Fisher-Price W9507 Instruction Sheet

0 (0)
W9507
Quick Start Inicio rápido Démarrage rapide
1
Turn power on and
select speed
2
Push seat to start
1
Prender la unidad
y seleccionar la velocidad del columpio
2
Empujar la silla para
empezar el movimiento
1
Mettre en marche
et sélectionner la vitesse désirée
2
Pousser le siège pour
amorcer le balancement
PUSH
EMPUJAR POUSSER
3
Select music , sounds
or mobile
3
Seleccionar música ,
sonidos o móvil
fisher-price.com
1
3
Actionner la musique ,
les sons ou le mobile
WARNING
Prevent death: Keep seat fully reclined until child is at least 4 months old AND can hold head up without help. Young infants have limited head and neck
control. If seat is too upright, infant’s head can drop forward and compress the airway, resulting in DEATH.
Prevent serious injury or death from falls or strangling in the restraint system:
• Always use the restraint system.
• Discontinue use when an active child attempts to climb out.
• This product is not intended to replace a crib or bassinet for prolonged periods of sleep.
• Never leave child unattended.
• Never rely on tray to restrain child.
ADVERTENCIA
Evitar la muerte: Mantener la silla totalmente reclinada hasta que el bebé cumpla 4 meses de edad Y pueda mantener la cabeza derecha sin ayuda. Los bebés pequeños tienen un control limitado de cabeza y cuello. Si la silla está en posición vertical, la cabeza del bebé podría caer hacia el frente y comprimir el flujo de aire, causando la MUERTE.
Para evitar lesiones graves o la muerte como resultado de caídas o quedar estrangulado en el sistema de sujeción:
• Siempre utilizar el sistema de sujeción.
• Descontinuar el uso cuando un niño activo intente salirse del producto.
• Este producto no está diseñado para reemplazar una cuna o moisés por periodos prolongados de sueño.
• No dejar a los niños fuera de su alcance.
• La bandeja no está diseñada para sujetar al niño.
AVERTISSEMENT
Pour prévenir la mort : Le siège doit être complètement incliné jusqu’à ce que l’enfant ait au moins 4 mois ET puisse se tenir la tête droite sans aide. Les bébés ne parviennent pas à contrôler les muscles de la tête et du cou. Si le siège est trop redressé, la tête de l’enfant peut pencher vers l’avant, obstruer les voies respiratoires et causer la MORT.
Pour prévenir les blessures graves ou mortelles dues aux chutes et l’étranglement par le système de retenue :
• Toujours utiliser le système de retenue.
• Cesser toute utilisation lorsque l’enfant essaie de sortir du produit.
• Ce produit n’est pas conçu pour remplacer un lit d’enfant ou un berceau pour de longues périodes de sommeil.
• Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance.
• Ne jamais utiliser le plateau pour retenir l’enfant.
2
Consumer Information
Información para el consumidor
Renseignements pour les consommateurs
IMPORTANT! Please keep these instructions for future reference.
• Please read these instructions before assembly and use of this product.
• Adult assembly is required.
• Tools needed for assembly: Allen Wrench (included) and Phillips screwdriver (not included).
• Requires four D (LR20) alkaline batteries for operation (not included).
• Requires a AC adaptor (input 120 - 240 VAC, 50 - 60Hz, with an output of 6 VDC) for operation (included).
IMPORTANT! Maximum weight limit: 25 lbs (11,3 kg). If your child weighs less than 25 lbs (11,3 kg), but is really active and appears to be able to climb out of the swing, immediately discontinue its use.
• Always use the swing where there is adequate ventilation. To prevent overheating, keep the swing away from heat sources such as radiators, heat registers, direct sunlight, stoves, amplifiers, or other appliances which produce heat.
• Never use extension cords with the AC adaptor.
• Never use the swing near water (ie.: bathtub, sink, laundry tub or wet basement, etc.).
• Do not connect to more than the recommended number of power supplies.
• The product must only be used with the recommended AC adaptor.
• The AC adaptor is not a toy.
• Disconnect the AC adaptor from the swing before cleaning.
• Product features and decorations may vary from photographs.
¡IMPORTANTE! Guardar estas instrucciones para futura referencia.
• Leer estas instrucciones antes de ensamblar y usar este producto.
• Requiere montaje por un adulto.
• Herramientas necesarias: llave (incluida) y desatornillador de cruz (no incluido).
• Funciona con cuatro pilas alcalinas tipo 4 x D (LR20) x 1,5V (no incluidas).
• Funciona con un adaptador de corriente alterna (entrada de 120 - 240 V~, 50 - 60 Hz con una salida de 6 Vcc) (incluido).
¡IMPORTANTE! Capacidad máxima: 11,3 kg (25 lb). Si el niño pesa menos de 11,3 kg (25 lb) pero es muy activo y parece poder salirse del columpio, descontinuar el uso del producto inmediatamente.
• Siempre usar el columpio donde haya ventilación adecuada. Para evitar sobrecalentamiento, mantener el columpio alejado de fuentes de calor tales como radiadores, registradoras de calor, contacto solar directo, estufas, amplificadores u otro equipo que genere calor.
• Nunca usar extensiones de cables eléctricos con el adaptador de corriente alterna.
• No usar el columpio cerca de agua (p. ej., bañera, lavabo, fregadero, sótano mojado, etc.).
• No conectar a más suministros eléctricos de los recomendados.
• Solo usar el producto con el adaptador de corriente alterna recomendado.
• El adaptador de corriente alterna no es un juguete.
• Desconectar el adaptador de corriente alterna del columpio antes de limpiarlo.
• Las características y decoración del producto pueden variar de las mostradas.
3
Consumer Information
Información para el consumidor
Renseignements pour les consommateurs
IMPORTANT! Conserver ce mode d’emploi pour s’y référer en cas de besoin.
• Lire toutes les instructions avant d’assembler le produit et de l’utiliser.
• Le produit doit être assemblé par un adulte.
• Outil requis pour l’assemblage : clé hexagonale (incluse) et tournevis cruciforme (non inclus).
• Fonctionne avec 4 piles alcalines D (LR20), non fournies.
• Fonctionne avec un adaptateur c.a. (entrée de 120 - 240 V c.a., 50 - 60 Hz, avec sortie de 6 V c.c.) (inclus).
IMPORTANT! Poids maximal : 11,3 kg (25 lb). Si l’enfant pèse moins de 11,3 kg (25 lb) mais est très actif et semble capable de sortir de la balancelle tout seul, cesser l’utilisation immédiatement.
• Toujours utiliser le produit dans un endroit où la ventilation est adéquate. Pour éviter une surchauffe, tenir le produit éloigné de toute source de chaleur, notamment des radiateurs, des registres d’air chaud, du soleil direct, des cuisinières, des amplificateurs ou de tout autre appareil électroménager qui dégage de la chaleur.
• Ne jamais brancher l’adaptateur c.a. sur une rallonge électrique.
• Ne jamais utiliser le produit près de l’eau (par exemple : baignoire, évier, bac à lessive, sous-sol mouillé, etc.).
• Pour alimenter le produit, ne pas utiliser d’autres sources d’énergie que celles recommandées.
• Ce produit doit être utilisé seulement avec l’adaptateur c.a. recommandé.
• L’adaptateur c.a. n’est pas un jouet.
• Débrancher l’adaptateur c.a. du produit avant de le nettoyer.
• Les caractéristiques du produit et les décorations peuvent varier par rapport aux photographies.
• Protect the environment by not disposing of this product with household waste (2002/96/EC). Check your local authority for recycling advice and facilities.
• Proteger el medio ambiente no desechando este producto en la basura del hogar (2002/96/EC). Consultar con la agencia local pertinente en cuanto a información y centros de reciclaje.
• Protéger l’environnement en ne jetant pas ce produit dans les ordures ménagères (2002/96/EC). Consulter la municipalité pour obtenir des conseils sur le recyclage et connaître les centres de dépôt de la région.
4
Motorized Frame Armazón motorizado Boîtier du moteur
2 Upper Legs 2 patas superiores 2 sections supérieures de montants
Parts Piezas Pièces
Tray Bandeja Plateau
Lower Seat Tube Tubo de asiento inferior Tube inférieur du siège
Allen Wrench Llave hexagonal Clé hexagonale
Pad with Headrest Almohadilla con cabezal Coussin avec appuie-tête
2 Lower Legs 2 patas inferiores 2 sections inférieures de montants
All Shown Actual Size
Se muestran a tamaño real
Dimensions réelles
#8 x ½" (1,27 cm) Screw - 2 Tornillo n° 8 x 1,27 cm - 2 Vis n° 8 de 1,27 cm - 2
Seat with Restraint System Asiento con sistema de sujeción Siège avec système de retenue
2 Feet 2 extremidades 2 pieds
Do not over-tighten the screws or the bolts.
No apretar en exceso los tornillos ni los pernos.
Ne pas trop serrer les vis et les boulons.
M5 x 40 mm Bolt - 2 Perno M5 x 40 mm - 2 Boulon M5 de 40 mm - 2
AC Adaptor Adaptador de corriente alterna Adaptateur c.a.
5
Assembly Montaje Assemblage
IMPORTANT! Before each use or assembly, inspect this product for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. DO NOT use if any parts are missing or broken. Contact Fisher-Price® for replacement parts and instructions if needed. Never substitute parts.
¡IMPORTANTE! Antes de cada uso o montaje, inspeccionar este producto para verificar que no tenga piezas dañadas, conexiones sueltas, piezas faltantes o bordes filosos. NO usar el producto si falta o está rota alguna pieza. Ponerse en contacto con la oficina Mattel más próxima a su localidad para obtener piezas de repuesto e instrucciones, de ser necesario. No usar piezas de otras marcas.
IMPORTANT! Avant chaque emploi et à l’assemblage, vérifier qu’aucune pièce n’est endommagée ou ne manque, qu’aucun joint n’est lâche et qu’aucun bord n’est tranchant. NE PAS l’utiliser si des pièces manquent ou sont endommagées. Communiquer avec Fisher-Price pour obtenir des pièces de rechange et des instructions au besoin. N’utiliser que des pièces du fabricant.
Lower Leg Pata inferior Section inférieure de montant
Foot Extremidad Pied
1
• Position a lower leg so that it stands on a flat surface, as shown.
• Fit a foot onto the end of the lower leg.
• Insert a #8 x ½" (1,27 cm) screw through the bottom of the foot and into the lower leg. Fully tighten the screw with the Allen wrench.
• Repeat this procedure to assemble the other foot to the other lower leg.
• Colocar una pata inferior de modo que quede sobre una superficie plana, como se muestra.
• Ajustar una extremidad en el extremo de la pata inferior.
• Introducir un tornillo No. 8 x 1,27 cm en la parte inferior de la extremidad y en la pata inferior. Apretar bien el tornillo con la llave hexagonal.
• Repetir este procedimiento para ensamblar la otra extremidad en la otra pata inferior.
• Placer une section inférieure de montant debout sur une surface plane, comme illustré.
• Fixer un pied à l’extrémité de la section inférieure de montant.
• Insérer une vis n° 8 de 1,27 cm sous le pied, jusque dans la section inférieure de montant. Bien serrer la vis à l’aide de la clé hexagonale.
• Répéter ce procédé pour assembler l’autre pied à l’autre section inférieure de montant.
6
Assembly Montaje Assemblage
Upper Leg Pata superior Section supérieure de montant
PRESS PRESIONAR APPUYER
2
• While pressing the button on the lower leg, insert the lower leg into an upper leg. Make sure the button on the lower leg “snaps” into the hole in the upper leg.
• Repeat this procedure to assemble the other upper leg to the other lower leg.
• Mientras presiona el botón de la pata inferior, introducir la pata inferior en una pata superior. Cerciorarse de que el botón de la pata inferior se “ajuste” en el orificio de la pata superior.
• Repetir este procedimiento para montar la otra pata superior en la otra pata inferior.
• Appuyer sur le bouton de la section inférieure de montant et insérer celle-ci dans la section supérieure de montant. S’assurer que le bouton de la section inférieure de montant s’emboîte dans le trou de la section supérieure de montant.
• Répéter ce procédé pour assembler l’autre section supérieure de montant à l’autre section inférieure de montant.
Upper Legs Patas superiores Sections supérieures de montant
3
• Position the legs so that the feet are away from you.
• Fasten the free end of the fabric panel to the upper leg, as shown.
7
Assembly Montaje Assemblage
• Colocar las patas de modo que las extremidades apunten en dirección opuesta a Ud.
• Ajustar el extremo libre del panel de tela en la pata superior, tal como se muestra.
• Placer les sections inférieures de montant de façon que les pieds soient en direction opposée à soi.
• Attacher l’extrémité libre du panneau en tissu à la section supérieure de montant, comme illustré.
Motorized Frame Armazón motorizado
L
Boîtier du moteur
R
PRESS
4
• Locate the R and L on the underside of each elbow foot. The R indicates the right leg. The L indicates the left leg.
• While pressing the upper button on the right leg, fit it into the tube in the motorized frame. Make sure the upper button on the right leg “snaps” into the hole in the tube.
• Repeat this procedure to assemble the left leg to the motorized frame.
• Localizar la R y la L en la parte inferior de cada base esquinada. La R corresponde a la pata derecha y la L a la pata izquierda.
• Mientras oprime el botón superior de la pata derecha, introducirla en el tubo del armazón motorizado. Cerciorarse de que el botón superior de la pata derecha se ajuste en el orificio del tubo.
• Repetir este procedimiento para ensamblar la pata izquierda en el armazón motorizado.
• Trouver le «R» et le «L» sous chaque coude. Le pied droit est identifié par un «R». Le pied gauche est identifié par un «L».
• Appuyer sur le bouton supérieur du montant droit et insérer celui-ci dans le boîtier du moteur. S’assurer que le bouton du montant droit est bien emboîté dans le trou du tube.
• Répéter ce procédé pour fixer le montant gauche au boîtier du moteur.
PRESIONAR APPUYER
Tube Tubo Tube
8
Assembly Montaje Assemblage
Button Botón Bouton
Feet Extremidades Pieds
5
Button Botón Bouton
Feet Extremidades Pieds
RL
• Stand the assembly upright.
• Pull the legs out so that the buttons “snap” into the holes in the motorized frame.
• When standing behind the product, all four feet should be flat upon the floor. And, check for an L marking on the left foot and an R marking on the right foot.
• If the feet are not flat upon the floor, or the left and right feet have been reversed, remove both lower legs from the upper legs. Replace them onto the opposite upper leg.
• Colocar la unidad en posición vertical.
• Tirar de las patas de modo que los botones se “ajusten” en los orificios del armazón motorizado.
• Al pararse detrás del producto, las cuatro extremidades deben estar planas contra el piso. Verifique que la extremidad izquierda tenga una L y la extremidad derecha una R.
• Si las extremidades no están planas contra el piso, o si las extremidades izquierda y derecha están en el lugar equivocado, sacar ambas patas inferiores de las patas superiores. Ahora colóquelas en la pata superior correspondiente.
• Mettre l’assemblage debout.
• Écarter les montants de façon que les boutons s’emboîtent dans les trous du boîtier du moteur.
• Se placer derrière le produit et s’assurer que les quatre pieds sont bien à plat sur le sol. Vérifier aussi que le pied gauche est identifié par un «L» et le pied droit par un «R».
• Si les pieds ne sont pas à plat sur le sol, ou si les pieds gauche et droit ont été inversés, retirer les deux montants inférieurs des montants supérieurs. Les installer sur le montant opposé.
9
Assembly Montaje Assemblage
6
• Plug the power cord from the motor assembly into the power cord in the frame assembly.
• Enchufar el cable eléctrico de la unidad del motor en el cable eléctrico de la unidad del armazón.
• Brancher le cordon d’alimentation du boîtier du moteur sur le cordon d’alimentation de la structure.
Slot Ranura Fente
Crotch Belt Cinturón de la entrepierna
7
• Position the seat upright.
• Place the pad onto the seat.
• Fold the bottom of the pad up. Insert the crotch belt through the slot in the pad. Make sure the crotch belt is not twisted.
• Colocar el asiento en posición vertical.
• Colocar la almohadilla en el asiento.
• Doblar la parte inferior de la almohadilla hacia arriba. Introducir el cinturón de la entrepierna en la ranura de la almohadilla. Verificar que el cinturón de la entrepierna no esté torcido.
• Remettre le siège à l’endroit.
• Placer le coussin sur le siège.
• Plier le bas du coussin vers le haut. Glisser la courroie d’entrejambe dans la fente du coussin. S’assurer qu’elle n’est pas tortillée.
10
Courroie d’entrejambe
Assembly Montaje Assemblage
Elastic Loops Ganchos elásticos Boucles élastiques
Elastic Loops Ganchos elásticos Boucles élastiques
Peg
Hole Orificio Trou
Elastic Loops Ganchos elásticos Boucles élastiques
Hole Orificio Trou
Clavija Cheville
Elastic Loops Ganchos elásticos Boucles élastiques
8
• Fold the top of the pad down.
• Insert the two elastic loops on the pad through the holes in the seat bottom.
• While holding the elastic loops in place, turn the seat face down.
• Hook the elastic loop on the left side onto the peg on the right side.
• Hook the elastic loop on the right side onto the peg on the left side.
Hint: The elastic loops should cross over each other when attached correctly to the pegs.
• Doblar la parte superior de la almohadilla hacia abajo.
• Introducir los dos ganchos elásticos de la almohadilla por los orificios de la parte inferior del asiento.
• Mientras sujeta los ganchos elásticos en posición, voltear el asiento cara abajo.
• Enganchar el gancho elástico del lado izquierdo en la clavija del lado derecho.
• Enganchar el gancho elástico del lado derecho en la clavija del lado izquierdo.
Consejo: Los ganchos elásticos se sobreponen el uno sobre el otro cuando están correctamente conectados a las clavijas.
• Plier le haut du coussin vers le bas.
• Insérer les deux boucles élastiques du coussin dans les trous du siège.
• Tenir les boucles élastiques en place et retourner le siège.
• Fixer la boucle élastique du côté gauche à la cheville du côté droit.
• Fixer la boucle élastique du côté droit à la cheville du côté gauche.
Remarque : Si elles sont fixées correctement, les boucles élastiques devraient se croiser.
11
Loading...
+ 25 hidden pages