
Art.-Nr.: 23.421.50 I.-Nr. 01017
Bedienungsanleitung
Nass-Trockensauger
Instrucciones de servicio
Aspiradora
Mode d´emploi
Aspirateur
Gebruiksaanwijzing
Stofzuiger
Istruzioni per l´uso
Aspirapolvere
Instruções para
Aspirador de pó
BT-VC 1500 SA
Anleitung BT-VC 1500 SA_SPK2:Anleitung INOX 30A 29.04.2008 15:44 Uhr Seite 1

2
10
1
15
12
13
14
14
15
18
13
17
19
11
9
2
5
4
16
8
6
7
3
Anleitung BT-VC 1500 SA_SPK2:Anleitung INOX 30A 29.04.2008 15:44 Uhr Seite 2

Technische Daten
Datos técnicos
Données techniques
Technische gegevens
Dati tecnici
Dados técnicos
230 V 50 Hz
1500 W + 2200 W
30 l
3
Anleitung BT-VC 1500 SA_SPK2:Anleitung INOX 30A 29.04.2008 15:44 Uhr Seite 3

4
Wichtige Hinweise
● Achtung: Vor der Montage und Inbetriebnahme
die Gebrauchsanweisung unbedingt beachten.
● Kontrollieren, ob die Netzspannung auf dem
Typenschild mit der Netzspannung übereinstimmt.
● Nur an ordnungsgemäße Schutzkontaktsteckdose 230 Volt, 50 Hz anschließen.
● Absicherung min. 10 A.
● Netzstecker ziehen wenn: Gerät nicht benützt
wird, bevor Gerät geöffnet wird, vor Reinigung
und Wartung.
● Gerät niemals mit Lösungsmitteln reinigen.
● Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose
ziehen.
● Betriebsbereites Gerät nicht unbeaufsichtigt
lassen.
● Vor Zugriff von Kindern schützen.
● Es ist darauf zu achten, daß die Netzanschluß-
leitung nicht durch Überfahren, Quetschen,
Zerren und dergleichen verletzt oder beschädigt wird.
● Das Gerät darf nicht benutzt werden, falls der
Zustand der Netzanschlußleitung nicht einwandfrei ist.
● Es darf bei Ersatz der Netzanschlußleitung
nicht von den vom Hersteller angegebenen
Ausführungen abgewichen werden. Netzanschlußleitung: H 05 VV - F 3 x 1,5 mm
2
● Keinesfalls einsaugen: Brennende Streichhölzer, glimmendeAsche und Zigarettenstummel, brennbare, ätzende, feuergefährliche oder explosive Stoffe, Dämpfe und
Flüssigkeiten.
● Dieses Gerät ist nicht für die Absaugung gesundheitsgefährdender Stäube geeignet
● Gerät in trockenen Räumen aufbewahren.
● Kein schadhaftes Gerät in Betrieb nehmen.
● Service nur bei autorisierten Kundendienst-
stellen.
● Benützen Sie das Gerät nur für die Arbeiten, für
die es konstruiert wurde.
● Bei Reinigung von Treppen, ist höchste Aufmerksamkeit geboten.
● Verwenden Sie nur Original-Zubehör und Ersatzteile.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
Lieferumfang
1Griff
2 Automatikschalter
3 Ein/Ausschalter
4 Gerätekopf
5 Filterkorb
6 Sicherheitsschwimmerventil
7 Automatik-Steckdose für Elektrowerkzeug
8 Wasserablassschraube
9 Verschlußhaken
10 Behälter
11 Anschluß Saugschlauch
12 Laufrollen
13 Biegsamer Saugschlauch
14 Saugrohr
15 Kombidüse
16 Blasanschluss
17 Fugendüse
18 Faltenfilter
19 Schaumstoffilter
Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden:
앬 Typ des Gerätes
앬 Artikelnummer des Gerätes
앬 Ident-Nummer des Gerätes
앬 Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.isc-gmbh.info
D
Anleitung BT-VC 1500 SA_SPK2:Anleitung INOX 30A 29.04.2008 15:44 Uhr Seite 4

5
Indicaciones importantes
앬 Atención: Antes del montaje y el servicio se
deben tener en cuenta las Instrucciones de
manejo.
앬 Controlar si la tensión de la red corresponde
a la indicada en la placa de tipo.
앬 Conectar solamente a una toma con contacto
de protección 230 Voltlos, 50 Hz.
앬 Proteger con fusible de mín. 10 A.
앬 Extraer el enonufe de red cuando: No se
utiliza el aparato, Antes de abrir el aparato,
Antes de la limpieza y mantenimiento
앬 Nunca limpiar el aparato con disolventes.
앬 No extraer el enchufe tirando del cable.
앬 No dejar el aparato sin vigilancia cuando se
encuentra en servicio.
앬 Proteger contra el acceso de los niños
앬 Se debe cuidar de que el cable de conexión a
la red no se dañe o deterioren al pasarse por
encima de él, presionar, tirar o similares.
앬 El aparato no se debe utilizar cuando el cable
de conexión a la red no se encuentra en
perfecto estado.
앬 Al sustituir el cable de co-nexión a la red, no
se debe utilizar otro tipo al dado por al
fabricante, Cable de conexión a la red:
H 05 VV - F 3 x 1,5 mm
2
앬 No se deben aspirar: fósforos encendidos,
ceniza incandescente y colillas de cigarrillo,
substancias inflamables, caústicas o
explosivas, vapores y liquidos.
앬 Este aparato no es apropiado para aspirar
polvos nocivos para la salud.
앬 Almacenar el aparato en lugares secos.
앬 No colocar en servico aparatos defectuosos.
앬 Asistencia técnica solo en estaciones de
servicio autorizadas.
앬 Utilice el aparato solo en trabajos para los
cuales fue diseñado.
앬 En la limpieza de escaleras se debe tener
gran cuidado.
앬 Utilice solamente accesorios y piezas de
repuesto originales.
Uso adecuado
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industriales,
comerciales o talleres, así como actividades
similares.
Incluido en el suministro:
1. Empuñadura
2. Interruptor automático
3. Interruptor de conexión/desconexión
4. Cabezal del aparato
5. Recipiente de filtraje (portafiltro)
6. Válvula flotadora de seguridad
7. Enchufe automático para
herramienta eléctrica
8. Tornillo para la purga de agua
9. Gancho de cierre
10. Depósito
11. Conexión manguera aspirante
12. Ruedas
13. Manguera aspirante flexible
14. Tubo de aspiración
15 Boquilla multiuso
16 Conexión de soplado
17 Boquilla esquinera
18 Filtro plegado
19 Filtro espuma
Pedido de piezas de repuesto
Al solicitar recambios se indicarán los datos
siguientes:
앬 Tipo de aparato
앬 No. de artículo del aparato
앬 No. de identidad del aparato
앬 No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en
www.isc-gmbh.info
E
Anleitung BT-VC 1500 SA_SPK2:Anleitung INOX 30A 29.04.2008 15:44 Uhr Seite 5

6
Indications importantes
앬 Attention: tenir compte impérativement du
mode d´emploi pour le montage et la mise en
service.
앬 Vérifier la concordance entre la valeur
indiquée pour la tension sur la plaque
signalétique et la tension du réseau.
앬 Brancher uniquement sur une prise de 230
volts, 50 Hz équipée dʼun contact de mise à la
terre.
앬 Fusible de 10 A minimum.
앬 Débrancher lafiche de raccordement au
secteur lorsque: l´appareil n´est pas utilisé,
avant d´ouvrir l´appareil, avant de procéder à
son nettoyage ou à son entretien.
앬 Ne jamais utiliser dedétergent pour le
nettoyage de lʼappareil.
앬 Ne pas tirer sur le câble pour débrancher la
fiche électrique.
앬 Ne pas laisser sans surveillance un appareil
prêt à fonctionner.
앬 Ne pas laisser l´appareil à la portée des
enfants.
앬 Veiler à ce que le câble d´alimentation ne
risque pas d´êtreb endommagé lorsqu´on
roule dessus, d´être écrasé, déformé, ou
abîmé
d´une façon ou d´une autre.
앬 Ne jamais utiliser l´appareil lorsque le câble
d´alimentation n´est pas en parfait état.
앬 Lors du remplacement du cåble
d´alimentation, utiliser uniquement un câble
conforms aux indications données par le
fabricant de l´appareil: Câble d´alimentation :
H 05 VV - F 3 x 1,5 mm
2
앬 Ne jamais aspirer: des allumettes encore
incandescentes, des cendres brûlantes ou
des mégots, des produits inflammables,
corrosifs ou explosifs, sous forme liquide ou
gazeuse.
앬 Cet appareil n´est pas prévu pour l´aspiration
de poussières nocives.
앬 Entreposer l´appareil dans un lieu sec.
앬 Ne jamais utiliser un appareil sʼil nʼest pas en
parfait état.
앬 Pour le service apès vente, sʼadresser
uniquement aux revendeurs autorisés.
앬 Utiliser lʼappareil uniquement pour les tâches
pour les quelles il est prévu.
앬 En cas de nettoyage dʼun escalier, travallier
avec la plus grande attention.
앬 Utiliser uniquement des accessoires et des
pièces de rechange originaux.
Utilisation conforme à l’affectation
Veillez au fait que nos appareils, conformément à
leur affectation, n’ont pas été construits, pour être
utilisés dans un environnement professionnel,
industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé
professionnellement, artisanalement ou dans des
sociétés industrielles, tout comme pour toute
activité équivalente.
Etendue des fournitures:
1 Poignée
2 Interrupteur automatique
3 Interrupteur MARCHE/ARRET
4 Tête de lʼappareil
5 Panier de filtre
6 Soupape à flotteur de sécurité
7 Prise automatique pour lʼoutil électrique
9 Crochet de fermeture
8 Bouchon de vidange dʼeau
10 Réservoir
11 Raccord pour tuyau flexible dʼaspiration
12 Rouletttes
13 Tuyau flexible
14 Tube d'aspiration
15 Buse combinée
16 Raccord du souffleur
17 Suceur plat
18 Filtre plissé
19 Filtre en plastique alvéolaire
Commande de pièces de rechange
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
앬 Type de lʼappareil
앬 No. dʼarticle de lʼappareil
앬 No. dʼidentification de lʼappareil
앬 No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
lʼadresse www.isc-gmbh.info
F
Anleitung BT-VC 1500 SA_SPK2:Anleitung INOX 30A 29.04.2008 15:44 Uhr Seite 6

7
Belangrijke tips
앬 Attentie: Vóór de montage en ingebruiknem-
ing de gebruiksaanwijzing beslist in acht
nemen.
앬 Controleren of de netspanning op het
typeplaatje overeenstemt met de spanning
van het plaatselijke stroom-net.
앬 Alleen op een correct aangesloten stop-
contact met randaarde 230 volt, 50 Hz
aansluiten.
앬 Beveiliging min. 10 A.
앬 Stekker uit het stopcontact trekken als:
toestei niet gebruikt wordt, voordat heî toestel
geopend wordt, vóór reiniging en onderhoud
앬 Toestel nooit met een oplosmiddel reinigen.
앬 Stekker niet aan het snoer uit het stopcontact
trekken.
앬 Toestel dat klaar voor gebruik is, niet
onbeheerd laten.
앬 Bulten het bereik van kinderen houden
앬 Er moet op gelet worden, dat het netsnoer
niet door er overheen rjiden, knikken en
trekken beschadigd wordt.
앬 Het toestei mag niet gebruikt worden, als het
netsnoer niet in goede staat verkeert.
앬 Bij het vervangen van het netsnoer mag niet
van de door de fabrikant aangegeven
uitvoering afgeweken worden. Netsnoer:
H 05 VV - F 3 x 1,5 mm
2
앬 In geen geval opzuigen: brandende lucifers,
gloeiend as en sigarettepeukjes, brandbare,
bijtende, licht ontvlambare of explosievs
stoffen, dampen en vloelstoffen.
앬 Dit toestel is niet geschikt voor het opzuigen
van stoffen die schadelijk gezondheid zijn.
앬 Toestel in droge ruimten opbergen.
앬 Een beschadigd toestel niet in gebruik nemen.
앬 Service alleen door geautoriseerde
klantenservice.
앬 Gebruikt u het toestel alleen voor
werkzaamheden waarvoor het geconstrueerd
werd.
앬 Bij reiniging van trappen moet u goed
opletten.
앬 Gebruikt u alleen originele accessoires en
reserveonderdelen.
Reglementair gebruik
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen
overeenkomstig hun bestemming niet
geconstrueerd zijn voor commercieel,
ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen
garantie indien het gereedschap in ambachtelijke
of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen
activiteiten wordt gebruikt.
Levering:
1 Handgreep
2 Schakelaar automatische modus
3 Aan/uit-schakelaar
4 Kop van het toestel
5 Filterkorf
6 Veiligheidsvlotterklep
7 Automatisch stopcontact voor elektrisch
gereedschap
8 Wateraftapplug
9 Sluithaak
10 Bak
11 Aansluiting zuigslang
12 Wieltjes
13 Flexibele zuigslang
14 Zuigbuis
15 Combi-zuigmond
16 Blaasaansluiting
17 Voegmondstuk
18 Vouwfilter
19 Schuimstoffilter
Bestellen van wisselstukken
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken
volgende gegevens te vermelden:
앬 Type van het toestel
앬 Artikelnummer van het toestel
앬 Ident-nummer van het toestel
앬 Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.isc-gmbh.info
NL
Anleitung BT-VC 1500 SA_SPK2:Anleitung INOX 30A 29.04.2008 15:44 Uhr Seite 7

8
Indicazioni importanti
앬 Attenzione: Si prega di leggere attentamente
le istruzioni per l´uso prima del montaggio e
della messa in funzione
앬 Controllare che la tensione di rete corrisponda
a quella indicata sulla targhetta
dellʼapparecchio.
앬 Collegare solo ad una regolare presa di
corrente con contatto di terra da 230 Volt e 50
Hz.
앬 Protezione min. 10 Ampere.
앬 Interrompere il collegamento con la rete
elettrica quando: l´apparecchio non viene
usato, prima dell´aperatura dell´apparecchio,
per i lavori di pulizia e di manutenzione.
앬 Non pulire mai lʼapparecchio con prodotti
solventi.
앬 Non estrarre la spina dalla presa di corrente
tirandola per il cavo dʼalimentazione.
앬 Non lasciare lʼapparecchio incustodito quando
è pronto per lʼuso.
앬 Tenere lontani i bambini
앬 Prestate particolare attenzione al cavo
dʼalimentazione che non venga danneggiato
passandoci sopra con carrelli od altro. Si deve
inoltre evitare che il cavo vergaesposto a
strappi.
앬 lʼapparecchio non deve essere messo in
funzione con il cave dʼalimentazione
danneggiato.
앬 In caso di sostituzione del cavo
dʼalimentazione si devono rispettare le norme
definita dalla casa produttrice. Cavo
dʼalimentazione: H 05 VV - F 3 x 1,5 mm
2
앬 In nessun caso devono essere aspirate le
cose elencate qui die seguito: fiammiferi
accesi, brace e sigarette accese, materiali
infiammabili, corrosivi ed esplosivi in forma di
gas oppure liquidi.
앬 L´apparecchio non è idoneo per l´aspirazione
di polveri pericolosi per la salute.
앬 L´apparecchio deve essere tenuto in ambienti
asciutti.
앬 Non mettere in funzione lʼapparecchio se
danneggiato.
앬 Assistenza tecnica disponibile solamente
presso i Centri di Assistenza clienti autorizzati.
앬 Utilizzare lʼapparecchio solo per l lavori per i
quali è stato progettato e costruito.
앬 Prestare la massima attenzione durante la
pulizia delle scale.
앬 Utilizzare soltanto accessori e pezzi di
ricambio originali.
Utilizzo proprio
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale,
artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
Prodotto ed accessori in dotazione:
1 impugnatura
2 Interruttore automatico
3 interruttore on/off
4 testa dellʼapparecchio
5 gabbia portafiltro
6 valvola galleggiante di protezione
7 presa automatica per elettroutensili
8 Tappo a vite di scarico dellʼacqua
9 gancio di chiusura
10 serbatoio
11 attacco del tubo di aspirazione
12 rotelle
13 tubo flessibile di aspirazione
14 Tubo di aspirazione
15 Bocchetta combinata
16 Attacco di soffiaggio
17 ugello per i giunti
18 sacchetto a pieghe
19 filtri in espanso
Commissione dei pezzi di ricambio
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
앬 modello dellʼapparecchio
앬 numero dellʼarticolo dellʼapparecchio
앬 numero dʼident. dellʼapparecchio
앬 numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
I
Anleitung BT-VC 1500 SA_SPK2:Anleitung INOX 30A 29.04.2008 15:44 Uhr Seite 8

9
Observações importantes
앬 Atenção! Antes da montagem e da colocação
em serviço, leta obrigatoriamente as
instruções!
앬 Verifique, se a tensão na rede corresponde á
tensão indicada na placa do tipo.
앬 Conecte o aspirador apenas a uma tomada
com contacto de segurança de 230 Volts,
50 Hz.
앬 Protecção fusível mínima: 10 A.
앬 Retire a ficha tomada eléctrica:
ao não utilizar o aparelho, antes de abrir o
aparelho, antes da limpeza e manutenção.
앬 Nunca limpe o aparelho utilizando solventes.
앬 Ao retirar a ficha da tomada não pegue no
cabo.
앬 Não deixe o aparelho sem vigia quando este
estiver preparado para o serviço.
앬 O aparelho deve ser inacessível para
crianças
앬 Tenha cuidado para quie o cabo eléctrico não
for danificado, por exemplo, passando com o
aparelho sobre o cabo, esmagando-o ou
puxando neie.
앬 Quando o cabo eléctrico não for impecárel,
não pode utilizar o apareiho.
앬 Ao substitutuir o cabo eléctrico, não pode
utilizar um cabo que não corresponda às
especificações dadas pelo fabricante. Cabo
eléctrico: H 05 VV - F 3 x 1,5 mm
2
앬 De modo algum aspire: fósforos que estáo a
quelmar ou arder, cinza ardente ou pontas de
cigarros, substâncias, liquidos e vapores
inflamáveis, combustíveis cáusticos ou
explosivos.
앬 Este aparelho não pode ser utilizado para a
aspiração de poeiras nocivas.
앬 Guarde o aparelho em recintos secos.
앬 Não ligue o aparelho quando este estiver
defeltuoso.
앬 Serviço apenas em postos autorizados.
앬 Utilize o aspirador exclusivamente para os
trabalhos a que está destinado.
앬 Tenha multo cuidado ao limpar escadas.
앬 Utilize exclusivamente acessórios e
sobressalentes originals.
Utilização adequada
Chamamos a atenção para o facto de os nossos
aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou industrial. Não assumimos
qualquer responsabilidade se o aparelho for
utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou
em actividades equiparáveis.
Volume do fornecimento:
1. Punho
2. Interruptor automático
3. Interruptor para ligar/desligar
4. Cabeça do aparelho
5. Porta-filtro
6. Válvula de bóia de segurança
7. Tomada automática para ferramenta eléctrica
8. Parafuso para a saída da água
9. Gancho de fecho
10. Reservatório
11. Ligação da mangueira de aspiração
12. Rodízios
13. Mangueira de aspiração flexível
14. Tubo de aspiração
15 Bocal combinado
16. Ligação para soprar
17. Bocal de encaixe
18. Filtro de pregas
19. Filtro de espuma
Encomenda de peças sobressalentes
Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se
fazer as seguintes indicações:
앬 Tipo da máquina
앬 Número de artigo da máquina
앬 Número de identificação da máquina
앬 Número da peça sobressalente necessária
Pode encontrar os preços e informações actuais
em www.isc-gmbh.info
P
Anleitung BT-VC 1500 SA_SPK2:Anleitung INOX 30A 29.04.2008 15:44 Uhr Seite 9

19
18
15
13
17
Übersicht Düsen
Ilustración de las boquillas
Plan des suceurs
Overzicht mondstukken
Vista generale ugelli
Bocais
10
Anleitung BT-VC 1500 SA_SPK2:Anleitung INOX 30A 29.04.2008 15:44 Uhr Seite 10

4321
7
5
1098
6b6a
11
Zusammenbau
Ensamblea
Montage
Montage
Assemblaggio
Montagem
11
Anleitung BT-VC 1500 SA_SPK2:Anleitung INOX 30A 29.04.2008 15:44 Uhr Seite 11

Hinweis:
Bild 6 a: Verwenden Sie zum Naßsaugen den beiliegen-
den Schaumstoffilter
Bild 6 b: Verwenden Sie zum Trockensaugen den bereits montierten Faltenfilter
Bild11: Schalterstellung 1: Normalbetrieb
Schalterstellung 2: Automatikbetrieb
Instrucciones:
Figura 6 a: Para la aspiración en mojado, utilice el filtro
de espuma que se adjunta.
Figura 6 b: Para la aspiración en seco, utilice el filtro
plegado ya instalado.
Figura 11:Posición interruptor 1: funcionamiento normal
Posición interruptor 2: funcionamiento automático
Note:
Fig. 6 a: pour aspirer les déchets humides, utilisez le
filtre en plastique alvéolaire fourni.
Fig. 6 b: pour aspirer les déchets secs, utilisez le filtre
plissé déjà monté.
Fig. 11: Position de lʼinterrupteur 1: mode normal
Position de lʼinterrupteur 2: mode automatique
Aanwijzingen:
Fig. 6a: Gebruik voor het natzuigen de
bijgaande schuimstoffilter
Fig. 6b: Gebruik voor het droogzuigen de reeds
gemonteerde vouwfilter
Fig. 11: Stand 1 van de schakelaar: normale werkwijze
Stand 2 van de schakelaar: automatische werkwijze
Avvertenza
Fig. 6 a: Per aspirare liquidi usare il filtro in espanso in
dotazione.
Fig. 6 b: Per aspirare su fondo asciutto usare il filtro a
pieghe già montato.
Fig. 11: Posizione 1 del commutatore: esercizio normale
Posizione 2 del commutatore: esercizio automatico
Nota:
fig. 6 a: Utilize o filtro de espuma incluído no
fornecimento para aspirar a húmido.
fig. 6 b: Utilize o filtro de pregas montado previamente
para aspirar a seco.
fig. 11: Posição do interruptor 1: funcionamento normal
Posição do interruptor 2: funcionamento automático
12
Anleitung BT-VC 1500 SA_SPK2:Anleitung INOX 30A 29.04.2008 15:44 Uhr Seite 12

Naßsaugen
Aspiración en mojado
Aspiration de déchets humides
Natzuigen
Aspirazione liquidi
Aspiração a húmido
Zum Naßsaugen ziehen Sie den beiliegenden
Schaumstoffilter über den Filterkorb (Bild 2).
Der bei der Lieferung bereits montierte
Faltenfilter ist nicht für das Naßsaugen
geeignet!
Para aspirar en húmedo, coloque el filtro de
espuma suministrado sobre el recipiente de
filtraje (fig. 2). ¡El filtro plegado ya instalado
no es adecuado para la aspiración en
húmedo!
Pour aspirer des liquides, tendez le filtre
mousse par dessus la cage filtrante (figure 2).
Le filtre à plis déjà monté à la livraison ne
convient pas à l'aspiration de liquides !
Voor het natzuigen trekt u de bijgaande
schuimstoffilter over de filterkorf (fig. 2). De bij
de levering reeds gemonteerde
harmonicafilter is niet geschikt voor het
natzuigen!
Per l'aspirazione a umido mettete il filtro di
gommapiuma allegato sul cestello filtro
(Figura 2). Il filtro pieghettato montato già alla
consegna non è idoneo per l'aspirazione a
umido!
Para aspirar a húmido, puxe o filtro de
espuma, fornecido junto, sobre o porta-filtro
(figura 2). O filtro de pregas montado de
fábrica não é adequado para a aspiração a
húmido!
1 2 3
7654
13
Anleitung BT-VC 1500 SA_SPK2:Anleitung INOX 30A 29.04.2008 15:44 Uhr Seite 13

Trockensaugen
Aspiración en seco
Aspiration de déchets solides
Droogzuigen
Aspirazione su fondo asciutto
Aspiração a seco
1 2
654
3
14
Zum Trockensaugen schieben Sie den Fal-
tenfilter (Bild 2) auf den Filterkorb.
Der Faltenfilter ist nur für das Trockensaugen
geeignet!
Para aspirar en seco, coloque el filtro plegado
(fig. 2) en el recipiente de filtraje.
¡El filtro plegado está indicado únicamente
para la aspiración en seco!
Pour aspirer de la poussière, poussez le filtre
à plis (figure 2) sur la cage filtrante.
Le filtre à plis convient uniquement à
l'aspiration de la poussière !
Voor het droogzuigen schuift u de
harmonicafilter (fig. 2) over de filterkorf.
De harmonicafilter is enkel geschikt voor het
droogzuigen!
Per l'aspirazione a secco mettete il filtro
pieghettato (Figura 2) sul cestello filtro.
Il filtro pieghettato è adatto solo per
l'aspirazione a secco!
Para aspirar a seco, desloque o filtro de
pregas (figura 2) para o porta-filtro.
O filtro de pregas destina-se apenas à
aspiração a seco!
Anleitung BT-VC 1500 SA_SPK2:Anleitung INOX 30A 29.04.2008 15:44 Uhr Seite 14

15
Automatikbetrieb mit Werkzeug
Funcionamiento automático con una
herramienta
Mode automatique avec outil
Automatische werkwijze met
gereedschap
Esercizio automatico con accessori
Funciomamento automático com
ferramentas eléctricas
1 2
7
3
65
4
Schliessen Sie das Elektrowerkzeug an die
Einbausteckdose an. Schalten Sie den Ein/
Ausschalter des Staubsaugers auf Position 1
(Bild 6) und den Automatikschalter auf
Position 2. Sobald Sie das Elektrowerkzeug
einschalten, schaltet sich der Staubsauger
ein (Bild 7). Wenn Sie Ihr Elektrowerkzeug
ausschalten, schaltet sich der Staubsauger
mit einer voreingestellten Verzögerung aus.
Conecte la herramienta eléctrica al enchufe
empotrado. Coloque el interruptor ON/OFF
de la aspiradora en la posición 1 (figura 6).
En cuanto haya encendido la herramienta
eléctrica se conectará la aspiradora (figura 7).
Cuando apague la herramienta eléctrica, la
aspiradora se desconectará con un retraso
predefinido.
Raccordez lʼoutil électrique à la prise de
courant encastrée. Commutez lʼinterrupteur
Marche/Arrêt de lʼaspirateur sur la position 1
(fig. 6). Dès que vous mettez lʼoutil électrique
en service, lʼaspirateur se met en marche (fig.
8). Lorsque vous mettez votre outil électrique
hors service, lʼaspirateur sʼarrête avec un
retard préréglé.
Sluit het elektrisch gereedschap aan op het
inbouwstopcontact. Breng de aan/uitschakelaar van de stofzuiger naar stand 1
(fig. 6). Zodra u het elektrische gereedschap
aanzet, wordt de stofzuiger automatisch
ingeschakeld (fig. 7). Wanneer u uw elektrisch gereedschap uitzet, wordt de stofzuiger
met een vooraf ingestelde vertraging automatisch uitgeschakeld.
Collegate lʼelettroutensile alla presa di
corrente nella parete. Portate lʼinterruttore di
on/off dellʼaspirapolvere in posizione 1 (figura
6). Non appena accendete lʼelettroutensile,
lʼaspirapolvere si accende (figura 7). Quando
spegnete lʼelettroutensile, lʼaspirapolvere si
spegne con un ritardo preimpostato.
Ligue a ferramenta eléctrica à tomada
integrada. Coloque o interruptor para
ligar/desligar do aspirador na posição 1 (fig.
6). O aspirador (fig. 7) liga-se logo após a
activação da ferramenta. Se desligar a sua
ferramenta eléctrica, o aspirador também é
desactivado após um tempo de retardamento
pré-definido.
Anleitung BT-VC 1500 SA_SPK2:Anleitung INOX 30A 29.04.2008 15:44 Uhr Seite 15

16
Blasen
Soplar
Soufflerie
Blazen
Soffiatura
Soprar
2 3
4
1
Wartung - Reinigung
Mantenimiento - Limpieza
Entretien - nettoyage
Onderhoud - reiniging
Manutenzione - Pulizia
Manutenção - Limpeza
5
2 3 4
1
Anleitung BT-VC 1500 SA_SPK2:Anleitung INOX 30A 29.04.2008 15:44 Uhr Seite 16

Anleitung BT-VC 1500 SA_SPK2:Anleitung INOX 30A 29.04.2008 15:44 Uhr Seite 17
Konformitätserklärung
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie
k
und Normen für Artikel
declares conformity with the EU Directive
t
and standards marked below for the article
déclare la conformité suivante selon la
p
directive CE et les normes concernant lʼarticle
verklaart de volgende conformiteit in overeen-
stemming met de EU-richtlijn en normen voor
het artikel
declara la siguiente conformidad a tenor de la
m
directiva y normas de la UE para el artículo
declara a seguinte conformidade de acordo
O
com a directiva CE e normas para o artigo
förklarar följande överensstämmelse enl. EU-
U
direktiv och standarder för artikeln
ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direkti-
q
ivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta
tuotteelle
erklærer herved følgende samsvar med EU-
direktiv og standarder for artikkel
заявляет о соответствии товара
T
следующим директивам и нормам EC
izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i
B
normama EU za artikl.
declarå urmåtoarea conformitate cu linia direc-
Q
toare CE μi normele valabile pentru articolul.
ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve
Z
Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla
mas∂n∂ sunar.
‰ЛПТУВИ ЩЛУ ·ОfiПФ˘ıЛ Ы˘МКˆУ›· Ы‡МКˆУ· МВ
z
ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
ISC-GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
C dichiara la seguente conformità secondo la
direttiva UE e le norme per lʼarticolo
attesterer følgende overensstemmelse i
l
henhold til EU-direktiv og standarder for produkt
prohlašuje následující shodu podle směrnice
j
EU a norem pro výrobek.
a következő konformitást jelenti ki a termékek-
A
re vonatkozó EU-irányvonalak és normák szerint
pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU
X
in normah za artikel.
deklaruje zgodność wymienionego poniżej
artykułu z następującymi normami na
podstawie dyrektywy WE.
vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa
W
smernice EÚ a noriem pre výrobok.
деклаpиpа следното съответствие съгласно
e
диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта.
заявляє про відповідність згідно з Директивою
1
ЄС та стандартами, чинними для даного товару
deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiivi
.
dele ja normidele
deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas
G
straipsniui
izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odred
4
bom EZ i normama za artikl
Atbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto preču
H
atbilstību ES direktīvām un standartiem
Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi
E
samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum
fyrir vörur
Nass-Trockensauger BT-VC 1500 SA
98/37/EC
X
2006/95/EC
97/23/EC
X
2004/108/EC
90/396/EEC
89/686/EEC
EN 60335-1; EN 60335-2-2; EN 50366; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2;
Landau/Isar, den 14.04.2008
Art.-Nr.: 23.421.50 I.-Nr.: 01017 Archivierung: 2342150-28-4141750-07
Subject to change without notice
87/404/EEC
R&TTED 1999/5/EC
2000/14/EG_2005/88/EC:
95/54/EC:
97/68/EC:
EN 61000-3-3;
Weichselgartner
General-Manager
Liu
Product-Management

18
Technische Änderungen vorbehalten
Sous réserve de modifications
Technische wijzigingen voorbehouden
Con riserva di apportare modifiche tecniche
Salvo modificaciones técnicas
Salvaguardem-se alterações técnicas
Anleitung BT-VC 1500 SA_SPK2:Anleitung INOX 30A 29.04.2008 15:44 Uhr Seite 18

19
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation
und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit
aus-drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et
des documents dʼaccompagnement des produits, même
incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de
lʼentreprise ISC GmbH.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en
geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel
toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van ISC GmbH.
La reimpresión o cualquier otra reproducción de documentos e
información adjunta a productos, incluida cualquier copia, sólo se
permite con la autorización expresa de ISC GmbH.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da
documentação e dos anexos dos produtos, carece da autorização
expressa da ISC GmbH.
La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della
documentazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti
è consentita solo con lʼesplicita autorizzazione da parte della ISC
GmbH.
Anleitung BT-VC 1500 SA_SPK2:Anleitung INOX 30A 29.04.2008 15:44 Uhr Seite 19

20
k Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der
sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür
auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen
Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte
Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
p Uniquement pour les pays de l'Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères.
Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent
être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de lʼappareil électrique est obligé, en guise dʼalternative à un envoi en retour, à
contribuer à un recyclage effectué dans les règles de lʼart en cas de cessation de la propriété.
Lʼancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra lʼéliminer
dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les
accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
m Sólo para países miembros de la UE
No tire herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su
aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de
modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar
adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a
un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre
residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes
eléctricos que acompañan a los aparatos usados.
Anleitung BT-VC 1500 SA_SPK2:Anleitung INOX 30A 29.04.2008 15:44 Uhr Seite 20

21
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis.
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden
verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het verzoek het toestel terug te sturen:
In plaats van het elektrische toestel terug te sturen is alternatief de eigenaar van het toestel gehouden mee te werken aan de adequate recyclage als het eigendom wordt opgegeven. Hiervoor
kan het afgedankte toestel eveneens bij een inzamelplaats worden afgegeven waar het toestel
wordt verwijderd als bedoeld in de wetgeving in zake afvalverwerking en recyclage. Dit geldt niet
voor toebehoorstukken en hulpmiddelen zonder elektrische componenten die bij de afgedankte
toestellen zijn bijgevoegd.
C Solo per paesi membri dell'UE
Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici.
Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e
l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
smaltiti in modo ecologico.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione
Il proprietario dellʼapparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a
collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda lʼapparecchio.
Lʼapparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo
smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli
accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
O Só para países da UE
Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico.
Segundo a directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas
devem recolhidas separadamente e colocadas nos ecopontos para efeitos de reciclagem.
Alternativa de reciclagem à devolução:
O proprietário do aparelho eléctrico no caso de não optar pela devolução é obrigado a reciclar
adequadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a uma
instalação de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre
resíduos e respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem
componentes electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
Anleitung BT-VC 1500 SA_SPK2:Anleitung INOX 30A 29.04.2008 15:44 Uhr Seite 21

22
m
CERTIFICADO DE GARANTÍA
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación.
Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Sus derechos legales
a prestación de garantía no se ven afectados por la presente garantía. Nuestra prestación de
garantía es gratuita para usted.
2. La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos ocasionados por fallos de material
o de producción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en
consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial. Por
lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales,
comerciales o talleres, así como actividades similares. De nuestra garantía se excluye cualquier otro
tipo de prestación adicional por daños ocasionados por el transporte, daños ocasionados por la no
observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de
las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada),
aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o
accesorios no homologados), no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad,
introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo), uso violento o
influencias externa (como, p. ej., daños por caídas), así como por el desgaste habitual por el uso.
El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato.
3. El periodo de garantía es de 2 años y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de
garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos
semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo
de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de
garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas.
Esto también se aplica en el caso de un servicio
in situ
.
4. Para hacer efectivo su derecho a garantía, envíe gratuitamente el aparato defectuoso a la dirección
indicada a continuación. Adjunte el original del ticket de compra u otro tipo de comprobante de
compra con fecha. ¡A tal efecto, guarde en lugar seguro el ticket de compra como comprobante!
Describa con la mayor precisión posible el motivo de la reclamación. Si nuestra prestación de
garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o
nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o
ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Anleitung BT-VC 1500 SA_SPK2:Anleitung INOX 30A 29.04.2008 15:44 Uhr Seite 22

23
p
BULLETIN DE GARANTIE
Chère Cliente, Cher Client,
Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas
fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir
prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous
restons également volontiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas.
Pour faire valoir une demande de garantie, ce qui suit est valable :
1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de
garantie légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est
gratuite.
2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de
fabrication ou de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de
l’appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits
pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie
ne peut avoir lieu dès lors que l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises
professionnelles, artisanales ou industrielles ou toute autre activité du même genre. Sont également
exclus de notre garantie : les prestations de substitution de dommages dus aux transports, les
dommages occasionnés par le non-respect des instructions de montage ou en raison d’une
installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi (comme par exemple le raccordement à
une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant), les applications abusives ou non
conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore l’emploi d’accessoires non
homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité, l’infiltration de corps
étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la poussière), l’emploi de
la force ou l’influence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une chute), ainsi que
l’usure normale conforme à l’utilisation.
Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil.
3. Le délai de garantie s’élève à 2 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de
garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines
suivant le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie
après écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne
nullement une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau
délai de garantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange
intégrée. Ceci est également valable lorsqu’un service après-vente sur place a été consulté.
4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux franco
de port à l’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout autre
preuve de l’achat datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve !
Décrivez la raison de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est
compris dans notre prestation de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou
encore un nouveau.
Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement
des frais, dès lors que l’appareil n’est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à notre
adresse de service après-vente.
Anleitung BT-VC 1500 SA_SPK2:Anleitung INOX 30A 29.04.2008 15:44 Uhr Seite 23

24
GARANTIEBEWIJS
Geachte klant,
onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet
naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het
adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het
hieronder vermelde servicetelefoonnummer. Voor vorderingen in verband met garantie geldt het
volgende:
1. Deze garantievoorwaarden regelen bijkomende garantieprestaties. Uw wettelijke garantieclaims
blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor uw gratis.
2. De garantieprestatie heeft uitsluitend betrekking op gebreken die te wijten zijn aan materiaal- of
fabricagefouten en is beperkt tot het verhelpen van deze gebreken of het vervangen van het
apparaat. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Een garantieovereenkomst komt daarom
niet tot stand als het apparaat in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen
activiteiten wordt gebruikt. Uitgesloten van onze garantie zijn verder schadeloosstellingen voor
transportschade, schade door niet-naleving van de montage-instructies of op grond van
ondeskundige installatie, niet-naleving van de handleiding (zoals door b.v. aansluiting op een
verkeerde netspanning of stroomsoort), oneigenlijke of onoordeelkundige toepassingen (zoals b.v.
overbelasting van het apparaat of gebruik van niet toegestane inzetgereedschappen of toebehoren),
niet-naleving van de onderhouds- en veiligheidsbepalingen, binnendringen van vreemde voorwerpen
in het apparaat (zoals b.v. zand, stenen of stof), gebruikmaking van geweld of invloeden van buitenaf
(zoals b.v. schade door neervallen) alsmede door normale slijtage die zich bij het doelmatig gebruik
van het apparaat voordoet.
Er kan geen aanspraak op garantie worden gemaakt als op het apparaat reeds ingrepen werden
uitgevoerd.
3. De garantieperiode bedraagt 2 jaar en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het
vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het geldend maken van garantieclaims na
verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt
noch tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe
garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht.
Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
4. Om een garantieclaim geldend te maken dient u het defecte apparaat franco op te sturen aan het
hieronder vermelde adres. Voeg het originele verkoopbewijs of een ander gedateerd bewijs van
aankoop bij. Gelieve daarom de kassabon als bewijs goed te bewaren! Wij verzoeken u de reden van
de klacht zo nauwkeurig mogelijk te beschrijven. Valt het defect van het apparaat binnen onze
garantieprestatie bezorgen wij u per omgaande een hersteld of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om mits betaling van de kosten defecten van het apparaat te
verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Anleitung BT-VC 1500 SA_SPK2:Anleitung INOX 30A 29.04.2008 15:44 Uhr Seite 24

25
C
CERTIFICATO DI GARANZIA
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del servizio assistenza sotto indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto
segue:
1. Queste condizioni di garanzia regolano ulteriori prestazioni di garanzia. La presente garanzia non
tocca i vostri diritti al ricorso di garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono
per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente le anomalie riconducibili a difetti del materiale o
di produzione ed è limitata all’eliminazione di queste anomalie o alla sostituzione dell’apparecchio.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale,
artigianale o industriale. Un contratto di garanzia non viene concluso quando l’apparecchio viene
usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o con attività equivalenti. Dalla nostra garanzia
sono escluse inoltre le prestazioni di risarcimento per danni dovuti al trasporto o danni causati dalla
mancata osservanza delle istruzioni per il montaggio o per installazione non corretta, dalla mancata
osservanza delle istruzioni per l’uso (come per es. collegamento a tensione di rete o tipo di corrente
non corretto), dall’uso improprio o illecito (come per es. sovraccarico dell’apparecchio o utilizzo di
utensili o accessori non consentiti), dalla mancata osservanza delle norme di sicurezza e di
manutenzione, dalla penetrazione di corpi estranei nell’apparecchio (come per es. sabbia, pietre o
polvere), dall’impiego della forza o dall’influsso esterno (come per es. danni dovuti a caduta) e
dall’usura normale e dovuta all’impiego.
Il diritti di garanzia decadono quando sono già effettuati interventi sull’apparecchio.
3. Il periodo di garanzia è 2 anni e inizia alla data d’acquisto dell’apparecchio. I diritti di garanzia devono
essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere
accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo
periodo. La riparazione o la sostituzione dell’apparecchio non comporta una proroga del periodo di
garanzia e con questa prestazione per l’apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati
non inizia un nuovo periodo di garanzia. Questo vale anche nel caso si ricorra ad un servizio sul
posto.
4. Per la rivendicazione dei vostri diritti di garanzia inviate l’apparecchio difettoso franco di porto
all’indirizzo sotto indicato. Allegate lo scontrino di cassa in originale o un’altra prova d’acquisto che
riporti la data. Conservate bene perciò lo scontrino di cassa come prova! Indicate il motivo di reclamo
nel modo più dettagliato possibile. Se il difetto dell’apparecchio rientra nella nostra prestazione di
garanzia, ricevete l’apparecchio riparato o un apparecchio nuovo a stretto giro di posta.
Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull’apparecchio che non rientrano o non
rientrano più nella garanzia. A tale scopo inviate l’apparecchio all’indirizzo del servizio assistenza.
Anleitung BT-VC 1500 SA_SPK2:Anleitung INOX 30A 29.04.2008 15:44 Uhr Seite 25

26
O
CERTIFICADO DE GARANTIA
Estimado(a) cliente,
Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho
não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso
serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir,
também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica abaixo indicado.
O exercício dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia regem as prestações de garantia complementar e não afectam
os seus direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.
2. A garantia cobre exclusivamente os defeitos de material ou de fabrico e limita-se à reparação de tais
defeitos ou à substituição do aparelho. Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos
não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou industrial. Não haverá, por isso, lugar a
um contrato de garantia no caso de o aparelho ser utilizado em empresas do comércio, do
artesanato ou da indústria ou em actividades equiparáveis. A nossa garantia exclui, além disso,
quaisquer indemnizações por danos de transporte, danos resultantes da não observância das
instruções de montagem ou de uma instalação incorrecta, da não observância das instruções de
funcionamento (por exemplo, ligação a uma tensão de rede ou a um tipo de corrente errado), de uma
utilização abusiva ou indevida (como, por exemplo, sobrecarga do aparelho ou utilização de
ferramentas ou acessórios não autorizados), da não observância das regras de manutenção e
segurança, da penetração de corpos estranhos no aparelho (por exemplo, areia, pedras ou pó), do
uso da força ou de impactos externos (como, por exemplo, danos causados pela queda do
aparelho), bem como do desgaste normal resultante da utilização do aparelho.
O direito de garantia extingue-se no caso de já ter havido uma tentativa de reparação do aparelho.
3. O período de garantia é de 2 anos a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de garantia
devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter sido
detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do período de
garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período de
garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para
eventuais peças de substituição montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência
técnica ter sido prestada no local.
4. Para activar a garantia deverá enviar o aparelho defeituoso à cobrança para a morada abaixo
indicada, juntamente com o talão de compra original ou qualquer outro documento comprovativo da
data de compra. Por isso, é importante que guarde o talão de compra como comprovativo. Descreva
o mais detalhadamente possível o motivo da reclamação. Se o defeito do aparelho estiver abrangido
pelo nosso serviço de garantia, ser-lhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de
estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para
este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Anleitung BT-VC 1500 SA_SPK2:Anleitung INOX 30A 29.04.2008 15:44 Uhr Seite 26

27
k
GARAN
TIEURKUNDE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der
auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über
die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt Folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen
Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für
Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zu-rückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten einge-setzt wird.
Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der
Gebrauchsanlei-tung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), missbräuchliche oder un-sachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs- und
Sicherheitsbestimmungen, Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder
Staub), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) sowie
durch verwendungsgemäßen, üblichen Verschleiß ausgeschlossen.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden.
3. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche
sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder
für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.
4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät portofrei
an die unten angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen
datierten Kauf-nachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf!
Beschreiben Sie uns bitte den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von
unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
iSC GmbH • Eschenstraße 6 • 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Telefon: +49 [0] 180 5 120 509 • Telefax +49 [0] 180 5 835 830 (Anrufkosten: 0,14 Euro/Minute, Festnetz der T-Com)
E-Mail: info@isc-gmbh.info
• Internet: www.isc-gmbh.info
Anleitung BT-VC 1500 SA_SPK2:Anleitung INOX 30A 29.04.2008 15:44 Uhr Seite 27

Name:
Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info
(0,14 € / min. Festnetz T-Com) - Mo-Fr. 8:00-20:00 Uhr
Straße / Nr.:
PLZ Ort
Mobil:
Telefon:
Retouren-Nr. iSC:
Kaufbeleg-Nr. / Datum:
Garantie:
JA
NEIN
Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Art.-Nr.: I.-Nr.:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst genau. Dadurch können wir
für Sie Ihre Reklamation schneller bearbeiten und Ihnen schneller helfen. Eine zu ungenaue Beschreibung mit Begriffen wie „Gerät funktioniert nicht“
oder „Gerät defekt“ verzögert hingegen die Bearbeitung erheblich.
Service Hotline kontaktieren oder bei iSC-Webadresse anmelden - es wird Ihnen eine Retourennummer zugeteilt l Ihre Anschrift eintragen l Fehlerbeschreibung
und Art.-Nr. und I.-Nr. angeben l Garantiefall JA/NEIN ankreuzen sowie Kaufbeleg-Nr. und Datum angeben und eine Kopie des Kaufbeleges beilegen
Anleitung BT-VC 1500 SA_SPK2:Anleitung INOX 30A 29.04.2008 15:44 Uhr Seite 28