Epson WF-R5690 DTWF User Manual

© 2014 Seiko Epson Corporation. All rights reserved. Printed in XXXXXX
EN Important Safety Instructions
FR Consignes de sécurité importantes
DE Wichtige Sicherheitshinweise
NL Belangrijke veiligheidsvoorschriften
IT Avvertenze importanti per la sicurezza
ES Instrucciones importantes de seguridad
DA Vigtige sikkerhedsanvisninger
FI Tärkeitä turvallisuusohjeita
NO Viktige sikkerhetsinstruksjoner
SV Viktiga säkerhetsanvisningar
Use only the power cord supplied with the product and do not use the cord with any other equipment. Use of other cords with this product or the use of the supplied
EN
power cord with other equipment may result in re or electric shock.
Utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni avec le produit et ne l’utilisez avec aucun autre équipe­ment. L’utilisation d’autres cordons avec ce produit
FR
ou l’utilisation de ce cordon d’alimentation avec un autre équipement pourrait vous exposer à des risques d’incendie ou d’électrocution.
Verwenden Sie nur das mitgelieferte Netzkabel mit diesem Produkt und verwenden Sie das Kabel nicht mit anderen Geräten. Die Verwendung fremder Netzkabel mit
DE
diesem Produkt oder die Verwendung des mitgelieferten Netzkabels mit anderen Geräten kann zu Bränden oder elektrischen Schlägen führen.
Gebruik alleen het netsnoer dat met het product is meegeleverd en gebruik het snoer niet voor andere ap­paratuur. Gebruik van andere snoeren met dit apparaat
NL
of gebruik van het meegeleverde netsnoer met andere apparatuur kan leiden tot brand of elektrische schokken.
Utilizzare esclusivamente il cavo di alimentazione fornito con il prodotto e non usarlo con altre apparecchiature. L’uso di questo prodotto con altri cavi di alimentazione
IT
o l’uso del cavo di alimentazione fornito con altre ap­parecchiature può provocare rischi di incendio o scossa elettrica.
Utilice únicamente el cable de alimentación que incluye el producto y no lo use con ningún otro equipo. El uso de otros cables con este producto o el uso del cable de
ES
alimentación incluido con otros equipos podría provocar un incendio o una descarga eléctrica.
Be sure your AC power cord meets the relevant local safety standard.
Veillez à ce que votre cordon d’alimentation soit conforme aux normes de sécurité locales applicables.
Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel den gelten­den Sicherheitsvorschriften entspricht.
Zorg ervoor dat het nets­noer voldoet aan de relevante plaatselijke veiligheidsnor­men.
Assicurarsi che il cavo di ali­mentazione CA sia conforme alle normative locali in materia di sicurezza.
Conrme que su cable de CA cumple la norma de seguridad local pertinente.
Never disassemble, modify, or attempt to repair the power cord, plug, printer unit, or options by yourself, except as specically explained in the product’s guides.
Sauf indication contraire spécique dans les guides du produit, ne procédez jamais à des travaux de démontage, de modication ou de réparation au niveau du cordon d’alimentation, du module imprimante ou des accessoires.
Versuchen Sie nie, das Netzkabel, den Stecker, die Druck­ereinheit oder optionales Zubehör zu zerlegen, zu modi­zieren oder zu reparieren, außer wenn dies ausdrücklich in den Handbüchern des Geräts angegeben ist.
Haal het netsnoer, de stekker, de printer of de accessoires nooit uit elkaar en probeer deze onderdelen nooit zelf te wijzigen of te repareren, tenzij dit uitdrukkelijk staat beschreven in de handleiding van het apparaat.
Non smontare, modicare o tentare di riparare il cavo di alimentazione, la spina, l’unità stampante o gli accessori opzionali, se non come specicamente descritto nelle guide del prodotto.
Nunca desmonte, modique ni intente reparar el cable de alimentación, el enchufe, la unidad de la impresora ni sus accesorios, a menos que lo indiquen expresamente las instrucciones de los manuales del producto.
Unplug the product and refer servicing to qualied service personnel under the following conditions: The power cord or plug is damaged; liquid has entered the product; the product has been dropped or the casing damaged; the product does not operate normally or exhibits a distinct change in performance. Do not adjust controls that are not covered by the operating instructions.
Débranchez le produit et faites appel à un technicien qualié dans les circonstances suivantes: Le cordon d’alimentation ou sa che est endommagé, du liquide a coulé dans le produit, le produit est tombé ou le boîtier a été endommagé, le produit ne fonctionne pas normalement ou ses performances ont changé de manière sensible. N’ajustez pas les commandes non traitées dans les instructions de fonctionnement.
In folgenden Fällen müssen Sie das Gerät vom Netz trennen und sich an einen autorisierten Kundendiensttech­niker wenden: Das Netzkabel oder der Stecker ist beschädigt; Flüssigkeit ist in das Gerät eingedrungen; das Gerät ist herun­tergefallen oder das Gehäuse wurde beschädigt; das Gerät arbeitet nicht mehr normal bzw. zeigt auällige Leis­tungsabweichungen. Nehmen Sie keine Einstellungen vor, die nicht in der Dokumentation beschrieben sind.
Trek in de volgende gevallen de stekker uit het stopcontact en doe een beroep op een onderhoudstechnicus: Als het netsnoer of de stekker beschadigd is, als er vloeistof in het apparaat is gekomen, als het apparaat is gevallen of als de behuizing beschadigd is, als het apparaat niet normaal werkt of als er een duidelijke wijziging in de prestaties optreedt. Wijzig geen instellingen als hiervoor in de gebruiksaanwijzing geen instructies worden gegeven.
Scollegare il prodotto e rivolgersi al servizio di assistenza se si verica una delle seguenti condizioni: il cavo o la spina di alimentazione sono danneggiati; è entrato del liquido nel prodotto; il prodotto è caduto o si è danneggiato l’involucro; il prodotto non funziona normalmente o mostra un evidente cambiamento di prestazioni. Non regolare alcun dispositivo di controllo non trattato dalle istruzioni per l’uso.
Desenchufe el producto y contacte con personal técnico cualicado ante las siguientes situaciones: El cable o el enchufe están estropeados; ha entrado líquido en el producto; éste se ha caído o se ha dañado la carcasa; el producto no funciona con normalidad o muestra un cambio en su rendimiento. No ajuste ningún control que no gure en las instrucciones de uso.
Place the product near a wall outlet where the plug can be easily unplugged.
Placez le produit à prox­imité d’une prise de courant permettant un débranche­ment facile du cordon d’alimentation.
Stellen Sie das Gerät in der Nähe einer Steckdose auf, so dass der Stecker jederzeit problemlos herausgezogen werden kann.
Zet het apparaat in de buurt van een wandstopcontact waar u de stekker gemakkelijk uit het stopcontact kunt halen.
Collocare il prodotto in pros­simità di una presa elettrica dalla quale sia possibile scollegare facilmente il cavo di alimentazione.
Coloque el producto cerca de una toma de pared de la que pueda desenchufarlo con facilidad.
Do not place or store the product outdoors, near exces­sive dirt or dust, water, heat sources, or in locations sub­ject to shocks, vibrations, high temperature or humidity.
Ne placez et ne rangez pas le produit à l’extérieur, dans des lieux particulièrement sales ou poussiéreux, à prox­imité de points d’eau ou de sources de chaleur, ou dans des lieux soumis à des chocs, des vibrations, des tempéra­tures élevées ou de l’humidité.
Das Gerät darf nicht im Freien, in der Nähe von viel Sch­mutz oder Staub, Wasser, Wärmequellen oder an Stan­dorten, die Erschütterungen, Vibrationen, hohen Tem­peraturen oder Feuchtigkeit ausgesetzt sind, aufgestellt oder gelagert werden.
Plaats of bewaar het apparaat niet buiten en zorg ervoor dat het apparaat niet wordt blootgesteld aan vuil, stof, water of hittebronnen. Vermijd plaatsen die onderhevig zijn aan schokken, trillingen, hoge temperaturen of luchtvochtigheid.
Non posizionare o conservare il prodotto in esterni, ac­canto a fonti di calore, acqua, sporco o polvere eccessive o in luoghi soggetti a urti, vibrazioni, temperature o umidità elevate.
No coloque ni deje el producto al aire libre, cerca de sucie­dad o polvo, agua, fuentes de calor o en lugares someti­dos a golpes, vibraciones, altas temperaturas o humedad.
Utilize apenas o cabo de alimentação fornecido com o produto e não utilizar o cabo em outro equipamento. A utilização de outros cabos neste produto ou a utilização
PT
do cabo fornecido em outros equipamentos pode causar incêndio ou electrocussão.
Brug kun det strømkabel, der fulgte med produktet, og brug ikke kablet til andet udstyr. Brug af andre kabler med dette produkt eller brug af det medfølgende kabel med
DA
andet udstyr kan resultere i brand eller elektrisk stød.
Käytä vain laitteen mukana toimitettua virtajohtoa. Älä käytä virtajohtoa muissa laitteissa. Muiden virtajohtojen käyttäminen laitteessa tai laitteen mukana toimitetun
FI
virtajohdon käyttäminen muissa laitteissa voi aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun vaaran.
Du må bare bruke strømledningen som følger med produktet. Denne ledningen skal ikke brukes med annet utstyr. Bruk av andre strømledninger til dette produktet,
NO
eller bruk av den medfølgende ledningen til annet utstyr, kan føre til brann eller elektrisk støt.
Använd endast den strömsladd som medföljde produkten och använd inte sladden med någon annan utrustning. Användning av andra sladdar med denna produkt eller
SV
användning av den medföljande sladden med annan utrustning kan resultera i brand eller elstöt.
Certique-se de que o cabo de corrente CA está de acordo com as normas de segurança locais.
Sørg for, at netledningen opfylder de relevante lokale sikkerhedsstandarder.
Varmista, että virtajohto on paikallisten turvallisu­ussäädösten mukainen.
Kontroller at strømledningen oppfyller lokale sikkerhetskrav.
Se till att elsladden uppfyller tillämplig lokal säkerhetsstan­dard.
Nunca desmonte, modique, nem tente reparar o cabo de alimentação, a cha, a unidade de impressão, ou as opções por si mesmo, excepto quando especicamente indicado nos guias dio produto.
Du må aldrig selv skille strømkablet, stikket, printeren­heden eller ekstraudstyret ad eller ændre eller forsøge at reparere disse ting, medmindre det specikt forklares i dokumentationen til produktet.
Älä pura, muuta tai yritä korjata virtajohtoa, pistoketta, tulostinyksikköä tai sen lisävarustetta itse muutoin kuin laitteen ohjeissa mainituin tavoin.
Du må aldri demontere, modisere, eller forsøke å reparere strømledningen, pluggen, skriverenheten, eller tilbehør selv, bortsett fra det som er spesikt forklart i produktenes håndbøker.
Ta aldrig isär, ändra eller försök reparera nätsladden, kontakten, skrivarenheten eller några tillval själv, utom när det speciellt beskrivs i produktens handböcker.
Desligue o produto e recorra aos serviços de um técnico qualicado nas seguintes condições: Se o cabo de corrente ou a cha estiverem danicados; se derramar algum líquido no produto; se o produto tiver caído ou se a caixa exterior estiver danicada; se o produto não funcionar correctamente ou apresentar uma diminuição de rendimento notória. Não ajuste controlos que não sejam referidos nas instruções de funcio­namento.
Tag produktets stik ud, og sørg for, at produktet efterses af kvalicerede serviceteknikere, hvis følgende gør sig gældende: Netledningen eller stikket er beskadiget, der er kommet væske ind i produktet, produktet er blevet tabt, eller dækslet er beskadiget, produktet fungerer ikke normalt eller udviser en markant ændring af ydeevnen. Juster ikke reguleringsenheder, der ikke nævnt i betjeningsvejledningen.
Irrota laite sähköverkosta ja vie se ammattitaitoiseen huoltoon seuraavissa tilanteissa: Jos verkkojohto tai -pistoke on vahingoittunut, laitteeseen on päässyt nestettä, laite on pudonnut tai sen kotelo on vahingoittunut, laite ei toimi normaalisti tai sen toiminta on muuttunut huomattavasti. Muuta ainoastaan käyttöohjeissa mainittuja säätöjä.
Under følgende forhold må du koble fra produktet og få utført service hos kvalisert personell: Strømkabelen eller kontakten er skadet, det har kommet væske inn i produktet, produktet har falt i gulvet eller kabinettet er skadet på annen måte, produktet fungerer ikke normalt eller viser en betydelig endring i ytelse. Ikke juster kontrollmekanismer med mindre dette framgår av driftsinstruksjonene.
Dra ut kontakten till produkten och låt kvalicerad servicepersonal utföra service i följande situationer: Elsladden eller kontakten är skadad, det har kommit in vätska i produkten, du har tappat produkten eller höljet har skadats, produkten fungerar inte som normalt eller uppvisar ett förändrat beteende. Justera inte reglage som inte täcks i bruksanvisningen.
Coloque o produto junto a uma tomada de parede, de modo a que a respectiva cha possa ser retirada facilmente.
Anbring produktet i nærheden af en stikkontakt, hvor stikket nemt kan tages ud af stikkon­takten.
Sijoita laite lähelle pistorasiaa niin, että sen verkkopistoke on helppo irrottaa.
Plasser produktet nær et strømuttak der pluggen lett kan kobles fra.
Placera produkten nära ett vägguttag där kontakten enkelt kan dras ut.
Não coloque nem guarde o produto no exterior, perto de água ou fontes de calor, ou em locais sujeitos a sujidade ou pó excessivos, choques, vibrações, temperaturas ou humidade elevadas.
Opstil ikke produktet udendørs, i nærheden af meget snavs eller støv, i nærheden af varmekilder eller på steder, der er udsat for stød, vibrationer, høj temperatur eller fugtighed.
Älä sijoita tai säilytä laitetta ulkotiloissa, likaisten tai pöly­isten paikkojen, veden, lämmönlähteiden tai sellaisten paikkojen läheisyydessä, joissa se voi altistua iskuille, tärinälle, korkeille lämpötiloille tai kosteudelle.
Ikke plasser eller lagre produktet utendørs, nært smuss eller støv, vann, varmekilder, eller på steder som er utsatt for støt, vibrasjoner, høy temperatur eller fuktighet.
Placera eller förvara inte produkten utomhus, i närheten av smutsiga eller dammiga platser, vatten, värmekäl­lor eller platser som utsätts för stötar, vibrationer, höga temperaturer eller hög luftfuktighet.
Take care not to spill liquid on the product and not to handle the product with wet hands.
EN
Keep this product at least 22 cm away from cardiac pacemakers. Radio waves from this product may adversely aect the opera­tion of cardiac pacemakers.
If the LCD screen is damaged, contact your dealer. If the liquid crystal solution gets on your hands, wash them thoroughly with soap and water. If the liquid crystal solution gets into your eyes, ush them immediately with water. If discomfort or vision prob­lems remain after a thorough ushing, see a doctor immediately.
Keep ink supply units out of the reach of children.
Be careful when you handle used ink supply units, as there may be some ink around the ink supply port. If ink gets on your skin, wash the area thoroughly with soap and water. If ink gets into your eyes, ush them immediately with water. If discomfort or vision problems continue after a thorough ushing, see a doctor immediately. If ink gets into your mouth, spit it out immediately and see a doctor right away.
To prevent injuries, the product should be lifted and carried by two or more people.
To prevent ink leakage, remove all ink sup­ply units before moving or transporting the product.
Veillez à ne pas renverser de liquide sur le produit et à ne pas le manipuler les mains mouillées.
FR
Achten Sie darauf, keine Flüssigkeiten auf das Produkt zu verschütten und das Gerät nicht mit nassen Händen
DE
anzufassen.
Zorg ervoor dat u geen vloeistoen op het apparaat morst en pak het apparaat niet met natte handen vast.
NL
Prestare attenzione a non versare liquidi sul prodotto e a non utilizzarlo con le mani bagnate.
IT
Procure que no se vierta ningún líquido dentro del producto y no utilizar el producto con las manos
ES
mojadas.
Tome cuidado para não derra­mar líquidos sobre o produto e não manusear o produto com as mãos molhadas.
PT
Pas på ikke at spilde væske på produktet og håndter ikke produktet med våde hænder.
DA
Maintenez le produit à au moins 22 cm de distance des stimula­teurs cardiaques. Les ondes radio générées par le produit peuvent aecter de manière négative le fonctionnement des stimulateurs cardiaques.
Halten Sie zwischen dem Gerät und Herzschrittmachern einen Mindestabstand von 22 cm ein. Die Funkwellen, die das Gerät aussendet, könnten die Funktion von Herzschrittmachern nachteilig beeinussen.
Houd dit product ten minste 22 cm verwijderd van pacemakers. De radiogolven die door dit prod­uct worden uitgezonden kunnen een negatieve invloed hebben op de werking van pacemakers.
Tenere il prodotto ad almeno 22 cm dai pacemaker cardiaci. Le onde radio emesse dal prodotto possono compromettere il funzi­onamento dei pacemaker cardiaci.
Mantenga este producto alejado como mínimo 22 cm de estimu­ladores cardíacos. Las ondas de radio de este producto pueden afectar negativamente al funcio­namiento de los estimuladores cardíacos.
Mantenha este produto afastado pelo menos 22 cm de pacemak­ers. As ondas de rádio emitidas por este produto poderão afectar negativamente o funcionamento dos pacemakers.
Sørg for, at produktet er mindst 22 cm fra hjertepacemakere. Radiobølger fra dette produkt kan på ugunstig vis berøre betjenin­gen af hjertepacemakere.
Si l’écran LCD est endommagé, contactez votre revendeur. En cas de contact de la solution à base de cristaux liquides avec vos mains, lavez-les soigneusement avec de l’eau et du savon. En cas de contact de la solution à base de cristaux liquides avec vos yeux, rincez-les abondamment avec de l’eau. Si une gêne ou des problèmes de vision subsistent après un nettoyage approfondi, consultez immédiatement un médecin.
Wenn das LCD-Display beschädigt ist, wenden Sie sich an Ihren Händler. Falls die Flüssigkristalllösung auf Ihre Hände gelangt, waschen Sie sie gründlich mit Seife und Wasser. Falls die Flüs­sigkristalllösung in die Augen gelangt, spülen Sie diese sofort mit reichlich Wasser aus. Wenn Sie sich nach dem gründlichen Ausspülen immer noch schlecht fühlen oder Sehprobleme haben, suchen Sie sofort einen Arzt auf.
Neem contact op met uw leverancier als het display beschadigd is. Als u vloeistof uit het display op uw handen krijgt, was ze dan grondig met water en zeep. Als u vloeistof uit het display in uw ogen krijgt, moet u uw ogen onmiddellijk uitspoelen met water. Raadpleeg onmiddellijk een arts als u ondanks grondig spoelen problemen krijgt met uw ogen of nog steeds ongemak onder­vindt.
Se il display LCD è danneggiato, contattare il rivenditore. Se la soluzione a cristalli liquidi dovesse venire a contatto con le mani, lavarle accuratamente con acqua e sapone. Se la soluzione a cristalli liquidi dovesse venire a contatto con gli occhi, sciacquarli immediatamente con acqua. Se dopo aver sciacquato abbondan­temente gli occhi permane uno stato di malessere o problemi alla vista, rivolgersi immediatamente ad un medico.
Si la pantalla LCD está dañada, póngase en contacto con su proveedor. Si la solución de cristal líquido entra en contacto con las manos, láveselas con abundante agua y jabón. Si la solución de cristal líquido entra en contacto con los ojos, enjuágueselos inmediatamente con abundante agua. Si, aun después de lavarse a conciencia, sigue notando molestias o problemas de vista, acuda a un médico de inmediato.
Se o ecrã LCD car danicado, contacte o Serviço de Assistência a Clientes EPSON. Se sujar as mãos com a solução de cristais líquidos do ecrã, lave-as cuidadosamente com água e sabão. Se a solução de cristais líquidos entrar em contacto com os olhos, lave-os imediatamente com água em abundância. Recorra a um médico se os problemas de visão não desaparecerem ao m de algum tempo.
Kontakt forhandleren, hvis LDC-skærmen beskadiges. Hvis du får opløsningen af ydende krystaller på hænderne, skal du væske dem grundigt med sæbe og vand. Hvis du får opløsningen af y­dende krystaller i øjnene, skal du omgående skylle dem med vand. Kontakt straks en læge, hvis du stadig oplever ubehag eller har problemer med synet, efter at øjnene er blevet skyllet grundigt.
Conservez les unités d’alimentation en encre hors de portée des enfants.
Bewahren Sie Tinten-Versor­gungs-Einheiten außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Houd inkttoevoereenheden buiten het bereik van kinderen.
Tenere le unità di alimentazi­one dell’inchiostro fuori dalla portata dei bambini.
Guarde las unidades de suministro de tinta fuera del alcance de los niños.
Mantenha as unidades de alimentação de tinta fora do alcance das crianças.
Opbevar blækforsyningsen­hederne utilgængeligt for børn.
Manipulez les unités d’alimentation en encre usagées avec précaution, le port d’alimentation en encre pouvant être légèrement taché d’encre. En cas de contact de l’encre avec la peau, nettoyez énergiquement la région à l’eau et au savon. En cas de contact avec les yeux, rincez-les abondamment avec de l’eau. Si une gêne ou des problèmes de vision subsistent après un nettoyage approfondi, consultez immédiatement un médecin.En cas de contact de l’encre avec l’intérieur de votre bouche, recrachez immédiatement et consultez un médecin dans les plus brefs délais.
Seien Sie beim Umgang mit benutzten Tinten-Versorgungs-Einheiten vorsichtig, da um die Tintenzulei­tungsönung noch immer ein wenig Tinte vorhanden sein kann. Wenn Tinte auf Ihre Hände gerät, reinigen Sie diese gründlich mit Wasser und Seife. Sollte Tinte in die Augen gelangen, spülen Sie diese sofort mit reichlich Wasser aus. Wenn Sie sich nach dem gründlichen Ausspülen immer noch schlecht fühlen oder Sehprobleme haben, suchen Sie sofort einen Arzt auf. Falls Sie Tinte in den Mund bekommen, sofort ausspucken und umgehend einen Arzt aufsuchen.
Wees voorzichtig met gebruikte inkttoevoereenheden. Er kan inkt rond de inkttoevoer kleven. Als u inkt op uw huid krijgt, wast u de plek grondig met water en zeep. Als u inkt in uw ogen krijgt, moet u uw ogen onmiddellijk uitspoelen met water. Raadpleeg onmid­dellijk een arts als u ondanks grondig spoelen problemen krijgt met uw ogen of nog steeds ongemak ondervindt. Als er inkt in uw mond terechtkomt, spuugt u deze onmiddellijk uit en raadpleegt u direct een arts.
Prestare attenzione quando si maneggiano le unità di alimentazione dell’inchiostro usate, in quanto potrebbe esserci dell’inchiostro intorno all’apertura di erogazione inchiostro. Se l’inchiostro dovesse venire a contatto con la pelle, lavare accuratamente l’area interessata con acqua e sapone. Se l’inchiostro dovesse venire a contatto con gli occhi, sciacquarli immediatamente con acqua. Se dopo aver sciacquato abbondantemente permane uno stato di malessere o problemi alla vista, rivolgersi immediatamente a un medico. Se l’inchiostro dovesse entrare in contatto con la bocca, è necessario sputare immediatamente e rivol­gersi subito a un medico.
Manipule las unidades de suministro de tinta ya usadas con cuidado, ya que podría quedar algo de tinta alrededor del puerto de suministro de tinta. Si se mancha la piel de tinta, lávese a conciencia con agua y jabón. Si le entra tinta en los ojos, láveselos inmediatamente con agua. Si, aun después de lavarse a concien­cia, sigue notando molestias o problemas de vista, acuda a un médico de inmediato. Si le entra tinta en la boca, escúpala inmediatamente y acuda al médico enseguida.
Tenha cuidado quando manusear as unidades de alimentação de tinta usadas, uma vez que pode ter cado alguma tinta à volta da área de fornecimento de tinta. Se a tinta entrar em contacto com a pele, lave a área com água e sabão. Se a tinta entrar em contacto com os olhos, lave-os imediatamente com água. Recorra a um médico se os problemas de visão não desaparecerem ao m de algum tempo. Se a tinta entrar em contacto com a boca, cuspi-la imediatamente e consultar um médico pronta­mente.
Vær forsigtig, når du håndterer brugte blækforsyningsenheder, da der kan være blæk omkring blækud­gangen. Hvis du får blæk på huden, skal du vaske området omhyggeligt med vand og sæbe. Hvis du får blæk i øjnene, skal du straks skylle dem med vand. Hvis du stadig oplever ubehag eller problemer med synet, efter at du har skyllet øjnene grundigt, bør du straks søge læge. Hvis du får blæk i munden, skal du omgående spytte det ud og søge læge.
An d’éviter les blessures, le produit doit être soulevé et trans­porté par deux personnes ou plus.
Zur Vermeidung von Verletzungen sollte das Produkt von mindestens zwei Personen getragen werden.
Teneinde letsel te voorkomen, moet het product door twee of meer mensen worden getild en gedragen.
Per evitare lesioni, il prodotto deve essere sollevato e traspor­tato da due o più persone.
Con el n de prevenir lesiones, serán necesarias dos o más perso­nas para levantar y transportar el producto.
Para evitar lesões, o produto deve ser levantado e transportado por duas ou mais pessoas.
Produktet bør løftes og bæres af to personer eller ere, så skader undgås.
Pour éviter les fuites d’encre, enlevez toutes les unités d’alimentation en encre avant de déplacer ou transporter le produit.
Verhindern Sie ein Auslaufen von Tinte, indem Sie vor dem Bewegen oder Transportieren des Produktes die Tinten-Versorgungs-Einheiten entfernen.
Om het lekken van inkt te voorkomen, verwi­jdert u alle inkttoevoereenheden voordat u het product verplaatst of vervoert.
Per evitare la perdita di inchiostro, rimuovere tutte le unità di alimentazione dell’inchiostro prima di spostare o trasportare il prodotto.
Para evitar fugas de tinta, retire todas las uni­dades de suministro de tinta antes de desplazar o transportar el producto.
Para evitar fugas de tinta, remova todas as uni­dades de alimentação de tinta antes de mover ou transportar o produto.
For at forhindre blæklækage skal du erne alle blækforsyningsenhederne, inden produktet yttes eller transporteres.
Älä kaada tai läikytä nestettä laitteen päälle äläkä käsittele laitetta märin käsin.
FI
Pass på at det ikke søles væske på produktet, og at du ikke håndterer det med våte hender.
NO
Var noggrann med att inte spilla vätska på produkten och hantera inte produkten med våta händer.
SV
Pidä tämä tuote vähintään 22 cm:n etäisyydellä sydämentah­distimista. Tuotteen lähettämät radioaallot voivat vaikuttaa haitallisesti sydämentahdistinten toimintaan.
Hold dette produktet på minst 22 cm avstand fra pacemakere. Ra­diobølger fra dette produktet kan ha uheldig innvirkning på driften av pacemakere.
Denna produkt måste ha ett avstånd på minst 22 cm till en pacemaker. Radiovågor från denna produkt kan ha negativ inverkan på pacemakers.
Jos nestekidenäyttö on vaurioitunut, ota yhteyttä jälleenmyyjään. Jos nestekidenäytön nestettä roiskuu käsiin, pese kädet huolel­lisesti vedellä ja saippualla. Jos nestekidenäytön nestettä joutuu silmiin, huuhtele silmät välittömästi vedellä. Jos huolellisen huuhtelun jälkeen silmissä on ärsytystä tai näköhäiriöitä, mene välittömästi lääkäriin.
Kontakt forhandler dersom LCD-skjermen blir skadet. Dersom du får ytende krystalløsning på hendene, må du vaske dem grundig med såpe og vann. Dersom du får ytende krystalløsning i øy­nene, må du skylle dem med vann umiddelbart. Hvis du fremdeles har ubehag eller synsforstyrrelser etter grundig skylling, må du oppsøke lege umiddelbart.
Kontakta återförsäljaren om LCD-skärmen är skadad. Tvätta händerna noga med tvål och vatten om du får ytande kristal­lösning på händerna. Skölj ögonen omedelbart med vatten om du får ytande kristallösning i ögonen. Kontakta genast läkare om du känner obehag eller får problem med synen trots att du har sköljt noggrant.
Pidä väriyksiköt poissa lasten ulottuvilta.
Oppbevar blekktilførselsen­heter utilgjengelig for barn.
Förvara bläckförsörjarenheter utom räckhåll för barn.
Käsittele käytettyjä väriyksikköjä varoen, sillä musteensyöttöaukon ympärillä voi olla mustetta. Jos mustetta pääsee iholle, muste on pestävä perusteellisesti pois vedellä ja saippualla. Jos mustetta joutuu silmiin, huuhtele ne välittömästi vedellä. Jos huolellisen huuhtelun jälkeen silmissä on ärsytystä tai näköhäiriöitä, mene välittömästi lääkäriin. Jos väriä joutuu suuhun, sylje väri pois välittömästi ja ota viipymättä yhteys lääkäriin.
Vær forsiktig når du håndterer brukte blekktilførselsenheter, da det kan være litt blekk rundt blek­kforsyningsporten. Hvis du får blekk på huden, må du vaske grundig med såpe og vann. Hvis du får blekk i øynene, må du øyeblikkelig skylle med vann. Hvis du fremdeles har ubehag eller synsforstyrrelser etter grundig skylling, må du oppsøke lege umiddelbart. Hvis du får blekk i munnen må du straks spytte det ut og kontakte lege.
Var försiktig när du hanterar förbrukade bläckförsörjarenheter, då det kan nnas bläck vid bläckutlop­pet. Om du får bläck på huden bör du genast tvätta området noga med tvål och vatten. Om du får bläck i ögonen ska du genast skölja dem med vatten. Om du känner obehag eller får prob­lem med synen efter noggrann sköljning bör du omedelbart kontakta läkare. Om du får bläck i munnen, spotta ut det omedelbart och sök upp en läkare direkt.
Tuotteen nostamiseen ja kan­tamiseen tulee varata vähintään kaksi henkilöä, jotta vammoilta vältytään.
For å forebygge skader bør produktet løftes og bæres av to eller ere personer.
Produkten bör lyftas och bäras av minst två personer för att undvika skador.
Mustevuodon estämiseksi poista kaikki väri­yksiköt ennen tuotteen siirtämistä tai kuljet­tamista.
For å forhindre lekkasje av blekk må du ta ut alle blekktilførselsenheter før du ytter eller transporterer produktet.
För att förhindra bläckläckage, avlägsna alla bläckförsörjarenheter innan produkten yttas eller transporteras.
Loading...