EN
Start Here
FR
Démarrez ici
DE
Hier starten
Contents may vary by location.
Le contenu peut varier en fonction du pays où vous vous trouvez.
Inhalte können nach Region variieren.
De inhoud kan per locatie verschillen.
I contenuti potrebbero variare in base all’area geograca.
El contenido puede variar según el país.
Do not connect a USB cable unless instructed
to do so.
Ne connectez pas de câble USB sauf si cela
vous est demandé.
Schließen Sie kein USB-Kabel an, sofern Sie
nicht dazu angewiesen werden.
Sluit de USB-kabel niet aan tenzij dit in de
instructies wordt aangegeven.
Non collegare un cavo USB nché non viene richiesto.
No conecte un cable USB a menos que se le indique que lo haga.
NL
Hier beginnen
IT
Inizia qui
ES
Para empezar
© 2017 Seiko Epson Corporation
Printed in XXXXXX
Windows
1
A
Remove all protective materials.
Retirez tous les emballages de protection.
Entfernen Sie sämtliches Schutzmaterial.
Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
Rimuovere tutti i materiali protettivi.
Retire todos los materiales de protección.
B
C
D
E
F
G
H
Drücken Sie gegen das Fach der Tinten-Versorgungs-Einheit und ziehen Sie es heraus.
Duw op de lade van de inkttoevoereenheid en trek deze vervolgens uit.
Premere il vassoio dell’unità di alimentazione dell’inchiostro e quindi estrarlo.
Presione la bandeja de la unidad de suministro de tinta y, a continuación,
extráigala.
I
Schütteln Sie die Tinten-Versorgungs-Einheit 10-mal kräftig.
Schud de inkttoevoereenheid 10 keer goed.
Scuotere bene l’unità di alimentazione dell’inchiostro 10 volte.
Agite bien la unidad de suministro de tinta 10 veces.
Shake the ink supply unit 10 times
well.
Secouez bien l’unité d’alimentation en
encre 10 fois.
Insert the output tray.
Insérez le bac de sortie.
Setzen Sie das Ausgabefach ein.
Stop de invoerlade naar
binnen.
Inserire il vassoio di uscita.
Inserte la bandeja de salida.
Place the output tray.
Placez le bac de sortie.
Platzieren Sie das Ausgabefach.
Plaats de uitvoerlade.
Posizionare il vassoio di uscita.
Coloque la bandeja de salida.
Connect and plug in.
Connexion et branchement.
Anschließen und einstecken.
Snoer aansluiten.
Collegare e inserire.
Conéctela y enchúfela.
Turn on.
Mise sous tension.
Einschalten.
Inschakelen.
Accendere.
Enciéndala.
Select a language and time.
Sélectionnez une langue et une heure.
Wählen Sie Sprache und Uhrzeit.
Selecteer een taal en tijd.
Selezionare la lingua e l’ora.
Seleccione un idioma y hora.
Open.
Ouverture.
Önen.
Openen.
Aprire.
Ábrala.
Press the ink supply unit tray, and
then pull it out.
Appuyez sur le bac de l’unité
d’alimentation en encre, puis
retirez-le.
For the initial setup, make sure you use the ink supply units that came with
this printer. These ink supply units cannot be saved for later use. The initial
ink supply units will be partly used to charge the print head. These ink supply
units may print fewer pages compared to subsequent ink supply units.
Pour la première installation, assurez-vous d’utiliser les unités d’alimentation
en encre fournies avec cette imprimante. Ces unités d’alimentation en
encre ne peuvent pas être conservées pour une utilisation future. Les unités
d’alimentation en encre initiales seront aussi utilisées partiellement pour
charger la tête d’impression. Ces unités d’alimentation en encre peuvent
imprimer moins de pages que les unités d’alimentation en encre suivantes.
Für die Erstkonguration müssen Sie die mit dem Drucker gelieferten TintenVersorgungs-Einheiten verwenden. Diese Tinten-Versorgungs-Einheiten können
nicht zur späteren Benutzung aufbewahrt werden. Die zur Initialisierung
vorgesehenen Tinten-Versorgungs-Einheiten dienen teilweise zum Befüllen
des Druckkopfes. Diese Tinten-Versorgungs-Einheiten drucken möglicherweise
weniger Seiten als nachfolgende Tinten-Versorgungs-Einheiten.
Voor de eerste installatie, moet u de inkttoevoereenheden gebruiken die bij
deze printer zijn geleverd. Deze inkttoevoereenheden kunnen niet worden
bewaard voor later gebruik. De inkttoevoereenheden die bij de printer
zijn geleverd, worden deels gebruikt bij het laden van de printkop. Deze
inkttoevoereenheden drukken mogelijk minder pagina’s af in vergelijking
met de volgende inkttoevoereenheden.
Per l’installazione iniziale, assicurarsi di utilizzare le unità di alimentazione
dell’inchiostro in dotazione con la stampante. Tali unità di alimentazione
dell’inchiostro non possono essere conservate per un uso successivo. Le unità
di alimentazione dell’inchiostro iniziali sono parzialmente usate per caricare la
testina di stampa. Queste unità di alimentazione dell’inchiostro possono stampare
meno pagine rispetto alle successive unità di alimentazione dell’inchiostro.
Cuando realice la primera instalación, asegúrese de que utiliza las unidades
de suministro de tinta que se incluyen con esta impresora. Estas unidades de
suministro de tinta no se pueden guardar para un uso posterior. Las unidades
de suministro de tinta iniciales se utilizarán parcialmente para cargar el cabezal
de impresión. Estas unidades de suministro de tinta pueden imprimir menos
páginas comparado con las unidades de suministro de tinta posteriores.
J
Raak de groene chip niet aan, als getoond in de afbeelding.
Non toccare la linguetta verde, come mostrato nell’illustrazione.
No toque el chip verde tal y como se muestra en la ilustración.
K
Stop de inkttoevoereenheid in de lade van de inkttoevoereenheid.
Adattare l’unità di alimentazione dell’inchiostro nel vassoio apposito.
Ajuste la unidad de suministro de tinta en la bandeja de dicha unidad.
L
Setzen Sie sie ein und schließen Sie sie. Installieren Sie auf diese Weise
sämtliche Tinten-Versorgungs-Einheiten.
Plaats en sluit. Installeer ook alle inkttoevoereenheden.
Inserire e chiudere. Installare tutte le unità di alimentazione dell’inchiostro.
Inserte y cierre. Instale también todas las unidades de suministro de tinta.
Unpack.
Déballez.
Packen Sie sie aus.
Pak de eenheid uit
Aprire la confezione.
Desempaquete.
Do not touch the green chip as shown
illustration.
Ne touchez pas la puce verte indiquée
sur l’illustration.
Grünen Chip nicht berühren; vgl.
Abbildung.
Fit the ink supply unit into the ink
supply unit tray.
Installez l’unité d’alimentation
en encre dans le bac de l’unité
d’alimentation en encre.
Richten Sie die Tinten-VersorgungsEinheit im Fach der TintenVersorgungs-Einheit aus.
Insert and close. Install all ink
supply units as well.
Insérez et fermez. Installez
également toutes les unités
d’alimentation en encre.
M
Wait until the charging is nished.
Patientez jusqu’à la n du chargement.
Warten, bis der Befüllvorgang abgeschlossen ist.
Wacht tot het laden is voltooid.
Attendere che termini la carica.
Espere a que nalice la carga.
N
O
Pinch and slide the edge guides.
Pincez et faites glisser les guides
de bords.
Kantenführungen drücken und
verschieben.
Knijp de randgeleiders samen en
schuif ze.
Aerrare e fare scorrere le guide laterali.
Apriete y deslice las guías de los bordes.
Pull out.
Retrait.
Herausziehen.
Uittrekken.
Estrarre.
Tire de la bandeja.
P
Load A4 size paper toward the back of the paper cassette with the printable
side face down then slide the front edge guide to the paper.
Chargez du papier de taille A4 vers l’arrière du bac à papier, surface imprimable
tournée vers le bas, puis faites glisser le guide de bord avant vers le papier.
A4-Papier mit der bedruckbaren Seite nach unten einlegen, an der Rückwand
der Papierkassette ausrichten und dann die vordere Kantenführung zum
Papier schieben.
Laad A4-papierformaat naar de achterkant van de papiercassette gericht met de
afdrukbare zijde omlaag gericht en schuif dan de voorrandgeleider naar het papier.
Caricare carta di formato A4 verso la parte posteriore del cassetto carta con il lato
stampabile rivolto verso il basso, quindi fare scorrere la guida laterale anteriore sulla carta.
Cargue el papel A4 hacia la parte posterior de la bandeja de papel con la cara para
imprimir hacia abajo y, a continuación, deslice la guía del borde delantero hacia el papel.
Do not load paper above the d arrow mark
inside the edge guide.
Ne chargez pas de papier au-dessus de la
marque échée d sur le bord du guide.
Papier nicht über die Pfeilmarkierung d an der
Innenseite der Kantenführung hinaus einlegen.
Laad geen papier boven de pijlmarkering d binnenin de randgeleider.
Non caricare carta oltre la freccia d all’interno della guida laterale.
No cargar papel por encima de la marca de la echa d dentro de la guía de borde.
Q
2
Windows
Epson Connect
https://www.epsonconnect.com/
R
Check the paper size and paper type for the paper sources. Select OK if the
settings are correct, or select the correct paper size and paper type. You can
change these settings later.
Vériez le format et le type de papier pour les sources de papier. Sélectionnez
OK si les réglages sont corrects ou sélectionnez le bon format et le bon type
de papier. Vous pourrez modier ces réglages ultérieurement.
Prüfen Sie Papierformat und Papiertypen für die Papierquellen. Wählen Sie OK,
wenn die Einstellungen stimmen, oder wählen Sie das richtige Papierformat
und den richtigen Papiertypen. Sie können diese Einstellungen später ändern.
Controleer het papierformaat en -type voor de papierbronnen. Selecteer OK
als de instellingen correct zijn of selecteer het juiste papierformaat en -type. U
kunt deze instellingen later wijzigen.
Controllare il formato e il tipo di carta per le origini carta. Selezionare OK se le
impostazioni sono corrette o selezionare il formato e il tipo di carta corretti. È
possibile modicare le impostazioni in seguito.
Compruebe el tamaño y tipo de papel para las fuentes de papel. Seleccione
Aceptar si la conguración es correcta o seleccione el tamaño y tipo de papel
correctos. Puede cambiar esta conguración más tarde.
Insert the CD and then select A. If you need to connect multiple computers
as an administrator, select B and see the Administrator’s Guide to set up the
administrator’s settings.
Insérez le CD puis sélectionnez A. Si vous devez connecter plusieurs
ordinateurs en tant qu’administrateur, sélectionnez B et consultez le Guide de
l’administrateur pour congurer les paramètres de l’administrateur.
Legen Sie die CD ein und wählen Sie A. Falls Sie als Administrator mehrere
Computer anschließen müssen, wählen Sie B und beachten Sie zur Einrichtung
der Administratoreinstellungen das Administratorhandbuch.
Plaats de cd en selecteer A. Als u meerdere computers moet verbinden als
beheerder, selecteert u B en raadpleeg u de Beheerdershandleiding voor het
instellen van de beheerdersinstellingen.
Inserire il CD e quindi selezionare A. Se occorre connettere più computer come
amministratore, selezionare B e fare riferimento alla Guida per amministratore
per congurare le impostazioni dell’amministratore.
Inserte el CD y, a continuación, seleccione A. Si necesita conectar varios
equipos como administrador, seleccione B y consulte el Manual del
administrador para realizar la conguración del administrador.
If the Firewall alert appears, allow access for Epson applications.
Si l’avertissement du pare-feu s’ache, autorisez l’accès à toutes les
applications d’Epson.
Wenn die Warnmeldung der Firewall erscheint, lassen Sie den Zugri für
Epson-Anwendungen zu.
Als de rewallwaarschuwing verschijnt, staat u toe dat Epson-toepassingen
worden geopend.
Se viene visualizzato l’avviso Firewall, consentire l’accesso alle applicazioni Epson.
Si aparece un aviso del Firewall, permita el acceso a las aplicaciones de Epson.
No CD/DVD drive
Mac OS
Visit the website to start the setup process, install software, and congure
network settings.
Visitez le site Web pour démarrer le processus de conguration, installer le
logiciel et congurer les paramètres réseau.
Website zum Starten der Einrichtung besuchen, Software installieren und
Netzwerkeinstellungen kongurieren.
Ga naar de website om het installatieproces te starten, de software te
installeren en de netwerkinstellingen te congureren.
Visitare il sito web per avviare la procedura di impostazione, installare il
software e congurare le impostazioni di rete.
Visite el sitio web para iniciar el proceso de conguración, instalar el software
y denir la conguración de la red.
iOS/Android
See the User’s Guide for more information on
printing from a smartphone or tablet.
Consultez le Guide d’utilisation pour obtenir
plus d’informations sur l’impression depuis
un smartphone ou une tablette.
Weitere Informationen zum Drucken von einem Smartphone oder Tablet
nden Sie im Benutzerhandbuch.
Raadpleeg de Gebruikershandleiding voor meer informatie over het afdrukken
vanaf een smartphone of tablet.
Fare riferimento alla Guida utente per maggiori informazioni sulla stampa da
smartphone o tablet.
Consulte el Manual de usuario para obtener más información sobre la
impresión desde un teléfono inteligente o tableta.
Using your mobile device, you can print from any location worldwide to your
Epson Connect compatible printer. Visit the website for more information.
Avec votre appareil mobile, vous pouvez imprimer depuis n’importe où dans
le monde sur votre imprimante compatible Epson Connect. Visitez le site Web
pour plus d’informations.
Mit Ihrem Mobilgerät können Sie von jedem beliebigen Ort der Welt an Ihrem
Epson Connect-kompatiblen Drucker drucken. Weitere Informationen nden
Sie auf der Website.
Met uw mobiele apparaat kunt u afdrukken vanaf elke locatie over de hele
wereld naar uw met Epson Connect compatibele printer. Ga naar de website
voor meer informatie.
Con un dispositivo mobile, è possibile stampare da qualsiasi località del
mondo sulla stampante compatibile Epson Connect. Visitare il sito web per
ulteriori informazioni.
Mediante el dispositivo móvil, puede imprimir desde cualquier ubicación del
mundo en su impresora compatible con Epson Connect. Visite el sitio web
para obtener más información.
Questions?
You can open the PDF manuals from the shortcut icon, or
download the latest versions from the following website.
See the User’s Guide to install the PS/PCL driver.
Vous pouvez ouvrir les manuels PDF depuis l’icône de raccourci, ou
télécharger les dernières versions depuis le site Web suivant.
Voir le Guide d’utilisation pour installer le pilote PS/PCL.
Sie können die PDF-Anleitungen über das Verknüpfungssymbol önen oder
die neuesten Versionen von der folgenden Website herunterladen.
Halten Sie sich an das Benutzerhandbuch, wenn Sie den PS/PCL-Treiber
installieren.
U kunt de PDF-handleidingen openen via het snelkoppelingspictogram of
download de nieuwste versies van de volgende website.
Raadpleeg de Gebruikershandleiding voor het installeren van het PS/PCLstuurprogramma.
È possibile aprire i manuali in PDF dall’icona di collegamento o scaricare le
versioni più recenti dal seguente sito web.
Consultare la Guida utente per installare il driver PS/PCL.
Puede abrir los manuales en formato PDF desde el icono de acceso directo o
descargar las versiones más recientes desde el siguiente sitio web.
Consulte el Manual de usuario para instalar el controlador PS/PCL.
http://www.epson.eu/Support (Europe)
http://support.epson.net (outside Europe)
Windows® is a registered trademark of the Microsoft Corporation.
Mac is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
Android™ is a trademark of Google Inc.
Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GPSGV: Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A) oder
weniger gemäss EN ISO 7779.
Das Gerät ist nicht für die Benutzung im unmittelbaren Gesichtsfeld am Bildschirmarbeitsplatz vorgesehen.
Um störende Reexionen am Bildschirmarbeitsplatz zu vermeiden, darf dieses Produkt nicht im
unmittelbaren Gesichtsfeld platziert werden.
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких
небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні.
для пользователей из России Срок службы: 3 года
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
Ürünün Sanayi ve Ticaret Bakanlığınca tespit ve ilan edilen kullanma ömrü 5 yıldır.
Tüketicilerin şikayet ve itirazları konusundaki başvuruları tüketici mahkemelerine ve
tüketici hakem heyetlerine yapılabilir.
Üretici: SEIKO EPSON CORPORATION
Adres: 3-5, Owa 3-chome, Suwa-shi, Nagano-ken 392-8502 Japan
Tel: 81-266-52-3131
Web: http://www.epson.com/
The contents of this manual and the specications of this product are subject to change
without notice.