Florabest FBC 7 A1 User Manual [el]

Page 1
7
Programmable Water Timer FBC 7 A1
®
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: FBC 7 A1-09/11-V2
IAN: 71212
Programmable
Water Timer
Operating instructions
R
Programator
sisteme de irigaţii
Instrucţiuni de utilizare
Προγραμματιστής
ποτίσματος
Οδηүίες χρήσης
Uređaj za progra-
mirano navodnjavanje
Upute za upotrebu
напояване
Ръководство за експлоатация
Bewässerungs-
computer
Bedienungsanleitung
Page 2
FBC 7 A1
6
5
4
1
2
3
0
89
7
q
Page 3
Index
Introduction . . . . . . . . 2
Information for these
operating instructions . . . . .2
Copyright . . . . . . . . . . . . . .2
Limited liability . . . . . . . . . .2
Warnings . . . . . . . . . . . . . .3
Intended use . . . . . . . . . . . .4
Safety . . . . . . . . . . . . . 5
Basic Safety Instructions . . . 5 Interaction with batteries . .6
Connection . . . . . . . . . 7
Safety instructions . . . . . . . .7
Items supplied and initial
inspection . . . . . . . . . . . . . .7
Disposal of the packaging .8 Requirements for the
installation location . . . . . . .8
Connecting the appliance . 9 Connecting the rain sensor . 9 Inserting/replacing the
batteries . . . . . . . . . . . . . .10
General Description 10
Appliance overview . . . . .10
Display . . . . . . . . . . . . . . .11
Operation/Program-
ming . . . . . . . . . . . . . .12
General information . . . . .12
Programming the appliance 12 Stopping the watering . . .16 Setting the Summer Time .16
Rain sensor . . . . . . . . . . . .16
Manual watering . . . . . . .16
Battery charge level . . . . .17
Cleaning . . . . . . . . . 17
Safety instructions . . . . . . .17
Troubleshooting . . . 18
Safety instructions . . . . . . .18
Malfunction causes and
remedies . . . . . . . . . . . . . .19
Storage/Disposal . . 20
Storage . . . . . . . . . . . . . . .20
Disposal of the appliance .20 Disposing of the batteries .20
Appendix . . . . . . . . . 21
Technical data . . . . . . . . .21
Notes on the EC Declaration of Conformity 22
Warranty . . . . . . . . . . . . .22
Service . . . . . . . . . . . . . . .23
Importer . . . . . . . . . . . . . .23
GB CY
FBC 7 A1
1
Page 4
Introduction
Introduction
GB CY
Information for these operating instructions
These operating instructions are a component of the Programmable Water Timer FBC 7 A1 (hereafter designated as the appliance) and they provide you with important information about the intended use, safety, connection and operation of the appliance.
These operating instructions must be constantly kept available close to the appliance. They are to be read and applied by everyone assigned to operate the appliance and to eliminate faults in it.
Retain these operating instructions and pass them on, together with the appliance, to any future owners.
Copyright
This documentation is copyright protected. Any copying or reproduction, including as extracts, as well as the
reproduction of images, also in an altered state, is only permitted with the written authorisation of the manufacturer.
Limited liability
All technical information, data and information for connection and operation contained in these operating instructions correspond to the latest at time of printing and, to the best of our knowledge, take into account our previous experience and know-how.
No claims can be derived from the details, illustrations and descrip­tions in these instructions.
The manufacturer assumes no responsibility for damage caused by failure to observe the instructions, improper use, inappropriate repairs, making unauthorized changes or for using unapproved replacement parts.
2
FBC 7 A1
Page 5
Introduction
Warnings
In the existing operation instructions the following warnings are used:
WARNING
A warning at this risk level signifi es a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided it could lead to injuries.
The directives in this warning are there to avoid personal injuries.
IMPORTANT
A warning at this risk level signifi es possible pr
operty damage.
If the situation is not avoided it could lead to property damage.
The directives in this warning are there to avoid property damage.
NOTICE
A notice signifi es additional information that will assist you in the operation of the appliance.
GB CY
FBC 7 A1
3
Page 6
Introduction
Intended use
GB CY
This appliance is intended ONLY for non-commercial use to control sprinklers and irrigation systems.
The appliance may only be used in outdoor areas. This appliance is not intended for any other use or for uses beyond
those mentioned.
WARNING
Risks from unintended use!
Risks can arise if the appliance is used for unintended purposes and/or other types of use.
Use the appliance exclusively for its intended purposes. Observe the procedures described in these operating instructions.
Claims of any kind for damage resulting from unintended use will not be accepted.
The operator alone bear
s liability.
4
FBC 7 A1
Page 7
Safety
Safety
In this chapter you receive important safety information regarding the handling of the appliance.
This appliance complies with the statutory safety regulations. Incorrect usage can, however, lead to personal and property damage.
Basic Safety Instructions
For safe handling of the appliance observe the following safety information:
Before use check the appliance for visible external damage. Do not take into operation an appliance that is damaged or has been dropped.
Individuals who, due to their ph abilities, are incapable of operating the appliance safely may only use the appliance under supervision or dir responsible person.
Only permit children to use the appliance under supervision. Repairs should be carried out ONLY by authorized specialist
companies or by the Customer Service Department. Incorrect r
s could result in signifi cant risks for the user. In addition,
epair
warranty claims would become void. A repair to the appliance during the warranty period may only
be carried out by a repair and servicing fi rm authorised by the manufacturer quent damages cannot be accepted.
, if it is not, additional warranty claims for subse-
ysical, intellectual or motor
ection from a
GB CY
FBC 7 A1
5
Page 8
GB CY
Defective components may only be replaced with original replace- ment parts. Only by using original replacement parts can it be guaranteed that the safet
Avoid direct solar radiation. Do not operate the appliance adjacent to open fl ames. Check the appliance and its supply lines at regular intervals for
watertightness and fault-free functioning.
Interaction with batteries
WARNING
Risks from improper use!
For the safe handling of batteries observe the following safety instructions:
Do not throw batteries into a fi re. Never short-circuit batteries. Do not attempt to recharge batteries. Regularly check the condition of the batteries. Leaking battery
acid can cause permanent damage to the appliance. Special caution should be applied when handling damaged or leaking batteries. Risks of acid burns!
ear protective gloves.
W Store batteries in a place inaccessible to children. If one
should be swallowed, seek medical attention IMMEDIATELY.
ve the batteries from the appliance if you are not
Remo planning to use it for an extended period.
Safety
y requirements are being complied with.
6
FBC 7 A1
Page 9
Connection
Connection
Safety instructions
WARNING
During the commissioning of the appliance per­sonal injury and property damage could occur!
To avoid risks, pay heed to the following safety instructions:
Packaging material should not be used as a play thing. There is a risk of suff ocation!
Items supplied and initial inspection
The appliance is supplied with the following components as standard:
Watering Computer Adapter 33.3 mm to 26.5 mm (G1” to G3/4”) Coupling unit These operating instructions
NOTICE
Check the contents to make sure everything is there and for visible damage.
If the contents are incomplete, or hav to defective packaging or transportation, contact the Service Hotline (see chapter Service).
e been damaged due
GB CY
FBC 7 A1
7
Page 10
Disposal of the packaging
GB CY
The packaging protects the appliance from transport damage. The packaging materials are selected from the point of view of their en­vironmental friendliness and disposal technology and are therefore recyclable.
The recirculation of packaging into the material circuit saves on raw material and reduces generated waste. Dispose of packaging material that is no longer needed according to the regionally established regulations.
NOTICE
If possible preserve the appliance's original packaging during the warranty period so that, in the case of a warranty claim, you can pack
age the appliance properly for return.
Requirements for the installation location
For the safe and trouble-free operation of the appliance the following requirements must be met at the installation location:
The temperature of the water fl owing through it may be a max. of 40°C.
Use only clean freshw Connect the appliance perpendicularly, with the hose connection
underneath. Minimum oper
ater.
ating temper
ature +5°C
Connection
8
FBC 7 A1
Page 11
Connection
Connecting the appliance
IMPORTANT
This Programmable Water Timer may only be connected to a drinking water outlet fi to at least TYPE HD as per EN 1717 (non-return valve with pipe ventilation).
Appropriate adapters are commercially available.
NOTICE
The appliance is equipped with a coupling nut taps with a 33.3 mm thread (G1"). The adapter 10 is used to connect the appliance to water taps with a 26.5 mm thread (G ³/₄"). Should leaks/spills be encountered when using the adapter 10, it is recommended that you wrap the thread of the tap with Tefl on sealing tape.
For a 26,5 mm thread (G ³⁄₄”): Screw the adapter water tap.
Screw the coupling nut resp. the adapter.
Screw the coupling unit the connect a hose to the coupling unit.
Open the water tap.
tted with a safety device that corresponds
6
for water
6
onto the thread of the water tap
11
onto the hose connection. You can
Connecting the rain sensor
10
onto the
GB CY
NOTICE
Pay heed to the operating instructions for the rain sensor.
Slide the two levers upwards to release the clamps Insert the cable ends of the connection cables into the clamps
then slide the two levers down to lock it again.
FBC 7 A1
7
.
7
9
Page 12
Inserting/replacing the batteries
GB CY
Unlock the battery compartment and pull the battery compart- ment down and out of the appliance.
Remove the discharged batteries. Insert 2 Type AA batteries (LR06-Mignon) into the battery
compartment. Ensure that the polarities are correct. Push the batter
y compar
tment back in the appliance until it
clicks into place. The display is switched on, the system time star
the hour display blinks for a short time.
General Description
Appliance overview
See in addition the illustrations on the fold-out side.
Display
2
Rotary knob: change adjustable values
3
Button M
4
Button
5
Button ON/OFF
6
Coupling nut
7
Clamps for connection of a rain sensor
8
Hose connection
9
Battery compartment
10
Adapter G1” to G3/4”
11
Coupling unit
General Description
ts at 0:00 and
10
FBC 7 A1
Page 13
General Description
Display
I
H
Display area Meaning
A
B
C
D
E
F
G
H
I
System time
Time for the next watering
Run time/Water fl ow
Battery charge level
Display Summer Time
Display Rain Sensor
Display Watering
Weekday
Watering interval
GB CY
A
B
C
D
E
G
F
FBC 7 A1
11
Page 14
Operation/Programming
Operation/Programming
GB CY
In this chapter you will receive important information about the operation and programming of the appliance.
General information
By pressing the button M 3 you activate the programming mode.You can either carry out all settings in succession or, by repeatedly pressing the button M 3, switch between the following setting options:
System time (actual time/weekday) Water fl ow in % Time for the next watering Duration of the watering Watering interval Standby (Programming mode terminated and watering programme active).
After about 1 minute without input the appliance r standby mode.All values already programmed are retained.
ON/OFF
By pressing the button be terminated at any time. All values already programmed are retained.
Programming the appliance
5
the programming mode can
eturns to
System time ( A)
Press the button M symbol blink.
Using the rotary knob the button 4. The minute indicator and the clock symbol blink.
12
3
once. The hour indicator and the clock
2
enter in the required value and press
FBC 7 A1
Page 15
Operation/Programming
Using the rotary knob the button 4. The clock symbol and a triangle blink before the currently programmed weekday.
Using the rotary knob button 4. The symbol % and the currently programmed value for the water fl ow blink.
C
Water fl ow (
)
NOTICE
The setting for the water fl ow aff ects the watering duration: 0%: Watering deactivated. <100%: Watering dur =100%: Watering duration as set >100%: Watering duration extended by the set factor.
Repeatedly press the button M currently set level for the water fl ow blink (not necessary if you have already programmed the system time).
Using the rotary knob the button 4. The indicator Next Watering and the time indicator blink.
2
enter in the required value and press
2
enter in the weekday and press the
ation reduced by the set factor.
3
until the symbol % and the
2
enter in the required value and press
GB CY
FBC 7 A1
13
Page 16
Time for the next watering
GB CY
Repeatedly press the button M Watering and the hour indicator blink (not necessary if you have already programmed the water fl ow).
Using the rotary knob the button Next Watering blink.
Using the rotary knob the button 4. The indicator Run Time and the hour indicator blink.
C
Run Time (
)
Repeatedly press the button M and the hour indicator blink (not necessary if you have already programmed the time for the next watering).
Using the rotary knob the button 4. The minute indicator and the indicator Run Time blink.
Using the rotary knob press the button frequency blinks.
Operation/Programming
3
until the indicator Next
2
enter in the required value and press
4. The minute indicator and the indicator
2
enter in the required value and press
3
until the indicator Run Time
2
enter in the required value and press
2
enter in the required value and
4. The display for setting the watering
14
FBC 7 A1
Page 17
Operation/Programming
H
Watering frequency ( H or I)
NOTICE
You can set the watering frequency via the watering interval
I
) or via the day of the week ( H).
(
I
Watering interval (
Repeatedly press the button M the watering frequency blinks (not necessary if you have already programmed the time for the next watering duration).
Using the rotary knob 8h/12h/24h (every 8/12/24 hours) resp. 2nd/3rd/5th/
7th (every 2nd/3rd/5th/7th day). Press the button
and the watering programme is active.
Weekday ( )
Repeatedly press the button M the watering frequency blinks (not necessary if you have already programmed the time for the watering duration).
Using the rotary knob of the week and then decide, by repeatedly pressing the button
4, if on this day a watering will take place (symbol
is indicated) or not (symbol is not indicated). Press the button M
ming mode is terminated and the watering programme is active.
)
3
until the indicator for setting
2
set the required watering interval:
4. The programming mode is terminated
3
until the indicator for setting
2
select, one after the other, each day
3
to complete the programming. The program-
GB CY
FBC 7 A1
15
Page 18
Operation/Programming
Stopping the watering
GB CY
During watering, press the ON/OFF 5 button to stop the watering.
Setting the Summer Time
While the appliance is in standby mode, press and hold the button Summer and the time is advanced by 1 hour.
Press and hold the button deactivate Summer Time.
4 for at least 2 seconds. In the display appears
4 again for 2 seconds to
Rain sensor
Before each watering, the signal from the optional rain sensor is queried:
LOW: Watering is carried out as scheduled. HIGH: Watering is not carried out. The rain sensor symbol
for one minute.
Manual watering
Press the ON/OFF 5 button. The indicator Run Time and the hour indicator blink.
Using the rotary knob the button 4. The minute indicator and the indicator Run Time blink.
Using the rotary knob the button 4. The watering starts. On expiry of the set time, the watering is ended and the appliance returns to standby mode.
2
enter in the required value and press
2
enter in the required value and press
F
blinks
16
FBC 7 A1
Page 19
Operation .../Cleaning
Battery charge level
In the event of a low battery charge level, the symbol D blinks. All other displays are deactivated. For as long as the symbol fl ashes, a watering is not possible.
A possibly commenced watering will be terminated.
NOTICE
The programming is saved for 120 seconds. Should the bat- tery exchange take longer, the appliance must be repro­grammed.
Cleaning
Safety instructions
IMPORTANT
Possible damage to the appliance.
Penetr
ating moisture could cause damage to the appliance.
To avoid irreparable damage to the appliance, when you are cleaning it ensure that no moisture can penetrate into the battery compar
Clean the housing exclusively with a lightly moistened cloth and a mild detergent.
tment.
GB CY
FBC 7 A1
17
Page 20
Cleaning/Troubleshooting
Cleaning the sieve
GB CY
Close the water tap. Allow the appliance to drain. Unscrew the coupling nut
resp. the adapter. Remove the cone-shaped sieve from the water inlet in the
coupling nut.
v
Clean the sie Replace the sieve. Screw the coupling nut
resp. the adapter. Open the water tap.
e.
6
from the thread of the water tap
6
onto the thread of the water tap
Troubleshooting
In this chapter you will receive important information for malfunction localization and remedies. Observe the instructions in order to avoid risks and damage.
Safety instructions
WARNING
Observe the following safety information to avoid risks and property damage:
Repairs to electronic appliances may only be carried out by specialists who have been trained by the manufacturer. Considerable risk to the consumer and damage to the appliance can occur as a r
esult of incompetent repairs.
18
FBC 7 A1
Page 21
Troubleshooting
Malfunction causes and remedies
The following table will help with localizing and remedying minor malfunctions:
Defect Possible cause Solution
Remove the batteries
appears
Indicator on the display
No indicators on the display
Watering does not commence
Incorrect program­ming/programme crash
No batteries inserted Insert batteries.
Batteries are dischar­ged
Water tap closed Open the water tap.
False programming
NOTICE
If you cannot solve the problem with the aforementioned solutions, please contact Customer Services.
and wait until the indicator is no longer shown on the display. Then replace the batteries.
Replace the batteries.
Check the program­ming.
GB CY
FBC 7 A1
19
Page 22
Storage/Disposal
GB CY
Storage
Close the water tap. Loosen the hose from the coupling unit. Release the clamps
the rain sensor. Allow the appliance to drain. Loosen the coupling nut Remove the batteries. Store the appliance at a dry and frost-free location.
Disposal of the appliance
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provision of European Direc­tive 2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Storage/Disposal
7
and withdraw the connection cable for
6
.
Disposing of the batteries
Do not dispose of the batteries with household waste. All consumers are statutorily obliged to dispose of batteries at a collection site in their community/city district or at a retail store. This obligation is in­tended to ensure that batteries are disposed of in an environmentally safe fashion. Only hand in batteries/cells that are fully discharged.
20
FBC 7 A1
Page 23
Appendix
Appendix
Technical data
Dimensions (W x H x D) 140 x 87 x 123 mm
Weight approx. 470 g
Programme duration up to 7 days
Operating pressure
max. Water temperature 40 °C
Power supply
Minimum rate of fl ow 28 l/min
Water connection
Protection type IP X4
Run Time
Water fl ow 0 - 200%
Watering intervals
34,5 - 827 kPa
(0,34 - 8,27 bar)
2 Batteries
1.5 V Type AA
G3/4" (26.5mm) or
G1" (33.3 mm)
1 min to 958 min.
(with water fl ow 200%)
8/12/24 hours/
2/3/5/7 days or individual
choice of weekday
GB CY
FBC 7 A1
21
Page 24
Notes on the EC Declaration of Conformity
GB CY
With regard to conformity with essential requirements and other relevant provisions, this appliance complies with the guidelines of the Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC.
The complete original declaration of conformity can be obtained from the importer.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a war­ranty claim, please make contact by telephone with our Customer Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
NOTICE
The warranty covers only claims for material and manu- facturing defects, but not for transport damage, wearing parts or for damage to fr batteries.
This product is for domestic use only and is not intended for commer­cial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorised service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period is not extended by repairs made under the war­ranty. This applies also to replaced and repaired parts.
agile components, e.g. buttons or
Appendix
22
FBC 7 A1
Page 25
Appendix
Damages and defects extant at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, resp. no later than two days after the date of purchase.
Repairs made after the lapse of the warranty period are subject to charge.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 71212
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 71212
CY
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 71212
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
GB CY
FBC 7 A1
23
Page 26
24
FBC 7 A1
Page 27
Sadržaj
Uvod . . . . . . . . . . . . . 26
Informacije u vezi sa ovim uputama za rukovanje . . .26
Autorsko pravo . . . . . . . . .26
Ograničenje odgovornosti 26 Upozoravajuće napomene 27 Uporaba u skladu sa
namjenom . . . . . . . . . . . . .28
Sigurnost . . . . . . . . . 29
Opće sigurnosne napomene 29 Rukovanje sa baterijama .30
Priključivanje . . . . . . 31
Sigurnosne upute . . . . . . .31
Obim isporuke i transportna
inspekcija . . . . . . . . . . . . .31
Zbrinjavanje pakiranja . . .32 Zahtjevi u pogledu mjesta
postavljanja . . . . . . . . . . .32
Priključivanje uređaja . . . .33
Priključivanje senzora za
kišu . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Umetanje/zamjena baterije 34
Opći opis . . . . . . . . . 34
Pregled uređaja . . . . . . . .34
Display . . . . . . . . . . . . . . .35
FBC 7 A1
Posluživanje/
Programiranje . . . . .36
Općenite napomene . . . .36
Programiranje uređaja . . .36 Prekidanje navodnjavanja .40 Podešavanje ljetnog
vremena . . . . . . . . . . . . . .40
Senzor za kišu . . . . . . . . .40
Ručno navodnjavanje . . . .40
Stanje napunjenosti baterije .41
Čišćenje . . . . . . . . . . 41
Sigurnosne upute . . . . . . .41
Otklanjanje grešaka 42
Sigurnosne upute . . . . . . .42
Uzroci i otklanjanje grešaka 43
Skladištenje/
Zbrinjavanje . . . . . . .44
Skladištenje . . . . . . . . . . .44
Zbrinjavanje uređaja . . . .44
Zbrinjavanje baterija . . . .44
Prilog . . . . . . . . . . . . 45
Tehnički podaci . . . . . . . .45
Napomene u vezi sa EU-izjavom o konformitetu 46
Jamstvo . . . . . . . . . . . . . . .46
Servis . . . . . . . . . . . . . . . .47
Uvoznik . . . . . . . . . . . . . .47
HR
25
Page 28
Uvod
Informacije u vezi sa ovim uputama za rukovanje
HR
Ove upute za rukovanje predstavljaju sastavni dio uređaja za programirano navodnjavanje FBC 7 A1 (u nastavku označenog kao uređaj) i daju Vam važne napomene za namjensku uporabu, sigurnost, priključivanje i posluživanje uređaja.
Upute za rukovanje moraju stalno stajati na raspolaganju u blizini uređaja. Ove upute moraju pročitati i primijeniti sve osobe zadužene za posluživanje uređaja i otklanjanje smetnji na uređaju.
Sačuvajte ove upute za rukovanje i zajedno sa uređajem ih predajte slijedećem vlasniku.
Autorsko pravo
Ova dokumentacija je zaštićena autorskim pravima. Svako umnožavanje, odnosno svako tiskanje, čak i djelomično, kao i
reprodukcija slika - i u promijenjenom obliku - dopušteni su isključivo uz prethodno pismeno odobrenje proizvođača.
Ograničenje odgovornosti
Sve u ovim uputama za rukovanje sadržane tehničke informacije, svi podaci i sve napomene za priključak i rukovanje odgovaraju stanju aktualnom u trenutku pripreme za tisak i dati su uz uzimanje u obzir naših dosadašnjih iskustava i saznanja.
Iz navoda, slika i opisa sadržanih u ovim uputama ne mogu biti izvedena nikakva potraživanja.
Proizvođač ne preuzima odgovornost za štete nastale uslijed nepošti­vanja uputa, nenamjenske uporabe, nestručno izvedenih popravaka, neautoriziranih promjena ili uporabe nedopuštenih zamjenskih dijelova.
26
Uvod
FBC 7 A1
Page 29
Uvod
Upozoravajuće napomene
U slijedećim uputama za rukovanje koriste se slijedeće upozoravajuće napomene:
UPOZORENJE
Upozoravajuća napomena ovog stupnja opasnosti označava moguću opasnu situaciju.
Ukoliko ne izbjegnete opasnu situaciju, to može dovesti do ozljeda.
Slijedite naputke navedene u ovoj upozoravajućoj napomeni, kako biste izbjegli nastanak ozljeda osoba.
PAŽNJA
Upozoravajuća napomena ovog stupnja opasnosti označa
Ukoliko ne izbjegnete ovu situaciju, to može dovesti do nastanka predmetne štete.
NAPOMENA
va moguć nastanak predmetne štete.
Slijedite naputke sadržane u ovoj upozoravajućoj napomeni, kako biste izbjegli nastanak predmetne štete.
Napomena označava dodatne informacije, koje olakšavaju rukovanje uređajem.
HR
FBC 7 A1
27
Page 30
Uporaba u skladu sa namjenom
Ovaj uređaj je namijenjen isključivo za nekomercijalnu uporabu u okviru upravljanja sustavima za zalijevanje i navodnjavanje.
Uređaj smije biti korišten isključvo u vanjskom području.
HR
Svaki drugi način uporabe i svaki način koji prelazi navedene okvire smatra se nenamjenskim.
UPOZORENJE
Opasnost uslijed nenamjenske uporabe!
Uređaj u slučaju nenamjenske uporabe i/ili drugih vrsti uporabe može predstavljati uzrok opasnosti.
Uređajem rukujte isključivo na namjenski način. Pridržavajte se načina rukovanja opisanih u ovim uputama.
Potraživanja svake vrste zbog štete proizašle iz nenamjenske uporabe su isključena.
Rizik nosi isključiv
o korisnik uređaja.
Uvod
28
FBC 7 A1
Page 31
Sigurnost
Sigurnost
U ovom poglavlju možete pronaći važne sigurnosne napomene u vezi rukovanja uređajem.
Ovaj uređaj odgovara propisanim sigurnosnim odredbama. Nestručna uporaba može dovesti do ozljeda osoba i do materijalne štete.
Opće sigurnosne napomene
Za sigurno rukovanje uređajem obratite pažnju na slijedeće sigurnosne napomene:
Uređaj prije uporabe kontrolirajte i ustanovite da li postoje vidljiva vanjska oštećenja. Uređaj koji je oštećen ili je pao ne pustite u rad.
Osobe k
oje zbog svojih tjelesnih, duševnih ili motoričkih sposob- nosti nisu u stanju sigurno rukovati uređajem, isti smiju koristiti isključivo pod nadz
Djeci dopustite korištenje uređaja isključivo pod nadzorom. Popravke uređaja smiju vršiti isključivo autorizirani stručni pogoni
ili servis za kupce. Nestručno izvedene popravke mogu dovesti do znatnih opasnosti za k Osim toga pravo na jamstvo prestaje važiti.
Popravke uređaja za vrijeme trajanja jamstvenog roka smiju biti izvršene isključivo od servisa autoriziranog od strane proizvođača, je
r u protivnom za nastupajuće štete više ne postoji pravo na
jamstvo.
orom ili uz upute druge, odgovorne osobe.
a.
orisnik
HR
FBC 7 A1
29
Page 32
Defektni gradbeni dijelovi smiju biti zamijenjeni isključivo originalnim zamjenskim dijelovima. Samo kod takvih dijelova je zajamčeno ispunjav
HR
Izbjegavajte neposredno izlaganje sunčevoj svjetlosti. Uređaj ne koristite u blizini otvorenih plamena. U redovnim vremenskim razmacima kontrolirajte brtvljenje i
besprijekornu funkcionalnost uređaja i njegovih dovoda.
Rukovanje sa baterijama
UPOZORENJE
Opasnost uslijed neprikladne uporabe!
Za sigurno ophođenje baterijama obratite pažnju na slijedeće sigurnosne napomene:
Baterije ne bacajte u vatru. Ne izazovite kratki spoj baterija. Ne pokušajte ponovno napuniti baterije. U redovnim vremenskim razmacima kontrolirajte baterije.
Iscurjela baterijska kiselina može prouzrokovati trajna oštećenja uređaja. Budite posebno opr oštećenim ili iscurjelim baterijama. Opasnost od nagrizanja! Nosite zaštitne rukavice.
Baterije čuvajte na mjestu nedostupnom djeci. U slučaju gutanja neizostavno zatražite liječničku pomoć.
Izvadite baterije iz ur
Sigurnost
anje sigurnosnih zahtjeva.
ezni kada rukujete sa
eđaja, ako ga duže vrijeme ne koristite.
30
FBC 7 A1
Page 33
Priključivanje
Priključivanje
Sigurnosne upute
UPOZORENJE
Prilikom puštanja uređaja u rad može doći do ozljeda osoba i do predmetne štete!
Obratite pažnju na slijedeću sigurnosnu napomenu, kako biste izbjegli moguće opasnosti:
Materijali pakiranja ne smiju biti korišteni za igru. Postoji opasnost od gušenja.
Obim isporuke i transportna inspekcija
Uređaj se standardno isporučuje sa slijedećim komponentama:
Računalo za navodnjavanje Adapter 33,3 mm na 26,5 mm (G1“ na G3/4“) Sponi element Upute za rukovanje
NAPOMENA
Prekontrolirajte cjelovitost isporuke i ustanovite, postoje li vidljiva oštećenja.
U slučaju nepotpune isporuke ili oštećenja uslijed osk pakiranja ili transportnih oštećenja obratite se dežurnoj servisnoj telefonskoj liniji (vidi poglavlje Servis).
udnog
HR
FBC 7 A1
31
Page 34
Priključivanje
Zbrinjavanje pakiranja
Pakiranje štiti uređaj od transportnih oštećenja. Materijali pakiranja su izabrani prema ekološkim kriterijima i kriterijima zbrinjavanja i zbog toga mogu biti reciklirani.
HR
NAPOMENA
Zahtjevi u pogledu mjesta postavljanja
Za siguran i besprijekoran rad uređaja mjesto postavljanja mora udovoljiti slijedećim zahtjevima:
Vraćanje pakiranja u kružni tok materijala štedi sirovine i umanjuje količinu otpada. Materijale pakiranja koji Vam više nisu potrebni zbrinite u skladu sa lokalnim važećim propisima.
Po mogućnosti sačuvajte originalno pakiranje za vrijeme jamstvenog roka, kako biste u slučaju korištenja prava na jamstvo mogli ur
Temperatura protočne vode smije iznositi maksimalno 40°C. Koristite isključivo bistru slatku vodu. Uređaj priključite okomito sa priključkom za crijevo prema dolje. Minimalna pogonska temperatura +5°C
edno zapakirati uređaj.
32
FBC 7 A1
Page 35
Priključivanje
Priključivanje uređaja
PAŽNJA
Računalo za navodnjavanje smije biti priključeno isključivo na mjestu za istakanje pitk odgovara minimalno tipu TYP HD shodno normi EN 1717 (uređaj za sprječavanje povratnog toka sa provjetravanjem cijevi).
Odgovarajući adapteri na raspolaganju stoje u specijalizira- nim trgovinama.
NAPOMENA
Uređaj je opremljen maticom jem (G 1"). Adapter 10 služi za priključk uređaja na slavine za vodu sa 26,5 mm-navojem (G ³⁄₄"). Ukoliko prilikom korištenja adaptera 10 dođe do curenja/lekaže, preporučujemo da navoj slavine za vodu omotate sa tefl onskom zaptivajućom trakom.
Za 26,5 mm-navoje (G ³⁄₄"): Zavrtnite adapter Zavrnite maticu Zavrnite spojku
možete priključiti crijevo. Otvorite slavinu.
Priključivanje senzora za kišu
e vode sa sigurnosnim uređajem, koji
6
za slavine sa 33,3 mm-navo-
6
na navoj slavine, odnosno adaptera.
11
na priključak za crijevo. Na spojku onda
10
na slavinu.
HR
NAPOMENA
Obratite pažnju na upute za rukovanje senzorom za kišu.
Dvije poluge za deblokiranje stezaljki Krajeve priključnog kabela utaknite u stezaljke
gurnite prema dolje za blokiranje.
FBC 7 A1
7
gurnite prema gore.
7
i dvije poluge
33
Page 36
Umetanje/zamjena baterije
Deblokirajte pretinac za bateriju i izvucite ga prema dolje iz uređaja.
HR
Izvadite prazne baterije. Umetnite 2 baterije veličine AA (LR06 - Mignon) u pretinac za
baterije. Pritom obratite pažnju na navedeni polaritet. Gurnite pr
etinac za baterije u ur
Display se uključuje, a sustavno vrijeme započinje sa 0:00, a prikaz sati tr
epti kratko vrijeme.
Opći opis
Pregled uređaja
U vezi sa time pogledajte slike na isklopnoj stranici.
Display
2
Okretni gumb: promjena podesivih vrijednosti
3
Tipka M
4
Tipka
5
Tipka ON/OFF
6
Matica
7
Stezaljke za priključak senzora za kišu
8
Priključak za crijevo
9
Pretinac za baterije
10
Adapter G1" na G3/4"
11
Spojni element
Opći opis
eđaj, dok ne ulegne u ležište.
34
FBC 7 A1
Page 37
Opći opis
Display
I
H
G
Prikazno područje Značenje
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Sustavno vrijeme
Vrijeme slijedećeg navodnjavanja
Trajanje navodnjavanja/upravljanje vodom
Stanje napunjenosti baterije
Prikaz ljetnog vremena
Prikaz senzora za kišu
Prikaz navodnjavanja
Dan u tjednu
Interval navodnjavanja
A
B
C
D
E
F
HR
FBC 7 A1
35
Page 38
Posluživanje/Programiranje
Posluživanje/Programiranje
U ovom poglavlju možete pronaći važne napomene za posluživanje i programiranje uređaja.
HR
Općenite napomene
Pritiskanjem tipke M 3 aktivirate modus za programiranje. Možete izvršiti redom sva podešenja ili višestrukim pritiskanjem tipke M 3 prebacivati između slijedećih mogućnosti za podešavanje:
Sustavno vrijeme (aktualno točno vrijeme/dan u tjednu) Količina vode u % Vrijeme slijedećeg navodnjavanja Trajanje navodnjavanja Interval navodnjavanja Standby (Modus programiranja dovršen i program navod- njavanja aktivan).
Nakon ca. 1 minute bez izvršenog unosa ur standby-modus. Sve prethodno programirane vrijednosti ostaju sačuvane.
anjem tipke ON/OFF
Pritisk okončati modus programiranja. Sve prethodno programirane vrijednosti ostaju sačuvane.
5
u svakom trenutku možete
Programiranje uređaja
eđaj se vraća u
Sustavno vrijeme ( A)
Pritisnite jednom tipku M Podesite pokretnim gumbom
tipku 4. Prikaz minuta i simbol sata trepte.
36
3
. Prikaz sati i simbol sata trepte.
2
željenu vrijednost i pritisnite
FBC 7 A1
Page 39
Posluživanje/Programiranje
Podesite pokretnim gumbom tipku 4. Simbol sata i trokut ispred aktualno podešenog dana u tjednu trepte.
Podesite pokretnim gumbom
4. Simbol % i aktualno podešena vrijednost količine
vode trepte.
Upravljanje vodom (
C
NAPOMENA
Podešenje za upravljanje vodom utječe na trajanje navodnja- vanja: 0%: Navodnjav
anje deaktivirano. <100%: Trajanje navodnjavanja umanjeno za uneseni faktor =100%: Trajanje navodnjavanja odgovara podešenoj vrijednosti >100%: Trajanje navodnjavanja produženo za uneseni faktor.
Pritisnite nekoliko puta tipku M podešena vrijednost za upravljanje vodom ne počnu treptati (nije potrebno, ako ste prethodno programirali sustavno vrijeme).
Podesite pokretnim gumbom tipku 4. Prikaz Next Watering (slijedeće navodnjava­nje) i prikaz sati trepte.
2
željenu vrijednost i pritisnite
2
dan u tjednu i pritisnite tipku
)
3
, dok simbol % i aktualno
2
željenu vrijednost i pritisnite
HR
FBC 7 A1
37
Page 40
Posluživanje/Programiranje
Vrijeme slijedećeg navodnjavanja
Pritisnite nekoliko puta tipku M Watering (slijedeće navodnjavanje) i prikaz sati ne počnu
HR
treptati (nije potrebno, ako ste prethodno programirali upravljanje vodom).
Podesite pokretnim gumbom tipku
4. Prikaz minuta i prikaz dojave Next Watering
trepte. Podesite pokretnim gumbom
tipku 4. Prikaz dojave Run Time (vrijeme trajanja navodnjavanja ) i prikaz sati trepte.
Vrijeme trajanja navodnjavanja (
Pritisnite nekoliko puta tipku M i prikaz sati ne počnu treptati (nije potrebno, ako ste prethodno programirali točno vrijeme slijedećeg navodnjavanja).
Podesite pokretnim gumbom tipku 4. Prikaz minuta i prikaz dojave Run Time trepte.
Podesite pokretnim gumbom tipku
4. Prikaz za podešavanje učestalosti navodnjavanja
trepti.
3
, dok prikaz dojave Next
2
željenu vrijednost i pritisnite
2
željenu vrijednost i pritisnite
C
)
3
, dok prikaz dojave Run Time
2
željenu vrijednost i pritisnite
2
željenu vrijednost i pritisnite
38
FBC 7 A1
Page 41
Posluživanje/Programiranje
Učestalost navodnjavanja ( H ili I)
NAPOMENA
Učestalost navodnjavanja možete podesiti preko intervala
I
navodnjavanja (
Interval navodnjavanja (
Pritisnite nekoliko puta tipku M učestalosti navodnjavanja ne počne treptati (nije potrebno, ako ste prethodno programirali učestalost navodnjavanja).
Podesite pomoću okretnog gumba vanja:
8h/12h/24h (svaka 8/12/24 sata) odnosno 2nd/3rd/5th/ 7th (svakog 2./3./5./7. dana).
Pritisnite gumb i program navodnjavanja je aktivan.
) ili preko dana u tjednu ( H).
I
)
3
, dok prikaz za podešavanje
2
željeni interval navodnja-
4. Modus za programiranje se završava
HR
Dani u tjednu ( )
Pritisnite nekoliko puta tipku M
H
3
, dok prikaz za podešavanje učestalosti navodnjavanja ne počne treptati (nije potrebno, ako ste prethodno programirali učestalost navodnjavanja).
Redom birajte dane u tjednu pomoću okretnog gumba potrebi višestrukim pritiskanjem tipke 4 podesite, da li u tom danu treba biti izvršeno navodnjavanje (simbol se prikazuje) ili ne (simbol se ne prikazuje).
Pritisnite tipku M
3
, da biste dovršili programiranje. Modus za
programiranje se završava i program navodnjavanja je aktivan.
FBC 7 A1
2
i po
39
Page 42
Posluživanje/Programiranje
Prekidanje navodnjavanja
Pritisnite za vrijeme navodnjavanja tipku ON/OFF 5, da biste okončali navodnjavanje.
HR
Podešavanje ljetnog vremena
Pritisnite, dok je uređaj u standby-modusu, tipku 4 i drži­te najmanje 2 sekunde. Na displayu i točno vrijeme se pomiče za 1 sat prema naprijed.
Pritisnite i držite tipku da biste ljetno vrijeme deaktivirali.
4 ponovo u trajanju od 2 sekunde,
Senzor za kišu
Prije svakog navodnjavanja dolazi do provjere i upita signala senzora za kišu:
LOW: Navodnjavanje se izvodi kao što je programirano. HIGH: Navodnjavanje se ne izvršava. Simbol senzora za kišu
trepti u trajanju od jedne minute.
Ručno navodnjavanje
Pritisnite tipku ON/OFF 5. Prikaz dojave Run Time (vrijeme trajanja navodnjavanja ) i prikaz sati trepte.
Podesite pokretnim gumbom tipku 4. Prikaz minuta i prikaz dojave Run Time trepte.
Podesite pokretnim gumbom tipku 4. Navodnjavanje se pokreće. Nakon isteka pode­šenog vremena navodnjavanje se okončava i uređaj se vraća u stand-by-modus.
2
2
se pojavljuje Summer
željenu vrijednost i pritisnite
željenu vrijednost i pritisnite
F
40
FBC 7 A1
Page 43
Posluživanje …/Čišćenje
Stanje napunjenosti baterije
Kod niskog stanja napunjenosti trepti simbol D. Svi ostali prikazi su deaktivirani.
Dok simbol trepti, navodnjavanje nije moguće. Eventualno navodnja­vanje u toku se prekida.
NAPOMENA
Programiranje se pohranjuje na 120 sekundi. Ako zamjena baterija traje duže, uređaj mora biti ponovo programiran.
Čišćenje
Sigurnosne upute
PAŽNJA
Moguće oštećenje uređaja.
Vlaga ko
K sredstva za pranje posuđa.
ja prodire može dovesti do oštećenja uređaja.
Osigurajte, da prilikom čišćenja ne prodre vlaga u pretinac za baterije, kako bi bilo izbjegnuto nepopravljivo oštećenje uređaja.
ućište očistite isključivo uz pomoć blago navlažene krpe i blagog
HR
FBC 7 A1
41
Page 44
Čišćenje/Uklanjanje grešaka
Čišćenje sita
Zatvorite slavinu. Pustite da uređaj radi dok se ne isprazni.
HR
Odvrnite maticu Izvadite čunjasto sito iz dovoda za vodu u matici. Očistite sito. Ponovo umetnite sito. Zavrnite maticu Otvorite slavinu za vodu.
6
sa navoja slavine, odnosno adaptera.
6
na navoj slavine, odnosno adaptera.
Otklanjanje grešaka
U ovom poglavlju možete pronaći važne napomene za lokaliziranje i otklanjanje grešaka. Uvažite ove napomene, kako biste izbjegli opasnosti i oštećenja.
Sigurnosne upute
UPOZORENJE
Uvažite slijedeće sigurnosne napomene, kako biste izbjegli opasnosti i nastanak predmetne štete:
Popravke električnih uređaja smiju vršiti isključivo stručnjaci podučeni od proizvođača. Nestručno izvedene popravke mogu dov uređaja.
esti do znatnih opasnosti za korisnika i do oštećenja
42
FBC 7 A1
Page 45
Otklanjanje grešaka
Uzroci i otklanjanje grešaka
Slijedeća tablica Vam pomaže u lokaliziranju i otklanjanju manjih grešaka:
Pogreška
Prikaz juje na displayu
Nema prikaza dojave na displayu
Navodnjavanje ne započinje
se pojavl-
Mogući uzrok Otklanjanje
Pogrešno programiran­je/prekid programa
Nema umetnute baterije
Baterije su prazne Zamijenite baterije.
Slavina za vodu je zatvorena
Pogrešno programiranje
NAPOMENA
Ako sa navedenim koracima ne uspijete riješiti problem, molimo da se obratite servisu za kupce.
HR
Izvadite baterije i pričekajte dok više ne bude prikazana dojava. Zatim ponovo umetnite baterije.
Umetnite baterije.
Otvorite slavinu za vodu.
Prekontrolirajte programiranje.
FBC 7 A1
43
Page 46
Skladištenje/Zbrinjavanje
Skladištenje/Zbrinjavanje
Skladištenje
HR
Zatvorite slavinu. Odvojite crijevo od spojnog elementa. Deblokirajte stezaljke
za kišu. Pustite da uređaj radi dok se ne isprazni. Otpustite maticu Izvadite baterije. Uređaj čuvajte u suhom okruženju bez pojave mraza.
7
6
.
Zbrinjavanje uređaja
Uređaj nikako ne bacajte u obično kućno smeće. Ovaj proizvod podliježe europskoj smjernici 2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Uređaj otklonite preko ovlaštenog poduzeća za otkla­njanje otpada ili preko vašeg komunalnog poduzeća za otklanjanje otpada. Obratite pažnju na aktualno važeće propise. U slučaju dvojbe se povežite sa svojim poduzećem za uklanjanje otpada.
i izvucite priključni kabel za senzor
Zbrinjavanje baterija
Baterije ne smiju biti bačene u kućno smeće. Svaki potrošač je zakonski obavezan baterije predavati na sabirnom mjestu njegove općine/njegovog dijela grada ili u trgovini. Svrha ove obaveze je ta, da baterije mogu biti zbrinute na način neškodljiv za okoliš. Baterije vratite isključivo u ispražnjenom stanju.
44
FBC 7 A1
Page 47
Prilog
Prilog
Tehnički podaci
Dimenzije (V x Š x D) 140 x 87 x 123 mm
Težina ca. 470 g
Trajanje programa do 7 dana
Pogonski tlak
maks. temperatura vode 40 °C
Napajanje
min. protočna količina 28 l/min
Priključak za vodu
Vrsta zaštite IP X4
Vrijeme trajanja navodnjavanja
Upravljanje vodom 0 - 200%
Intervali navodnjavanja
34,5 - 827 kPa
(0,34 - 8,27 bara)
2 baterije
1,5 V tipa AA
G3/4" (26,5mm) ili
G1" (33,3 mm)
1 min - 958 min.
(kod upravljanja količine
vode 200%)
8/12/24 sati/ 2/3/5/7 dana
ili individualni izbor dana
u tjednu
HR
FBC 7 A1
45
Page 48
Napomene u vezi sa EU-izjavom o konformitetu
Ovaj uređaj odgovara osnovnim zahtjevima i drugim relevantnim propisima smjernice za elektromagnetnu
HR
podnošljivost 2004/108/EC. Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na
internet stranici www.lidl.hr.
Jamstvo
Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupovine. Uređaj je pažljivo proizveden i prije isporuke brižljivo kontroliran.
Molimo sačuvajte blagajnički račun kao dokaz o kupnji. Molimo vas, da se u slučaju garancije telefonski povežete sa svojom servi­snom ispostavom. Samo na taj način vaša roba može biti besplatno uručena.
NAPOMENA
Pravo na jamstvo vrijedi samo za greške materijala i greške u izradi, a ne za transportne štete, potrošne dijelove ili ošteće­nja lomljivih dijelov
Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, a ne za gospodarstve­nu uporabu. U slučaju nestručnog rukovanja, rukovanja protivnog namjeni uređaja, primjene sile i zahvata, koji nisu izvršeni od strane našeg ovlaštenog servisnog predstavništva, važenje jamstva prestaje.
Vaša zakonska prava ovim jamstvom ostaju netaknuta. Jamstveni rok neće biti produžen korištenjem prava na jamstvo. To vrijedi i za zamijenjene i popravljene dijelove.
a, na primjer prekidača.
Prilog
46
FBC 7 A1
Page 49
Prilog
Eventualno već prilikom kupovine postojeće štete i nedostaci moraju biti dojavljeni neposredno nakon raspakiranja, najkasnije međutim dva dana nakon datuma kupovine.
Nakon isteka jamstvenog roka izvršene popravke podliježu obavezi plaćanja.
Servis
Servis Hrvatska
Tel.: 0800 777 999 E-Mail: kompernass@lidl.hr
IAN 71212
Uvoznik
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., p.p. 61 10020 Novi Zagreb
Proizvođač:
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM, Njemačka www.kompernass.com
HR
FBC 7 A1
47
Page 50
48
FBC 7 A1
Page 51
Cuprins
Introducere . . . . . . . 50
Informaţii despre acest
manual de utilizare . . . . . .50
Drepturile de autor . . . . . .50
Limitarea responsabilităţii .50
Avertizări . . . . . . . . . . . . .51
Utilizarea conform
destinaţiei . . . . . . . . . . . . .52
Siguranţa . . . . . . . . . 53
Indicaţii fundamentale de
siguranţă . . . . . . . . . . . . .53
Manipularea bateriilor . . .54
Conectarea . . . . . . . . 55
Indicaţii de siguranţă . . . .55
Furnitura şi inspecţia la livrare 55 Eliminarea ambalajelor . .56 Cerinţe privind locul de
instalare . . . . . . . . . . . . . .56
Conectarea aparatului . . .57 Conectarea senzorului de
ploaie . . . . . . . . . . . . . . . .57
Introducerea/schimbarea
bateriilor . . . . . . . . . . . . . .58
Descrierea generală 58
Prezentarea aparatului . . .58
Ecran . . . . . . . . . . . . . . . .59
FBC 7 A1
Operarea/
Programarea . . . . . . .60
Indicaţii generale . . . . . . .60
Programarea aparatului . .60
Întreruperea irigării . . . . . .64
Setarea orei de vară . . . .64
Senzorul de ploaie . . . . . .64
Irigarea manuală . . . . . . .64
Nivelul de încărcare al
bateriilor . . . . . . . . . . . . . .65
Curăţarea . . . . . . . . 65
Indicaţii de siguranţă . . . .65
Remedierea
defecţiunilor . . . . . . . .66
Indicaţii de siguranţă . . . .66
Cauzele şi remedierea
defecţiunilor . . . . . . . . . . .67
Depozitara/Eliminarea
Depozitarea . . . . . . . . . . .68
Eliminarea aparatului . . . .68
Eliminarea bateriilor . . . . .68
Anexă . . . . . . . . . . . . 69
Date tehnice . . . . . . . . . . .69
Indicaţii privind declaraţia
de conformitate CE . . . . . .70
Garanţia . . . . . . . . . . . . . .70
Service-ul . . . . . . . . . . . . .71
Importator . . . . . . . . . . . . .71
68
RO
49
Page 52
Introducere
Introducere
Informaţii despre acest manual de utilizare
Aceste instrucţiuni de utilizare fac parte din programatorul pentru sistemul de irigaţie FBC 7 A1 (numit în continuare aparat) şi vă oferă indicaţii importante despre utilizarea conform destinaţiei, despre siguranţă, precum şi despre conectarea şi operarea aparatului.
RO
Aceste instrucţiuni trebuie să fi e disponibile în orice moment în apropierea aparatului. Informaţiile conţinute trebuie citite şi aplicate de fi ecare persoană care va utiliza aparatul sau de către persoanele însărcinate cu remedierea defecţiunilor.
Păstraţi acest manual de utilizare şi predaţi-l posesorilor ulteriori ai aparatului.
Drepturile de autor
Această documentaţie este protejată de legea privind drepturile de autor.
Multiplicarea, respectiv copierea inclusiv în extras, precum şi repro­ducerea imaginilor, fi e acestea şi modifi cate, sunt permise numai cu acordul scris al producătorului.
Limitarea responsabilităţii
Toate informaţiile tehnice, datele şi indicaţiile de conectare şi operare din aceste instrucţiuni de utilizare corespund stadiului tehnic din mo­mentul tipării, fi ind concepute pe baza experienţei şi a cunoştinţelor noastre de până acum.
Din specifi caţiile, imaginile şi descrierile din acest manual nu pot fi derivate niciun fel de pretenţii.
Producătorul nu este responsabil pentru pagubele rezultate în urma nerespectării informaţiilor din acest manual, a utilizării neconforme, a reparaţiilor necorespunzătoare, a modifi cărilor efectuate fără autorizare sau a utilizării de piese de schimb nepermise.
50
FBC 7 A1
Page 53
Introducere
Avertizări
În prezentul manual de utilizare sunt folosite următoarele avertizări:
AVERTIZARE
Avertizările pentru acest grad de pericol marchea­ză o situaţie potenţial periculoasă.
Dacă situaţia periculoasă nu este evitată, aceasta poate provoca răniri.
Respectaţi indicaţiile din această avertizare pentru a evita rănirea persoanelor.
ATENŢIE
Avertizările pentru acest grad de pericol marchea­ză potenţiale pagube mat
Dacă situaţia periculoasă nu este evitată, aceasta poate provoca pagube materiale.
Respectaţi indicaţiile din această avertizare pentru a evita pagubele materiale.
INDICAŢIE
Indicaţiile marchează informaţii suplimentare care uşurează lucrul cu aparatul.
eriale.
RO
FBC 7 A1
51
Page 54
Utilizarea conform destinaţiei
Acest aparat este destinat pentru utilizarea în scopuri necomerciale în vederea comandării sistemelor de irigaţii.
Aparatul poate fi utilizat numai în spaţiile libere. Un alt mod de utilizare este considerat în neconformitate cu destinaţia
de utilizare pentru care a fost conceput.
RO
AVERTIZARE
Pericol din cauza utilizării neconforme!
Aparatul prezintă pericol în cazul în care este utilizat contra­venţional.
Utilizaţi aparatul în conformitate cu destinaţia de utilizare. Respectaţi procedurile de lucru descrise în acest manual de
utilizare.
Sunt excluse orice fel de pretenţii pentru pagubele rezultate în urma utilizării neconforme cu destinaţia.
Riscul este suportat în exclusivitate de către benefi ciar.
Introducere
52
FBC 7 A1
Page 55
Siguranţa
Siguranţa
În acest capitol sunt prezentate indicaţii de siguranţă importante pentru utilizarea acestui aparat.
Acest aparat corespunde dispoziţiilor de siguranţă prescrise. Utilizarea necorespunzătoare poate provoca daune umane şi materiale.
Indicaţii fundamentale de siguranţă
Pentru utilizarea în siguranţă a aparatului, respectaţi următoarele indicaţii de siguranţă:
Înainte de utilizare verifi caţi dacă aparatul prezintă defecţiuni exterioare vizibile. Nu puneţi în funcţiune aparatul, dacă este defect sau dacă a căzut jos.
Per
soanelor care din cauza capacităţilor fi zice, psihice sau motorii nu le este permisă operarea aparatul, pot utiliza aparatul numai sub suprav
Copiii pot utiliza aparatul numai dacă sunt supravegheaţi. Reparaţia aparatului trebuie realizată numai de către un specialist
sau de către serviciul pentru clienţi. În urma reparaţiilor necores­punzătoar aparatului. În plus, se pierde garanţia.
În timpul perioadei de garanţie, repararea aparatului trebuie realizată numai de către serviciul clienţi autorizat de către produ­cător. Dacă nu se r garanţie pentru defecţiunile ulterioare.
FBC 7 A1
egherea sau la indicaţiile unei persoane responsabile.
e pot apăr
ea pericole considerabile pentru benefi ciarul
espectă această prevedere, nu se mai acordă
RO
53
Page 56
Componentele defecte trebuie înlocuite numai cu piese de schimb originale. Numai prin utilizarea acestor piese este garantată îndeplinirea cerinţelor de sigur
Evitaţi radiaţia solară directă. Nu operaţi aparatul în apropierea fl ăcărilor deschise. Verifi caţi la intervale regulate aparatul şi conductele de alimentare
RO
ale acestuia în privinţa etanşeităţii şi a funcţionării ireproşabile.
Manipularea bateriilor
AVERTIZARE
Pericol din cauza utilizării neconforme!
Pentru manipularea sigură a bateriilor respectaţi următoarele indicaţii de siguranţă:
nu aruncaţi bateriile în foc; nu scurtcircuitaţi bateriile; nu încercaţi să reîncărcaţi bateriile; verifi caţi regulat bateriile. Acidul scurs din baterie poate
cauza deteriorări permanente ale aparatului. Fiţi deosebit de atenţi în cazul în care din baterii s-a scur rănire! Purtaţi mănuşi de protecţie;
păstraţi bateriile într-un loc inaccesibil copiilor. Dacă s-a înghiţit o batere, consultaţi un medic;
dacă nu utilizaţi aparatul un timp mai îndelungat, scoateţi bateriile.
Siguranţa
anţă.
s acid. Pericol de
54
FBC 7 A1
Page 57
Conectarea
Conectarea
Indicaţii de siguranţă
AVERTIZARE
La punerea în funcţiune a aparatului pot apărea vătămări şi pagube materiale!
Pentru evitarea pericolelor, respectaţi următoarele indicaţii de siguranţă:
Materialele de ambalare nu trebuie folosite ca jucării. Există pericolul de asfi xiere.
Furnitura şi inspecţia la livrare
Standard, aparatul este livrat împreună cu următoarele componente:
Programator sisteme de irigaţii Adaptor 33,3 mm pe 26,5 mm (G1“ pe G3/4“) Element de cuplare Instrucţiuni de utilizare
INDICAŢIE
Verifi caţi dacă au fost livrate toate componentele şi dacă există defecţiuni vizibile.
În cazul în care furnitur pagube din cauza ambalării necorespunzătoare sau a transportului, apelaţi numărul de telefon pentru service (a se vedea capitolul Service).
a nu este completă sau în caz de
RO
FBC 7 A1
55
Page 58
Eliminarea ambalajelor
Ambalajul protejează aparatul împotriva daunelor din timpul trans­portului. Materialele de ambalare au fost selectate ţinând seama de compatibilitatea cu mediul înconjurător şi de aspectele tehnice de eliminare, putând fi astfel reciclate.
Reintroducerea ambalajelor în circuitul de materiale
RO
INDICAŢIE
contribuie la economia de materie primă şi reduce cantitatea de deşeuri. Eliminaţi ambalajele de care nu mai aveţi nevoie conform prevederilor locale în vigoare.
Păstraţi ambalajul original pe toată perioada de garanţie, pentru a putea ambala corespunzător aparatul în cazul în
ebuie expediat pentru reparare.
care tr
Cerinţe privind locul de instalare
Pentru operarea sigură şi fără defecţiuni a aparatului, locul de insta­lare trebuie să prezintă următoarele premise:
Temperatura apei care străbate sistemul trebuie să fi e de max. 40°C.
Utilizaţi numai apă dulce curată.
Conectaţi aparatul vertical cu furtunul de conectare în jos. Temperatura de operare minimă +5°C
Conectarea
56
FBC 7 A1
Page 59
Conectarea
Conectarea aparatului
ATENŢIE
Calculatorul pentru automatizarea irigaţiilor se va racorda numai la o sursă de apă cu instalaţie de sigur corespunde minim cerinţelor tipului HD conform EN 1717 (inhibitor de refl ux cu ventilator de ţevi).
Adaptoarele corespunzătoare sunt disponibile in magazine- le specializate.
INDICAŢIE
Echipaţi aparatul cu o piuliţă olandeză fi let de 33,3 mm (G 1"). Adaptorul 10 foloseşte la conectarea aparatului la robinete cu fi let de 26,5 mm (G ³⁄₄"). Dacă la utilizarea adaptorului 10 apar neetanşeităţi/scurgeri, se recomandă înfăşurarea fi letului robinetului de apă în bandă de tefl on.
Pentru fi lete de 26,5 mm (G ³⁄₄"): înşurubaţi adaptorul robinetul de apă.
Înşurubaţi piuliţa olandeză resp. a adaptorului.
Înşurubaţi elementul de cuplare la elementul de cuplare poate fi conectat un furtun.
Deschideţi robinetul de apă.
6
pe fi letul robinetului de apă,
11
pe racordul furtunului. Apoi,
anţă care
6
pentru robinete cu un
10
RO
pe
Conectarea senzorului de ploaie
INDICAŢIE
Respectaţi instrucţiunile de utilizare ale senzorului de ploaie.
Ridicaţi ambele manete pentru deblocarea clemelor Introduceţi capetele furtunului de conectare în cleme
apăsaţi în jos ambele manete pentru blocare.
FBC 7 A1
7
.
7
şi
57
Page 60
Introducerea/schimbarea bateriilor
Deblocaţi compartimentul de baterii şi scoateţi-l prin partea de jos a aparatului.
Scoateţi bateriile goale. Introduceţi în compartiment 2 baterii tip AA (LR06 mici). Atenţie
la polaritatea indicată.
RO
Împingeţi compar
timentul de baterii în apar
într-o poziţie fi xă. Ecranul este pornit, or
a sistemului este 0:00 şi afi şajul pentru oră
clipeşte scurt timp.
Descrierea generală
Prezentarea aparatului
A se vedea imaginile de pe foaia pliantă.
Ecran
2
Buton rotativ: modifi care valori setabile
3
Tasta M
4
Tasta
5
Tasta ON/OFF
6
Piuliţă olandeză
7
Cleme pentru conectarea unui senzor de ploaie
8
Racord furtun
9
Compartiment de baterii
10
Adaptor G1" pe G3/4"
11
Element de cuplare
Descrierea generală
at până când rămâne
58
FBC 7 A1
Page 61
Descrierea generală
Ecran
I
H
G
Domeniul afi şajului Semnifi caţia
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Oră sistem
Ora următoarei irigări
Durata irigare/apă menajeră
Nivelul de încărcare al bateriilor
Afi şare oră de vară
Afi şaj senzor de ploaie
Afi şaj irigare
Zilele săptămânii
Intervalul de irigare
A
B
C
D
E
F
RO
FBC 7 A1
59
Page 62
Operarea/Programarea
Operarea/Programarea
În acest capitol vă sunt prezentate indicaţii importante pentru operarea şi programarea aparatului.
Indicaţii generale
Prin apăsarea tastei M 3 activaţi modul de programare. Puteţi
RO
să realizaţi setările consecutiv sau puteţi comuta între diferite posibilităţi de setare prin apăsarea repetată a tastei M 3:
Oră sistem (ora exactă/ziua) Apă menajeră în % Ora următoarei irigări Durata irigării Intervalul de irigare Standby (modul de programare s-a încheiat şi programul de irigare este activ).
După cca 1 minut fără a introduce nicio v în modul Standby. Valorile deja programate sunt păstrate.
ON/OFF
Prin apăsarea tastei încheiat în orice moment. Valorile deja programate sunt păstrate.
5
aloare, aparatul revine
, modul de programare poate fi
Programarea aparatului
Ora sistemului ( A)
Apăsaţi o dată tasta M clipesc.
Cu butonul rotativ
4
. Afi şajul minutelor şi simbolul pentru ceas clipesc.
3
. Afi şajul orei şi simbolul pentru ceas
2
setaţi valoare dorită şi apăsaţi tasta
60
FBC 7 A1
Page 63
Operarea/Programarea
Cu butonul rotativ
4
. Simbolul pentru ceas şi un triunghi clipesc în faţa zilei setate
actual. Cu butonul rotativ
Simbolul % şi valoarea actuală setată pentru apa menajeră clipesc.
Apa menajeră (
INDICAŢIE
Setarea pentru apa menajeră infl uenţează durata irigării: 0%: irigare dezactivată. <100%: reducer =100%: durata de irigare la fel de mare ca cea setată >100%: prelungirea duratei de irigare cu valoarea setată.
Apăsaţi de mai multe ori tasta M valoarea actuală setată pentru apa menajeră clipesc (nu este necesară această etapă dacă aţi programat în prealabil ora sistemului).
Cu butonul rotativ
4
. Afi şajul Next Watering (următoarea irigare) şi afi şajul
orei clipesc.
2
setaţi valoare dorită şi apăsaţi tasta
2
setaţi ziua şi apăsaţi tasta 4.
C
)
ea duratei de irigare cu valoare setată
3
, până când simbolul % şi
2
setaţi valoare dorită şi apăsaţi tasta
RO
FBC 7 A1
61
Page 64
Ora următoarei irigări
Apăsaţi de mai multe ori tasta M Watering ( următoarea irigare) şi afi şajul orei clipesc (nu este necesară această etapă dacă aţi programat în prealabil apa menajeră).
Cu butonul rotativ
4
RO
. Afi şajul minutelor şi afi şajul Next Watering clipesc.
Cu butonul rotativ
4
. Afi şajul Run Time (durata irigării) şi afi şajul orei clipesc.
Durata irigării (
Apăsaţi de mai multe ori tasta M Time şi afi şajul orei clipesc (nu este necesară această etapă dacă aţi programat în prealabil următoarea irigare).
Cu butonul rotativ
4
. Afi şajul minutelor şi afi şajul Run Time clipesc.
Cu butonul rotativ
4
. Afi şajul pentru setarea frecvenţei irigării clipeşte.
Operarea/Programarea
3
, până când afi şajul Next
2
setaţi valoare dorită şi apăsaţi tasta
2
setaţi valoare dorită şi apăsaţi tasta
C
)
3
, până când afi şajul Run
2
setaţi valoare dorită şi apăsaţi tasta
2
setaţi valoare dorită şi apăsaţi tasta
62
FBC 7 A1
Page 65
Operarea/Programarea
Frecvenţa irigării ( H sau I)
INDICAŢIE
Puteţi seta frecvenţa de irigare prin intermediul intervalului
I
de irigare (
) sau al zilei ( H).
Intervalul de irigare ( )
Apăsaţi de mai multe ori tasta M
I
3
, până când clipeşte afi şajul pentru setarea frecvenţei de irigare (nu este necesară această etapă dacă aţi programat în prealabil durata de irigare).
Setaţi intervalul de irigare cu ajutorul butonului rotativ 8h/12h/24h (odată la 8/12/24 de ore), resp. 2nd/3rd/5th/
7th (în fi ecare a 2./3./5./7. zi). Apăsaţi tasta
4. Modul de programare este încheiat, iar
programul de irigare este activ.
Zilele săptămânii ( )
Apăsaţi de mai multe ori tasta M
H
3
, până când clipeşte afi şajul pentru setarea frecvenţei de irigare (nu este necesară această etapă dacă aţi programat în prealabil durata de irigare).
Selectaţi consecutiv zilele cu butonul rotativ
2
şi setaţi eventual prin apăsarea repetată a tastei 4 dacă în această zi doriţi să aibă loc o irigare (apare simbolul ) sau nu (nu apare simbolul ).
Apăsaţi tasta M
3
, pentru a fi naliza programarea. Modul de
programare este încheiat, iar programul de irigare este activ.
RO
2
:
FBC 7 A1
63
Page 66
Operarea/Programarea
Întreruperea irigării
În timpul irigării apăsaţi tasta ON/OFF 5, pentru a opri irigarea.
Setarea orei de vară
În timp ce aparatul se afl ă în modul Standby, apăsaţi tasta 4
RO
timp de minim 2 secunde. Pe Display setarea va fi dată înainte cu o oră.
Apăsaţi din nou tasta dezactiva ora de vară.
4 timp de 2 secunde, pentru a
Senzorul de ploaie
Înainte de fi ecare irigare este solicitat semnalul de la senzorul de ploaie opţional:
LOW: irigarea se execută conform programului. HIGH: irigarea nu este executată. Simbolul pentru senzorul de
F
ploaie
clipeşte timp de un minut.
Irigarea manuală
Apăsaţi tasta ON/OFF 5. Afi şajul Run Time (durata irigării) şi afi şajul orei clipesc.
Cu butonul rotativ
4
. Afi şajul minutelor şi afi şajul Run Time clipesc.
Cu butonul rotativ
4
. Începe irigarea. După trecerea timpului setat, irigarea este
oprită, iar aparatul revine în modul Standby.
2
setaţi valoare dorită şi apăsaţi tasta
2
setaţi valoare dorită şi apăsaţi tasta
apare Summer şi
64
FBC 7 A1
Page 67
Operarea …/curăţarea
Nivelul de încărcare al bateriilor
Dacă nivelul de încărcare este scăzut, clipeşte simbolul D. Toate celelalte afi şaje sunt dezactivate.
Atât timp cât clipeşte simbolul, nu este posibilă irigarea. Dacă irigarea este pornită, va fi dezactivată.
INDICAŢIE
Programarea este salvată timp de 120 de secunde. Dacă înlocuirea bateriei durează mai mult timp, aparatul trebuie
ogramat.
repr
Curăţarea
Indicaţii de siguranţă
ATENŢIE
Posibilă deteriorare a aparatului.
Infi
ltrarea umezelii poate provoca deteriorarea aparatului.
Asiguraţi-vă că la curăţare în aparat se va infi ltra umezeală în compartimentul de baterii, pentru a evita o deteriorare iremediabilă a apar
Curăţaţi carcasa numai cu un prosop uşor umezit şi un detergent uşor.
atului.
RO
FBC 7 A1
65
Page 68
Curăţarea/Remedierea defecţiunilor
Curăţarea sitei
Închideţi robinetul de apă. Lăsaţi aparatul să meargă în gol.
6
de pe fi letul robinetului de apă,
6
pe fi letul robinetului de apă,
RO
Deşurubaţi piuliţa olandeză resp. a adaptorului.
Scoateţi sita conică din alimentarea cu apă afl ată în piuliţa olandeză.
Curăţaţi sita. Introduceţi sita la loc. Înşurubaţi piuliţa olandeză
resp. a adaptorului. Deschideţi robinetul de apă.
Remedierea defecţiunilor
În acest capitol vă sunt prezentate indicaţii importante pentru localizarea defecţiunilor şi pentru remedierea acestora. Respectaţi indicaţiile pentru a evita pericolele şi deteriorările.
Indicaţii de siguranţă
AVERTIZARE
Respectaţi următoarele indicaţii de siguranţă pentru a evita pericolele şi pagubele materiale.
Reparaţiile aparatelor electrice trebuie realizate numai de către specializaţi care au fost instruiţi de către producător. În urma repar considerabile pentru utilizator şi daune ale aparatului.
aţiilor necorespunzătoare pot apărea pericole
66
FBC 7 A1
Page 69
Remedierea defecţiunilor
Cauzele şi remedierea defecţiunilor
Următorul tabel vă ajută să localizaţi şi să remediaţi defecţiunile minore:
Defecţiunea Cauza posibilă Remedierea
Mesajul afi şat pe Display
Pe ecran nu se afi şează nimic
Irigarea nu porneşte
este
Programare greşită/ cădere program
Nu au fost introduse bateriile
Bateriile sunt goale Înlocuiţi bateriile.
Robinetul este închis
Programare greşită Verifi caţi programarea.
INDICAŢIE
Dacă nu puteţi rezolva problema cu ajutorul informaţiile prezentate mai sus, adresaţi-vă serviciului pentru clienţi.
Scoateţi bateriile şi aşteptaţi până dispare orice mesaj de pe
Introduceţi baterii în aparat
Deschideţi robinetul de apă.
RO
FBC 7 A1
67
Page 70
Depozitara/Eliminarea
Depozitarea
Închideţi robinetul de apă. Eliberaţi furtunul din elementul de racord.
RO
Deblocaţi clemele senzorului de ploaie.
Lăsaţi aparatul să meargă în gol. Desfaceţi piuliţa olandeză Scoateţi bateriile. Păstraţi aparatul într-un loc uscat şi ferit de îngheţ.
Eliminarea aparatului
Nu aruncaţi aparatul sub nicio formă în gunoiul menajer obişnuit. Acest produs cade sub incidenţa Directivei Europene 2002/96/EC (Echipamente electrice şi electronice uzate).
Eliminaţi aparatul prin intermediul unei fi rmei specializate şi autorizate sau prin intermediul serviciului local de eliminare a deşeurilor. Respectaţi reglementările actuale în vigoare. Dacă aveţi nelămuriri, contactaţi serviciul dumneavoastră local de eliminare a deşeurilor.
Depozitara/Eliminarea
7
şi scoateţi afară cablul pentru conectarea
6
.
Eliminarea bateriilor
Este interzisă eliminarea bateriilor în resturile menajere. Fiecare con­sumator are obligaţia legală de a preda bateriile la un centru de co­lectare local. Această obligaţie are scopul de a asigura eliminarea ecologică a bateriilor. Predaţi bateriile numai dacă sunt descărcate.
68
FBC 7 A1
Page 71
Anexă
Anexă
Date tehnice
Dimensiuni (Î x l x A) 140 x 87 x 123 mm
Greutate cca 470 g
Durata programului până la 7 zile
RO
Presiunea de lucru
Temperatura max. a apei 40 °C
Alimentare cu tensiune
Flux min. 28 l/min
Racord de apă
Tip protecţie IP X4
Durata irigării
Apă menajeră 0 - 200%
Intervale de irigare
FBC 7 A1
34,5 - 827 kPa
(0,34 - 8,27 bar)
2 baterii
1,5 V, tip AA
G3/4" (26,5mm) sau
G1" (33,3 mm)
1 min - 958 min.
(cu apă menajeră 200%)
8/12/24 de ore/
2/3/5/7 zile sau selectare
individuală a zilelor
69
Page 72
Indicaţii privind declaraţia de conformitate CE
Acest aparat corespunde cerinţelor fundamentale şi altor prescripţii relevante ale Directivei privind compatibilitatea electromagnetică 2004/108/EC.
Declaraţia de conformitate în original este disponibilă la sediul importatorului.
RO
Garanţia
Pentru acest aparat se acordă o garanţie de 3 ani începând cu data cumpărării. Aparatul a fost produs cu grijă şi verifi cat cu scrupulozi­tate înaintea livrării.
Păstraţi bonul de casă pentru a dovedi cumpărarea. Dacă aveţi solicitări privind garanţia, contactaţi telefonic centrul dumneavoastră de service. Numai astfel poate fi asigurată o expediere gratuită a produsului dumneavoastră.
INDICAŢIE
Garanţia se acordă numai pentru defectele de material sau de fabricaţie, nu şi pentru daune de transport, piese de uzură sau deteriorări ale componentelor fragile, de e
Aparatul este destinat numai pentru uz privat şi nu pentru o utilizare profesională. În cazul manevrării abuzive sau necorespunzătoare, uzului de forţă şi intervenţiilor care nu au fost realizate de către fi lia­la noastră autorizată de service, garanţia îşi pierde valabilitatea.
Drepturile dumneavoastră legale nu sunt limitate prin această garanţie. Perioada de garanţie nu este prelungită după realizarea reparaţiilor realizate în perioada garanţie. Acest lucru este valabil şi pentru piesele înlocuite şi reparate.
xemplu, întrerupător.
Anexă
70
FBC 7 A1
Page 73
Anexă
Deteriorările şi defi cienţele prezente deja la cumpărare trebuie semna­late imediat după dezambalare sau cel târziu în două zile de la data cumpărării.
Reparaţiile necesare după expirarea perioadei de garanţie se efectuează contra cost.
Service-ul
R
Service România
Tel.: 0800896637 E-Mail: kompernass@lidl.ro
IAN 71212
Importator
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
RO
FBC 7 A1
71
Page 74
72
FBC 7 A1
Page 75
Съдържание
Въведение . . . . . . . . 74
Информация към това ръко­водство за експлоатация .74
Авторско право . . . . . . .74
Ограничение на
отговорността . . . . . . . . .74
Предупредителни
указания . . . . . . . . . . . . .75
Употреба по
предназначение . . . . . . .76
Безопасност . . . . . . . 77
Основни указания за
безопасност . . . . . . . . . .77
Работа с батериите . . . .78
Свързване . . . . . . . . 79
Указания за безопасност 79 Окомплектовка на доставката и инспекция
след транспорта . . . . . . .79
Изхвърляне на опаковката 80 Изисквания към мястото
за инсталиране . . . . . . . .80
Свързване на уреда . . . .81
Свързване на сензора
за дъжд . . . . . . . . . . . . . .81
Поставяне/Смяна на
батериите . . . . . . . . . . . .82
Общо описание . . . 82
Преглед на уреда . . . . . .82
Дисплей . . . . . . . . . . . . .83
FBC 7 A1
Обслужване/
Програмиране . . . . .84
Общи указания. . . . . . . .84
Програмиране на уреда 84 Прекъсване на
напояването . . . . . . . . . .88
Настройване на лятно
време . . . . . . . . . . . . . . . .88
Сензор за дъжд . . . . . . . .88
Ръчно напояване . . . . . . .88
Ниво на зареждане на
батериите . . . . . . . . . . . .89
Почистване . . . . . . . 89
Указания за безопасност .89
Отстраняване на
неизправности . . . . .90
Указания за безопасност .90 Причини и отстраняване
на неизправности . . . . .91
Съхранение/
Изхвърляне . . . . . . . .92
Съхранение . . . . . . . . . .92
Изхвърляне на уреда . . .92 Изхвърляне на батериите 92
Приложение . . . . . . 93
Технически
характеристики . . . . . . .93
Указания относно ЕО декла­рацията за съответствие . .94
Гаранция . . . . . . . . . . . . .94
Сервиз . . . . . . . . . . . . . . .95
Вносител . . . . . . . . . . . . .95
BG
73
Page 76
Въведение
Информация към това ръководство за експлоатация
Това ръководство за експлоатация е съставна на част на компю­търа за напояване FBC 7 A1 (наричан по-долу уред) и ви дава важни указания за употребата по предназначение, безопас­ността, свързването и обслужването на уреда.
Ръководството за експлоатация трябва да е винаги на разполо­жение в близост до уреда. То трябва да се прочете и прилага от
BG
всеки, на когото са възложени обслужването и отстраняването на повреди на уреда.
Запазете ръководството за експлоатация и го предайте на след­ващия притежател на уреда.
Авторско право
Тази документация е защитена по Закона за авторското право. Всяко размножаване респ. всяко препечатване, дори само на
откъси, както и възпроизвеждането на фигурите, дори в променен вид, е разрешено само с писмено съгласие на производителя.
Ограничение на отговорността
Съдържащите се в това ръководство за обслужване техническа информация, данни и указания за свързването и обслужването отговарят на състоянието към момента на даването за печат и вземат под внимание нашите досегашни опит и познания.
Въз основа на данните, изображенията и описанията в това ръководство не могат да бъдат предявявани претенции.
Производителят не поема отговорност за щети, свързани с неспазване на ръководството, употреба не по предназначение, некомпетентни ремонти, извършени промени без разрешение или използване на неразрешени резервни части.
74
Въведение
FBC 7 A1
Page 77
Въведение
Предупредителни указания
В настоящото ръководство за експлоатация се използват следните предупредителни указания:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Предупреждение от тази степен на опасност описва възможна опасна ситуация.
Ако опасната ситуация не бъде избегната, тя може да доведе до наранявания.
Следвайте инструкциите в това предупредително указа- ние, за да избегнете наранявания на хора.
ВНИМАНИЕ
Предупредително указание от тази степен на опасност описва възможна материална щета.
Ако ситуацията не бъде избегната, тя може да доведе до материални щети.
Следвайте инструкциите в това предупредително указа- ние, за да избегнете материални щети.
УКАЗАНИЕ
Указанието дава допълнителна информация, която улеснява работата с уреда.
BG
FBC 7 A1
75
Page 78
Употреба по предназначение
Този уред е предназначен само за непрофесионална употреба за управление на дъждовални машини и напоителни системи.
Уредът трябва да се използва само на открито. Всяка друга или различна от тази употреба се счита за не по
предназначение.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасност поради употреба не по предназначе-
BG
ние!
При употреба на уреда не по предназначение и/или друг вид използване уредът може да причини опасности.
Използвайте уреда единствено по предназначение. Спазвайте начините на работа, описани в това ръковод-
ство за експлоатация.
Претенции от всякакъв вид поради щети, произтичащи от употреба не по предназначение, са изключени.
Рискът се носи единствено от потребителя.
Въведение
76
FBC 7 A1
Page 79
Безопасност
Безопасност
В тази глава получавате важни указания за безопасност при работа с уреда.
Този уред отговаря на задължителните изисквания за безо­пасност. Неправилна употреба може да доведе до телесни и материални щети.
Основни указания за безопасност
За безопасна работа с уреда спазвайте следните указания за безопасност:
Преди употреба проверявайте уреда за видими външни по- вреди. Не използвайте уреда, ако е повреден или е падал.
Лица, които поради своите физически, умствени или двига- телни възможности, не са в състояние да работят безопасно с уреда, могат да го използват само под надзора или ръко­водството на отговорно за тях лице.
Позволявайте на деца да използват уреда само под надзор. Възлагайте ремонтите на уреда само на оторизирани
специализирани фирми или на сервиз. При некомпетентни ремонти може да възникне повишена опасност за потребителя.
свен това отпада правото за изискване на гаранция.
О Ремонт на уреда по време на гаранционния срок трябва да
се извършва само от оторизиран от производителя сервиз, в противен случай при следващи повреди вече се губи правото на гаранционна претенция.
BG
FBC 7 A1
77
Page 80
Дефектните конструктивни части трябва да се сменят само с оригинални резервни части. Само при тези части е гаранти­рано, че ще изпълняват изискванията за безопасност.
Избягвайте излагане на пряка слънчева светлина. Не използвайте уреда в близост до открит огън. На редовни интервали проверявайте херметичността и пра-
вилното функциониране на уреда и захранващите му линии.
Работа с батериите
BG
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасност поради неправилна употреба!
За безопасна работа с батериите спазвайте следните указания за безопасност:
Не хвърляйте батериите в огъня. Не свързвайте батериите накъсо. Не се опитвайте да презареждате батериите. Проверявайте редовно батериите. Изтеклата киселина
на батериите може да причини трайни повреди на уреда. При работа с повредени или изтекли батерии се изисква повишено внимание. Опасност от изгаряне! Използвайте защитни ръкавици.
Съхранявайте батериите на недостъпно за деца място. При поглъщане потърсете незабавно медицинска помощ.
Изваждайте батериите от уреда, ако няма да го използ- вате по-дълго време.
Безопасност
78
FBC 7 A1
Page 81
Свързване
Свързване
Указания за безопасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При пускането в експлоатация на уреда са възможни телесни и материални щети!
Спазвайте следното указание за безопасност, за да избегнете опасности:
Опаковъчните материали не трябва да се използват за игра. Съществува опасност от задушаване.
Окомплектовка на доставката и инспекция след транспорта
По стандарт уредът се доставя със следните компоненти:
компютър за напояване aдаптер 33,3 mm на 26,5 mm (G1“ на G3/4“) съединителен елемент ръководство за експлоатация
УКАЗАНИЕ
Проверете комплектността на доставката и за видими повреди.
При непълна доставка или повреди, получени вследствие на лоша опаковка или при транспортирането, се обърне­те към горещата линия на сервиза (виж глава Сервиз).
BG
FBC 7 A1
79
Page 82
Изхвърляне на опаковката
Опаковката предпазва уреда от повреди при транспорта. Опа­ковъчните материали са избрани от гледна точка на екологията и утилизацията и затова могат да се рециклират.
Връщането на опаковката в системата за циркулация на материалите пести суровини и намалява образу­ването на отпадъци. Изхвърляйте опаковъчните материали, които вече не са ви необходими, съгласно
действащите местни разпоредби.
УКАЗАНИЕ
BG
По възможност запазете оригиналната опаковка за вре- мето на гаранционния срок, за да можете да опаковате правилно уреда в гаранционен случай.
Изисквания към мястото за инсталиране
За безопасна и правилна работа на уреда мястото за инстали­ране трябва да отговаря на следните условия:
Температурата на преминаващата вода трябва да е макс. 40 °C .
Използвайте само чиста питейна вода. Свързвайте уреда вертикално със съединителя за маркуча
надолу. Минимална работна температура +5 °C
Свързване
80
FBC 7 A1
Page 83
Свързване
Свързване на уреда
ВНИМАНИЕ
Компютърът за напояване трябва да се свързва само към място за водовземане на питейна вода с обезопасително устройство, което трябва да отговаря най-малко на ТИП HD съгласно EN 1717 (защитно устройство срещу обратен поток с тръбна вентилация).
Подходящи адаптери могат да се закупят от специализи- раните магазини.
УКАЗАНИЕ
Уредът е оборудван с холендрова гайка
6
за водопровод­ни кранове с резба 33,3 мм (G1"). Адаптерът свързване на уреда към водопроводни кранове с резба 26,5 мм (G³⁄₄"). Ако при ползване на адаптера появят неуплътнености/течове, се препоръчва резбата на водния кран да се увие с тефлонова уплътнителна лента.
За резба 26,5 мм (G³⁄₄”): Завинтете адаптера водопроводния кран.
6
Завинтете холендровата гайка
към резбата на водопро­водния кран респ. на адаптера. Завинтете съединителния елемент
11
към съединителя на маркуча. След това към съединителния елемент можете да свържете маркуч. Отворете водопроводния кран.
Свързване на сензора за дъжд
УКАЗАНИЕ
Спазвайте инструкцията за експлоатация на сензора за дъжд.
Обърнете двата лоста за освобождаване на стягите Пъхнете краищата на свързващия кабел в стягите обърнете двата лоста за затягане надолу.
FBC 7 A1
10
служи за
10
се
10
към
7
нагоре.
7
BG
и
81
Page 84
Поставяне/Смяна на батериите
Освободете гнездото за батериите и го издърпайте надолу от уреда.
Извадете изтощените батерии. Поставете 2 батерии тип AA (LR06 - Mignon) в гнездото за
батериите. Спазвайте обозначените полюси. Пъхнете гнездото за батериите в уреда, така че да се
фиксира. Дисплеят се включва, системното време стартира от 0:00
BG
и показанието за часовете мига известно време.
Общо описание
Преглед на уреда
Виж фигурите на разгъващата се страница.
Дисплей
2
Въртящ се регулатор за променяне на регулируемите
стойности
3
Бутон M
4
Бутон
5
Бутон ON/OFF
6
Холендрова гайка
7
Клеми за свързване на сензор за дъжд
8
Съединител за маркуча
9
Гнездо за батериите
10
Адаптер G1” към G3/4”
11
Съединителен елемент
Общо описание
82
FBC 7 A1
Page 85
Общо описание
Дисплей
I
H
G
Поле за показания Значение
A
B
C
Системно време
Час на следващото напояване
Продължителност на напояването/ Воден режим
D
E
F
G
H
I
Ниво на зареждане на батериите
Индикация на лятно време
Индикация за сензор за дъжд
Индикация за напояване
Дни от седмицата
Интервал на напояване
A
B
C
BG
D
E
F
FBC 7 A1
83
Page 86
Обслужване/Програмиране
Обслужване/Програмиране
В тази глава получавате важни указания за обслужването и програмирането на уреда.
Общи указания
С натискане на бутона M 3 активирайте режима за про­грамиране.Можете да извършвате всички настройки една след друга или с няколкократно натискане на бутона M 3 да превключвате между следните възможности за настройка:
BG
системно време (актуален час/ден от седмицата) воден режим в % час на следващото напояване продължителност на напояването интервал на напояване режим на изчакване (режимът на програмиране е завършен и програмата за напояване е активна).
Ако в продължение на около 1 минута не се извърши въвеждане, уредът се връща обратно в режим на изчакване. Всички вече програмирани стойности се запазват.
5
С натискане на бутона ON/OFF миране може да се прекрати по всяко време. Всички вече програмирани стойности се запазват.
режимът на програ-
Програмиране на уреда
Системно време ( A)
Натиснете един път бутона M и символът за часовник мигат.
С въртящия се регулатор и натиснете бутона 4. Показанието за минутите и символът за часовник мигат.
84
3
. Показанието за часовете
2
настройте желаната стойност
FBC 7 A1
Page 87
Обслужване/Програмиране
С въртящия се регулатор и натиснете бутона 4. Символът за часовник и триъгълникът пред актуално настроения ден от седмицата мигат.
С въртящия се регулатор седмицата и натиснете бутона актуално настроената стойност за водния режим мигат.
C
Воден режим (
)
2
настройте желаната стойност
2
настройте желания ден от
4. Символът % и
УКАЗАНИЕ
Настройката за водния режим влияе върху продължител- ността на напояване: 0%: Напояването е деактивирано. <100%: Продължителността на напояване е намалена с настроения коефициент =100%: Продължителността на напояване е такава, каквато е настроена >100%: Продължителността на напояване е увеличена с настроения коефициент.
3
Натиснете няколко пъти бутона M
, докато символът % и актуално настроената стойност за водния режим започнат да мигат (не е необходимо, ако преди това сте програми­рали системното време).
С въртящия се регулатор
2
настройте желаната стойност и натиснете бутона 4. Показанието Next Watering (Следващо напояване) и показанието за часовете мигат.
FBC 7 A1
BG
85
Page 88
Обслужване/Програмиране
Час на следващото напояване
Натиснете няколко пъти бутона M Next Watering (Следващо напояване) и показанието за часовете започнат да мигат (не е необходимо, ако преди това сте програмирали системното време).
С въртящия се регулатор и натиснете бутона показанието Next Watering мигат.
С въртящия се регулатор
BG
и натиснете бутона 4. Показанието Run Time (Про­дължителност на напояване) и показанието за часовете мигат.
Продължителност на напояване (
Натиснете няколко пъти бутона M Run Time и показанието за часовете започнат да мигат (не е необходимо, ако преди това сте програмирали часа на следващото напояване).
С въртящия се регулатор и натиснете бутона 4. Показанието за минутите и показанието Run Time мигат.
С въртящия се регулатор и натиснете бутона 4. Показанието за настройката на честотата на напояването мига.
3
, докато показанието
2
настройте желаната стойност
4. Показанието за минутите и
2
настройте желаната стойност
C
)
3
, докато показанието
2
настройте желаната стойност
2
настройте желаната стойност
86
FBC 7 A1
Page 89
Обслужване/Програмиране
Честота на напояване ( H или I)
УКАЗАНИЕ
Можете да настроите честотата на напояване посред-
I
ством интервала за напояване (
H
дните от седмицата (
).
Интервал на напояване (
Натиснете няколко пъти бутона M за настройката на честотата на напояване започне да мига (не е необходимо, ако преди това сте програмирали продължителността на напояване).
С въртящия се регулатор на напояване:
8h/12h/24h (на всеки 8/12/24 часа) респ. 2nd/3rd/5th/7th (всеки 2-ри/3-ти/5-ти/7-ми ден).
Натиснете бутона
4. Режимът за програмиране
завършва и програмата за напояване е активна.
) или посредством
I
)
3
, докато показанието
2
настройте желания интервал
BG
Дни от седмицата ( )
Натиснете няколко пъти бутона M
H
3
, докато показанието за настройката на честотата на напояване започне да мига (не е необходимо, ако преди това сте програмирали продължителността на напояване).
Изберете един след друг дните от седмицата с въртящия се регулатор
2
и с няколкократно натискане на бутона
4 настройте, дали на този ден от седмицата трябва (символът се показва) или не трябва да се извърши напояване (символът не се показва).
FBC 7 A1
87
Page 90
Обслужване/Програмиране
Натиснете бутона M 3, за да завършите програмирането. Режимът за програмиране завършва и програмата за напояване е активна.
Прекъсване на напояването
По време на напояването натиснете бутона ON/OFF 5, за да прекратите напояването.
Настройване на лятно време
Натиснете за най-малко 2 сек. бутон 4 докато уредът
BG
се намира в режим на готовност. На дисплея се появява Summer и времето се настройва с 1 час напред.
Натиснете и задръжте натиснат отново в продължение на 2 секунди бутон
4, за да дезактивирате лятното време.
Сензор за дъжд
Преди всяко напояване се преглежда сигналът от опционалния сензор за дъжд:
LOW: Напояването се извършва както е програмирано. HIGH: Напояване не се извършва. Символът за сензор за дъжд F
мига в продължение на една минута.
Ръчно напояване
Натиснете бутона ON/OFF 5. Показанието Run Time (Продължителност на напояване) и показанието за часовете мигат.
С въртящия се регулатор и натиснете бутона 4. Показанието за минутите и показанието Run Time мигат.
2
настройте желаната стойност
88
FBC 7 A1
Page 91
Обслужване .../Почистване
2
С въртящия се регулатор и натиснете бутона изтичане на настроеното време, напояването се прекратява и уредът се връща обратно в режим на изчакване.
настройте желаната стойност
4. Напояването започва. След
Ниво на зареждане на батериите
При ниско ниво на зареждане на батериите мига символът D. Всички други показания са деактивирани.
Докато мига символът, напояване е невъзможно. Евентуално извършващо се напояване се прекъсва.
УКАЗАНИЕ
Програмирането се запаметява за 120 секунди. Ако смяната на батерии продължава по-дълго, уредът трябва да се програмира наново.
Почистване
Указания за безопасност
ВНИМАНИЕ
Възможно е повреждане на уреда.
Проникващата влага може да доведе до повреждане на уреда.
Уверете се, че при почистването в гнездото за батери- ите не прониква влага, за да избегнете непоправимо повреждане на уреда.
BG
Почиствайте корпуса само с леко влажна кърпа и мек миещ препарат.
FBC 7 A1
89
Page 92
Почистване/Отстраняване…
Почистване на цедката
Затворете водопроводния кран. Оставете уреда да се изпразни.
6
от резбата на водопро-
6
към резбата на водопро-
BG
Отвинтете холендровата гайка водния кран респ. на адаптера.
Извадете конусовидната цедка от подаващия водопровод в холендровата гайка.
Почистете цедката. Поставете отново цедката. Завинтете холендровата гайка
водния кран респ. на адаптера. Отворете водопроводния кран.
Отстраняване на неизправности
В тази глава получавате важни указания за локализирането и отстраняването на неизправности. Спазвайте указанията, за да избегнете опасности и повреди.
Указания за безопасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Спазвайте следните указания за безопасност, за да избег­нете опасности и материални щети:
Ремонтите по електроуредите трябва да се извършват само от специалисти, които са обучени от производителя. Поради непрофесионални ремонти са възможни значи­телни опасности за потребителя и повреди на уреда.
90
FBC 7 A1
Page 93
Отстраняване на неизправности
Причини и отстраняване на неизправности
Следващата таблица помага при локализирането и отстранява­нето на дребни неизправности:
Неизправност
На дисплея се появява показанието
Няма показание на дисплея.
Напояването не започва.
Възможна причина
Неправилно програмиране/Срив на програмата
.
Не са поставени батерии.
Батериите са изтощени.
Водопроводният кран е затворен.
Грешно програмиране
УКАЗАНИЕ
Ако не можете да решите проблема с горепосочените стъпки, се обърнете към сервиза.
Отстраняване
Извадете батериите и изчакайте, докато показанието изчезне. След това поставете отново батериите.
Поставете батерии.
Сменете батериите.
Отворете водопроводния кран.
Проверете програмирането.
BG
FBC 7 A1
91
Page 94
Съхранение/Изхвърляне
Съхранение/Изхвърляне
Съхранение
Затворете водопроводния кран. Освободете маркуча от съединителния елемент. Освободете стягите
сензора за дъжд. Оставете уреда да се изпразни.
BG
Развийте холендровата гайка Извадете батериите. Съхранявайте уреда на сухо и защитено от замръзване място.
Изхвърляне на уреда
В никакъв случай не изхвърляйте уреда с обикновените битови отпадъци. Този продукт подлежи на европейската дирек­тива за отпадъчно електрическо и електрон­но оборудване 2002/96/ЕC (WEEE).
Изхвърляйте уреда чрез лицензирана фирма за
изхвърляне на отпадъци или общинската служба за изхвърляне на отпадъци. Спазвайте актуално валидните разпоредби. В случай на съмнение се
свържете със службата за изхвърляне на отпадъци.
7
и издърпайте свързващия кабел на
6
.
Изхвърляне на батериите
Батериите не трябва да се изхвърлят заедно с битовите отпадъци. Всеки потребител е задължен от закона да предава батериите в събирателния пункт на общината/квартала или в търговската мрежа. Целта на това задължение е батериите да се предават за изхвърляне съобразно екологичните изисквания. Връщайте само разредени батерии.
92
FBC 7 A1
Page 95
Приложение
Приложение
Технически характеристики
Размери (В x Ш x Д) 140 x 87 x 123 mm
Тегло около 470 g Продължителност на
програмата
Работно налягане
Макс. температура на водата
Захранване с напрежение
Мин. дебит 28 l/min
Свързване към водопровода
Клас на защита IP X4
до 7 дни
34,5 - 827 kPa
(0,34 - 8,27 bar)
40 °C
2 батерии
1,5 V тип AA
G3/4" (26,5 mm) или
G1" (33,3 mm)
BG
Продължителност на напояване
Воден режим 0 - 200 %
Интервали на напояване
FBC 7 A1
1 min - 958 min.
(при воден режим 200 %)
на 8/12/24 часа/
на 2/3/5/7 дена или
индивидуален избор на дните
от седмицата
93
Page 96
Приложение
Указания относно ЕО декларацията за съответствие
По отношение на съответствието с основните изисквания и другите съществени разпоредби този уред отговаря на Директивата за електромаг­нитна съвместимост 2004/108/ЕC.
Пълният текст на оригиналната декларация за съответствие можете да получите от вносителя.
BG
Гаранция
За този уред вие получавате гаранция от 3 години от датата на закупуване. Уредът е произведен старателно и е проверен добросъвестно преди доставката.
Запазете касовата бележка като доказателство за покупката. В гаранционен случай се свържете по телефона с вашия сервиз. Само по този начин може да се осигури безплатното изпраща­не на вашата стока.
УКАЗАНИЕ
Даването на гаранция важи само за материални или фабрични дефекти, но не и за транспортни щети, износ­ващи се части или при повреда на лесно чупливи части, напр. превключватели.
Продуктът е предназначен единствено за домашна, а не за про­фесионална употреба. При непозволена и неправилна употреба, при прилагане на сила или интервенции, които не са извършени от нашия оторизиран сервизен филиал, гаранцията отпада.
94
FBC 7 A1
Page 97
Приложение
Законните ви права не се ограничават от тази гаранция. Гаран­ционният срок не се удължава от гаранцията. Това важи и за сменени и ремонтирани части.
За евентуалните, налични още при закупуването повреди и недостатъци трябва да се съобщи веднага след разопаковането, но най-късно два дена след датата на закупуване.
След като изтече гаранционният срок, ремонтите трябва да се заплащат.
Сервиз
Сервизно обслужване България
Тел.: 00800 111 4920 Е-мейл: kompernass@lidl.bg
IAN 71212
Вносител
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
BG
FBC 7 A1
95
Page 98
96
FBC 7 A1
Page 99
Περιεχόμενα
Εισαγωγή . . . . . . . . . 98
Πληροφορίες για αυτές τις
οδηγίες χειρισμού . . . . . .98
Πνευματικά δικαιώματα . .98 Περιορισμός ευθύνης . . .98 Υποδείξεις προειδοποίησης 99 Χρήση σύμφωνη με τους
κανονισμούς . . . . . . . . 100
Ασφάλεια . . . . . . . . 101
Βασικές υποδείξεις
ασφαλείας . . . . . . . . . . 101
Μεταχείριση των
μπαταριών . . . . . . . . . . 102
Σύνδεση . . . . . . . . . 103
Υποδείξεις ασφαλείας . 103 Σύνολο παράδοσης και έλεγχος της μεταφοράς 103 Απόρριψη της
συσκευασίας . . . . . . . . 104
Απαιτήσεις στο χώρο
εγκατάστασης . . . . . . . . 104
Σύνδεση της συσκευής . 105 Σύνδεση του αισθητήρα
βροχής . . . . . . . . . . . . . 105
Τοποθέτηση/ Αλλαγή
της μπαταρίας . . . . . . . 106
Γενική περιγραφή . 106
Επισκόπηση συσκευής . 106
Οθόνη . . . . . . . . . . . . . 107
FBC 7 A1
Χειρισμός/ Προγραμματισμός . 108
Γενικές υποδείξεις . . . . 108
Προγραμματισμός
συσκευής . . . . . . . . . . . 108
Διακοπή ποτίσματος . . 112 Ρύθμιση θερινής ώρας . 112 Αισθητήρας βροχής . . 112 Χειροκίνητο πότισμα . . . 112 Κατάσταση φόρτισης
μπαταρίας . . . . . . . . . . 113
Καθαρισμός . . . . . 113
Υποδείξεις ασφαλείας . 113
Διόρθωση
σφαλμάτων . . . . . . 114
Υποδείξεις ασφαλείας . 114 Αιτίες σφαλμάτων και
διόρθωση . . . . . . . . . . . 115
Αποθήκευση/
Απόρριψη . . . . . . . 116
Αποθήκευση . . . . . . . . . 116
Απόρριψη συσκευής . . 116 Απομάκρυνση των
μπαταριών! . . . . . . . . . . 116
Παράρτημα . . . . . . 117
Τεχνικές πληροφορίες . 117 Υποδείξεις για τη Δήλωση
Συμμόρφωσης Ε.Κ. . . . 118
Εγγύηση . . . . . . . . . . . . 118
Σέρβις . . . . . . . . . . . . . 119
Εισαγωγέας . . . . . . . . . 119
GR CY
97
Page 100
Εισαγωγή
Πληροφορίες για αυτές τις οδηγίες χειρισμού
Αυτές οι Οδηγίες χειρισμού αποτελούν τμήμα του Προγραμματιστή ποτίσματος FBC 7 A1 (ακολούθως θα ονομάζεται συσκευή) και σας δίνει σημαντικές υποδείξεις για τη σύμφωνη με τους κανονισμούς χρήση, την ασφάλεια, τη σύνδεση καθώς και το χειρισμό της συσκευής.
Οι οδηγίες χρήσης πρέπει να είναι διαθέσιμες συνεχώς κοντά στη συσκευή. Πρέπει να διαβάζεται και να χρησιμοποιείται από κάθε άτομο, στο οποίο έχουν ανατεθεί εργασίες χειρισμού και αντιμετώπι­σης σφαλμάτων της συσκευής.
Φυλάτε αυτές τις οδηγίες χειρισμού και παραδίδετε τις μαζί με τη συσκευή εάν τη δώσετε σε τρίτο άτομο.
GR CY
Πνευματικά δικαιώματα
Αυτές οι οδηγίες έχουν προστασία πνευματικών δικαιωμάτων. Κάθε ανατύπωση ή κάθε επανέκδοση ακόμα και τμηματικά, καθώς
και η αναπαραγωγή των απεικονίσεων, ακόμα και σε τροποποιημένη κατάσταση, επιτρέπεται μόνο με γραπτή έγκριση του κατασκευαστή.
Περιορισμός ευθύνης
Όλες οι τεχνικές πληροφορίες που περιλαμβάνονται σε αυτές τις Οδηγίες χειρισμού, τα δεδομένα και οι υποδείξεις για τη σύνδεση και το χειρισμό αντιστοιχούν στην τελευταία λέξη της τεχνολογίας κατά την εκτύπωση και γίνονται λαμβάνοντας υπόψη τις μέχρι τώρα εμπειρίες και γνώσεις μας καθ΄ όσον δυνάμεθα να γνωρίζουμε.
Από τα στοιχεία, τις απεικονίσεις και περιγραφές σε αυτές τις Οδηγίες δεν μπορούν να εγερθούν απαιτήσεις.
Ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για βλάβες από μη τήρηση των οδηγιών, από μη σύμφωνη με τους κανονισμούς χρήση, από εσφαλμένες επισκευές, από μη εγκεκριμένες διεξαχθείσες τρο­ποποιήσεις ή από χρήση με επιτρεπόμενων εξαρτημάτων.
98
Εισαγωγή
FBC 7 A1
Loading...