ETA Storio 6181 90020, Storio 6181 90030, Storio 6181 90040 User Manual

0 (0)

Pákový kávovar • NÁVOD K OBSLUZE

 

4-11

Pákový kávovar • NÁVOD NA OBSLUHU

 

 

 

12-19

Espresso coffee maker • USER MANUAL

 

 

GB

20-27

Eszpresszó gép • HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

 

 

H

28-35

Ekspres dźwigniowy • INSTRUKCJA OBSŁUGI

 

 

PL

36-43

 

 

 

Espressomaschine • BEDIENUNGSANLEITUNG

 

44-51

STORIO

7/1/2020

ETA Storio 6181 90020, Storio 6181 90030, Storio 6181 90040 User Manual

1

 

1

D1

 

D2

 

 

 

 

D

B

 

A2

A7

 

A1

 

A

 

 

 

 

A3

 

 

A4

C

5

A5

 

 

 

4

 

 

E1

 

A6

 

E

 

 

 

2

 

C3

 

C2

 

 

C4

3

 

 

C1

 

F

 

 

 

C

 

B

B1

B2

B3

B4

 

 

 

CZ

I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ

4

 

II. POPIS SPOTŘEBIČE

6

 

III. PŘÍPRAVA K POUŽITÍ

6

 

IV. POUŽÍVÁNÍ SPOTŘEBIČE

7

 

V. ÚDRŽBA

9

 

VI. EKOLOGIE

10

 

VII. TECHNICKÁ DATA

11

SK

I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA

12

 

II. OPIS SPOTREBIČA

14

 

III. PRÍPRAVA NA POUŽITIE

14

 

IV. POUŽÍVANIE SPOTREBIČA

15

 

V. ÚDRŽBA

17

 

VI. EKOLÓGIA

18

 

VII. TECHNICKÉ ÚDAJE

19

GB

I. SAFETY WARNING

20

 

II. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE

22

 

III. PREPARATION FOR USE

22

 

IV. USING THE APPLIANCE

23

 

V. MAINTENANCE

25

 

VI. ENVIRONMENT

26

 

VII. TECHNICAL DATA

27

H

I. BIZTONSÁGI RENDELKEZÉSEK

28

 

II. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA

30

 

III. ELŐKÉSZÍTÉS A HASZNÁLATRA

30

 

IV. A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA

31

 

V. KARBANTARTÁS

33

 

VI. ÖKOLÓGIA

34

 

VII. MŰSZAKI ADATOK

34

PL

I. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

36

 

II. OPIS URZĄDZENIA

38

 

III. INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

38

 

IV. UŻYWANIE URZĄDZENIA

39

 

V. KONSERWACJA

41

 

VI. EKOLOGIA

42

 

VII. DANE TECHNICZNE

43

D

I. SICHERHEITSHINWEISE

44

 

II. BESCHREIBUNG DES GERÄTS

46

 

III. VORBEREITUNG ZUR VERWENDUNG

46

 

IV. VERWENDUNG DES GERÄTS

47

 

V. WARTUNG

49

 

VI. UMWELTSCHUTZ

51

 

VII. TECHNISCHE DATEN

51

CZ

Pákový kávovar

eta 6181900x0

NÁVOD K OBSLUZE

STORIO

Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.

I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ

OBECNÁ USTANOVENÍ:

Před prvním uvedením do provozu si pečlivě přečtěte návod k obsluze, prohlédněte vyobrazení a návod si uschovejte pro budoucí použití. Instrukce v návodu považujte za součást spotřebiče a postupte je jakémukoliv dalšímu uživateli spotřebiče.

Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší elektrické zásuvce. Vidlici napájecího přívodu je nutné připojit pouze do zásuvky elektrické instalace, která odpovídá příslušným normám.

Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby

se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu.

Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.

Před výměnou příslušenství nebo přístupných částí, které se při používání pohybují, před montáží a demontáží, před plněním nádržky na vodu, před čištěním nebo údržbou, před přemístěním, pokud ho necháváte bez dozoru nebo po ukončení práce, spotřebič vypněte

a odpojte od el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky!

Před odnímáním přístupných částí, před údržbou a manipulací nechejte spotřebič a všechny jeho části nejprve vychladnout.

POZOR: Spotřebič není určen pro činnost prostřednictvím vnějšího časového spínače, dálkového ovládání nebo jakékoli jiné součásti, která spíná spotřebič automaticky, protože existuje nebezpečí vzniku požáru, pokud by byl spotřebič zakryt nebo nesprávně umístěn v okamžiku uvedené spotřebiče do činnosti.

UPOZORNĚNÍ – Některé části tohoto výrobku se mohou stát velmi horkými a způsobit popálení. Spotřebič produkuje během provozu horkou vodu a horkou páru pod tlakem. Zvláštní pozornost musí být věnována přítomnosti dětí a hendikepovaných lidí.

POZOR, HORKÁ PÁRA – při používání parní trysky dbejte zvýšené opatrnosti

a nedotýkejte se jí, dokud nezchládne. Buďte si vědomi toho, že při použití může krátce vytrysknout horká voda. Nedotýkejte se při používání kovové části trysky, pro nastavování používejte pouze odpovídající část krytky parní trysky A4.

4 / 51

CZ

Z hygienických důvodů parní trysku vyčistěte propláchnutím po každém použití. Po jejím vychladnutí sejměte vnější část (trubičku) a opláchněte ji vlažnou vodou.

Je-li spotřebič v činnosti, zabraňte v kontaktu s ním domácím zvířatům, rostlinám a hmyzu.

Vidlici napájecího přívodu nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky mokrýma rukama a taháním za napájecí přívod!

Při manipulaci postupujte tak, aby nedošlo k poranění (např. vroucí vodou, párou).

Spotřebič ani jeho kabel nikdy neponořujte do vody (ani částečně).

Spotřebič nepřenášejte pokud je v nádržce voda! Hrozí rozlití vody do vnitřních součástí.

Spotřebič připojený k el. síti nenechávejte bez dozoru a kontrolujte ho po celou dobu přípravy kávy!

Spotřebič přenášejte pouze uchopením za vnější plášť.

Spotřebiči ponechejte ze všech stran alespoň 15 cm volný prostor pro zajištění řádné cirkulace vzduchu.

Nevystavujte spotřebič teplotě nižší 4 °C, zamrznutí zbytkové vody ve vnitřních součástech by mohlo zapříčinit poškození spotřebiče.

Tento spotřebič včetně jeho příslušenství používejte pouze pro účel, pro který je určen tak, jak je popsáno v tomto návodu. Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel.

Případné texty v cizím jazyce a obrázky uvedené na obalech, nebo výrobku, jsou přeloženy a vysvětleny na konci této jazykové mutace.

VAROVÁNÍ: Při nesprávném používání přístroje, které není v souladu s návodem k obsluze, existuje riziko poranění.

Výrobce neručí za škody způsobené nesprávným používáním spotřebiče (např. popálení, opaření, požár) a není odpovědný ze záruky za spotřebič v případě nedodržení výše uvedených bezpečnostních upozornění.

POUŽÍVÁNÍ SPOTŘEBIČE:

Spotřebič je určen pouze pro použití v domácnostech a pro podobné účely (v obchodech, kancelářích a podobných pracovištích,

v hotelích, motelech a jiných obytných prostředích, v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní)! Není určen pro komerční použití!

Pokud nebudete spotřebič delší dobu používat, nenechávejte v nádržce vodu! Pokud je

vaše frekvence přípravy kávy nízká, pravidelně obměňujte vodu, aby byla vždy čerstvá (nejlépe každý den).

Vždy používejte pouze chladnou (vlažnou) čistou vodu! Nikdy nepoužívejte horkou vodu nebo jiné tekutiny – mohly by způsobit poškození spotřebiče.

Funkci horké vody nepoužívejte v jednom časovém úseku déle než po vyčerpání jednoho zásobníku vody.

Spotřebič používejte pouze v pracovní poloze na rovných a stabilních místech, kde nehrozí jeho převrhnutí a v dostatečné vzdálenosti od tepelných zdrojů (např. kamna, sporák, vařič, trouba, gril), hořlavých předmětů (např. záclony, závěsy atd.) a vlhkých povrchů (např. dřezy, umyvadla atd.).

Nepokládejte spotřebič v blízkosti předmětů nebo pod předměty, které se mohou poškodit párou, například stěny, kuchyňské skřínky, příborníky, obrazy, záclony unikající pára by je mohla poškodit.

Nepoužívejte spotřebič v prostředí nasyceném výbušnými nebo hořlavými parami.

Před zapnutím spotřebiče se ujistěte, že hladina vody v nádržce je mezi značkami MIN a MAX.

NAPÁJECÍ KABEL:

Jestliže je napájecí přívod spotřebiče poškozen, musí být nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku nebezpečné situace.

5 / 51

CZ

Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený napájecí kabel nebo vidlici, pokud nepracuje správně, upadl na zem a poškodil se nebo spadl do vody. V takových případech zaneste spotřebič do odborného servisu k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce.

Pravidelně kontrolujte stav napájecího kabelu spotřebiče.

Napájecí kabel nikdy nepokládejte na horké plochy, ani jej nenechávejte viset přes okraj

stolu nebo pracovní desky. Zavaděním nebo zataháním za kabel např. dětmi může dojít k převržení či stažení spotřebiče a následně k vážnému zranění!

Napájecí kabel nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty, otevřeným plamenem, nesmí se ponořit do vody ani ohýbat přes ostré hrany.

V případě opodstatněné potřeby použití prodlužovacího kabelu je nutné, aby nebyl poškozen a vyhovoval platným normám.

II. POPIS SPOTŘEBIČE

A – Tělo kávovaru

D – Nádržka na vodu

A1

– otočný regulátor pro nastavení páry

D1

– držadlo

A2

– ohřívací plocha

D2

– odklopné víko

A3

– parní tryska

E – Odkapávací miska

A4

– krytka parní trysky

A5

– kovová trubička

E1 – odkapávací mřížka

A6

– napájecí kabel

F – Odměrka na kávu s pěchovadlem

A7

– teploměr

B – Ovládací panel

B1 – tlačítko parní trysky

B2 – tlačítko pro dva šálky

B3 – tlačítko pro jeden šálek

B4 – tlačítko ZAP./VYP.

C – Kovová páka s plastovou rukojetí

C1 – nálevka

C2 – nerezová miska pro jeden šálek

C3 – nerezová miska pro dva šálky

C4 – pomocná úchytka zabraňující vypadnutí misky při vysypávání kávové sedliny

III. PŘÍPRAVA K POUŽITÍ

Před prvním použitím odstraňte ze spotřebiče a jeho příslušenství všechen obalový a ochranný materiál, včetně ochranných fólií. Umyjte nádržku na vodu D teplou vodou s přípravkem vhodného saponátu, opláchněte čistou vodou a nechejte uschnout. Poté ji vložte zpět do kávovaru a zatlačte dolů až nadoraz.

Umístění

Kávovar postavte na rovný a stabilní povrch v blízkosti zásuvky. Minimální vzdálenost ze všech stran od stěn musí být 15 cm.

Plnění vodou

Vyjměte nádržku D z kávovaru, odklopte víko D2 a naplňte ji vodou nejlépe o pokojové teplotě (hladina vody se musí nacházet mezi ryskou MIN a MAX). Poté umístěte nádržku zpět na své místo.

6 / 51

CZ

Odnímání provozních částí

Při odnímání částí, které se při používání kávovaru často používají (kovová páka C, odkapávací miska E), postupujte podle obr. 1. Opačným způsobem je umístěte zpět.

Propláchnutí kávovaru

Při prvním uvedení do provozu nebo pokud jste kávovar déle než 2 dny nepoužívali, propláchněte ho následujícím postupem:

1.Naplňte nádržku D vodou až po rysku MAX.

2.Podle obr. 1 umístěte páku C i s nerezovou miskou (C2/C3) na kávovar.

3.Připojte kávovar k el. síti (ozve se akustická signalizace a problikne podsvícení tlačítek B1-B4) a stiskněte tlačítko B4. Podsvícení tlačítka B4 svítí a podsvícení tlačítek B2 a B3

bliká (kávovar se zahřívá). Po zahřátí podsvícení tlačítek B2 a B3 trvale svítí. Dbejte na to, aby otočný regulátor A1 byl v poloze „ “.

4.Jakmile je kávovar zahřátý, stiskněte tlačítko B2/B3 a nechejte protéct horkou vodu ústrojím kávovaru.

5.Parní trysku propláchnete tak, že nedříve stisknete tlačítko B4 (pokud jste tak neučinili dříve) a poté otočíte regulátor A1 do polohy „“ (funkce horké vody). Jakmile chcete

Poznámky

Tekoucí vodu při proplachování nechejte stéct do odkapávací misky E, nebo nějakého vhodného šálku. Vodu z odkapávací misky pravidelně vylévejte.

Proplach můžete kdykoliv zruši stisknutím tlačítka B4.

Poznámky

Stisknutí jakéhokoliv tlačítka je doprovázeno akustickou signalizaci.

Při přípravě kávy má kávovar automaticky nastavenou funkci předspaření kávy, kterou nelze vypnout.

Je důležité rozlišovat pomalé a rychlé blikání podsvícení tlačítek B2 a B3. Pomalé znamená zahřívání, rychlé přehřátí jednotky. Pokud je jednotka přehřátá, nelze spustit program tlačítky B2 a B3 a je nutné ji ochladit, viz funkce ochlazování.

Kávovar má funkci automatického vypnutí po cca 25 min. nečinnosti.

PŘÍPRAVA ESPRESSA

1.Zapněte kávovar stisknutím tlačítka B4 a vyčkejte na zahřátí.

2.Umístěte nerezovou misku (C2/C3) do nálevky C1 páky C.

3.Naplňte nerezovou misku (C2/C3) mletou kávou až po okraj pomocí odměrky F. Kávu řádně udusejte pěchovadlem (zadní částí odměrky F), které je k tomuto účelu určeno.

4.Nasaďte páku C na kávovar podle obr. 1.

5.Umístěte šálek/šálky o vhodné velikosti pod výpusť kávy.

6.Stiskněte tlačítko B2 (pro dva šálky - tovární nastavení 60 ml) nebo tlačítko B3 (pro

Předehřátí šálku

Pro optimální přípravu a lepší chuť kávy je vhodné nejprve předehřát váš šálek naplněním horkou vodou (např. pomocí funkce horké vody). Po zahřátí šálku vodu vylijte.

Ohřívací plochu A2 můžete také používat k nahřátí šálku pro vaši kávu.

7 / 51

CZ

PŘÍPRAVA CAPPUCCINA, CAFFÈ LATTE A ESPRESSA MACCHIATA

Pro přípravu espresso nápojů obsahující mléko a mléčnou pěnu je určena parní tryska A3. Pro nejlepší chuť a kvalitu nápoje používejte pouze vychlazené čerstvé a plnotučné mléko.

Doporučený postup přípravy

1.Do vhodné nádoby nalijte mléko. Nádoba musí být dostatečně velká, protože se objem mléka může přibližně třikrát zvětšit.

2.Nejprve si podle klasického postupu připravte samotnou kávu, protože použití parní trysky zvýší teplotu vnitřního systému, což by mohlo při opačném pořadí namletou kávu přepálit.

3.Aktivujte parní trysku stisknutím tlačítka B1. Nahřívání trysky signalizuje blikající podsvícení tlačítka B1. Jakmile je tryska připravena, podsvícení tlačítka B1 trvale svítí. Otočte regulátorem A1 do polohy „“ a parní tryska A3 začne produkovat páru.

4.Poté nádobu s mlékem umístěte pod parní trysku tak, aby se otvor trysky nepatrně dotýkal hladiny mléka a pomalým otáčením proti směru hodinových ručiček nechte páru

proudit do mléka. Parní trysku vypněte otočením regulátoru A1 do polohy „

“.

5.Napěněné mléko nalijte opatrně na kávu podle vámi zvoleného espresso nápoje, můžete si pomoci lžičkou.

6.Ihned po použití je nutné vyčistit soustavu parní trysky (části A3, A4, A5) viz. kap. ÚDRŽBA (jako základní rychlé čištění doporučujeme krátkodobé znovuaktivování parní trysky). Zaschlé mléko se hůře odstraňuje.

Doporučení

Pro optimální přípravu mléčné mikropěny doporučujeme používat speciální konvičku na mléko k tomu určenou.

Můžete použít také alternativní způsob přípravy mikropěny (nikoliv větší husté pěny), kdy pod mírným úhlem nakloníte nádobku, nehýbete s ní a pouze necháte proudit páru, která vytvoří vír.

INDIVIDUÁLNÍ NASTAVENÍ MNOŽSTVÍ KÁVY

Množství kávy lze přizpůsobit jak pro dva šálky (60-110 ml - tlačítko B2), tak i pro jeden šálek (25-60 ml - tlačítko B3). Postup je následující:

1.Zapněte kávovar stisknutím tlačítka B4 a vyčkejte na zahřátí.

2.Poté stiskněte a držte tlačítko B2/B3 dokud nevyteče Vámi požadované množství kávy. Jakmile nateče požadované množství kávy, stisknuté tlačítko uvolněte (tlačítko můžete držet maximálně po dobu 60 sekund).

3.Nastavení bude uloženo do paměti kávovaru (ozve se akustická signalizace) a zůstane uloženo i po vypnutí a odpojení kávovaru od el. sítě.

Poznámky

Pokud budete tlačítko B2/B3 držet příliš krátkou dobu, tak nedojde k uložení Vašeho nastavení.

Pro zrušení individuálního nastavení množství kávy stiskněte současně tlačítko B1

a B3 na dobu 3 sekund (ozve se akustická signalizace). Kávovar se navrátí do továrního nastavení.

8 / 51

CZ

FUNKCE HORKÉ VODY

1.Zapněte kávovar stisknutím tlačítka B4.

2.Regulátor A1 otočte do polohy „“.

Poznámka

V případě předchozího použití funkce „Horká voda“ bude na začátku tohoto programu z trysky vytékat malé množství vody. Toto je zcela normální stav.

FUNKCE OCHLAZENÍ

Jestliže chcete připravovat kávu po použití parní trysky A3, je nutné nejdříve kávovar ochladit, protože teplota uvnitř zařízení je příliš vysoká (podsvícení tlačítek B2 a B3 bliká rychle). Postup je následující:

1.Otočte regulátor A1 do polohy „ “.

2.Kávovar začne pumpovat a vypouštět vodu. Tím dojde k ochlazení.

3.

Jakmile podsvícení tlačítek B2 a B3 bliká pomalu, otočte regulátor A1 do polohy „

“.

4.

Tím dojde k zastavení funkce ochlazení.

 

V. ÚDRŽBA

Před každou údržbou odpojte kávovar od el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky (krom funkcí, které vyžadují zapnutý kávovar)! Čištění jednotlivých částí provádějte až po vychladnutí kávovaru! Nepoužívejte drsné

DŮLEŽITÉ

Abyste předešli vzniku plísní na zbytcích kávy, všechny součásti pravidelně kontrolujte a čistěte!

Nádržka na vodu (D)

Doporučujeme nádržku pravidelně důkladně umývat (přibližně jednou týdně). Použijte klasický prostředek na mytí nádobí a poté důkladně opláchněte čistou vodou (můžete použít i myčku na nádobí). Aby se zabránilo usazování vodního kamene, doporučujeme také nádržku jednou denně propláchnout pod tekoucí vodou.

Kovová páka s plastovou rukojetí (C)

Kávovou sedlinu odstraňujte z nerezových misek (C2 a C3) po každém použití. Nálevku C1 důkladně vypláchněte pod tekoucí vodou. Nerezové filtry (C2 a C3) umyjte v teplé vodě s přídavkem saponátu a poté opláchněte čistou vodou. Plastovou rukojeť otřete vlhkým hadříkem. Poté nechte vše vysušit.

Odkapávací miska (E)

Odkapávací misku vylévejte podle potřeby. Části E a E1 umyjte klasickým prostředkem na mytí nádobí, opláchněte čistou vodou a nechejte vysušit.

9 / 51

CZ

Parní tryska (A3)

Po každém použití trysky je nutné ji vyčistit. Můžete tak učinit její aktivací a ponořením do nádoby s čistou vodou a následným utřením suchým ubrouskem. Pravidelně ji také čistěte rozebráním tak, že odejmete součásti A4 a A5. Součásti opláchněte pod tekoucí vodou, nechejte vyschnout a opačným způsobem složte a umístěte zpět. Pokud je potřeba, otvory vyčistěte tenkým dlouhým předmětem (párátko, jehla apod.).

Odstraňování vodního kamene

V případě, že dojde ke zřetelnému prodloužení doby přípravy kávy, je nutné provést vyčištění vodního systému kávovaru od vápenatých a minerálních usazenin (vodního kamene). Zmíněné usazeniny lze odstranit pomocí roztoku vody s přípravkem určeným k těmto účelům (např. ETA518000201). Vždy se řiďte instrukcemi od výrobce daného přípravku, které bývají uvedeny zpravidla na obalech. Odstraňování vodního kamene provádějte pravidelně v závislosti na tvrdosti vody a četnosti používání kávovaru

(doporučujeme minimálně 1x za měsíc). Postup je následující:

1.Nádržku D naplňte připraveným čisticím roztokem.

2.Páku C umístěte správně na své místo.

3.Pod výpusť kávy umístěte vhodnou nádobku.

4.Po zahřátí kávovaru pomocí tlačítka B2/B3 nechejte vnitřním ústrojím kávovaru protéct čisticí roztok (cca 1/2 objemu nádržky D). Zbytek roztoku použijte na vyčištění parní trysky s využitím funkce horké vody.

5.Po vyprázdnění nádobky D ji vypláchněte čistou vodou. Poté nadobku D naplňte pouze čistou vodou a celý postup opakujte. Tím důkladně vypláchnete vnitřní ústrojí kávovaru od čisticího roztoku.

Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo údržbu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí spotřebiče, musí provést odborný servis! Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu!

Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545 nebo na internetové adrese www.eta.cz.

VI. EKOLOGIE

Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly na výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité elektrické nebo elektronické výrobky nesmí být likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem jejich správné likvidace je odevzdejte na k tomu určených sběrných místech, kde budou přijaty zdarma. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí

a lidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa. Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy uděleny pokuty. Pokud má být spotřebič definitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení napájecího přívodu od el. sítě přívod odříznout, spotřebič tak bude nepoužitelný.

10 / 51

CZ

VII. TECHNICKÁ DATA

Napětí (V)

uvedeno na typovém štítku výrobku

Příkon (W)

uveden na typovém štítku výrobku

Objem nádržky na vodu max. (l)

0,75

Hmotnost (kg) cca

3,5

Spotřebič třídy ochrany

I.

Rozměry cca (dxhxv), (cm)

13,3 x 31 x 45,5

Příkon ve vypnutém stavu je <0,50 W

Změna technické specifikace a obsahu případného příslušenství dle modelu výrobku vyhrazena výrobcem.

UPOZORNĚNÍ A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTŘEBIČI, OBALECH NEBO V NÁVODU:

HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití v domácnosti.

DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Neponořovat do vody nebo jiných

TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG

IS NOTATOY. – Nebezpečí udušení. Nepoužívejte tento sáček v kolébkách, postýlkách, kočárcích nebo dětských ohrádkách. PE sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček není na hraní.

Symbol znamená UPOZORNĚNÍ.

11 / 51

SK

Pákový kávovar

eta 6181900x0

NÁVOD NA OBSLUHU

STORIO

Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte.

I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA

VŠEOBECNÉ USTANOVENIA:

Pred prvým uvedením do prevádzky si starostlivo prečítajte návod na obsluhu, prehliadnite si vyobrazenie a návod uschovajte na neskoršie použitie. Inštrukcie v návode považujte za súčásť spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek ďalšiemu užívateľovi spotrebiča.

Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej zásuvke. Vidlicu napájacieho prívodu treba pripojiť do správne zapojenej a uzemnenej zásuvky podľa STN!

Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie

a osoby so zníženými fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom alebo boli poučené o používanie tohto spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumie prípadným nebezpečenstvom. Deti si

so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú užívateľom nesmú vykonávať deti bez dozoru. Deti mladšie ako

8 rokov sa musia držať mimo dosah spotrebiča a jeho prívodu.

Deti si so spotrebičom nesmú hrať.

POZOR: Nepoužívajte tento spotrebič v spojení s tepelne citlivým riadiacim zariadením, programátorom, časovačom alebo akýmkoľvek iným zariadením, ktoré zapína spotrebič automaticky, pretože v prípade, že by bol spotrebič zakrytý alebo premiestnený, hrozí nebezpečenstvo požiaru.

Pred výmenou príslušenstva alebo prístupných častí, ktoré sa pri používaní pohybujú, pred montážou a demontážou, pred plnením nádržky na vodu, pred čistením alebo údržbou, pred premiestnením, pokiaľ ho nechávate bez dozoru alebo po ukončení práce, spotrebič vypnite a odpojte od el. siete vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z el. zásuvky!

Pred odnímaním prístupných častí, pred údržbou a manipuláciou nechajte spotrebič a všetky jeho časti najprv vychladnúť.

UPOZORNENIE – Niektoré časti tohto výrobku sa môžu stať veľmi horúcimi a spôsobiť popálenie. Spotrebič produkuje počas prevádzky horúcu vodu a horúcu paru pod tlakom. Zvláštna pozornosť sa musí venovať prítomnosti detí a hendikepovaných ľudí.

POZOR, HORÚCA PARA – pri používaní parnej dýzy dbajte na zvýšenú opatrnosť

a nedotýkajte sa jej, kým nevychladne. Buďte si vedomí toho, že pri použití môže krátko vytrysknúť horúca voda. Nedotýkajte sa pri používaní kovovej časti dýzy, na nastavovanie používajte iba zodpovedajúcu časť krytu parnej dýzy A4.

12 / 51

SK

Z hygienických dôvodov parnú trysku vyčistite prepláchnutím po každom použití. Po jej vychladnutí odstráňte vonkajšiu časť (trubičku) a opláchnite ju vlažnou vodou.

Spotrebič ani jeho kábel nikdy neponárajte do vody (ani čiastočne).

Spotrebič neprenášajte, pokiaľ je v nádržke voda! Hrozí rozliatie vody do vnútorných súčastí.

Spotrebič pripojený k el. sieti nenechávajte bez dozoru a kontrolujte ho po celý čas prípravy kávy!

Spotrebič prenášajte iba uchopením za vonkajší plášť.

Okolo spotrebiča ponechajte zo všetkých strán aspoň 15 cm voľný priestor na zaistenie riadnej cirkulácie vzduchu.

Nevystavujte spotrebič teplote nižšej ako 4 °C, zamrznutie zvyškovej vody vo vnútorných súčastiach by mohlo zapríčiniť poškodenie spotrebiča.

Ak je spotrebič v činnosti, zabráňte v kontakte s ním domácim zvieratám, rastlinám a hmyzu.

Vidlicu napájacieho prívodu nezasúvajte do elektrickej zásuvky a nevyťahujte ju z nej mokrými rukami a ťahaním za napájací prívod!

Pri manipulácii postupujte opatrne, aby ste sa neoparili vriacou vodou alebo parou.

Tento spotrebič vrátane príslušenstva používajte iba na účel, na ktorý je určený tak, ako je popísané v tomto návode. Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel.

VAROVANIE: Pri nesprávnom používaní prístroja, ktoré nie je v súlade s návodom na obsluhu, existuje riziko poranenia.

Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním spotrebiča (napríklad popáleniny, obareniny, požiar) a nie je povinný poskytnúť záruku na spotrebič v prípade nedodržania vyššie uvedených bezpečnostných upozornení.

POUŽÍVANIE SPOTREBIČA:

Spotrebič je určený len pre použitie v domácnostiach a pre podobné účely (v obchodoch, kanceláriách a podobných pracoviskách,

v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach, v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami)! Nie je určený pre komerčné použitie!

Pokiaľ nebudete spotrebič dlhší čas používať, nenechávajte v nádržke vodu! Pokiaľ je

vaša frekvencia prípravy kávy nízka, pravidelne obmieňajte vodu, aby bola vždy čerstvá (najlepšie každý deň).

Vždy používajte iba chladnú (vlažnú) čistú vodu! Nikdy nepoužívajte horúcu vodu alebo iné tekutiny – mohli by spôsobiť poškodenie spotrebiča.

Funkciu horúcej vody nepoužívajte v jednom časovom úseku dlhšie ako po vyčerpaní jedného zásobníka vody.

Tento spotrebič nie je určený na vonkajšie použitie.

Spotrebič používajte výhradne v pracovnej polohe na rovných a stabilných miestach, kde nehrozí jeho prevrhnutie a v dostatočnej vzdialenosti od tepelných zdrojov (napr. kachlí, sporáka, variča, teplovzdušnej rúry, grilu), horľavých predmetov (napr. záclon, závesov) alebo vlhkých povrchov (ako sú výlevky, umývadlá).

Neukladajte spotrebič v blízkosti predmetov alebo pod predmety, ktoré sa môžu poškodiť parou, napríklad steny, kuchynské skrinky, príborníky, obrazy, záclony, unikajúca para by ich mohla poškodiť. Nikdy spotrebič neukladajte na platňu variča apod.

Nepoužívajte spotrebič v prostredí nasýtenom výbušnými alebo horľavými parami.

Pred zapnutím spotrebiča sa uistite, že hladina vody je medzi značkami MIN a MAX.

NAPÁJACÍ KÁBEL:

Ak je napájací prívod tohto spotrebiča poškodený, musí byť nahradený výrobcom, jeho servisným technikom alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby sa tak zabránilo vzniku nebezpečnej situácie.

13 / 51

SK

Spotrebič v žiadnom prípade nepoužívajte, ak ma poškodený napájací prívod alebo vidlicu, ak nepracuje správne alebo spadol na zem a poškodil sa alebo spadol do vody. V takýchto prípadoch ho odneste do špecializovaného servisu, aby preverili jeho bezpečnosť a správnu funkciu.

Napájací prívod pravidelně kontrolujte. V prípade potreby použitia predlžovacieho prívodu

je nutné, aby nebol poškodený a vyhovoval platným normám.

Napájací prívod nikdy neklaďte na horúce plochy, ani ho nenechávajte visieť cez okraj stola alebo pracovnej dosky. Zavadením alebo zaťahaním za prívod napr. deťmi môže dôjsť k prevrhnutiu či stiahnutiu spotrebiča a následne k vážnemu zraneniu!

Napájací prívod nesmie byť poškodený ostrými alebo horúcimi predmetmi, otvoreným plameňom, nesmie byť ponáraný do vody ani sa ohýbať cez ostré hrany.

V prípade potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol poškodený a vyhovoval platným normám.

II. OPIS SPOTREBIČA

A – Telo kávovaru

D – Nádržka na vodu

A1

– otočný regulátor pre nastavenie pary

D1

– držadlo

A2

– ohrievacia plocha

D2

– odklopné veko

A3

– parná dýza

E – Odkvapkávacia miska

A4

– kryt parnej dýzy

A5

– kovová trubička

E1 – odkvapkávacia mriežka

A6

– napájací kábel

F – Odmerka na kávu s vtláčadlom

A7

– teplomer

B – Ovládací panel

B1 – tlačidlo parnej dýzy

B2 – tlačidlo pre dve šálky

B3 – tlačidlo pre jednu šálku

B4 – tlačidlo ZAP./VYP.

C – Kovová páka s plastovou rukoväťou

C1 – lievik

C2 – nerezová miska pre jednu šálku

C3 – nerezová miska pre dve šálky

C4 – pomocná úchytka zabraňujúca vypadnutiu misky pri vysypávaní kávovej usadeniny

III. PRÍPRAVA NA POUŽITIE

Pred prvým použitím odstráňte zo spotrebiča a jeho príslušenstva všetok obalový

a ochranný materiál, vrátane ochranných fólií. Umyte nádržku na vodu D teplou vodou s prídavkom saponátu, opláchnite čistou vodou a nechajte uschnúť. Potom ju vložte späť do kávovaru a zatlačte dole až na doraz.

Umiestnenie

Kávovar postavte na rovný a stabilný povrch v blízkosti zásuvky. Minimálna vzdialenosť zo všetkých strán od stien musí byť 15 cm.

14 / 51

SK

Plnenie vodou

Vyberte nádržku D z kávovaru, odklopte veko D2 a naplňte ju vodou najlepšie o izbovej teplote (hladina vody sa musí nachádzať medzi ryskou MIN a MAX). Potom umiestnite nádržku späť na svoje miesto.

Odnímanie prevádzkových častí

Pri odobraní častí, ktoré sa pri používaní kávovaru často používajú (kovová páka C, odkvapkávacia miska E), postupujte podľa obr. 1. Opačným spôsobom ich umiestnite späť.

Prepláchnutie kávovaru

Pri prvom uvedení do prevádzky alebo ak ste kávovar dlhšie ako 2 dni nepoužívali, prepláchnite ho nasledujúcim postupom:

1.Naplňte nádržku D vodou až po rysku MAX.

2.Podľa obr. 1 umiestnite páku C aj s nerezovou miskou (C2/C3) na kávovar.

3.Pripojte kávovar k el. sieti (ozve sa akustická signalizácia a preblikne podsvietenie tlačidiel B1-B4) a stlačte tlačidlo B4. Podsvietenie tlačidla B4 svieti a podsvietenie

tlačidiel B2 a B3 bliká (kávovar sa zahrieva). Po zahriatí podsvietenie tlačidiel B2 a B3 trvalo svieti. Dbajte na to, aby otočný regulátor A1 bol v polohe „ “.

4.Ako náhle je kávovar zohriaty, stlačte tlačidlo B2/B3 a nechajte pretiecť horúcu vodu ústrojenstvom kávovaru.

5.Parnú trysku prepláchnete tak, že najskôr stlačíte tlačidlo B4 (ak ste tak neurobili skôr) a potom otočíte regulátor A1 do polohy „“ (funkcia horúcej vody). Ako náhle

Poznámka

Tečúcu vodu pri preplachovaní nechajte stiecť do odkvapkávacej misky E, alebo nejakej vhodnej šálky. Vodu z odkvapkávacej misky pravidelne vylievajte.

Preplach môžete kedykoľvek zrušte stlačením tlačidla B4.

Poznámky

Stlačenie akéhokoľvek tlačidla je sprevádzané akustickou signalizáciu.

Pri príprave kávy má kávovar automaticky nastavenú funkciu pred sparenia kávy, ktorú nemožno vypnúť.

Je dôležité rozlišovať pomalé a rýchle blikanie podsvietenie tlačidiel B2 a B3. Pomalé znamená zahrievanie, rýchle prehriatie jednotky. Ak je jednotka prehriata, nemožno spustiť program tlačidlami B2 a B3 a je nutné ju ochladiť, viď funkcie ochladzovania.

Kávovar má funkciu automatického vypnutie po 25 min. nečinnosti.

PRÍPRAVA ESPRESSA

1.Zapnite kávovar stlačením tlačidla B4 a počkajte na zahriatie.

2.Umiestnite nerezovú misku (C2/C3) do lievika C1 páky C.

3.Naplňte nerezovú misku (C2/C3) mletou kávou až po okraj pomocou odmerky F. Kávu riadne utlačte vtláčadlom (zadnou časťou odmerky F), ktorá je na tento účel určená.

4.Nasaďte páku C na kávovar podľa obr. 1.

5.Umiestnite šálku/šálky o vhodnej veľkosti pod výpust kávy.

6.Stlačte tlačidlo B2 (pre dve šálky - továrenské nastavenie 60 ml) alebo tlačidlo B3 (pre jednu šálku - továrenské nastavenie 30 ml).

7.Počkajte na dokončenie prípravy kávy (ozve sa akustická signalizácia).

15 / 51

SK

Predhriatie šálky

Pre optimálnu prípravu a lepšiu chuť kávy je vhodné najskôr predhriať vašu šálku naplnením horúcou vodou (napr. pomocou funkcie horúcej vody). Po zahriatí šálky vodu vylejte.

Ohrievaciu plochu A2 môžete používať na nahriatie šálku pre vašu kávu.

PRÍPRAVA CAPPUCCINA, CAFFÈ LATTE A ESPRESSA MACCHIATA

Na prípravu espresso nápojov obsahujúcich mlieko a mliečnu penu je určená parná dýza A3. Pre najlepšiu chuť a kvalitu nápoja používajte iba vychladené čerstvé a plnotučné mlieko.

Odporúčaný postup prípravy

1.Do nádoby nalejte mlieko. Nádoba musí byť dostatočne veľká, pretože sa objem mlieka približne trikrát zväčší.

2.Najprv si podľa klasického postupu pripravte samotnú kávu, pretože použitie parnej dýzy zvýši teplotu vnútorného systému, čo by mohlo pri opačnom poradí namletú kávu prepáliť.

3.Aktivujte parnú trysku stlačením tlačidla B1. Nahrievanie trysky signalizuje blikajúce podsvietenie tlačidla B1. Ako náhle je tryska pripravená, podsvietenie tlačidla B1 trvalo svieti. Otočte regulátorom A1 do polohy „“ a parná tryska A3 začne produkovať paru.

4.Poté nádobu s mlékem umístěte pod parní trysku tak, aby se otvor trysky nepatrně dPotom nádobu s mliekom umiestnite pod parnú trysku tak, aby sa otvor trysky nepatrne

dotýkal hladiny mlieka a pomalým otáčaním proti smeru hodinových ručičiek nechajte paru prúdiť do mlieka. Parnú trysku vypnite otočením regulátora A1 do polohy „ “.

5.Napenené mlieko nalejte opatrne na kávu podľa vami zvoleného espresso nápoja, môžete si pomôcť lyžičkou.

6.Ihneď po použití je nutné vyčistiť sústavu parnej dýzy (časti A3, A4, A5) pozrite kap. ÚDRŽBA (ako základné rýchle čistenie odporúčame krátkodobé opätovné aktivovanie parnej Dýzy). Zaschnuté mlieko sa horšie odstraňuje.

Odporúčanie

Pre optimálnu prípravu mliečnej mikropeny odporúčame používať špeciálnu kanvičku na mlieko na to určenú.

Môžete použiť tiež alternatívny spôsob prípravy mikropeny (nie väčšej hustej peny), keď pod miernym uhlom nakloníte nádobku, nehýbete s ňou a len necháte prúdiť paru, ktorá vytvorí vír.

INDIVIDUÁLNE NASTAVENIE MNOŽSTVA KÁVY

Množstvo kávy možno prispôsobiť ako pre dve šálky (60-110 ml - tlačidlo B2), tak aj pre jednu šálku (25-60 ml - tlačidlo B3). Postup je nasledujúci:

1.Zapnite kávovar stlačením tlačidla B4 a počkajte na zahriatie.

2.Potom stlačte a držte tlačidlo B2/B3 kým nevytečie Vami požadované množstvo kávy. Ako náhle natečie požadované množstvo kávy, stlačené tlačidlo uvoľnite (tlačidlo môžete držať maximálne po dobu 60 sekúnd).

3.Nastavenie bude uložené do pamäte kávovaru (ozve sa akustická signalizácia) a zostane uložené aj po vypnutí a odpojení kávovaru od el. siete.

Poznámky

Ak budete tlačidlo B2/B3 držať príliš krátku dobu, tak nedôjde k uloženiu Vášho nastavenia.

Pre zrušenie individuálneho nastavenia množstva kávy stlačte súčasne tlačidlo B1 a B3 na dobu 3 sekúnd (ozve sa akustická signalizácia). Kávovar sa navráti do továrenského nastavenia.

16 / 51

SK

FUNKCIE HORÚCEJ VODY

1.Zapnite kávovar stlačením tlačidla B4.

2.Regulátor A1 otočte do polohy „“.

Poznámka

V prípade predchádzajúceho použitia funkcie „Horúca voda“ bude na začiatku tohto programu z trysky vytekať malé množstvo vody. Toto je úplne normálny stav.

FUNKCIA OCHLADENIA

Ak chcete pripravovať kávu po použití parnej trysky A3, je nutné najskôr kávovar ochladiť, pretože teplota vo vnútri zariadenia je príliš vysoká (podsvietenie tlačidiel B2 a B3 bliká rýchlo). Postup je nasledujúci:

1.Otočte regulátor A1 do polohy „ “.

2.Kávovar začne pumpovať a vypúšťať vodu. Tým dôjde k ochladeniu.

3.

Keď podsvietenie tlačidiel B2 a B3 bliká pomaly, otočte regulátor A1 do polohy „

“.

4.

Tým dôjde k zastaveniu funkcie ochladenia.

 

V. ÚDRŽBA

Pred každou údržbou odpojte spotrebič od elektrickej siete vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky (okrem funkcií, ktoré vyžadujú zapnutý kávovar)! Čistite vždy až po vychladnutí! Nepoužívajte drsné a agresívne čistiace

DÔLEŽITÉ

Aby ste predišli vzniku plesní na zvyškoch kávy, všetky súčasti pravidelne kontrolujte a čistite!

Nádržka na vodu (D)

Odporúčame nádržku pravidelne dôkladne umývať (približne raz týždenne).

Použite klasický prostriedok na umývanie riadu a potom dôkladne opláchnite čistou vodou (môžete použiť aj umývačku riadu). Aby sa zabránilo usadzovaniu vodného kameňa, odporúčame tiež nádržku raz denne prepláchnuť pod tečúcou vodou.

Kovová páka s plastovou rukoväťou (C)

Kávovú usadeninu odstraňujte z nerezových misiek (C2 a C3) po každom použití. Lievik C1 dôkladne vypláchnite pod tečúcou vodou. Nerezové filtre (C2 a C3) umyte v teplej vode s prídavkom saponátu a potom opláchnite čistou vodou. Plastovú rukoväť utrite vlhkou handričkou. Potom nechajte všetko vysušiť.

Odkvapkávacia miska (E)

Odkvapkávaciu misku vylievajte podľa potreby. Časti E a E1 umyte klasickým prostriedkom na umývanie riadu, opláchnite čistou vodou a nechajte vysušiť.

17 / 51

Loading...
+ 39 hidden pages