect replacement rails and saw chains can lead to
a tearing of the saw chain and/or kickback.
■ Follow the manufacturer's instructions for sharpening and mainten-
ance of the saw chain. Setting the depth stop too low can increase the
risk of kickback.
■ Do not saw with the tip of the blade. This can lead to kickback.
■ Ensure that there are no objects on the ground that you can trip
over.
GB
FBK 4 A1
61
Operational safety instructions for the strimmer
Preparation
Wear close-fitting clothes that offer good protection, such as long
trousers, sturdy work shoes, heavy-duty protective gloves, a hard hat, a protective mask for your face or safety goggles to protect your eyes and good ear plugs or some other hearing protection against noise.
Always use the enclosed shoulder strap.
Always ensure that the handles are dry and clean and that no petrol
mixture is present.
Before working, check the area for objects such as pieces of metal,
GB
bottles, stones, etc, which could get thrown up and cause injuries to the user.
Before starting the engine, make sure that the strimmer is not in contact
with any obstacles.
Do not use the appliance until you have familiarised yourself with its
use.
Electrical safety
Never use the appliance near highly flammable liquids or gases, either
in closed rooms or in the open. This may result in explosions and/or fire.
Do not work with a damaged or incomplete appliance or an appli-
ance that has been modified without the consent of the manufacturer. Never use the unit with defective protective equipment. Do not use the appliance if it has a defective on/off switch. If the appliance has been dropped, check for significant damage or defects.
Personal safety
This appliance may only be operated, adjusted and maintained by
appropriately trained individuals and adults.
If you are not familiar with the appliance, practice handling the appliance
while the engine is off.
Do not touch the exhaust.
Do not operate the appliance under the influence of alcohol or drugs.
Always hold the appliance with both hands. Your thumbs and fingers
should encircle the handles.
Work posture: Do not operate the appliance in an uncomfortable
position, when you are unbalanced, with arms fully stretched or with only one hand.
Always ensure that you have a solid and firm stance.
Do not use the appliance if spectators or animals are in the direct vicin-
ity. Maintain a minimum distance of 15 metres between the operator and other people or animals when trimming. Maintain a minimum dis­tance of 30 metres between the operator and other persons or animals when mowing down to the ground.
When mowing on a slope, always stand at a lower level than the
cutting tool. Never cut or trim on an icy, slippery hill or slope.
Any modifications to the product may risk personal safety and void the
manufacturer's warranty.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
Do not use the appliance if it is damaged or if there are visible defects.
Use and handling
Use the appliance only for its intended purpose: cutting grass, mowing,
pruning branches, cutting and trimming hedges and bushes.
Do not use the appliance for extended periods; take regular breaks.
Ensure that screws and connecting elements are firmly tightened. Never
operate the appliance if it is not correctly adjusted, incomplete or if it is not properly assembled.
Open the fuel tank slowly in order to allow any pressure which may have
built up in the tank to dissipate. To prevent the risk of fire, move at least 3 metres away from the refuelling area before starting the appliance.
Guide the strimmer to the desired height. Avoid contact with small
objects (e.g. stones) when using the strimmer.
Always hold the strimmer on the ground when the appliance is in
operation.
Do not use the appliance unless the appropriate protective guard has
been installed and is in good condition.
Do not use any other cutting tools. For your safety, only use the
accessories and additional devices that are indicated in the operating instructions. The use of parts other than those recommended in the operating instructions, or other accessories, can put you at risk of injury.
Always trim and cut using the high speed range. Do not let the engine
run at a low speed when starting to mow or trim.
When starting and operating the appliance, ensure that it does not
come into contact with the ground, stones, wire or other foreign mater­ial. Switch off the appliance before you put it down.
Switch off the appliance before you put it away.
Always turn the engine off before working on the cutting tool.
Operational safety instructions for the cutting blade
Preparation
The cutting blade flings objects and soil with great force. These can
blind or cause other injuries. Wear eye, face and leg protection. Always remove objects from the work area before using the cutting blade.
The cutting blade continues running after the throttle lever has been
released. A running-down cutting blade can inflict cuts to yourself or other people standing nearby. Turn the engine off and make sure that the cutting blade has come to a complete stop before performing any work on the cutting blade.
Personal safety
The appliance can blind and cause injuries to bystanders. Maintain a
minimum distance of 15 metres in all directions between the appliance and other people or animals.
Use and handling
Do not use the appliance if any of the cutting blade accessories have
not been properly installed.
The cutting blade can kick back from objects with force. This can cause
injuries to your arms and legs. If the appliance comes into contact with a foreign body, immediately shut down the engine and wait until the cutting blade has come to a complete stop. Check the cutting blade for damage. Always replace the cutting blade if it is bent or cracked.
62
FBK 4 A1
Safety equipment
The relevant plastic protective guard for the cutting blade or filament operation must be installed when working with the appliance in order to prevent objects from being flung away.
WARNING!
Never mow/trim while other individuals, especially children or animals,
are in the vicinity.
Maintain a safety distance of 15 m. Turn off the appliance immedi-
ately if this distance is not maintained.
CAUTION! RISK OF POISONING!
Exhaust gases, fuels and lubricants are toxic. Exhaust gases must
never be inhaled.
WARNING!
Petrol is highly flammable. Store petrol only in the containers
provided.
Refuel only outdoors and do not smoke.
The filler cap must not be opened and refuelling must not take place
while the engine is running or when the appliance is hot.
Do not attempt to start the engine if the petrol has overflowed. In-
stead, remove the appliance from the area polluted by petrol. Do not attempt to restart the appliance until the petrol fumes have dissipated.
For safety reasons, the petrol tank and filler cap must be replaced if
they are damaged.
Limit the noise development and vibrations to a minimum!
Only use appliances that are in good condition.
Maintain and clean the appliance on a regular basis.
Adapt your working method to the appliance.
Do not overload the appliance.
Have the appliance inspected if necessary.
Switch the appliance off when not in use.
Wear protective gloves!
Before use
CAUTION!
Always wear non-slip footwear and appropriate safety clothing
such as protective gloves, a hard hat, a protective mask and safety goggles as well as hearing protection.
Check the area in which the appliance is to be used and remove any
objects that may be caught and slung away.
Before use and after dropping or other impacts, always visually in-
spect the appliance to check whether the cutting tool, mounting bolts and the entire cutting unit are damaged. Worn or damaged cutting tools and mounting bolts must be replaced.
Always carry out a visual inspection before use to check whether the
cutting tools are worn or damaged. To prevent imbalance, worn or damaged cutting tools and mounting bolts should be replaced only as complete sets.
Attaching the round handle
Start by fitting the rubber ring 5a on the boom . ♦ Attach the barrier bar The pin
Push the round handle
Insert the 4 mounting bolts
Tighten the bolts
5b
on the barrier bar must be pushed into one of the two
holes on the boom to lock it into place.
boom .
and secure them with the 4 nuts in the barrier bar
Fitting the quick release mechanism
Hook in the carabiner and secure it with the red strap on the quick
release mechanism (see figures). Pull on the red strap if you have to release the appliance quickly.
onto the rubber ring 5a from below.
onto the rubber ring 5a provided on the
from above through the round handle
.
.
GB
FBK 4 A1
Fixing/attaching the carrying harness
Hook the carrying harness 6@ into the carrying lug . ♦ Adjust the length of the carrying harness
carrying lug
is at hip height when hooked in place.
to your size so that the
6@
63
Fitting the hedge trimmer
Start by undoing the screw grip on the boom of the motor unit.Push the front boom
motor unit.
The safety lever Press the cover
hold it down.
Tighten the screw grip
GB
NOTE
The assembly of the pole pruner/strimmer/3-section cutting blade/
extension attachment is carried out in the same order.
of the hedge trimmer onto the boom of the
must click into the locking hole .
that protects the safety lever downwards and
.
Tightening and checking the saw chain
WARNING!
Wear protective gloves! There is a danger of injury from the sharp
cutting teeth.
Turn the chain-tensioner screw
flat-blade screwdriver
The saw chain
whether the saw chain
NOTE
A new saw chain
7!
must lie against the underside of the blade. Check
stretches and must be tightened more regularly.
in a clockwise direction using the
to increase the tension.
can be drawn by hand over the blade .
Removing the hedge trimmer
Undo the screw grip .Press the safety lever
trimmer out of the boom
NOTE
Disassembly of the pole pruner/strimmer/3-section cutting blade/
extension attachment is carried out in the same order.
and pull the front boom on the hedge
on the motor unit.
Swivelling the hedge trimmer
Release the lock/release .Press the control lever
desired position.
Allow the control lever
(hedge trimmer)
and swivel the hedge trimmer into the
to click into the recess in the base plate
.
Mounting the saw chain and blade
WARNING!
Wear protective gloves! There is a danger of injury from the sharp
cutting teeth.
NOTE
Pay close attention to the running direction of the saw chain
the blade
Depending on wear, the blade can be turned.
Undo the nut Remove the sprocket cover Lay the saw chain Now fit the blade Lay the guide rail
tensioner pin
chain
Now you can tighten the saw chain
checking the saw chain").
Replace the sprocket cover
and at the base plate (pole pruner) .
using the open-ended spanner 7).
.
over the blade starting at the tip.
and saw chain .
over the blade guide while inserting the chain
in the blade hole . At the same time, lay the saw
over the chain sprocket .
(see section "Tightening and
and tighten the nut gently.
Removing the saw chain
You may have to loosen the saw chain to remove the blade
and the saw chain
chain"). Follow these instructions in reverse order.
(see section "Tightening and checking the saw
on
Lubricating the chain
Remove the oil filler cap .
Fill the oil tank
The chain lubrication can be increased or decreased using the oil
adjusting screw
Press and then turn the oil adjusting screw
the chain lubrication.
Press and then turn the oil adjusting screw
the chain lubrication.
WARNING!
Never work without chain lubrication!
If the saw chain runs dry, the cutting equipment may become irrepar­ably damaged in a short time. Always check chain lubrication and oil level in the tank before starting work.
NOTE
Use only saw chain oil. Preferably biodegradable. Do not use waste
oil, motor oil, etc.
While working, check whether the chain lubrication is working
correctly.
with approx. 100ml of organic chain oil 6%.
.
clockwise to decrease
anticlockwise to increase
Sharpening the saw chain
NOTE
A grinder can be attached to the grinder support
during grinding.
You will find detailed information on sharpening in the sharpening
set, e.g. from Oregon.
Alternatively, you can use an electrical saw chain sharpening device
and follow the manufacturer's instructions .
If you have any doubts about carrying out the work, the saw chain
should be replaced.
for a secure grip
Attaching the extension attachment
CAUTION!
Do not use the extension attachment/boom
the 3-section cutting blade/strimmer attachment!
NOTE
Use the extension attachment/boom
heights.
5^
in combination with
5^
for working at greater
64
Fit the extension attachment/boom
hedge trimmer/pole pruner. The assembly is carried out in the same manner as for the attachments described previously.
between the motor unit and the
5^
FBK 4 A1
Fitting/removing the protective guard
WARNING!
When working with the 3-section cutting blade, the protective guard
must be fitted. Fold the metal sheet of the front boom 5# down
slightly. The protective cover and the boom attached to the front boom
Allen key
mounting arm. The protective guard
5#
and the open-ended spanner 7).
6*
is positioned between the metal sheet
is now
with 4 screws . Use the supplied
5#
Cutting equipment Protective equipment
3-section cutting blade Strimmer with cutting filament
5@
WARNING!
Do not use any other cutting equipment apart from that which is
supplied with the product. The use of any other cutting equipment or protective equipment is deemed to be improper and carries a significant risk of accidents.
Protective cover
Protective cover + cutting filament protective guard
C
Installing/replacing the cutting blade
Fit/remove the 3-section cutting blade as shown in Figures 1a–1f.
Find the hole in the drive plate
block it with the supplied Allen key
Place the 3-section cutting blade
Fit the pressure plate
Fit the pressure plate cover
Now tighten the nut
The 3-section cutting blade is fitted with a plastic cover on delivery. This
must be removed before use and refitted during periods when not in use.
The plastic cover can now be removed.
CAUTION! Left-hand thread!
CAUTION! SHARP EDGES, WEAR PROTECTIVE GLOVES
Fit the cutting filament protective guard
The cutting filament protective guard C must be fitted when working
with the cutting filament. The cutting filament protective guard (pre-fitted on delivery) is fitted as shown in Figure 2a.
Ensure that the cutting filament protective guard
into place. There is a blade A on the inside of the cutting filament pro­tective guard C. This is covered with a safety cover B (see Fig. 2a.).
Remove the safety cover
finishing work.
CAUTION! SHARP EDGES, WEAR PROTECTIVE GLOVES
To remove the cutting filament protective guard
guard three mounting pins. CAUTION! RISK OF INJURY!
, take a tool, such as a screwdriver, to carefully remove the
over the thread on the splined shaft (see Fig. 1c).
7%
with the spark plug wrench 7! (see Fig. 1f).
7#
, align it with the opposite hole and
7^
.
6(
on the drive plate 7^ (see Fig. 1b).
(see Fig. 1d).
7$
C
on the protective guard .
C
is correctly clicked
B
before starting work and replace it after
C
from the protective
C
Installing/replacing the strimmer
Fit/remove the strimmer 5@ as shown in Figure 2c.
Find the hole in the drive plate
block it with the supplied Allen key
Place the pressure plate
plate elevation
Now screw the strimmer
CAUTION! Left-hand thread!
7%
7%
on the drive plate elevation 7^.
5@
, align it with the opposite hole and
7^
.
6(
on the drive plate 7^. Place the pressure
onto the thread.
Putting on the carrying harness
NOTE
The following adjustments can be made to make sure that you can
work without becoming fatigued. The settings may vary depending on your body size.
Before starting work, adjust the carrying harness
size.
Balance the appliance with the fitted cutting tool so that the cutting
tool swings just over the ground without the need to move the appli­ance with your hands.
1.) Put on the carrying harness into place (see Fig. 3a).
2.) As shown in Figure 3b, pull on the belt harness
3.) To tighten the two shoulder straps, pull on the two shoulder straps as shown in Figure 3c.
4.) To ensure to the correct position of the appliance on the carrying harness, pull the belt as shown in Figure 3d.
5.) Hook in the carabiner quick release mechanism (see Figures 3e–3g).
6.) Now take the appliance and hang it, as shown in Figure 3h, so that the carrying lug also be moved by loosening the screw optimum orientation of the appliance.
centrally on your body and adjust the upper body size.
6@
clicks into the carabiner . The carrying lug can
and close the clasps so that they click
6@
to position the carrying
6@
and secure it with the red strap on the
and sliding it to achieve the
to suit your body
6@
Setting the cutting height
Put on the carrying harness 6@ and hook in the appliance (see section
"Putting on the carrying harness").
Use the various belt straps on the carrying harness
optimum working and cutting position (see section "Putting on the carrying harness").
Perform a few circular movements without starting the engine in order to
find the ideal shoulder strap length (see fig. 6a).
The carrying harness
anism. Pull on the red strap quickly (see Fig. 3i).
CAUTION!
Always use the carrying harness
the appliance. Put on the carrying harness started the engine and it is ticking over. Switch off the engine before
removing the carrying harness
is equipped with a quick-release locking mech-
6@
if you have to release the appliance
when you are working with
6@
6@
.
6@
to adjust the
6@
as soon as you have
Fuel and oil
Only use a mixture of unleaded petrol and special 2-stroke engine oil.
Mix the fuel mixture in accordance with the fuel mix table.
Add the respective correct amounts of unleaded petrol and 2-stroke
oil to the supplied oil/petrol mixing canister Then shake the canister well.
Fuel mix table Mixing process: 40 parts petrol to 1 part oil
(see "Fuel mix table").
6^
Petrol 2-stroke oil
0.5 litre 12.5 ml
GB
FBK 4 A1
65
Before use
CAUTION!
Please pay attention to the statutory provisions in the relevant noise
protection regulations.
Before starting the appliance, always check that:
The fuel system is not leaking.
The protective equipment and cutting equipment is complete and in
perfect working order.
GB
All screw connections are firmly tightened.
All moving parts can move smoothly and freely.
Starting when the engine is cold
CAUTION!
Never allow the starter pull cord to whip back This could cause
damage.
1.) Fill the fuel tank
2.) Press the primer
3.) Switch the on/off switch
4.) Pull the choke lever
5.) Hold the appliance firmly and pull out the starter pull cord point of first resistance. Now pull hard on the starter pull cord The appliance starts.
6.) If the engine does not start, repeat steps 4–5.
7.) As soon as the engine is running, press the safety lock-out press the throttle
If the engine does not start after several attempts, read the "Troubleshoot­ing guide" section.
CAUTION!
Always pull the starter pull cord
the starter pull cord firmly when the starter pull cord retracts. Do not allow the starter pull cord to whip back.
NOTE
At very high ambient temperatures it is possible that even a cold
engine has to be started without using the choke!
(see also the section "Fuel and oil"). 6 times.
to "I".
into position " ".
to activate the automatic choke.
straight out. Hold the handle of
Starting when the engine is hot
(The appliance has been turned off for less than 15–20 minutes)
1.) Switch the on/off switch
2.) The choke lever motor.
3.) Hold the appliance firmly and pull out the starter pull cord point of first resistance. Now pull hard on the starter pull cord The appliance should start after 1–2 pulls. If the appliance still hasn't started after 6 pulls, repeat steps 1–7 under "Starting when the engine is cold".
Turning the engine off Emergency stop sequence
If you need to stop the appliance immediately, switch the on/off switch to "0".
Normal sequence
Release the throttle lever
to its idling speed. Then switch the on/off switch to "0".
to "I".
does not need to be pulled out to start a warm
and wait until the engine has slowed down
to the
.
and then
to the
.
Optimal working procedures
Before using the appliance, practice all working techniques (see Figs. 6a–6c) with the engine stopped.
Extending the cutting filament
To lengthen the cutting filament, rev the engine to full throttle and tap the strimmer knife A on the cutting filament protective guard C cuts the thread to the permissible length (see Fig. 6d).
CAUTION!
Grass/weed residues can get caught under the protective guard
Remove the remains using a scraper or similar item when the engine
is switched off.
Various cutting methods
Trimming/mowing (3-section cutting blade or strimmer)
Swing the appliance in a scything motion (see Fig. 6a).
Hold the cutting tool parallel to the ground and set the desired cutting
height.
Low trimming (with strimmer)
Hold the appliance with a slight incline to the ground (see Fig. 6b). Al-
ways cut away from your body. Never pull the appliance towards you.
Short mowing (with strimmer)
Short mowing removes all the vegetation right down to the ground.
Angle the strimmer 30° to the right. Set the handle to the desired position (see Fig. 6c).
Cutting against trees/fences/foundations (with strimmer)
NOTE
The filament will wear or fray quickly if it comes into contact with
trees, rocks, walls or foundations. The filament will break off if it strikes fence mesh.
CAUTION!
Do not use the appliance to remove any objects from footpaths, etc.!
The appliance is powerful and can fling small stones or other objects 15 metres or more and may cause injuries or damage to cars, houses and windows.
Jamming
Immediately turn off the engine if the cutting tool becomes blocked. Remove all grass and scrub from the appliance before restarting the appliance.
Preventing kickback
When working with the cutting blade there is a risk of kickback if the blade strikes against solid obstacles (tree trunks, branches, tree stumps, rocks or similar). This will result in the cutting tool being catapulted back against the direction of rotation. This can lead to the loss of control of the appliance. Do not use the cutting blade near fences, metal posts, boundary stones or foundations. To cut weak shrubs, position the appliance as shown in Fig. 6e to avoid kickbacks.
on the ground. The filament extends automatically. The
5@
Wear safety goggles!
.
CAUTION!
The 3-section cutting blade must be stationary when the engine is
idling. If the 3-section cutting blade is rotating adjust the carburettor!
66
FBK 4 A1
Working with the hedge trimmer Cutting techniques
The double-sided cutter bar allows cutting in both directions or by using
swinging movements from one side to the other.
For a vertical cut, move the hedge trimmer evenly forwards or up and
down in an arc.
For a horizontal cut, move the hedge trimmer in a scything motion
along the edge of the hedge so that cut branches fall to the ground.
See fold-out page (Figure A).
NOTE
Remove thicker branches with a branch cutter.
Working with the pole pruner Sawing techniques
Working safely
Keep the appliance, the cutting mechanism and the chain guard 6$ in
good condition to prevent injury.
If the appliance has been dropped, check for significant damage or
defects.
Observe the specified working angle max. 60°±10° to ensure safe
working (see figure).
GB
max. 60°±10°
WARNING!
Pay attention to falling clippings.Be aware of the danger of branches flying back.
NOTE
Place the stop and quietly.
Now you can begin sawing.
Sawing off small branches
Saw small branches (Ø 0–8 cm) from the top down (see figure).
Sawing off larger branches
When sawing larger branches (Ø 8–25 cm), first make a relief cut A
(see figure). A relief cut also prevents peeling of the bark on the main trunk.
Saw from the top
on the branch. This will help you work more safely
B
to the bottom A.
Do not use the appliance while standing on a ladder or with unsteady
footing.
Do not be tempted into making a poorly considered cut.
You could endanger yourself and others.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
Change your working position regularly. Using the appliance for a long
time can lead to vibration-related circulation disorders of the hands. You can extend the usage duration by means of appropriate gloves or by taking regular breaks. Note that any personal predisposition to poor blood circulation, low external temperatures or large prehensile forces can reduce the usage period.
Transport
Use the protective guards 6# 6$ when transporting the appliance.
Ensure that the appliance cannot switch on during transport (see
figure).
B
A
Saw in sections.
Trim long or thick branches before you make the final cut (see figure).
C A B
cb a
2
1
FBK 4 A1
Cleaning
Cleaning the engine unit
NOTE
Clean the appliance thoroughly after every use.
Always switch off the appliance before cleaning and then disconnect
the spark plug connector
Clean the appliance regularly with a damp cloth and a mild detergent.
Make sure that no water can penetrate into the interior of the appliance.
Cleaning the pole pruner
The pole pruner must be cleaned of sawdust at regular intervals.
Remove the sprocket cover
Remove the saw chain
Keep the saw chain
and the oil supply.
.
.
from the blade and clean the guide rail .
sharp and check the tension; check the oil level
67
Cleaning the hedge trimmer
Check the hedge trimmer for loose screws on the cutter bar
tighten these if necessary.
Remove stuck cuttings.
Maintain the cutter bar
Cleaning the strimmer/3-section cutting blade attachment
Remove stuck cuttings.
GB
Keep the 3-section cutting blade
using an oil spray or an oil can.
sharp to facilitate your work.
Maintenance
Replacing the strimmer/cutting filament
1.) The strimmer replacing the strimmer. Press the marking (see Fig. 5a), turn the cover and remove one half of the casing (see Fig. 5b).
2.) Remove the spool bobbin
3.) Remove any remaining cutting filament.
4.) Double the new cutting filament in the middle and hook the loop that you have made into the recess on the spool bobbin (see Fig. 5d).
5.) Wind the filament tightly in an anticlockwise direction. The spool bob-
separates the two halves of the cutting filament (see Fig. 5d).
bin
6.) Hook the last 15cm of the two ends of the filament into the opposite filament holders
7.) Guide the two ends of the filament through the metal lugs in the strimmer housing (see Fig. 5e).
8.) Press the spool bobbin
9.) Reconnect the two halves of the housing.
10.) Pull hard on the two ends of the filament to free them from the filament
holders (see Fig. 5f).
11.) Cut any excess filament back to about 13 cm. This reduces the load
on the engine when starting and warming up.
12.) Refit the strimmer (see section "Installing/replacing the strimmer").
Skip points 3–6 if you are replacing the entire strimmer.
Air filter maintenance
Contaminated air filters reduce the engine performance due to low air supply to the carburettor.
Regular inspection is essential. The air filter every 25 hours of operation and cleaned if necessary.
The air filter must be checked more frequently if the air is dusty.
1.) Remove the cover of the air filter housing
2.) Remove the air filter
3.) Clean the air filter air).
4.) Assembly takes place in the reverse order.
CAUTION!
Never clean the air filter with petrol or flammable solvents.
is removed as described in the section Installing/
5@
from the strimmer housing (see Fig. 5c).
(see Fig. 5e).
into the strimmer housing (see Fig. 5e).
must be inspected after
.
.
by tapping or blowing it out (with compressed
and
Spark plug maintenance
1.) Pull off the spark plug connector
2.) Unscrew the spark plug using the spark plug wrench
3.) Assembly takes place in the reverse order.
Electrode gap = 0.6 mm (distance between the electrodes between which the ignition spark is generated). Check the spark plug for contamination after the first 10 hours of operation and clean it with a copper wire brush if required.
Afterwards, service the spark plug after every 50 hours of operation.
Grinding the protective guard blade
A
The blade to be the case, undo the 2 screws that hold the blade filament protective guard blade of the cutting edge.
Adjusting the carburettor
Remove the cover of the air filter housing
Adjusting the throttle cable
If the appliance no longer reaches maximum speed after a while and all other causes as described in the "Troubleshooting" section have been ruled out, this may mean that the throttle cable needs to be adjusted. To adjust the throttle cable, screw in the screw as the lock nut H2 correctly (see Fig. 4).
Lubricating the gears
Add liquid gear grease after every 20 hours of operation (approx. 10 g)
to lubricate the angle gear.
To do this, undo the screw (see Fig. 2c) to press the gear grease
into the gear housing.
After filling the gearbox, close the lubrication hole with the screw
(see Fig. 2a) can become blunt over time. If you find this
C
. Clamp the blade A in a vice. Grind the
A
with a sharpening stone and make sure you maintain the angle
.
supplied.
7!
A
onto the cutting
.
or the adjusting screw H1 as well
.
Storage and transportation
Store the appliance in a safe location.
Store the appliance and accessories in a safe location which is
protected against naked flames and sources of heat/sparks, such as gas-powered water heaters, dryers, oil stoves or mobile heaters, etc.
Ensure that the protective guard
free of cutting residue when storing.
The plastic cover for the 3-section cutting blade must be refitted for
transport and storage.
Always turn the appliance off before performing any maintenance work
and remove the spark plug connector .
Storing the appliance
The appliance must be prepared for storage if it is to be stored for longer than 30 days. Otherwise the residual fuel in the carburettor will evaporate and leave a gooey sediment. This may make starting the appliance more difficult and result in expensive repair work.
1.) Remove the filler cap Carefully empty the fuel tank
2.) To remove all fuel from the carburettor, start the engine and leave it to run until it stops.
3.) Allow the engine to cool for about 10 minutes.
4.) Remove the spark plug (see section "Spark plug maintenance").
to relieve any pressure in the fuel tank .
, the strimmer 5@ and the engine are
.
68
FBK 4 A1
5.) Add 1 teaspoon of 2-stroke oil to the combustion chamber. Pull the starter pull cord with oil. Replace the spark plug.
NOTE
Store the appliance in a dry place and away from possible ignition
sources.
Start-up after storage
1.) Remove the spark plug (see section "Spark plug maintenance").
2.) Pull the starter pull cord from the combustion chamber.
3.) Clean the spark plug and observe the correct electrode gap on the spark plug.
4.) Fill the fuel tank
Transporting
If you are planning to transport the appliance, empty the fuel tank
as explained in the section "Storage".
several times in order to wet all mechanical parts
quickly in order to remove any excess oil
. See the section "Fuel and oil".
Troubleshooting
Motor unit
Problem Possible cause Remedy The engine does
not start.
The engine starts but does not run at full power.
The engine does not run smoothly.
Soot deposits or wetness on the spark plug.
Incorrect start-up process. Follow the instructions
regarding starting.
Incorrect adjustment of the choke lever
Contaminated air filter. Clean air filter. Incorrect spark plug gap. Clean the spark plug
Incorrect carburettor adjust­ment.
.
Set the choke lever
".
to "
and adjust the spark plug gap or replace the spark plug.
Clean spark plug or replace it with a new spark plug.
Maintenance interval
Pole pruner
The figures given here are based on normal operating conditions. In the event of more difficult conditions, such as strong dust generation and longer daily working hours, the given intervals are to be reduced corres­pondingly.
Appli­ance part
Lubricat­ing the chain
Saw chain
Guide rail
Sprocket
Hedge trimmer
The figures given here are based on normal operating conditions. In the event of more difficult conditions, such as strong dust generation and longer daily working hours, the given intervals are to be reduced correspondingly.
Action Before
check
check and note sharp­ness
check chain tension
sharpen
check (wear, damage)
clean and turn
deburr
replace
check
replace
starting work
X
X
X
X
Weekly In the
event of faults
XX
X
X
In the event of dam­age
XX
As re­quired
GB
X
X
Pole pruner
Problem Possible cause Remedy Motor is running,
saw chain does not move.
No work pro­gress.
Hedge trimmer attachment or pole pruner attachment is not connected properly to the motor unit.
Saw chain heating or is sagging.
dry/over-
Check assembly.
Top up the oil or reg­rind, replace or tighten
the saw chain
Hedge trimmer
Problem Possible cause Remedy Motor is running,
blades do not move.
Hedge trimmer attachment or pole pruner attachment is not connected properly to the motor unit.
Check assembly.
FBK 4 A1
.
Appli­ance part
Cutting blades
Action Before
starting work
visual inspection
clean
X
After com­pletion of work
As re­quired
XX
Spare part orders
Ordering spare parts
The following information should be provided when ordering spare parts:
Type of appliance
Item number of the appliance
Device ID number
Current prices and information are available at
www.kompernass.com
69
Disposal
The packaging is made from environmentally friendly material and
can be disposed of at your local recycling plant. The appliance and its accessories are made from various materials, such as metal and plastic.
Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn-out appliance.
Environmental protection
GB
Carefully empty the petrol and oil tank and dispose of your appliance
at a recycling plant. The plastic and metal parts used can be separated and recycled.
Dispose of waste oil and petrol at a waste collection centre, do not
dump these into the sewerage or drainage system.
Dispose of contaminated maintenance material and working materials
at a collection point provided for this purpose.
Appendix
Warranty
You are provided a 3-year warranty on this appliance, valid from the date of purchase. This appliance has been manufactured with care and inspected meticulously prior to delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please contact your Customer Service unit by telephone. This is the only way to guar­antee free return of your goods.
The warranty only covers claims for material and manufacturing defects, not for damage sustained during carriage, components subject to wear and tear or damage to fragile components such as switches or batteries. This appliance is intended solely for domestic, not commercial, use.
Service
WARNING!
Have your appliance repaired by qualified specialists only. Always
use genuine spare parts. This will ensure the ongoing safety of the appliance.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 110011
Hotline availability:
Monday to Friday from 8:00 a.m. to 8:00 p.m. (CET)
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications/repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres. Your statutory rights are not restricted by this warranty.
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, but no later than two days after the date of purchase. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to charge.
70
FBK 4 A1
Translation of the original Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Custodian of Documents: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this appliance complies with the following standards, normative documents and EC directives:
Machinery Directive (2006/42/EC)
Outdoor directive (2005/88/EC)
Emissions directive (2012/46/EU)
Applied harmonised standards:
EN ISO 11806-1: 2011
EN ISO 10517: 2009+A1
EN ISO 11680-1: 2011
Type/appliance designation:
4-in-1 petrol multi-tool FBK 4 A1
Year of manufacture: 02 - 2015 Serial number: IAN 110011
GB
Bochum, 05/12/2014
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
The right to effect technical changes in the context of further development is reserved.
FBK 4 A1
71
72
FBK 4 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Stand der Informationen Version des informations · Versione delle informazioni Last Information Update: 12 / 2014 · Ident.-No.: FBK4A1-012015-4
IAN 110011
1
Loading...