Einhell BT-TS 1500 U User Manual

Art.-Nr.: 43.407.53 I.-Nr.: 01017
Bedienungsanleitung Tischkreissäge
X
Navodila za uporabo Namizna krožna žaga
Használati utasítás asztali körfűrész
B
Upute za uporabu
f
stolne kružne pile
4 Uputstva za korišćenje
Stona kružna testera
j
Návod k obsluze Univerzální kotoučová pila
W
Návod na obsluhu Stolná kotúčová píla
BT-TS 150
0 U
®
Anleitung BT-TS_1500_SPK4:Anleitung TKS 15-250 UV SPK 1 03.06.2008 9:16 Uhr Seite 1
2
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und
Sicherheitshinweise lesen und beachten
X Pred uporabo preberite in upoštevajte navodila za uporabo in
varnostne napotke.
Üzembehelyezés előtt elolvasni és figyelembe venni a használati
utasítást és a biztonsági utasításokat.
Bf Prije puštanja u rad pročitajte i pridržavajte se ovih uputa za uporabu
i sigurnosnih napomena.
4 Prije puštanja u pogon pročitajte i uvažite uputstva za upotrebu i
napomene bezbednosti.
j Před uvedením do provozu si přečíst návod k obsluze a bezpečnostní
předpisy a oboje dodržovat.
W Pred uvedením do prevádzky si prečítajte a dodržiavajte návod na
obsluhu a bezpečnostné pokyny.
Anleitung BT-TS_1500_SPK4:Anleitung TKS 15-250 UV SPK 1 03.06.2008 9:16 Uhr Seite 2
3
1
3
7
11
13
8
1
9
12
14
10
15
4
4
2
2
4
5
3
16
6
Anleitung BT-TS_1500_SPK4:Anleitung TKS 15-250 UV SPK 1 03.06.2008 9:16 Uhr Seite 3
4
5
8
20
22
21
14
7
6
6
17
max. 3-5 mm
19
18
Anleitung BT-TS_1500_SPK4:Anleitung TKS 15-250 UV SPK 1 03.06.2008 9:16 Uhr Seite 4
5
9 10
23
45°
11
23
28
12
25
26
24
12
23
27
Anleitung BT-TS_1500_SPK4:Anleitung TKS 15-250 UV SPK 1 03.06.2008 9:16 Uhr Seite 5
6
16
1413
9
15
3031 29
29
a
b
c
Anleitung BT-TS_1500_SPK4:Anleitung TKS 15-250 UV SPK 1 03.06.2008 9:16 Uhr Seite 6
7
17
18
19 20
29
3
30/31
Anleitung BT-TS_1500_SPK4:Anleitung TKS 15-250 UV SPK 1 03.06.2008 9:16 Uhr Seite 7
8
2221
25
33
32
23
32
33
a
b
c
24
33
1
a
26
29
A
Anleitung BT-TS_1500_SPK4:Anleitung TKS 15-250 UV SPK 1 03.06.2008 9:16 Uhr Seite 8
1. Gerätebeschreibung (Abb. 1/2)
1 Sägetisch 2 Sägeblattschutz 3 Schiebestock 4 Sägeblatt 5 Spaltkeil 6 Tischeinlage 7 Parallelanschlag 8 Handrad 9 Einstell- und Feststellgriff 10 Untergestell 11 Ein- Ausschalter 12 Exzenterhebel 13 Absaugschlauch 14 Queranschlag 15 Schraube mit Flügelmutter 16 Absaugadapter 32 Stützen 33 Tischverbreiterung
2. Lieferumfang
TischkreissägeHartmetallbestücktes SägeblattParallelanschlagQueranschlagSchiebestockTischverbreiterung
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Tischkreissäge dient zum Längs- und Quer­schneiden (nur mit Queranschlag) von Hölzern aller Art, entsprechend der Maschinengröße. Rundhölzer aller Art dürfen nicht geschnitten werden.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden.
Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervor­gehende Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller. Es dürfen nur für die Maschine geeignete Säge­blätter (HM- oder CV-Sägeblätter) verwendet werden. Die Verwendung von HSS-Sägeblättern und Trennscheiben aller Art ist untersagt. Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung ist auch die Beachtung der Sicherheitshinweise, sowie der Montageanleitung und Betriebshinweise in der Bedienungsanleitung.
Personen, die die Maschine bedienen und warten, müssen mit dieser vertraut und über mögliche Gefahren unterrichtet sein. Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungs­vorschriften genauestens einzuhalten. Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu beachten.
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
Veränderungen an der Maschine schließen eine Haftung des Herstellers und daraus entstehende Schäden gänzlich aus. Trotz bestimmungsmäßiger Verwendung können bestimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig ausgeräumt werden. Bedingt durch Konstruktion und Aufbau der Maschine können folgende Risiken auftreten:
Berührung des Sägeblattes im nicht abge-
deckten Sägebereich.
Eingreifen in das laufende Sägeblatt (Schnittver-
letzung)
Rückschlag von Werkstücken und Werkstück-
teilen.
Sägeblattbrüche.Herausschleudern von fehlerhaften Hartmetall-
teilen des Sägeblattes.
Gehörschäden bei Nichtverwendung des nötigen
Gehörschutzes.
Gesundheitsschädliche Emissionen von Holz-
stäuben bei Verwendung in geschlossenen Räumen.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerk­lichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
D
9
Anleitung BT-TS_1500_SPK4:Anleitung TKS 15-250 UV SPK 1 03.06.2008 9:16 Uhr Seite 9
D
10
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Warnung: Wenn Elektrowerkzeuge eingesetzt
werden, müssen die grundlegenden Sicherheits­vorkehrungen befolgt werden, um die Risiken von Feuer, elektrischem Schlag und Ver­letzungen von Personen auszuschließen.
Beachten Sie alle diese Hinweise, bevor und
während Sie mit der Säge arbeiten.
Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise gut auf.Schützen Sie sich vor elektr. Schlag!
Vermeiden Sie Körperberührungen mit geerdeten Teilen.
Unbenutzte Geräte sollten an einem trockenen,
verschlossenen Ort und außerhalb der Reich­weite von Kindern aufbewahrt werden.
Halten Sie die Werkzeuge scharf und sauber,
um besser und sicherer arbeiten zu können.
Kontrollieren Sie regelmäßig das Kabel des
Werkzeugs und lassen Sie es bei Beschädigung von einem anerkannten Fachmann erneuern.
Kontrollieren Sie Verlängerungskabel regel-
mäßig und ersetzen Sie sie, wenn sie beschä­digt sind.
Verwenden Sie im Freien nur dafür zuge-
lassene, entsprechend gekennzeichnete Ver­längerungskabel.
Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Werk­zeug nicht, wenn Sie müde sind.
Benutzen Sie keine Werkzeuge, bei denen sich
der Schalter nicht ein- und ausschalten läßt.
Warnung! Der Gebrauch anderer Einsatzwerk-
zeuge und anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Ziehen Sie bei jeglichen Einstell- und Wartungs-
arbeiten den Netzstecker.
Geben Sie die Sicherheitshinweise an alle
Personen, die an der Maschine arbeiten, weiter.
Verwenden Sie die Säge nicht zum Brenn-
holzsägen.
Unterlassen Sie das Quersägen von Rund-
hölzern.
Vorsicht! Durch das rotierende Sägeblatt besteht
Verletzungsgefahr für Hände und Finger.
Die Maschine ist mit einem Sicherheitsschalter
(11) gegen Wiedereinschalten nach Spannungs­abfall ausgerüstet.
Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die
Spannung auf dem Typenschild des Gerätes mit der Netzspannung übereinstimmt.
Ist ein Verlängerungskabel erforderlich, so
vergewissern Sie sich, daß dessen Querschnitt für die Stromaufnahme der Säge ausreichend ist. Mindestquerschnitt 1 mm
2
Kabeltrommel nur im abgerollten Zustand ver-
wenden.
Die Säge nicht am Netzkabel tragen.Überprüfen Sie die Netzanschlußleitung.
Verwenden Sie keine fehlerhaften oder be­schädigten Anschlußleitungen.
Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
Setzen Sie die Säge nicht dem Regen aus und
benützen Sie die Maschine nicht in feuchter oder nasser Umgebung.
Sorgen Sie für gute Beleuchtung.Sägen Sie nicht in der Nähe von brennbaren
Flüssigkeiten oder Gasen.
Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung! Weite
Kleidung oder Schmuck, können vom rotierenden Sägeblatt erfaßt werden.
Bei Arbeiten im Freien ist rutschfestes
Schuhwerk empfehlenswert.
Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.Vermeiden Sie abnormale KörperhaltungDie Bedienungsperson muß mindestens 18
Jahre alt sein, Auszubildende mind. 16 Jahre, jedoch nur unter Aufsicht.
Kinder von dem am Netz angeschlossenen
Gerät fernhalten.
Halten Sie den Arbeitsplatz von Holzabfällen
und herumliegenden Teilen frei.
Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur
Folge haben.
Lassen Sie andere Personen, insbesondere
Kinder, nicht das Werkzeug oder das Netzkabel berühren. Halten Sie sie vom Arbeitsplatz fern.
An der Maschine tätige Personen dürfen nicht
abgelenkt werden.
Beachten Sie die Motor- und Sägeblatt-Dreh-
richtung. Nur Sägeblätter verwenden, deren höchstzulässige Geschwindigkeit nicht geringer ist als die maximale Spindelgeschwindigkeit der Tischkreissäge und des zu schneidenden Werkstoffes.
Die Sägeblätter (4) dürfen in keinem Fall nach
dem Ausschalten des Antriebs durch seitliches Gegendrücken gebremst werden.
Bauen Sie nur gut geschärfte, rißfreie und nicht
verformte Sägeblätter (4) ein.
Anleitung BT-TS_1500_SPK4:Anleitung TKS 15-250 UV SPK 1 03.06.2008 9:16 Uhr Seite 10
D
11
Verwenden Sie keine Kreissägeblätter (4) aus
hochlegiertem Schnellarbeitsstahl (HSS - Stahl).
Nur die vom Hersteller empfohlenen Sägeblätter
verwenden, die EN 847-1 entsprechen, mit einem Warnhinweis, bei Wechseln des Säge­blattes darauf zu achten, dass die Schnittbreite nicht kleiner und die Stammblattdicke des Säge­blattes nicht größer ist als die Dicke des Spalt­keiles.
Fehlerhafte Sägeblätter (4) müssen sofort aus-
getauscht werden.
Benützen Sie keine Sägeblätter, die den in
dieser Gebrauchsanweisung angegebenen Kenndaten nicht entsprechen.
Die bewegliche Schutzhaube (2) darf in ge-
öffnetem Zustand nicht festgeklemmt werden. Obere Sägeblattschutzvorrichtung verwenden und richtig einstellen.
Sicherheitseinrichtungen (2, 5) an der Maschine
dürfen nicht demontiert oder unbrauchbar gemacht werden.
Abgenutzten Tischeinsatz austauschen.Spaltkeil richtig verwenden und einstellen. Der
Spaltkeil (5) ist eine wichtige Schutzeinrichtung, der das Werkstück führt und das Schließen der Schnittfuge hinter dem Sägeblatt und das Rück­schlagen des Werkstückes verhindert. Achten Sie auf die Spaltkeilstärke.
Bei jedem Arbeitsgang muß die Schutzhaube
(2) auf das Werkstück abgesenkt werden.
Verwenden Sie beim Längsschneiden von
schmalen Werkstücken unbedingt einen Schiebestock (3) (Breite kleiner als 120 mm). Der Schiebestock oder der Handgriff für ein Schiebeholz sollte bei Nichtbenutzung immer an der Maschine aufbewahrt werden.
Schneiden Sie keine Werkstücke, die zu klein
sind, um sie sicher in der Hand zu halten.
Achtung: Einsatzschnitte dürfen mit dieser
Säge nicht durchgeführt werden.
Arbeitsstellung stets seitlich vom Sägeblatt.Die Maschine nicht soweit belasten, daß sie zum
Stillstand kommt.
Drücken Sie das Werkstück immer fest gegen
die Arbeitsplatte (1).
Achten Sie darauf, daß abgeschnittene Holz-
stücke nicht vom Zahnkranz des Sägeblattes erfaßt und weggeschleudert werden.
Entfernen Sie nie lose Splitter, Späne oder
eingeklemmte Holzteile bei laufendem Säge­blatt.
Zum Beheben von Störungen oder zum
Entfernen eingeklemmter Holzstücke die Maschine ausschalten. - Netzstecker ziehen -
Bei ausgeschlagenem Sägespalt die Tischein-
lage (6) erneuern. - Netzstecker ziehen -
Umrüstungen, sowie Einstell-, Meß- und
Reinigungsarbeiten nur bei abgeschaltetem Motor durchführen. - Netzstecker ziehen -
Überprüfen Sie vor dem Einschalten, daß die
Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
Beim Verlassen des Arbeitsplatzes den Motor
ausschalten und Netzstecker ziehen.
Sämtliche Schutz- und Sicherheitseinrichtungen
müssen nach abgeschlossener Reparatur oder Wartung sofort wieder montiert werden.
Die Sicherheits-, Arbeits-, und Wartungshin-
weise des Herstellers, sowie die in den Technischen Daten angegebenen Ab­messungen, müssen eingehalten werden.
Die einschlägigen Unfallverhütungsvorschriften
und die sonstigen, allgemein anerkannten sicherheitstechnischen Regeln, müssen beachtet werden.
Merkhefte der Berufsgenossenschaft beachten
(VBG 7j).
Schließen Sie bei jeder Tätigkeit die Staubab-
saug-Einrichtung an. Beim Sägen vonHolz sind Kreissägen an eine Staubauffangeinrichtung anzuschließen. Die Bedienperson muss über die Bedingungen informiert werden, die die Staub­freisetzung beeinflussen, z. B. die Art des zu be­arbeitenden Werkstoffs (Erfassung und Quelle), die Bedeutung lokaler Abscheidung und die richtige Einstellung von Hauben/Leitblechen/ Führungen.
Säge nur mit einer geeigneten Absauganlage
oder einem handelsüblichen Industriestaub­sauger betreiben, um Verletzungen durch herausfliegende Sägeabfälle zu vermeiden.
Die Tischkreissäge muß an einer 230 V
Schukosteckdose, mit einer Mindestabsicherung von 10 A, angeschlossen werden.
Verwenden Sie keine leistungsschwachen
Maschinen für schwere Arbeiten.
Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für
die es nicht bestimmt ist!
Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht.
Überprüfen Sie das Werkzeug auf eventuelle
Beschädigungen!
Vor weiterem Gebrauch des Werkzeugs müssen
Schutzvorrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion untersucht werden.
Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des Werkzeugs sicherzustellen.
Anleitung BT-TS_1500_SPK4:Anleitung TKS 15-250 UV SPK 1 03.06.2008 9:16 Uhr Seite 11
D
12
Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile
müssen sachgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in der Gebrauchsanweisung angegeben ist.
Lassen Sie beschädigte Schalter durch eine
Kundendienstwerkstatt auswechseln.
Dieses Werkzeug entspricht den einschlägigen
Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden, indem Originalersatzteile verwendet werden; andernfalls können Unfälle für Benutzer entstehen.
Falls erforderlich, geeignete persönliche Schutz-
ausrüstung tragen. Dies könnte beinhalten:
- Gehörschutz zur Vermeidung des Risikos, schwerhörig zu werden;
- Atemschutz zur Vermeidung des Risikos, gefährlichen Staub einzuatmen.
- Beim Hantieren mit sägeblättern und rauhen Werkstoffen handschuhe tragen. Sägeblätter müssen wann immer praktikabel in einem Behältnis getragen werden.
Die Bedienperson muss über die Bedingungen
informiert werden, die die Lärmverurschung be­einflussen (z. B. Sägeblätter, die zur Verringer­ung der Geräuschentwicklung konstruiert wurden, Pflege von Sägeblatt und Maschine).
fehler in der Maschine, einschließlich der
Schutzeinrichtungen und des Sägeblattes, sind, so bald sie eintdeckt werden, der für die Sicher­heit verantwortlichenPerson zu melden.
Beim transportieren der Maschine nur die Trans-
portvorrichtungen verwenden und niemals die Schutzvorrichtungen für Handhabung und Transport verwenden.
Während des Transportes sollte der obere Teil
des Sägeblattes abgedeckt sein, beispeilsweise durch die Schutzvorrichtung.
Falzen oder Nuten nicht durchführen, ohne dass
eine geeignete Schutzvorrichtung, wie z. B. eine Tunnelschutzvorrichtung, über dem Sägetisch angebracht wird.
Kreissägen dürfen nicht zum Schlitzen (im Werk-
stück beendete Nut) verwendet werden.
Achtung Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen.
Augenschutz tragen
Gehörschutz tragen
Staubschutz tragen
Geräuschemissionswerte
Betrieb Leerlauf Schalldruckpegel LpA 100,6 dB 87,5 dB Schalleistungspegel LWA112,6 dB 101,1 dB
Die angegebenen Werte sind Emissionswerte und müssen damit nicht zugleich auch sichere Arbeits­platzwerte darstellen. Obwohl es eine Korrelation zwischen Emissions- und Immissionspegeln gibt, kann daraus nicht zuverlässig abgeleitet werden, ob zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen notwendig sind oder nicht. Faktoren, welche den derzeitigen am Arbeitsplatz vorhandenen Immissionspegel beein­flussen können, beinhalten die Dauer der Ein­wirkungen, die Eigenart des Arbeitsraumes, andere Geräuschquellen usw., z.B. die Anzahl der Maschinen und anderen benachbarten Vorgängen. Die zuverlässigen Arbeitsplatzwerte können ebenso von Land zu Land variieren. Diese Information soll jedoch den Anwender befähigen, eine bessere Abschätzung von Gefährdung und Risiko vorzunehmen.
4. Technische Daten
Wechselstrommotor 230V 50Hz Leistung P S1 1200 W S6 40% 1500 Watt Leerlaufdrehzahl n
0
5700 min
-1
Hartmetallsägeblatt Ø 250 x Ø 30 x Ø 2,4 mm Anzahl der Zähne 24 Tischgröße 640 x 446 mm Tischverbreiterung Li/Re 640 x 250 mm Schnitthöhe max. 75 mm / 90°
48 mm / 45° Höhenverstellung stufenlos 0 - 75 mm Sägeblatt schwenkbar stufenlos 0° - 45° Absauganschluß Ø 35 mm Gewicht 25 kg
Anleitung BT-TS_1500_SPK4:Anleitung TKS 15-250 UV SPK 1 03.06.2008 9:16 Uhr Seite 12
D
13
Betriebsart S6 40%: Durchlaufbetrieb mit Aussetz­belastung (Spieldauer 10 min). Um den Motor nicht unzulässig zu erwärmen darf der Motor 40% der Spieldauer mit der angegebenen Nennleistung be­trieben werden und muss anschließend 60% der Spieldauer ohne Last weiterlaufen.
5. Vor Inbetriebnahme
Tischkreissäge auspacken und auf eventuelle
Transportbeschädigungen überprüfen.
Die Maschine muß standsicher aufgestellt
werden, d.h. auf einer Werkbank, oder festem Untergestell festgeschraubt werden.
Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckungen
und Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß montiert sein.
Das Sägeblatt muß frei laufen können.Bei bereits bearbeitetem Holz auf Fremdkörper
wie z.B. Nägel oder Schrauben usw. achten.
Bevor Sie den Ein- / Ausschalter betätigen,
vergewissern Sie sich, ob das Sägeblatt richtig montiert ist und bewegliche Teile leichtgängig sind.
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen der
Maschine, daß die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
6. Montage
Achtung! Vor allen Wartungs- Umrüst- und Montagearbeiten an der Kreissäge ist der Netzstecker zu ziehen.
6.1 Montage des Untergestells (Abb. 15/16/17)
Tischkreissäge umdrehen und auf den Boden
legen.
Die vier Standbeine (29) mit den Unterleg-
scheiben (b) Sechskantschrauben (a) locker an der Säge anschrauben.
Jetzt die Längsstreben (31) und die Querstreben
(30) mittels der Sechskantschrauben (a), Unter­legscheiben (b) und Muttern (c) locker an den Standbeinen verschrauben. Achtung: Die längeren Streben müssen seitlich verwendet werden.
Anschließend sämtliche Schrauben und Muttern
des Untergestells festschrauben.
Verschrauben Sie die zusätzlichen Standbeine
(A) so an den hinteren Standbeinen (29), dass sie zur Rückseite der Maschine zeigen (Bild 26).
6.2 Sägeblattschutz montieren / demontieren
(Abb. 3)
Sägeblattschutz (2) auf den Spaltkeil (5)
aufsetzen, so daß die Schraube durch das Loch (18) des Spaltkeils paßt.
Schraube (15) nicht zu fest anziehen; der Säge-
blattschutz muss frei beweglich bleiben.
Absaugschlauch (13) an den Absaugadapter
(16) und am Absaugstutzen des Sägeblatt­schutzes (2) befestigen.
Am Ausgang des Absaugadapters (16) ist
eine geeignete Absauganlage anzuschließen.
Die Demontage erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge.
Achtung! Vor Sägebeginn muß der Sägeblattschutz (2) auf das Sägegut abgesenkt werden.
6.3. Spaltkeil einstellen (Abb. 3/5/6/7)
Achtung! Netzstecker ziehenSägeblatt (4) auf max. Schnittiefe einstellen, in
die 0° Stellung bringen und arretieren.
Sägeblattschutz demontieren (siehe 6.2.)Tischeinlage (6) herausnehmen (siehe 6.4)Die Befestigungsschraube (19) lockern.
6.3.1. Einstellung für maximale Schnitte
(Abb. 5/6/7)
Spaltkeil (5) nach oben schieben, bis der
Abstand zwischen Sägetisch (1) und Oberkante Spaltkeil (5) ca. 10 cm beträgt.
Der Abstand zwischen Sägeblatt (4) und
Spaltkeil (5) soll 3-5 mm sein.
Die Schraube (19) wieder festziehen und Tisch-
einlage (6) montieren (Abb. 6).
6.4 Tischeinlage austauschen (Abb. 6)
Bei Verschleiß oder Beschädigung ist die
Tischeinlage zu tauschen, ansonsten besteht erhöhte Verletzungsgefahr.
Sägeblattschutz (2) abnehmenDie 1 Senkkopfschraube (17) entfernen.Die verschlissene Tischeinlage (6) heraus-
nehmen.
Die Montage der neuen Tischeinlage erfolgt in
umgekehrter Reihenfolge
6.5 Montage/Wechsel des Sägeblatt (Abb. 4)
Achtung! Netzstecker ziehen.Die Tischeinlage durch lösen der zwei Senkkopf-
schrauben entfernen (siehe 6.4)
Mutter lösen, indem man einen Schlüssel (SW
24) an der Mutter ansetzt und mit einem weiteren Gabelschlüssel (SW 13) an der Motor­welle, um gegenzuhalten, ansetzt.
Anleitung BT-TS_1500_SPK4:Anleitung TKS 15-250 UV SPK 1 03.06.2008 9:17 Uhr Seite 13
D
14
Achtung! Mutter in Rotationsrichtung des Säge-
blattes drehen.
Äußeren Flansch abnehmen und altes Säge-
blatt schräg nach unten vom inneren Flansch abziehen.
Sägeblattflansche vor der Montage des neuen
Sägeblattes sorgfältig reinigen
Das neue Sägeblatt in umgekehrter Reihenfolge
wieder einsetzen und festziehen
Achtung! Laufrichtung beachten, die Schnittschräge der Zähne muß in Laufrichtung, d.h. nach vorne zeigen (siehe Pfeil auf dem Sägeblattschutz)
Spaltkeil (5) sowie Sägeblattschutz (2) wieder
montieren und einstellen (siehe 6.2., 6.3.)
Bevor Sie mit der Säge wieder arbeiten, ist die
Funktionsfähigkeit der Schutzeinrichtungen zu prüfen.
6.6 Montage Tischverbreiterung (Abb. 25-26)
Tischverbreiterungen (33) am Sägetisch (1)
mittels der Schrauben (a), Muttern (b) und Unterlegscheiben (c) locker befestigen (Abb. 25)
Stützen (32) am Gehäuse der Tischkreissäge
und an den Tischverbreiterungen (33) locker an­schrauben (Abb. 26).
Tischverbreiterungen (33) eben mit dem Säge-
tisch ausrichten.
Anschließend sämtliche Schrauben (a) fest-
ziehen.
7. Bedienung
7.1. Ein/Aus-Schalter (Abb. 1)
Durch Drücken der grünen Taste „I“ kann die
Säge eingeschaltet werden. Vor Beginn des Sägens abwarten, bis das Sägeblatt seine maximale Drehzahl erreicht hat.
Um die Säge wieder auszuschalten, muß die
rote Taste „0“ gedrückt werden.
7.2. Schnitttiefe (Abb 1)
Durch Drehen der Handkurbel (8), kann das
Sägeblatt (4) auf die gewünschte Schnittiefe eingestellt werden. Entgegen dem Uhrzeigersinn: größere
Schnittiefe
Im Uhrzeigersinn: kleinere
Schnittiefe
7.3. Parallelanschlag
7.3.1. Anschlaghöhe (Abb. 11-13)
Der mitgelieferte Parallelanschlag (7) besitzt
zwei verschieden hohe Führungsflächen.
Je nach Dicke der zu schneidenden Materialien
muß die Anschlagschiene (23) nach Abb. 11, für dickes Material und nach Abb. 10 für dünnes Material verwendet werden.
Zum Umstellen der Anschlagschiene (23) auf die
niedere Führungsfläche, müssen die beiden Rändelschrauben (26) gelockert werden, um die Anschlagschiene (23) vom Halter (24) zu lösen.
Die beiden Rändelschrauben (26) durch den
einen Schlitz (27) in der Anschlagschiene (23) herausnehmen und in den anderen Schlitz (25) wieder einsetzen.
Anschlagschiene (23) wieder auf den Halter (24)
montieren.
Die Umstellung auf die hohe Führungsfläche
muß analog durchgeführt werden.
7.3.2. Schnittbreite
Beim Längsschneiden von Holzteilen muß der
Parallelanschlag (7) verwendet werden.
Der Parallelanschlag (7) kann auf beiden Seiten
des Sägetisches (1) montiert werden.
Der Parallelanschlag (7) muß die Führungs-
schiene (28) des Sägetisches (1) eingesetzt werden.
Mittels der Skala (22) auf der Führungsschiene
(1) kann der Parallelanschlag (7) auf das gewünschte Maß eingestellt werden.
Durch Drücken des Exzenterhebels (12) kann
der Parallelanschlag in der gewünschten Position festgeklemmt werden.
7.3.3. Anschlaglänge einstellen (Abb. 9)
Um das Klemmen des Schnittgutes zu
vermeiden, ist die Anschlagschiene (23) in Längsrichtung verschiebbar.
Faustregel: Das hintere Ende des Anschlages
stößt an eine gedachte Linie, die etwa bei der Sägeblattmitte beginnt und unter 45° nach hinten verläuft.
Benötigte Schnittbreite einstellen
- Rändelschrauben (26) lockern und Anschlagschiene (23) so weit vorschieben, bis die gedachte 45° Linie berührt wird.
- Rändelschrauben (26) wieder festziehen.
7.4. Queranschlag (Abb. 8)
Queranschlag (14) in die Nut (21) des Säge-
tisches schieben.
Rändelschraube (20) lockern.Queranschlag (14) drehen, bis der Pfeil auf
Anleitung BT-TS_1500_SPK4:Anleitung TKS 15-250 UV SPK 1 03.06.2008 9:17 Uhr Seite 14
D
15
das gewünschte Winkelmaß zeigt.
Rändelschraube (20) wieder festziehen.
Achtung!
Anschlagschiene (23) nicht zu weit in Richtung
Sägeblatt schieben.
Der Abstand zwischen Anschlagschiene (23)
und Sägeblatt (4) sollte ca. 2 cm betragen.
7.5. Winkeleinstellung (Abb. 14)
Feststellgriff (9) lösenDurch Drehen des Griffes das gewünschte
Winkelmaß an der Skala einstellen.
Feststellgriff in gewünschter Winkelstellung
arretieren.
8. Betrieb
Achtung!!
Nach jeder neuen Einstellung empfehlen wir
einen Probeschnitt, um die eingestellten Maße zu überprüfen.
Nach den Einschalten der Säge abwarten, bis
das Sägeblatt seine maximale Drehzahl erreicht hat, bevor Sie den Schnitt durchführen.
Achtung beim Einschneiden!
8.1. Ausführen von Längsschnitten (Abb. 18)
Hierbei wird ein Werkstück in seiner Längsrichtung durchschnitten. Eine Kante des Werkstücks wird gegen den Parallelanschlag (7) gedrückt, während die flache Seite auf dem Sägetisch (1) aufliegt. Der Sägeblattschutz (2) muß immer auf das Werkstück abgesenkt werden. Die Arbeitsstellung beim Längsschnitt darf nie in einer Linie mit dem Schnittverlauf sein.
Parallelanschlag (7) entsprechend der
Werkstückhöhe und der gewünschten Breite einstellen. (siehe 7.3.)
Säge einschaltenHände mit geschlossenen Fingern flach auf das
Werkstück legen und Werkstück am Parallelanschlag (7) entlang in das Sägeblatt (4) schieben.
Seitliche Führung mit der linken oder rechten
Hand (je nach Position des Parallelanschlages) nur bis zu Schutzhaubenvorderkante.
Werkstück immer bis zum Ende des Spaltkeils
(5) durchschieben.
Der Schnittabfall bleibt auf dem Sägetisch (1)
liegen, bis sich das Sägeblatt (4) wieder in Ruhestellung befindet.
Lange Werkstücke gegen Abkippen am Ende
des Schneidevorgangs sichern!
(z.B. Abrollständer etc.)
8.1.2. Schneiden schmaler Werkstücke (Abb. 19)
Längsschnitte von Werkstücken mit einer Breite
von weniger als 120 mm müssen unbedingt unter Zuhilfenahme eines Schiebestockes (3) durchgeführt werden. Schiebestock ist im Lieferumfang enthalten.
Verschlissenen bzw. beschädigten Schiebestock umgehend austauschen.
8.1.3. Schneiden sehr schmaler Werkstücke
(Abb. 20)
Für Längsschnitte von sehr schmalen
Werkstücken mit einer Breite von 30 mm und weniger ist unbedingt ein Schiebeholz zu ver­wenden.
Dabei ist die niedrige Führungsfläche des
Parallelanschlages zu bevorzugen.
Schiebeholz nicht im Lieferumfang enthalten!
(Erhältlich im einschlägigen Fachhandel) Verschlissenes Schiebeholz rechtzeitig ersetzen.
8.1.4. Ausführen von Schrägschnitten
(Abb. 14/21)
Schrägschnitte werden grundsätzlich unter der Verwendung des Parallelschlages (7) durchgeführt.
Sägeblatt (4) auf das gewünschte Winkelmaß
einstellen. (siehe 8.5.)
Parallelanschlag (7) je nach Werkstückbreite
und -höhe einstellen (siehe 7.3.1)
Schnitt entsprechend der Werkstückbreite
durchführen (siehe 8.1.1. und 8.1.2 und 8.1.3.)
8.1.5. Ausführung von Querschnitten (Abb. 22)
Queranschlag (14) in eine der beiden Nuten (21)
des Sägetisches schieben und auf das gewünschte Winkelmaß einstellen. (siehe 7.4.) Sollte das Sägeblatt (4) zusätzlich schräg gestellt werden, dann ist die Nut (21) zu ver­wenden, welche Ihre Hand und den Queran­schlag nicht mit dem Sägeblattschutz in Kontakt kommen läßt.
Werkstück fest gegen den Queranschlag (14)
drücken.
Säge einschalten.Queranschlag (14) und Werkstück in Richtung
des Sägeblattes schieben, um den Schnitt auszuführen.
Achtung:
Halten Sie immer das geführte Werkstück fest, nie das freie Werkstück, welches abgeschnitten wird.
Queranschlag (14) immer so weit vorschieben,
Anleitung BT-TS_1500_SPK4:Anleitung TKS 15-250 UV SPK 1 03.06.2008 9:17 Uhr Seite 15
D
16
bis das Werkstück vollständig durchgeschnitten ist.
Säge wieder ausschalten.
Sägeabfall erst entfernen, wenn das Sägeblatt stillsteht.
9. Wartung
Achtung! Netzstecker ziehen.Staub und Verschmutzungen sind regelmäßig
von der Maschine zu entfernen. Die Reinigung ist am besten mit einer feinen Bürste oder einem Lappen durchzuführen.
Benutzen Sie zur Reinigung des Kunststoffes
keine ätzenden Mittel.
10. Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden:
Typ des GerätesArtikelnummer des GerätesIdent-Nummer des GerätesErsatzteil-Nummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info
Anleitung BT-TS_1500_SPK4:Anleitung TKS 15-250 UV SPK 1 03.06.2008 9:17 Uhr Seite 16
1. Opis naprave (Slika 1/2)
1 Miza žage 2 Zaščita lista žage 3 Potisni del 4 List žage 5 Razkolna zagozda 6 Namizni vložek 7 Paralelni prislon 8 Ročni kolešček 9 Nastavljalni in pritrdilni gumb 10 Podnožje 11 Stikalo za vklop/izklop 12 Ekscentrična ročica 13 Cev za odsesavanje 14 Prečni prislon 15 Vijak s krilnato matico 16 Adapter za odsesavanje 32 Oporniki 33 Razširitev mize
2. Obseg dobave
Namizna krožna žagaList žage iz trde kovineParalelni prislonPrečni prislonPotisni delRazširitev mize
3. Namenska uporaba
Namizna krožna žaga se uporablja za vzdolžno in prečno rezanje (samo s prečnim prislonom) lesa vseh vrst glede na velikost stroja. Ne smete žagati nobenih vrst okroglega lesa.
Stroj smete uporabljati samo za namene, za katere je bil izdelani.
Vsaka druga uporaba, ki ne sodi v krog namenske uporabe, je nenamenska uporaba. Za škodo ali poškodbe, ki so posledica nenamenske uporabe, proizvajalec ne nosi odgovornosti, temveč jo nosi uporabnik oz. upravljalec žage. Z žago se lahko uporablja samo za to žago določene liste žage (žagalni listi HM ali CV). Prepovedana je uporaba žagalnih listov vrste HSS in kakršnihkoli rezalnih plošč. Sestavni del namenske uporabe je tudi upoštevanje varnostnih napotkov, navodil za montažo in napotkov za obratovanje, ki so navedeni v navodilih za uporabo.
Osebe, ki rokujejo s strojem in ga vzdržujejo, morajo biti seznanjene s strojem in poučene o možnih nevarnostih. S tem v zvezi je potrebno najnatančneje spoštovati veljavne predpise o preprečevanju nezgod. Upoštevati je treba tudi splošna pravila na delovno­medicinskem in varnostno-tehničnem področju.
Pozor!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekatere preventivne varnostne ukrepe, da bi preprečili poškodbe in škodo. Zato skrbno preberite navodila za uporabo/varnostne napotke in jih dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj na voljo potrebne informacije. V kolikor bi napravo predali drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite ta navodila za uporabo / varnostne napotke. Ne prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode in škodo, do katerih bi prišlo zaradi neupoštevanja teh navodil in varnostnih napotkov.
Izvajanje sprememb na stroju v celoti izključi jamstvo proizvajalca in škode, ki bi nastala zaradi takšnih sprememb. Kljub namenski uporabi pa ni možno popolnoma izključiti določenih faktorjev tveganja. Pogojeno s konstrukcijo in sestavo stroja lahko pride do sledečih tveganj:
Stik z žagalnim listom v nepokritem območju
žage.
Poseganje v rotirajoči list žage (poškodbe
vreznin)
Vzvratni odboj obdelovancev in delov
obdelovancev.
Lom žagalnih listov.Izmet trdih kovinskih delov žagalnih listov z
napako.
Poškodbe sluha zaradi neuporabe zaščite za
ušesa.
Zdravju škodljive emisije lesnega prahu pri
uporabi stroja v zaprtem prostoru.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso bile konstruirane za namene profesionalne, obrtniške ali industrijske uporabe. Ne prevzemamo nobenega jamstva, če se naprava uporablja za profesionalne, obrtniške ali industrijske namene ali za izvajanje podobnih dejavnosti.
SLO
17
Anleitung BT-TS_1500_SPK4:Anleitung TKS 15-250 UV SPK 1 03.06.2008 9:17 Uhr Seite 17
Varnostni napotki
OPOZORILO!
Preberite varnostne napotke in navodila.
Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil ima lahko za posledico električni udar, požar in/ali hude poškodbe.
Shranite vse varnostne napotke in navodila za kasnejšo uporabo.
Opozorilo: Če se uporablja električno orodje, je
treba upoštevati osnovne varnostne ukrepe, da bi se izključilo možnost tveganja požara, električnega udara in poškodb oseb.
Upoštevajte vse navedene napotke pred in med
delom z žago.
Dobro shranite te varnostne napotke zaradi
kasnejše uporabe.
Zavarujte se pred električnim udarom! Izogibajte
se kontaktom z deli telesa z ozemljitvenimi deli.
Neuporabljani stroj je treba shranjevati v suhem
in zaprtem prostoru in izven dosega otrok.
Orodje vzdržujte v ostrem in čistem stanju, da
boste lahko delali boljše in varneje.
Redno kontrolirajte električni kabel orodja in v
primeru poškodbe kabla, naj le-tega popravi priznani strokovno usposobljeni strokovnjak.
Redno kontrolirajte kabelski podaljšek in ga
zamenjajte, če je poškodovani.
Na prostem uporabljajte samo za ta namen
dovoljene in odgovarjajoče označene kabelske podaljške.
Pazite na to, kaj počnete. Dela se lotite zmeraj s
premislekom. Orodja ne uporabljajte, če ste utrujemi.
Ne uporabljajte orodij, pri katerih ni možno
vklapljati in izklapljati stikal.
Opozorilo! Uporaba drugega nadomestnega
orodja in drugega pribora lahko za Vas predstavlja nevarnost.
Pri izvajanju kakršnihkoli vzdrževalnih ali
nastavitvenih del zmeraj potegnite električni vtikač iz električne omrežne vtičnice.
Te varnostne napotke posredujte naprej vsem
osebam, ki delajo s strojem.
Te žage ne uporabljajte za žaganje lesa za
kurjavo.
Ne izvajajte prečnega rezanja okroglih kosov
lesa.
Prevodno! Zaradi rotirajočega žagalnega lista
obstaja nevarnost poškodb za Vaše prste in roke.
Ta stroj je opremljeni z varnostnim stikalom (11)
pred ponovnim vklopom v primeru izpada
električne napetosti.
Pred zagonom oz. uporabo stroja preverite, če
se na tipski podatkovni tablici navedena električna napetost sklada z omrežno napetostjo.
Če potrebujete kabelski podaljšek, se najprej
prepričajte, če presek kabelskega podaljška zadostuje za prevzem moči električnega toka za žago. Najmanjši zahtevani presek kabla mora znašati 1 mm2.
Boben za kabelski podaljšek uporabljajte samo
v popolnoma odvitem stanju.
Ne prenašajte žage za kabelski podaljšek.Preverite kabel za priključek na električno
omrežje. Ne uporabljajte nobenih pomanjkljivih ali poškodovanih električnih priključnih kablov.
Ne uporabljajte kabla za izvlačenje električnega
vtikača iz električne omrežne vtičnice. Zavarujte kabel pred vročino, oljem in ostrimi robovi.
Žage ne izpostavljajte dežju in je ne uporabljajte
v vlažnem ali mokrem okolju.
Poskrbite za dobro osvetlitev delovnega
prostora.
Ne žagajte v bližini vnetljivih tekočin ali plinov.Pri delu uporabljajte primerna delovna oblačila!
Dele ohlapnih oblačil ali nakita lahko zagrabijo rotirajoči deli stroja.
Pri delu na prostem priporočamo uporabo
obuvala, ki ne drsi na podlagi.
Če imate dolge lase, potem pri delu uporabljajte
naglavno mrežico za lase.
Pri delu se izogibajte nenormalni nestabilni drži
telesa.
Oseba, ki dela s strojem, mora biti stara najmanj
18 let, vajenci pa najmanj 16 let, vendar morajo biti pod nadzorom odrasle osebe.
Poskrbite, da se otroci ne bodo zadrževali v
bližini stroja, ko je le-ta priključeni na električno omrežje.
Poskrbite, da se na delovnem prostoru ne bodo
nahajali naokrog ležeči deli in lesni odpadki.
Nered v delovnem območju stroja ima lahko za
posledico nezgode.
Ne pustite, da bi druge osebe, predvsem pa ne
otroci, prijemali orodje ali omrežni električni kabel.
Ne odvračajte pozornost osebam, ki delajo na
stroju.
Pazite na smer vrtenja motorja in lista žage. V nobenem primeru ne smete zaustavljati
vrtenja lista žage (4) po izklopu pogona stroja.
V žago montirajte samo dobro naostrene liste
žage (4), ki morajo biti brez prask, poškodb in deformacij.
Ne uporabljajte listov za krožne žage (4) iz
visoko legiranega hitro izdelanega jekla (HSS -
SLO
18
Anleitung BT-TS_1500_SPK4:Anleitung TKS 15-250 UV SPK 1 03.06.2008 9:17 Uhr Seite 18
jeklo).
Uporabljate lahko samo na stroju tisto orodje, ki
odgovarja standardom prEN 847-1:1996 .
Pomanjkljive oz. poškodovane liste žage (4)
morate takoj zamenjati z novimi.
Ne uporabljajte listov žage, ki niso v skladu z
oznakami, ki so navedene v teh navodilih za uporabo.
Premičnega zaščitnega pokrova (2) ne smete
fiksirati v njegovem odprtem položaju.
Varnostno-zaščitne opreme (2, 5) na stroju ne
smete demontirati ali narediti nefunkcionalno.
Razcepna zagozda (5) predstavlja pomembno
zaščitno varnostno opremo žage, ki vodi obdelovanec in preprečuje zapiranje rezalne reže za žagalnim listom ter vzvratni odboj obdelovanca. Pazite na debelino razcepne zagozde, ki ne sme biti tanjša od telesa žagalnega lista in ne debelejša od širine rezalne reže.
Pri vsakem delovnem postopku morate spustiti
zaščitni pokrov (2) na obdelovanec.
Pri vzdolžnem rezanju ozkih obdelovancev
brezpogojno uporabljajte potisni del (3) (širina manjša od 120 mm).
Ne režite obdelovancev, ki so premajhni, da bi
jih lahko varno vodili z roko.
Pozor : Vstopnih rezov ne smete izvajati s to
žago.
Delovni položaj imejte zmeraj ob strani lista
žage.
Stroja ne obremenjujte toliko, da bi se ustavil.Zmeraj čvrsto pritiskajte obdelovanec na
delovno ploščo (1).
Pazite na to, da zobati venec žagalnega lista ne
bi zagrabil in metal v stran kosov lesa.
Nikoli ne odstranjujte prostih iveri, žagovine ali
zataknjenih kosov lesa v času, ko list žage dela oz. rotira.
Pri odpravljanju motenj ali pri odstranjevanju
zataknjenih kosov lesa zmeraj izklopite stroj, t.p. potegnite električni vtikač iz električne omrežne vtičnice.
Če se reža žage izbije, obnovite namizni vložek
(6) . - Potegnite električni vtikač iz električne omrežne vtičnice -.
Preurejanje stroja, izvajanje nastavitvenih,
merilnih ali čistilnih del izvajajte zmeraj samo pri izključenem stroju. - Potegnite električni vtikač iz električne omrežne vtičnice -.
Pred vklopom preverite, če ste odstranili iz
stroja vse ključe in vso orodje za nastavljanje stroja.
Ko zapustite delovno območje stroja, motor
izključite in potegnite električni vtikač iz električne omrežne vtičnice.
Po končanih popravilnih ali vzdrževalnih delih
morate ponovno montirati vso zaščitno in varnostno opremo žage.
Spoštovati in upoštevati je treba vse varnostno-
zaščitne, delovne in vzdrževalne napotke proizvajalca kot tudi v tehničnih podatkih o stroju navedene izmere.
Upoštevati je treba veljavne predpise ter druga
splošno priznana varnostno tehnična pravila.
Upoštevajte navodila v beležnicah poklicnih
združenj (VBG 7j).
Pri vsakem opravilu priključite napravo za
odsesavanje prahu.
Z žago delajte samo s priključeno opremo za
odsesavanje prahu ali s pomočjo običajnega industrijskega sesalca za prah, da bi preprečili poškodbe zaradi izletajočih se žagalnih odpadkov.
Namizna krožna žaga mora biti priključena na
električno omrežno šuko vtičnico 230 V z varovalko vrednosti najmanj 10 A.
Ne uporabljajte stroja z malo močjo za težka
žagalna opravila.
Kabla ne uporabljajte za namene, za katere kabli
niso izdelani!
Poskrbite za varni položaj telesa in zmeraj
vzdržujte stabilno ravnotežje telesa.
Preverite orodje, če ni slučajno poškodovano!Pred nadalnjo uporabo orodja je treba skrbno
pregledati zaščitno-varnostno opremo stroja skrbno preveriti eventuelno poškodovane dele, če le-ti brezhibno delujejo.
Preverite, če pomični deli brezhibno delujejo in
se ne zatikajo ali, če deli niso poškodovani. Vsi deli stroja morajo biti pravilno montirani in izpolnjeni morajo biti vsi pogoji, da se zagotovi brezhibno obratovanje stroja.
Poškodovano zaščitno-varnostno opremo in
poškodovane dele stroja mora popravljati oziroma zamenjati priznana strokovna servisna služba, če ni v navodilih za uporabo navedeno drugače.
Poškodovana stikala pustite, da zamenja
električna servisna služba.
To orodje je v skladu z veljavnimi varnostnimi
predpisi. Popravila sme izvajati samo električno strokovno usposobljeno osebje, pri čemer se mora uporabljati originalne nadomestne dele. V nasprotnem lahko pride do nezgod za uporabnika.
Pazite na smer obračanja motorja in lista žage.Uporabljajte samo tiste liste žage, katerih
najvišja dopustna hitrost ni manjša kot največja hitrost vretena namizne krožne žage in materiala, ki ga režete.
Uporabljajte samo liste žage, ki jih priporoča
SLO
19
Anleitung BT-TS_1500_SPK4:Anleitung TKS 15-250 UV SPK 1 03.06.2008 9:17 Uhr Seite 19
proizvajalec in, ki odgovarjajo normam EN 847­1, z opozorilom, da je treba pri zamenjavi lista žage paziti na to, da rezalna širina ni manjša in debelina jedra lista žage ni večja od debeline režne zagozde.
Premičnega zaščitnega pokrova (2) ne smete
fiksirati v odprtem položaju. Uporabljajte zgornjo pripravo zaščita lista žage in jo pravilno nastavite.
Zamenjajte obrabljeni namizni vložek.Pri vzdolžnem rezanju ozkih obdelovancev
(debeline pod 120 mm) brezpogojno uporabljajte potisni kos (3). Potisni kos ali držalo za potisni kos lesa zmeraj shranite v primeru neuporabe na stroju.
Pri vsakem rezanju priključite pripravo za
odsesavanje prahu. Pri žaganju lesa je potrebno priključiti krožne žage na opremo za prestrezanje prahu. Oseba, ki dela z žago, mora biti seznanjena s pogoji, ki vplivajo na sproščanje prahu, n. pr. vrsta žaganega materiala (izvor), pomen lokalnega izločanja in pravilna nastavitev pokrovov/vodilne pločevine/vodil.
Po potrebi uporabljajte osebno zaščitno
opremo. Le-ta lahko obsega sledeče:
- zaščita za ušesa, da preprečite tveganje, da postanete naglušni;
- zaščita za dihanje, da preprečite tveganje vdihavanja nevarnega prahu;
- Ko delate z listi žage in z grobim materialom, uporabljajte zaščitne rokavice. Liste žage morate zmeraj praktično prenašati v posodi.
Oseba, ki uporablja žago, mora biti seznanjena s
pogoji, ki vplivajo na povzročanje hrupa (n. pr. listi žage, ki so bili konstruirani v namen zmanjšanja nastajanja hrupa, nega lista žage in stroja).
Napake na stroju, vključno zaščitna oprema in
list žage, je potrebno nemudoma po ugotovitvi sporočiti odgovorni osebi.
Pri transportu stroja uporabljajte samo primerno
transportno opremo in nikoli ne uporabljajte zaščitne-varovalne opreme za rokovanje in transport.
Med transportom mora biti zgornji del lista žage
pokriti, na primer z zaščitno pripravo.
Ne izvajajte zgibov in utorov brez, da bi preko
mize žage namestili ustrezno zaščitno opremo, kot n. pr. tunelska zaščitna priprava.
Krožnih žag ne smete uporabljati cepljenje lesa
(v obdelovancu zaključeni utor).
Pozor Nevarnost poškodbe! Ne posegajte v vrteči se list žage.
Uporabljajte zaščito za očiUporabljajte zaščito za ušesaUporabljajte protiprašno zaščito
Vrednosti emisije hrupa
Obratovanje Prosti tek
Tlačni nivo hrupa L
pA
100,6 dB 87,5 dB
Nivo moči hrupa L
WA
112,6 dB 101,1 dB
Navedene vrednosti so emisijske vrednosti in ne rabijo kot take predstavljati tudi vrednostih varnih na delovnem mestu. Čeprav obstaja korelacija med emisijskimi in imisijskimi vrednostmi, pa ni možno iz tega zanesljivo sklepati, če je potrebno izvajati dodatne varnostno zaščitne ukrepe. Faktorji, ki lahko vplivajo na trenutno prisotni nivo imisije na delovnem mestu, obsegajo čas trajanja hrupnosti, karakteristike delovnega prostora, druge izvore hrupa, itd. n. pr. število strojev in drugih hrupnostnih opravil v neposredni bližini. Zanesljive vrednosti na delovnem prostoru so pravtako lahko različne od države do države. Le-te informacije pa naj služijo uporabniku kot pomoč pri boljši oceni ugroženosti in tveganja.
4. Tehnični podatki
Motor na izmenični tok 230 V ~ 50 Hz Moč motorja P S1 1200 W S6 40% 1500 Watt Število vrtljajev v prostem teku n
0
5700 min
-1
Žagalni list iz trde kovine ø 250 x ø 30 x ø 2,4 mm Število zob 24 Velikost mize 640 x 446 mm Razširitev mize le/de 640 x 250 mm
SLO
20
Anleitung BT-TS_1500_SPK4:Anleitung TKS 15-250 UV SPK 1 03.06.2008 9:17 Uhr Seite 20
Višina rezanja max. 75 mm / 90°
48 mm / 45° Višinska nastavitev brezstopenjska 0 - 75 mm Obračanje mize brezstopenjsko 0° - 45° Priključek za odsesavanje prahu ø 35 mm
Teža: 25 kg
Obratovanje S6 40 %: Neprekinjeno obratovanje z obremenitvijo v presledkih (trajanje 10 min). Da se motor ne bi nedopustno pregreval, sme trajanje neprekinjenega obratovanja pri navedeni nazivni moči znašati 40 % in 60 % delovanja brez obremenitve.
5. Pred uporabo
Vzemite namizno krožno žago iz embalaže in
preverite eventuelne poškodbe, ki bi lahko nastale med transportom namizne krožne žage.
Stroj morate postaviti v stabilni stojni položaj, to
pomeni na delovno mizo ali privitje na stabilno podnožno ogrodje.
Pred zagonom oz. uporabo morajo biti pokrovi
in zaščitno-varnostna oprema pravilno montirani.
List žage se mora dati prosto obračati. Pri že obdelovanem lesu je treba paziti na
eventuelno prisotne tujke kot so n. pr. žeblji ali vijaki.
Preden pritisnete na stikalo za vklop / izklop, se
prepričajte, če je list žage pravilno montirani in če je možno vse premične dele stroja prosto pomikati.
Pred priključitvijo stroja se prepričajte, če se
podatki na podatkovni tipski tablici skladajo s podatki o električnem omrežju.
6. Montaža
Pozor! Pred izvajanjem vsakovrstnih montažnih, preureditvenih in vzdrževalnih del na krožni žagi je treba zmeraj potegniti električni vtikač iz električne omrežne vtičnice.
6.1 Montaža podnožja (Slika 15/16/17)
Namizno krožno žago obrnite in položite na tla.4 nosilne noge (29) rahlo privijte na žago s
podložkami (b) in šestrobnimi vijaki (a).
Sedaj rahlo privijte na nosilne noge vzdolžne
opornike (31) in prečne opornike (30) s šestrobnimi vijaki (a), podložkami (b) in
maticami (c). Pozor: Daljše opornike je potrebno uporabiti ob strani.
Na koncu zategnite vse vijake in matice na
podnožju.
Privijte dodatne stojne noge (A) na zadnje stojne
noge (29) tako, da bodo gledale na zadnjo stran stroja (Slika 26).
6.2 Montaža / demontaža zaščite lista žage (Slika 3)
Namestite zaščito lista žage (2) na režne
zagozdo (5) tako, da bo šel vijak skozi luknjo (18) režne zagozde.
Vijaka (15) ne zategnite preveč; zaščita lista
žage mora ostati prosto premična.
Pritrdite cev za odsesavanje prahu (13) na
adapter za odsesavanje (16) in na nosilce odsesavanja na zaščiti lista žage (2).
Na izhodu adapterja za odsesavanje (16)
priključite primerno napravo za odsesavanje.
Demontaža poteka v obratnem vrstnem redu.Pozor!
Pred začetkom žaganja morate spustiti zaščito lista žage (2) na obdelovanec, ki ga nameravate žagati.
6.3. Nastavite režno zagozdo (Slika 3/5/6/7)
Pozor! Potegnite električni vtikač ven iz
vtičnice.
Nastavite list žage (4) na največjo globino
rezanja, namestite v položaj 0° in aretirajte.
Demontirajte zaščito lista žage (glej 6.2.)Vzemite ven namizni vložek (6) (glej 6.4)Odpustite pritrdilni vijak (19).
6.3.1. Nastavitev na največje rezanje (Slika 5/6/7)
Potisnite razcepno zagozdo (5) navzgor tako, da
bo razmak med mizo žage (1) in zgornjim robom razcepne zagozde (5) znašal približno 10 cm.
Razmak med listom žage (4) in razcepno
zagozdo (5) mora znašati 3-5 mm .
Ponovno zategnite oba inbus vijaka (19) in
montirajte namizni vložek (6).
6.4 Zamenjava namiznega vložka (Slika 6)
Pri obrabi ali poškodbi namiznega vložka je
treba le-tega zamenjati. V nasprotnem obstaja nevarnost poškodb.
Snemite zaščito za žagalni list (2).Odstranite 6 vijakov z ugreznjeno glavo (17).Obrabljeni namizni vložek (6) vzemite ven v
smeri navzgor.
Montažo novega namiznega vložka izvršite v
obratnem vrstnem redu korakov demontaže.
SLO
21
Anleitung BT-TS_1500_SPK4:Anleitung TKS 15-250 UV SPK 1 03.06.2008 9:17 Uhr Seite 21
6.5 Montaža/zamenjava lista žage (Slika 4)
Pozor! Potegnite električni vtikač ven iz
vtičnice.
Odstranite namizni vložek tako, da odvijete dva
vijaka z ugreznjeno glavo (glej 6.4)
Odvijte matice tako, da namestite ključ (SW 24)
na matico uporabite še en viličasti ključ (SW 13) na motorni gredi, s katerim držite proti med odvijanjem.
Pozor! Matice obračajte v smeri vrtenja lista
žage.
Snemite zunanjo prirobnico in vzemite ven stari
list žage poševno navzdol iz notranje prirobnice.
Pred montažo novega lista žage skrbno očistite
prirobnico lista žage.
Ponovno vstavite in zategnite novi list žage v
obratnem vrstnem redu.
Pozor! Upoštevajte smer vrtenja, rezalna
nagnjenost zob mora gledati v smeri vrtenja, t.p. naprej (glej puščico na zaščiti lista žage)
Ponovno montirajte in nastavite režno zagozdo
(5) in zaščito lista žage (2) (glej 6.2., 6.3.)
Preden ponovno začnete delati z žago, morate
preveriti funkcionalnost zaščitne-varnostne opreme.
6.6 Montaža razširitve mize (Slika 25-26)
Razširitve mize (33) na žagalni mizi (1) rahlo
pritrdite z vijaki (a), maticami (b) in podložkami (c) (Slika 25).
Opornike (32) rahlo privijte na ohišje namizne
krožne žage in na razširitve mize (33) (Slika 26).
Razširitve mite (33) poravnajte v ravnini z
žagalno mizo.
Na koncu zategnite vse vijake (a).
7. Uporaba
7.1. Stikalo za vklop / izklop (Slika 1)
S pritiskom na zeleno tipko .I. lahko vključite
žago. Pred začetkom žaganja počakajte, da doseže list žage svoje največje število vrtljajev.
Da bi ponovno izključili žago, morate pritisniti na
rdečo tipko .0.
7.2. Globina rezanja (Slika 1)
Z obračanjem ročice (8) lahko nastavite list žage
(4) na želeni položaj. Proti smeri urinega kazalca: večja globina
rezanja
V smeri urinega kazalca: manjša
globina rezanja
7.3. Paralelni prislon
7.3.1. Višina prislona (Slika 11-13)
Soizdobavljeni paralelni prislon (7) poseduje dve
različno visoki vodilni površini.
Glede na debelino rezanega materiala je treba
uporabljati prislonsko vodilo (23) po Sliki 10. za debeli material in po Sliki 11 za tanjši material.
Za prestavljanje prislonskega vodila (23) na nižjo
vodilno površino je treba odviti oba narebričena vijaka (26), da bi lahko prislonsko vodilo (23) odvili od nosilca (24).
Oba narebričena vijaka (26) vzemite ven skozi
režo (27) v prislonskem vodilu (23) in ju ponovno vstavite v drugo režo (25).
Ponovno montirajte prislonsko vodilo (23) na
nosilec (24).
Prestavitev na visoko vodilno površino se mora
izvesti analogno.
7.3.2. Širina rezanja
Pri vzdolžnem rezanju delov lesa morate
uporabljati paralelni prislon (7).
Paralelni prislon (7) je lahko montirani na obeh
straneh žagalne mize (1).
Paralelni prislon (7) mora biti vstavljeni v vodilo
(28) žagalne mize (1).
S pomočjo skale (22) na vodilu (1) lahko
nastavite paralelni prislon (7) na želeno vrednost.
S pritiskom ekscentrične ročice (12) lahko
fiksirate paralelni prislon v želenem položaju.
7.3.3. Nastavitev dolžine prislona (Slika 9)
Da bi zmanjšali zatikanje materiala, ki ga
režemo, se lahko prislonsko vodilo (23) pomakne v vzdolžni smeri.
Čvrsto pravilo: Zadnji konec prislona pride do
zamišljene linije, ki se začne približno nekje pri sredini žagalnega lista in poteka nazaj pri 45°.
Nastavitev potrebne debeline reza - odvijte
narebričene vijake (26) in potisnite prislonsko vodilo (23) toliko v naprej, dokler ne pride do zamišljene linije 45° - Ponovno zategnite narebričene vijake (26).
7.4. Prečni prislon (Slika 8)
Vzemite prečni prislon (14) iz nosilnega držala in
ga potisnite v utor (21) žagalne mize (1).
Odvijte narebričeni vijak (20).Obrnite prečni prislon (14) tako, da bo puščica
kazala na želeno kotno vrednost.
Ponovno zategnite narebričeni vijak (20).
SLO
22
Anleitung BT-TS_1500_SPK4:Anleitung TKS 15-250 UV SPK 1 03.06.2008 9:17 Uhr Seite 22
Pozor!!
Prislonskega vodila (23) ne potiskajte predaleč v
smeri žagalnega lista.
Razmak med prislonskim vodilom (23) in
žagalnim listom (4) naj bi znašal približno 2 cm.
7.5. Kotna nastavitev (Slika 14)
Odvijte pritrdilni gumb (9).Z obračanjem gumba nastavite na skali želeno
kotno vrednost.
Aretiranje pritrdilni gumb v položaju želene
kotne nastavitve.
8. Obratovanje
Pozor!!
Po vsaki novi nastavitvi priporočamo izvesti
poskusni rez, da lahko mpreverite nastavljene mere.
Po vklopu žage počakajte da žagalni list doseže
svoje največje število vrtljajev in šele potem začnete izvajati rezanje.
Previdno pri zarezovanju!
8.1. Izvajanje vzdolžnih rezov (Slika 18)
Tu lahko prežagate obdelovanec v njegovi vzdolžni smeri. En rob obdelovanca pritisnite na paralelni prislon (7) tako, da bo ravna stran nalegala na žagalno mizo (1). Zaščita žagalnega lista (2) mora biti zmeraj spuščana na obdelovanec. Delovni položaj pri vzdolžnem rezanju ne sme nikoli biti v isti liniji kot poteka smer rezanja.
Paralelni prislon (7) nastavite odgovarjajoče
višini obdelovanca in želeni širini (glej 7.3.)
Vključite žagoRoke z zaprtimi prsti položite ravno na
obdelovanec in potiskajte obdelovanec vzdolž paralelnega prislona (7) proti žagalnemu listu (4).
Stransko vodilo z levo roko ali desno roko
(odvisno od položaja paralelnega prislona) samo do sprednjega roba zaščitnega pokrova.
Obdelovanec zmeraj potisnite do konca
razcepne zagozde (5).
Odpad pri rezanju ostane ležati na žagalni mizi
(1) dokler se list žage (4) ne bo ponovno nahajal v mirovanju.
Dolge obdelovance zavarujte pred prevračanjem
ob koncu postopka žaganja (na primer s podstavnim stojalom, ipd.)
8.1.2. Rezanje ozkih obdelovancev (Slika 19)
Vzdolžne reze obdelovancev s širino manjšo kot
120 mm je treba brezpogojno izvrševati s pomočjo potisnega dela (3). Potisni del je vsebovani v obsegu dobave. Obrabljeni oz. poškodovani potisni del je treba takoj zamenjati.
8.1.3. Rezanje zelo ozkih obdelovancev (Slika 20)
Za vzdolžne reze zelo ozkih obdelovancev
debeline manjše od 30 mm in manj je treba brezpogojno uporabljati potisni del (a).
Pri tem je treba dati prednost nižji vodilni
površini paralelnega prislona.
Potosni leseni del ni zajetei v obsegu dobave!
(lahko ga dobite v dotičnih trgovinah) Obrabljeni potisni leseni del je treba pravočasno zamenjati.
8.1.4.Izvajanje poševnih rezov (Slika 14/21)
Poševne reze praviloma izvajamo z uporabo paralelnega prislona (7).
List žage (4) nastavite na želeno kotno vrednost
(glej 7.5.).
Paralelni prislon (7) nastavite glede na debelino
in višino obdelovanca, ki ga boste žagali (glej
7.3.1).
Rezanje izvajajte glede na debelino obdelovanca
(glej 8.1.1. in 8.1.2 in 8.1.3.)
8.1.5. Izvajanje prečnih rezov (Slika 22)
Prečni prislon (14) potisnite v enega od obeh
utorov (a) na žagalni mizi (21) in ga nastavite na želeno kotno vrednost (glej 7.4.). Če bi bilo potrebno naknadno žagalni list (4) postavljati v prečni položaj, potem se uporabi tisti utor, ki bo onemogočal, da bi Vaša roka in prečni prislon prišla v kontakt z zaščito žagalnega lista.
Obdelovanec čvrsto potiskajte proti prečnemu
prislonu (14).
Vključite žago.Potiskajte prečni prislon (14) in obdelovanec v
smeri žagalnega lista, da boste izvedli rez.
Pozor: Zmeraj čvrsto držite vodeni obdelovanec,
nikoli prosti obdelovanec, ki ga režete.
Prečni prislon (14) zmeraj potiskajte naprej
toliko, da bo obdelovanec popolnoma prežagani.
Ponovno izključite žago. Odpadke od žaganja
odstranjujte šele potem, ko se je žagalni list popolnoma ustavil.
SLO
23
Anleitung BT-TS_1500_SPK4:Anleitung TKS 15-250 UV SPK 1 03.06.2008 9:17 Uhr Seite 23
9. Vzdrževanje
Pozor! Potegnite električni vtikač iz električne
omrežne vtičnice.
Prah in umazanijo je treba redno odstranjevati iz
stroja. Čiščenje boste najbolje izvajali s fino krtačko ali s krpo.
Pri čiščenju plastičnih delov ne uporabljajte
nobenih agresivnih čistilnih sredstev.
10. Naročanje nadomestnih delov
Pri naročanju nadomestnih delov je treba navesti sledeče podatke:
Tip napraveŠtevilko artikla napraveIdentifikacijsko številko napraveŠtevilko nadomestnega dela za potrebni
nadomestni del Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.isc-gmbh.info
SLO
24
Anleitung BT-TS_1500_SPK4:Anleitung TKS 15-250 UV SPK 1 03.06.2008 9:17 Uhr Seite 24
H
25
1. A készülék leírása (1/2-es ábra)
1 Fűrészasztal 2 Fűrészlapvédő 3 Tolóbot 4 Fűrészlap 5 Hasítóék 6 Asztalbetét 7 Párhuzamos ütköző 8 Kézikerék 9 Beállító- és rögzítőfogantyú 10 Állvány 11 Be- kikapcsoló 12 Excenterkar 13
Elszívótömlő
14 Haránt ütköző 15 Csavar szárnyasanyával 16 Elszívóadapter 32 Támaszok 33 Asztalkiszélesítés
2. A szállítás terjedelme
Asztali körfűrészKeményfémlapkás fűrészlapPárhuzamos ütközőHarántütközőTolóbotAsztalkiszélesítés
3. Rendeltetésszerű használat
Az asztali körfűrész, a gép nagyságának megfelelő mindenféle fa hossz- és harántvágására (csak a haránt ütközővel) alkalmazható. Semilyen rönkfélét
nem szabad vágni. A gépet csak a rendeltetése szerint szabad alkalmazni.
Ezt túlhaladó használat, nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a használó/kezelő felelős és nem a gyártó. Csak a gépnek megfelelő fűrészlapokat (HM vagy CV fűrészlapokat) szabad használni. Minden fajta HSS – fűrészlapnak és szétválasztó tárcsának a használata tilos A rendeltetésszerűi alkalmazás része a biztonsági utasítások figyelembe vétele is, valamint az összeszerelési és a használati utasításban levő üzemeltetési utasítások. A gépet kezelő és karbantartó személyeknek a gép használatában jártasnak és a lehetséges veszélyekkel kapcsolatban kioktatottnak muszáj
lenniük. Ezen kívül pontosan be kell tartani az érvényes balesetvédelmi előírásokat. Figyelembe kell venni a munkaegészségügy és biztonságtechnika terén fennálló egyébb általános szabályokat.
Figyelem!
A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekében be kell tartani egy pár biztonsági intézkedéseket. Olvassa ezért ezt a használati utasítást/biztonsági utasításokat gondosan át. Őrizze jól meg, azért hogy mindenkor rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek átadná a készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és a biztonsági utasításoknak a figyelmen kívül hagyásából keletkeznek.
A gépen történő változtatások, a gyártó szavatolását, és az ebből adódó károk megtérítését, teljesen kizárják. Bizonyos fennmaradt rizikótényezőket rendeltetésszerű használat esetén sem lehet teljes mértékben kizárni. A gép konstrukciója és felépítése által a következő pontok következhetnek be:
a fűrészlap megérintése a nem lefedett
fűrészkörben.
a forgó fűrészlapba való nyúlás ( vágási
sérülés ).
a munkadarab és munkadarabrészek
visszacsapódása
fűrészlaptörések.a fűrészlap hibás keményfémrészeinek a
kivetése.
a szükséges zajcsökkentő füllvédő
használatának mellőzésekor a hallás károdása.
zárt termekben levő használatkor az egészségre
káros faporok kibocsátása.
Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink a meghatározásuk szerint nem kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén történő bevetésre lettek tervezve. Ezért a nem vállalunk szavatosságot, ha a készülék kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén valamint egyenértékű tevékenységek területén van használva.
Biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS!
Olvason minden biztonsági utalást és utasítást
Anleitung BT-TS_1500_SPK4:Anleitung TKS 15-250 UV SPK 1 03.06.2008 9:17 Uhr Seite 25
H
26
el.
A biztonsági utalások és utasítások betartásán belüli mulasztások következménye áramcsapás, tűz és/vagy nehéz sérülések lehetnek.
Őrizze meg a biztonsági utalásokat és utasításokat a jövőre nézve.
Figyelem: elektromos szerszámok
használatánál, a tűzveszély, az áram ütés és a személyi sérülések rizikójának a kizárása szempontjából, be kell tartani az alapvető biztonsági intézkedéseket
Vegye figyelembe mind ezeket az utasításokat
mielőtt és mialatt a fűrésszel dolgozik.
Őrizze jól meg ezeket a biztonsági utasításokat.Óvja magát az áramütéstől! Kerülje el a földelt
részekkel való testi érintkezést.
A nem használt készülékeket száraz, lezárt
teremben és a gyerekek részére nem elérhető helyen kell tartani.
Tartsa a szerszámait élesen és tisztán, hogy
jobban és biztonságosabban tudjon dolgozni.
Ellenőrizze le rendszeresen a szerszám
vezetékét, és sérülés esetén cseréltesse ki ezt egy elismert szakember által.
Kontrolálja a hosszabító kábelt rendszeresen és
sérülés esetén cserélje ki.
A szabadban, csak arra engedélyezett és
megfelelően megjelölt hosszabbítókábelt használjon.
Figyeljen arra, hogy mit csinál. Okosan kezdjen
a munkához. Ne használja a szerszámot, ha fáradt.
Ne használjon szerszámokat amelyeknél a
kapcsolót nem lehet ki - és bekapcsolni.
Figyelmeztetés! Más használati szerszámok
vagy kellékek használata személysérülési veszélyt jelenthet az ön számára.
Mindenféle beállítási és karbantartási
munkálatnál húzza ki a hálózati csatlakozót.
Adja tovább a gépen dolgozó személyeknek a
biztonsági utasításokat.
Ne használja fel a fűrészt tüzifa fűrészelésére.Rönköt ne fűrészeljen keresztbe.Vigyázat! A forgó fűrészlap által fennáll a kezek
és ujjak megsértésének a veszélye.
A gép, feszültségesés utáni újraindulás ellen,
egy biztonsági kapcsolóval (11) van ellátva.
A használtba vétel előtt ellenőrizze le, hogy a
gép típustábláján levő feszültség a hálózati feszültséggel megegyezik - e.
Ha hosszabító kábelre lenne szüksége, akkor
bizonyosodjon meg arról, hogy annak az átmérője a fűrész áramfelvételének elegendő. Kábelátmérő legalább 1 mm
2
Kábelhordót csak letekert állapotban
használjon.
Ne hordja a fűrészt a hálózati kábelnál fogva.Vizsgálja meg a hálózatra csatlakozó vezetéket.
Ne használjon hibás vagy károsult csatlakozóvezetéket.
A kábelt ne használja fel a csatlakozó dugó
kihúzására a fali dugaszolóaljzatból. Óvja a kábelt hőségtől, olajtól és éles szélektől.
Ne tegye ki a fűrészt esőnek, és ne használja a
gépet nedves vagy vizes környezetben.
Gondoskodjon jó megvilágításról.Ne fűrészeljen gyúlékony folyadékok és gázok
közelében.
Viseljen megfelelő munkaruhát! A forgó
fűrészlap bekaphatja a bő ruhát vagy az ékszert.
A szabadban levő munkálatoknál nem csúszós
lábbeli használata ajánlatos.
Hosszú haj esetén hordjon hajneccet.Kerülje el az abnormális testtartást. A kezelő
személynek legalább 18 évesnek kell lennie, a kiképzésben levőknek legalább 16 évesnek, de csak felügyelet alatt.
Tartsa a hálózatra kapcsolt géptől a gyerekeket
távol.
A munkahelyen ne legyenek fahulladékok és
szanaszét heverő részek.
Rendetlenségnek a munkaterületen belül,
baleset lehet a következménye.
Ne engedje másoknak, különösen gyerekeknek,
a szerszámot vagy a hálózati kábelt megérinteni. Tartsa őket a munkahelytől távol.
A gépen dolgozó személyek figyelmét nem
szabad elterelni.
Vegye a gép és a fűrészlap forgási irányát
figyelembe. Csak olyan fűrészlapokat használni, amelyeknek a legmagasabb engedélyezett sebessége nem kisebb mint az asztali körfűrész maximális orsófordulatszáma valamint a vágásra szánt munkadarabé.
A fűrészlapokat (4) semmi esetre sem szabad a
meghajtás kikapcsolása után, oldali ellennyomás által lefékezni.
Csakis jól élesített, repedés mentes és nem
deformált fűrészlapokat (4) szereljen fel.
Ne használjon erősen ötvözött gyorsacélból
(HSS acél) készült körfürészlapokat (4).
Csak a gyártó által ajánlott, az EN 847-1
megfelelő fűrészlapokat használni, azzal a figyelmeztető utasítással, hogy a fűrészlap cseréjénél ügyelni kell arra, hogy a vágási szélesség és a fűrészlap törzslap vastagsága ne legyen nagyobb a hasítóék vastagságától.
Hibás fűrészlapokat (4) azonnal ki kell cserélni.Ne használjon ebben a használati utasításban
megadott, jellemző adatoknak nem megfelelő fűrészlapokat.
A mozgatható védőkupakot (2) nem szabad
Anleitung BT-TS_1500_SPK4:Anleitung TKS 15-250 UV SPK 1 03.06.2008 9:17 Uhr Seite 26
H
27
nyitott állapotban beszorítani. Használni a felülső fűrészlap védőberendezést és helyesen beállítani.
A gépen levő biztonsági berendezéseket (2, 5)
nem szabad leszerelni vagy hasznavehetetlenné tenni. Kicserélni az elhasznált asztalbetétet.
A hasítóéket helyesen használni és beállítani. A
hasító ék (5) az egy fontos védő berendezés, mely a munkadarabot vezeti és megelőzi a vágási eresztés zárását a fűrészlap után, valamint megakadályozza a munkadarab visszacsapódását. Ügyeljen a hasító ék vastagságára.
Minden munkaműveletnél le kell engedni a
védőburkolatot (2) a munkadarabra.
Keskeny munkadarabok hosszvágásánál
okvetlenül egy toló botot (3) használni (120 mm szélesség alatt). A toló botot vagy a fogantyút a tolófához nem használat esetén mindig a gépnél kell tárolni.
Ne vágjon olyan munkadarabokat, amelyek a
kézzel történő biztos fogáshoz túl kicsik.
Figyelem: ezzel a fűrésszel nem szabad
beeresztési vágásokat véghezvinni.
A munkaállás mindig a fűrészlaptól oldalra
legyen.
Ne terhelje a gépet annyira, hogy az leálljon.A munkadarabot mindig erősen a munkaasztal
lapja (1) ellen kell nyomni.
Ügyeljen arra, hogy a fűrészlap fogaskoszorúja
ne kapja és hajítsa el a levágott fadarabokat.
A laza töredékeket, forgácsot vagy a beszorult
farészeket sohasem szabad a forgó fűrészlapnál eltávolítani.
Az üzemzavarok elhárításánál vagy a beszorult
fadarabok eltávolításánál kapcsolja ki a gépet. ­A hálózati dugót kihúzni. –
Kiegyengetett fűrész hézag esetén, cserélje ki
az asztalbetétet (6) - A hálózati dugót kihúzni –
Az átszereléseket vagy beállításokat, méréseket
és tisztítási munkáltokat csak kikapcsolt motornál végezze. - A hálózati dugót kihúzni. –
Bekapcsolás előtt ellenőrizze le, hogy a kulcsok
és a beállító szerszámok el vannak-e távolítva.
A munkahely elhagyásakor kapcsolja ki a motort
és húzza ki a hálózati dugót.
A lezárt javítás és karbantartási munka után
azonnal újra fel kell szerelni minden védő és biztonsági berendezést.
A gyártó biztonsági-, munka- és karbantartási
utasításait, valamint a technikai adatokban megadott méreteket be kell tartani.
Figyelembe kell venni a megfelelő
balesetvédelmi előírásokat és az egyébb, általánosan elismert technikai biztonsági szabályokat.
A szakmai egyesület jegyzőfüzeteit figyelembe
venni (VBG 7j).
Minden tevékenységnél kapcsolja rá a
porelszívó berendezést. A fa fűrészelésénél rá kell kapcsolni a körfűrészeket egy porfelfogó berendezésre. A kezelő személyt informálni kell azokkal a feltételekkel kapcsolatban, amelyek befolyásolják a porképződést, mint például a megdolgozásra előrelátott munkadarabok fajtája (felvevés és forrás), a helyi elkülönítés jelentősége és a kupak/vezető pléh/vezetősínek.
A fűrészt csak egy megfelelő elszívó
berendezéssel vagy egy a kereskedelemben szokásos ipari porelszívóval üzemeltetni, azért hogy elkerülje a kirepülő fűrészhulladékok általi sérüléseket.
Az asztali körfűrészt egy 230 V-os, legkevesebb
10 A-os biztosítékkal ellátott, védőérintkezős dugaszoló aljzatra kell rákapcsolni.
Ne használjon nehéz munkákra gyenge
teljesítményű gépeket.
Ne használja fel a kábelt olyan célokra
amelyekre nincs előlátva!
Gondoskodjon egy stabil testhelyzetről, és
tartsa minden időben az egyensúlyt.
Vizsgálja meg a szerszámot esetleges
sérülésekre!
A szerszám további használata előtt a
védőberendezéseket vagy az enyhén sérült részeket gondosan meg kell vizsgálni kifogástalan és meghatározásuknak megfelelő működésükre.
Vizsgálja meg, hogy a mozgatható részek
kifogástalanul működnek-e és nem szorulnak-e, vagy esetleg sérültek-e a részei. Kell, hogy minden rész rendesen fel legyen szerelve, és a szerszám kifogástalan üzemeltetésének a biztosításához minden feltétel teljesítve legyen.
A károsult védőberendezéseket és részeket,
szakszerűen egy elismert szakműhely által kell megjavítatni, vagy kicseréltetni, ha a használti utasításban nincs más megadva.
A károsult kapcsolókat egy vevőszolgálati
műhelyben kell kicseréltetni.
Ez a szerszám megfelel a rá vonatkozó
biztonsági előírásoknak. Javításokat csak egy villamossági szakember végezhet el, originális pótalkatrészek felhasználásával: különben balesetek érhetik a használót.
Ha szükséges, akkor egy megfelelő személyi
védőfelszerelést hordani. Ez a következőket tartalmazzhatná:
- Zajcsökkentő fülvédőnek a viselése a nagyotthallás rizikójának az elkerülése érdekében;
- Légzőszervezetvédő viselése a veszélyes por
Anleitung BT-TS_1500_SPK4:Anleitung TKS 15-250 UV SPK 1 03.06.2008 9:17 Uhr Seite 27
H
28
belélegzési rizikójának az elkerülése érdekében.
- Fűrészlapokkal és durva munkadarabokkal történő bánásnál kesztyűket hordani. A fűrészlapokat amikor csak lehet egy tárolóban kell hordani.
A kezelő személyeknek informálva kell lenniük a
zajokozást befolyásoló feltételekkel kapcsolatban (mint például fűrészlapok, amelyek a zörejkifejlesztés csökkentésére lettek konstruálva, a fűrészlap és a gép ápolása).
A gépben levő hibákat, beleértve a
védőberendezéseket és a fűrészlapot is, azonnal a felfedezésük után jelenteni kell a biztonságért felelős személynek.
A gép szállításánál csak a szállítási berendezést
használni és ne használja sohasem a kezelésre és a szállításra a védőberendezéseket.
A szállítás ideje alatt a fűrészlap felülső
felületének le kell fedve lennie, például a védőberendezés által.
Ne végezzen el falcolást vagy horonyolást,
anélkül hogy a megfelelő védőberendezés, mint például egy alagútvédőberendezés a fűrészasztal fölé fel lenne szerelve.
A körfűrészeket nem szabad horony
fűrészelésére (mukadarbokban befejezett horony) felhasználni.
Figyelem, sérülés veszélye! Ne nyúljon a forgó fűrészlapba.
Szemvédôt hordani Zajcsökkentô fülvédôt hordani Porvédômaszkot hordani
Zajkibocsátási értékek
Üzemeltetés üresmenet Hangnyomásmérték LPA 100,6 dB(A) 87,5 dB(A) Hangteljesítménymérték LWA 112,6 dB(A) 101,1 dB(A)
A megadott értékek, emissziós értékek, és ezért nem muszáj egyben biztos munkahelyi értékeket is jelenteniük. Habár az emissziós- és imisszió szint között egy korreláció áll fenn, mégsem lehet ebből biztonssággal levezetni, hogy kiegészítő óvóintézkedések szükségessek-e vagy nem. A tényezők, amelyek a munkahelyen jelenleg uralkodó imissziószintet befolyásolhatják, a behatás időtartamát, a munkaterem sajátosságát, más zajforrásokat stb., mint például a gépek számát és más szomszédos lefolyásokat tartalmazzák. Ugyanúgy variálhatnak országról országra a megbízható munkahelyi értékek. De ez az információ a használónak a veszélyeztetés és a rizikó jobb felbecsülését kell hogy lehetővé tegye.
4. Technikai adatok
Váltakozóáramú motor 230 V ~ 50Hz Teljesítmény P S1 1200 W S6 40% 1500 W Üresjáratú fordulatszám n0 5700 perc
-1
Keményfémfűrészlap Ø 250 x Ø 30 x 2,4 mm A fogak száma 24 Asztalnagyság 640 x 446 mm Asztalkiszélesítés bal/jobb 640 x 250 mm Vágási magasság max 75 mm / 90°
48 mm / 45° A magasság elállítása fokozatmentesen 0 - 75 mm Fűrészlap dönthető fokozatmentesen 0° - 45° Elszívó csatlakozó Ø 35 mm Tömeg 25 kg
Üzemmód S6 40%: folyamatosüzem megszakításos megterheléssel (játéktartam 10 perc). Annak érdekében, hogy az engedélyezetten felül ne melegedjen fel a motor a játéktartam 40%-át a megadott névleges teljesítménnyel szabad üzemeltetni és utánna a játéktartam 60%-át megterhelés nélkül kell továbbfuttatni.
5. Üzembe helyezés előtt
Az asztali körfűrészt kicsomagolni és az
esetleges szállítási sérülésekre felülvizsgálni
A gépet stabilan kell felállítani, ez annyit jelent,
hogy egy munkapadra, vagy egy szilárd állványra ra kell feszesen rácsavarozni.
Anleitung BT-TS_1500_SPK4:Anleitung TKS 15-250 UV SPK 1 03.06.2008 9:17 Uhr Seite 28
H
29
Üzembe helyezés előtt minden fedőnek és
biztonsági berendezésnek szabályszerűen kell felszerelve lennie.
A fűrészlapnak szabadon kell futnia.A már megmunkált fán ügyeljen az idegen
részekre, mint például a szögekre vagy csavarokra stb..
Mielőtt a ki- / bekapcsolót üzemeltetné,
bizonyosodjon meg arról, hogy a fűrészlap rendesen fel van szerelve és a mozgatható részek könnyű járatúak.
A gép hozzákapcsolása előtt ellenőrizze le, hogy
a gép típustábláján levő adatok a hálózati adatokkal megegyeznek-e.
6. Összeszerelés
Figyelem! Húzza ki a körfűrészen történő minden karbantartási, átépítési és összeszerelési munka előtt a hálózati csatlakozót.
6.1 Az állvány felszerelése (15/16/17-es ábra)
Megfordítani az asztalkörfűrészt és letenni a
talajra.
A négy állólábat (29) az alátétkorongos (b)
hatszögletű csavarokkal (a) lazán rácsavarozni a fűrészre
Most lazán összecsavarozni az állólábakkal a
hossztámaszokat (31) és a kereszttámaszokat (30) a hatszögletű csavarok (a), alátétkorongok (b) és az anyák (c) segítségével. Figyelem: a hoszabb támaszokat oldalt kell használni.
Azután az állvány összes csavarjait és anyáit
feszesen odacsavarozni.
Csavarozza úgy össze a kiegészítő állólábakat
(A) a hátulsó állólábakra (29), hogy a gép hátsó oldala felé mutassanak (26-os kép).
6.2 A fűrészlapvédő felszerelése / leszerelése (3­as ábra)
Felrakni a fűrészlapvédőt (2) a hasító ékre (5),
úgy hogy a csavar a hasító ék lyukán (18) keresztül passzoljon.
Ne húzza meg a csavart (15) túl feszesre; a
fűrészlapvédőnek szabadon mozgathatónak kell maradnia.
Ráerősíteni az elszivótömlőt (13) az
elszívóadapterre (16) és a fűrészlapvédő (2) elszívcsőcsonkjaira.
Az elszívóadapter (16) kijáratára egy megfelelő
elszívószerelvényt kell rákapcsolni.
A leszerelés az elenkező sorrendben történik.
Figyelem! A fűrészelés elkezdése előtt a fűrészlapvédőnek (2) le kell engedve lenni a
fűrészelési javra.
6.3 A hasító éket beállítani (3/5/6/7-as ábrák)
Figyelem! Húzza ki a hálózati dugótBeállítani a fűrészlapot (4) a max. vágási
mélységre, a 0°-ú állásba helyezni és arretálni.
Leszerelni a fűrészlapvédőt (lásd 6.2)Kivenni az asztalbetétet (6) (lásd 6.4)Meglazítani a rögzítőcsavart (19).
6.3.1. Beállítás a maximális vágásokhoz (5/6/7-as ábrák)
A hasító éket (5) addig feltolni, amig a
fűrészasztal (1) és a hasító ék (5) felső széle közötti távolság cca. 10 cm.
A fűrészlap (4) és a hasító ék (5) közötti
távolságnak 3-5 mm-nek kell lennie.
A csavart (19) ismét feszesre húzni és felszerelni
az asztalbetétet (6) (ábra 6).
6.4 Az asztalbetét kicserélése (6-os ábra)
Kopás vagy károsulás esetén az asztalbetétet ki
kell cserélni, mert különben magasabb a fennálló sérülési veszély.
A fűrészlapvédőt (2) leszerelni.Eltávolítani az 1 sülyesztettfejű csavart (17).Kivenni az elkopott asztalbetétet (6).Az új asztalbetét beszerelése az ellenkező
sorrendben történik.
6.5 A fűrészlap összeszerelése/kicserélése ( 4-es ábra)
Figyelem! Húzza ki a hálózati csatlakozót.A két süllyesztettfejű csavar megeresztése által
eltávolítani az asztalbetétet (lásd 6.4).
Megereszteni az anyát, azáltal hogy az egyik
kulccsal (SW 24) az anyát megfogja és egy további villás kulcsot (SW 13) rátesz a motortengelyre, ellentartásként.
Figyelem! Az anyát a fűrészlap forgási irányában
csavarni.
A külső karimát levenni és az öreg fűrészlapot
ferdén lefelé lehúzni a belső karimáról.
Az új fűrészlap felszerelése előtt a fűrészlap
karimáját gondosan megtisztítani.
Az új fűrészlapot a fordított sorrendben újra
berakni és feszesre húzni.
Figyelem! Vegye figyelembe a forgási irányt, a fogak vágási hajlásának a futási irányba kell mutatnia, ez annyit jelent, hogy előre mutatni ( lásd a nyilat a fűrészlapvédőn)
A hasító éket (5) valamint a fűrészlapvédőt (2)
újra felszerelni és beállítani (lásd 6.2., 6.3.-at).
Mielőtt a fűrésszel újra dolgozna, meg kell
vizsgálni a védő berendezések működőképességét.vizsgálni a védő
Anleitung BT-TS_1500_SPK4:Anleitung TKS 15-250 UV SPK 1 03.06.2008 9:17 Uhr Seite 29
H
30
berendezések működését.
6.6 Az asztalkiszélesítés összeszerelés (ábrák 23-tól – 25-ig)
A csavarok (a), anyák (b) és alátétkorongok (c)
által lazán felerősíteni az asztalkiszélesítéseket (33) a fűrészasztalon (1) (25-ös ábra)
Lazán felcsavarozni az asztali körfűrész
gépházára és asztalkiszélesítéseire (33) a támaszokat (32) (26-os ábra).
Kiigazítani egy síkba az asztalkiszélesítéseket
(33) a fűrészasztallal.
Azután minden cavart (a) feszesre meghúzni.
7.0. Kezelés
7.1 Be-/ kikapcsoló (1-es ábra)
A fűrészt a zöld taszter „I“ nyomása által lehet
bekapcsolni. A fűrészelés kezdete előtt várja meg míg a fűrészlap a maximális fordulatszámát elérte.
A fűrész újra kikapcsolásához a piros tasztert
„0“ kell megnyomni.
7.2. Vágási mélység (1-es ábra)
A kézi hajtókar (8) csavarása által lehet a
fűrészlapot (4) a kívánt vágási mélységre beállítani.
Az óramutató forgásával elenkező irányba:
nagyobb vágási mélység
Az óramutató forgási irányába:
kisebb vágási mélység
7.3. Párhuzamos ütköző
7.3.1. Ütközői magasság (11/12/13-es ábra)
A vele szállított univerzális ütköző (7) két
különbözően magas vezetőfelülettel rendelkezik.
A vágni való anyagok vastagságától függően az
ütközősínt (23) a 11-es ábra szerint, vastag anyagoknál, vagy a 10-es ábra szerint, vékony anyagoknál, kell használni.
Az ütközősínnek (23) az alacsonyabb
vezetőfelületre való átállításához, meg kell lazítani mind a két szárnyascsavart (26), azért hogy kioldja az ütközősínt (23) a tartóról (24).
Kivenni a két recézett fejű csavart (26) az
ütközősínben (23) levő egyik nyíláson (27) keresztül és a másik nyíláson (25) keresztül ismét berakni.
Ismét felszerelni az ütközősínt (23) a tartóra (24).A magasabb vezetőfelületre való átállítást
analog kell elvégezni.
7.3.2. Vágási szélesség
A fadarabok hosszvágásánál muszálj egy
párhuzamos ütközőt (7) használni.
A párhuzamos ütközőt (7) a fűrészasztal (1) mind
a két oldalára fel lehet szerelni.
A párhuzamos ütközőt (7) a fűrészasztal (1)
elülső vezetősínébe (28) kell berakni.
A vezetősínen (1) levő skála (22) segítségével
lehet a párhuzamos ütközőt (7) a kívánt mértékre beállítani.
Az excenterkar (12) nyomása által lehet a
párhuzamos ütközőt a kívánt pozícióban beszorítani.
7.3.3. Az ütközési hossz beállítása (9-es ábra)
A vágási jav szorulásának az elkerüléséért, az
ütközési sín (23) hosszirányban eltolható.
Egyszerű szabály: az ütközőnek a hátsó vége
egy gondolt vonalhoz ütközik, amelyik körül belül a fűrészlap közepénél kezdődik és 45° fok alatt hátrafelé fut.
Beállítani a szükséges vágási széleséget
- Meglazítani a recézett fejű csavarokat (26) és az ütközési sínt annyira előretolni, amig a kigondolt 45°-ú vonalat meg nem érinti.
- Ismét feszesre húzni a recézett fejű csavarokat (26).
7.4. Harántütköző (8-as ábra)
Betolni a harántütközőt (14) a fűrészasztal
horonyába (21).
Meglazítani a recézett fejű csavart (20).A harántütközőt (14) addig fordítani, amig a nyíl
a kívánt szögmértékre nem mutat.
A recézett fejű csavart (20) ismét feszesre húzni.
Figyelem!
Ne tolja az ütközősínt (23) túlságosan a
fűrészlap irányába.
Az ütközősín (23) és a fűrészlap (4) közötti
távolságnak cca. 2 cm-nek kell lennie.
7.5. A szög beállítása (14-os ábra)
Megereszteni a rögzítőfogantyút (9).A fogantyú elfordítása által beállítani a skálán a
kívánt szögmértéket.
A kívánt szögbeállításban arretálni a
rögzítőfogantyút.
Anleitung BT-TS_1500_SPK4:Anleitung TKS 15-250 UV SPK 1 03.06.2008 9:17 Uhr Seite 30
H
31
8.0. Üzem
Figyelem!!
Minden új beállítás után, a beállított mértékek
felülvizsgálatára egy próbavágást ajánlunk.
A fürész bekapcsolása után, mielőtt
véghezvinné a vágást, megvárni, mig a fűrészlap a maximális fordulatszámát elérte.
Figyelem a bevágásoknál!
9.1. Hosszvágások véghezvitele (18-as ábra)
Ennél egy munkadarabb hosszába lesz kettévágva. A munkadarbnak az egyik szélét a párhuzamos ütköző (7) ellen kell nyomni, mig a lapos felülete a fűrészasztalra (1) felfekszik. A fűrészlap védőnek (2) mindig le kell engedve lennie a munkadarabra. A hosszvágásnál sohasem szabad a munkaállásnak a vágás lefolyásával egy vonalba lennie.
A párhuzamos ütközőt (7) a munkadarab
magasságnak és a kívánt szélességnek megfelelően beállítani. (lásd a 7.3.-at)
Bekapcsolni a fűrészt.Fektesse a kezét bezárt ujjakkal simán a
munkadarabra és tolja a munkadarabot a párhuzamos ütköző (7) melett a fűrészlapba (4).
A bal kézzeli vagy jobb kézzeli (a párhuzamos
ütköző helyzetétől függően) vezetés csak a védőkupak elülső széléig.
A munkadarabot mindig a hasító ék (5) végéig
áttolni.
A vágási hulladék a fűrészasztalon (1) marad,
mig a fűrészlap (4) ismét nyugalmi állásba nem került.
Hosszú munkadarabokat a vágási folyamat
végéni lebillenés ellen biztosítani ( mint például leguruló állvánnyal stb.).
8.1.2. Keskeny munkadarabok vágása (19-es ábra)
120 mm alatti szélességű munkadarabok
hosszvágását okvetlenül egy toló bot (3) segítségével kell elvégezni. A toló bot benne van a szállítás terjedelmében. Elkopott illetve
károsult toló botokat azonnal ki kell cserélni.
8.1.3. Nagyon keskeny munkadarabok vágása (20-ös ábra)
Nagyon keskeny 30 mm és alatta levő
szélességű munkadarabok hosszvágásánál okvetlenül egy toló fadarabot kell használni.
Ennél a párhuzamos ütköző alacsony vezető
felületét kell előnybe részesíteni.
A tolófa nincs benne a szállítás terjedelmében!
(Kapható az megfelelő szaküzletben) Az elkopott
toló botot időben kicserélni.
8.1.4 Ferde vágások véghezvitele (14/22-es ábra)
Ferde vágások már alapjába véve csak a párhuzamos ütköző (7) felhasználatával végezendők el.
Beállítani a fűrészlapot (4) a kívánt
szögmértékre. (lásd 7.5.)
A mukadarab szélessége és magassága szerint
beállítani a párhuzamos ütközőt (7) (lásd 7.3.1.).
A munkadarab szélsségének megfelelően
elvégezni a vágást (lásd 8.1.1 és 8.1.2. és 8.1.3.)
8.1.5. Kereszt vágások véghezvitele (22-as ábra)
Betolni a harántütközőt (14) a fűrészasztal (1)
egyik horonyába és beállítani a kívánt szögmértékre (lásd 7.4.). Ha a fűrészlapot (4) még kiegészítően dönteni kellene, akkor azt a horonyt kell használni, amely nem engedi az Ön kezét és a harántütközőt a fűrészlapvédővel kontaktusba kerülni.
A munkadarabot erőssen a harántütköző (14)
ellen nyomni.
Bekapcsolni a fűrészt.A harántütközőt (14) és a munkadarabot a
fűrészlap irányába tolni, a vágás elvégzéséért.
Figyelem:
Mindig a vezetett munkadarabot fogva tartani, sohasem a szabad munkadarabot, amelyiket levág.
A harántütközőt (14) mindig annyira előre tolni,
mig a munkadarab teljesen át nincs vágva.
A fűrészt újra kikapcsolni.
A fűrészelési hulladékot csak akkor távolítsa el, ha a fűrészlap már leállt.
9. Karbantartás
Figyelem! Húzza ki a hálózati dugót.A port és a szennyeződéseket a gépről
rendszeresen el kell távolítani. A tisztítást legjobban egy finom kefével vagy egy ronggyal lehet elvégezni.
A műanyag tisztítására ne használjon maró
hatású szereket.
Anleitung BT-TS_1500_SPK4:Anleitung TKS 15-250 UV SPK 1 03.06.2008 9:17 Uhr Seite 31
H
32
10. Pótalkatrészek megrendelése
A pótalkatrészek megrendelésénél a következő adatokat kellene megadni
A készülék típusátA készülékk cikkszámátA készülék ident-számátA szükséges pótalkatrész pótalkatrész-számát
Aktuális árakat és információkat a www.isc-gmbh.info alat talál
Anleitung BT-TS_1500_SPK4:Anleitung TKS 15-250 UV SPK 1 03.06.2008 9:17 Uhr Seite 32
HR/ BIH
33
1. Opis uredjaja (sl. 1/2)
1 Stol pile 2 Zaštita listova pile 3 Komad za guranje 4 List pile 5 Klin za cijepanje 6 Umetak za stol 7 Paralelni graničnik 8 Ručno kolo 9 Ručka za podešavanje i fiksiranje 10 Donje postolje 11 Sklopka za uključivanje/isključivanje 12 Poluga s ekscentrom 13 Crijevo za odsisavanje 14 Poprečni graničnik 15 Vijak s krilnom maticom 16 Adaptor za odsisavanje 32 Potpore 33 Proširenje stola
2. Opseg isporuke
Stolna kružna pilaList pile od tvrdog metalaParalelni graničnikPoprečni graničnikKomad za guranjeProširenje stola
3. Namjenska uporaba
Stolna kružna pila služi za uzdužno i poprečno rezanje (samo s poprečnim graničnikom) drva svih vrsta, prema veličini stroja. Ne smiju se rezati okrugla drva bilo koje vrste. Stroj se smije koristiti samo za utvrdjenu namjenu. Svako drugo korištenje izvan tih okvira smatra se nesvrsishodnim. Za štete ili ozljede bilo koje vrste koje bi zbog toga nastale ne jamči proizvodjač nego korisnik. Smiju se koristiti samo listovi pile (HM- ili CV-listovi pile) prikladni za stroj. Nije dozvoljeno korištenje HSS-listova i reznih ploča bilo koje vrste. Sastavni dio namjenskog korištenja čini i pridržavanje sigurnosnih napomena kao i uputa za montažu i rad navedenih u uputama za uporabu.
Osobe koje upravljaju strojem i održavaju ga moraju se upoznati s tim uputama i biti upućene u moguće opasnosti. Treba se točno pridržavati dotičnih propisa o zaštiti na radu. Treba se pridržavati i ostalih pravila iz medicine rada
i sigurnosno-tehničkih područja.
Pažnja!
Kod korištenja uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili ozljeđivanja i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za uporabu / sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim osobama, proslijedite im i ove upute za uporabu / sigurnosne napomene. Ne preuzimamo odgovornost za štete koje bi nastale zbog nepridržavanja ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.
Promjene na stroju u potpunosti isključuju jamstvo proizvodjača i iz toga proizašle štete. Unatoč namjenskoj uporabi ne mogu se potpuno isključiti odredjeni faktori rizika. Uvjetovani konstrukcijom i izvedbom stroja mogu nastati sljedeći rizici:
Dodir s listom pile u nepokrivenom području
pile.
Zahvat u list pile tijekom rada (posjekotine).Povratni udarac radnih komada i njihovih
dijelova.
Lomovi lista pile.Otkidanje nekvalitetnih dijelova listova pile od
tvrdog metala.
Oštećenje sluha u slučaju nekorištenja potrebne
zaštite.
Emisije drvene prašine opasne za zdravlje kod
korištenja u zatvorenim prostorijama.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu konstruirani za korištenje u komercijalne svrhe kao ni u obrtu i industriji. Ne preuzimamo jamstvo ako se uređaj koristi u obrtničkim ili industrijskim pogonima i sličnim djelatnostima.
Sigurnosne napomene
UPOZORENJE!
Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute.
Propusti kod pridržavanja sigurnosnih napomena i uputa mogu uzrokovati el. udar, požar i/ili teška ozljeđivanja.
Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute za buduće korištenje.
Upozorenje: Prilikom korištenja elektroalata,
treba se pridržavati osnovnih sigurnosnih mjera opreza kako bi se isključili rizici od požara, električnog udara i ozljedjivanja osoba.
Pridržavajte se svih ovih napomena prije i
Anleitung BT-TS_1500_SPK4:Anleitung TKS 15-250 UV SPK 1 03.06.2008 9:17 Uhr Seite 33
HR/ BIH
34
tijekom rada s pilom.
Dobro sačuvajte ove sigurnosne napomene.Zaštitite se od električnog udara! Izbjegavajte
dodir tijela s uzemljenim dijelovima.
Uredjaje koji se ne koriste treba odložiti na suho,
zaključano mjesto, izvan dohvata djece.
Da biste mogli raditi bolje i sigurnije, oštrite i
čistite alate.
Redovito kontrolirajte kabel alata i u slučaju
njegovog oštećenja prepustite popravak ovlaštenom električaru.
Redovito kontrolirajte produžni kabel i zamijenite
ga ako je oštećen.
Na otvorenom koristite samo za to dozvoljene
produžne kablove s odgovarajućim oznakama.
Pripazite na to što radite. Radu pristupite s
razumom i oprezom. Ne koristite alat ako ste umorni.
Ne koristite alate kod kojih se sklopke ne mogu
uključiti i isključiti.
Upozorenje! Uporaba drugih alata i pribora
može za Vas predstavljati opasnost od ozljedjivanja.
Prije radova podešavanja i održavanja izvucite
mrežni utikač.
Ove sigurnosne napomene proslijedite svim
osobama koje rade na stroju.
Ne koristite pilu za rezanje ogrjevnog drva.Izostavite poprečno rezanje okruglog drva.Oprez! Postoji opasnost od ozljedjivanja ruku i
prstiju rotirajućim listom pile.
Stroj je opremljen sigurnosnom sklopkom (11)
za zaštitu od ponovnog ukapčanja nakon pada napona.
Prije puštanja stroja u rad provjerite odgovara li
napon na tipskoj pločici uredjaja naponu mreže.
Ako je potreban produžni kabeI, provjerite je li
njegov presjek dovoljan za provodjenje struje pile. Minimalni presjek 1 mm2.
Kolut za kabel koristite samo u odmotanom
stanju.
Ne nosite pilu držeći je za mrežni kabel.Provjerite vod mrežnog priključka. Ne koristite
oštećene ili priključne vodove s greškom.
Ne vucite utikač iz utičnice pomoću kabla.
Zaštite kabel od vrućine, ulja i oštrih rubova.
Ne izlažite pilu kiši i ne koristite stroj u vlažnoj ili
mokroj okolini.
Pobrinite se za dobro osvjetljenje.Ne režite pilom u blizini zapaljivih tekućina ili
plinova.
Nosite prikladnu zaštitnu odjeću! Rotirajući list
pile može zahvatiti široku odjeću ili nakit.
Prilikom radova na otvorenom preporučujemo
obuću u kojoj se ne skliže.
Imate li dugu kosu, stavite mrežicu za kosu.
Izbjegavajte nenormalne položaje tijela.Korisnik mora biti minimalno 18 godina starosti,
naučnici minimalno 16 godina, ali pod nadzorom.
Djecu držite podalje od uredjaja priključenog na
mrežu.
Čistite radno mjesto od otpadaka drva i dijelova
koji se nalaze uokolo.
Nepoštivanje reda u radnom području može
dovesti do nesreća.
Ne dozvolite da druge osobe, naročito djeca,
dodiruju alat ili mrežni kabel. Držite ih podalje od radnog mjesta.
Osobama koje rade na stroju ne smije se
odvraćati pažnja.
Obratite pažnju na smjer okretanja motora i lista
pile. Koristite samo one listove pile čija maksimalna dozvoljena brzina nije manja od maksimalne brzine vretena stolne kružne pile i materijala za rezanje.
Nakon isključivanja pogona ni u kojem slučaju
se listovi pile (4) ne smiju zaustavljati bočnim pritiskom.
Montirajte samo dobro nabrušene,
nedeformirane listove pila (4) bez pukotina.
Ne koristite listove za kružnu pilu (4) od
visokolegiranog brzoreznog čelika (HSS -čelik).
Koristite samo listove pila koje preporuča
proizvodjač i koji odgovaraju EN 847-1, s upozorenjem da se kod zamjene lista pripazi na to da širina reza nije manja odnosno osnovna širina lista pile nije veća od debljine klina za cijepanje.
Neispravni listovi pile (4) moraju se odmah
zamijeniti.
Ne koristiti listove pile koji ne odgovaraju
karakterističnim podacima navedenima u ovim uputama za uporabu.
Pokretni zaštitni poklopac (2) ne smije se fiksirati
kad je otvoren. Koristite gornju napravu za zaštitu lista pile i točno je podesite.
Sigurnosne naprave (2, 5) na stroju ne smiju se
demontirati ili učiniti neupotrebljivima.
Zamijenite istrošen umetak za stol.Ispravno koristite i podesite klin za cijepanje.
Klin za cijepanje (5) je važna zaštitna naprava koja vodi radni komad i sprečava zatvaranje propiljka iza lista pile i povratni udarac radnog komada. Pripazite na jačinu klina za cijepanje.
Kod svakog radnog hoda zaštitni poklopac (2)
se mora spustiti na radni komad.
Kod uzdužnog rezanja uskih radnih komada
obavezno koristite komad za guranje (3) (širine manje od 120 mm). Komad za guranje ili ručka drveta za guranje mora se u slučaju nekorištenja uvijek čuvati na stroju.
Anleitung BT-TS_1500_SPK4:Anleitung TKS 15-250 UV SPK 1 03.06.2008 9:17 Uhr Seite 34
HR/ BIH
35
Ne režite radne komade koji su premali da biste
ih mogli sigurno držati u ruci.
Pažnja: Ovom pilom ne smiju se izvoditi granični
rezovi.
Radni položaj nalazi se uvijek bočno od lista
pile.
Stroj ne opterećivati toliko da dodje do
njegovog zastoja.
Radni komad uvijek pritisnite čvrsto o radnu
ploču (1).
Pripazite na to da ozupčani vijenac lista pile ne
zahvati odrezane komade drva i odbaci ih.
Nikad ne uklanjajte iverje, strugotine ili
prikliještene dijelove drva kad pila radi.
Da biste uklonili smetnje ili odstranili
prikliještene komade drva, isključite stroj. ­Izvucite mrežni utikač -
U slučaju oštećenja procjepa za prolaz pile,
zamijenite umetak za stol (6). - Izvucite mrežni utikač -
Preinake kao i radove podešavanja, mjerenja i
čišćenja izvodite samo kad je motor ugašen. ­Izvucite mrežni utikač -
Prije uključenja provjerite jesu li uklonjeni ključ i
alati za podešavanje.
Prilikom napuštanja radnog mjesta isključite
motor i izvucite mrežni utikač.
Nakon završenog popravaka ili održavanja
moraju se ponovno montirati sve zaštitne i sigurnosne naprave.
Treba se pridržavati svih proizvodjačevih
sigurnosnih napomena, uputa za rad i održavanje, kao i dimenzija navedenih u tehničkim podacima.
Treba se pridržavati relevantnih propisa za
sprečavanje nesreća pri radu i posebnih, opće priznatih sigurnosno-tehničkih pravila.
Pridržavati se Službenog lista Strukovnog
udruženja (VBG 7j).
Prilikom svake aktivnosti priključite uredjaj za
usisavanje prašine. Kod rezanja drva kružne pile treba priključiti na uredjaj za sabiranje prašine. Korisnik mora biti informiran o uvjetima koji utječu na taloženje prašine, npr. vrsta materijala za obradu (vrsta i izvor), o značenju lokalne separacije i točnom podešavanju poklopaca/lima za skretanje prašine/vodilice.
Radite pilom samo s prikladnim uredjajem za
odsisavanje ili standardnim industrijskim usisavačem da biste izbjegli ozljedjivanje zbog otpadaka koji izlijeću iz pile.
Stolna kružna pila mora se priključiti na utičnicu
sa zaštitnim kontaktom od 230 V s minimalnim osiguranjem od 10 A.
Za teške radove ne koristite strojeve male
snage.
Ne koristite kabel za namjene za koje nije
odredjen!
Pobrinite se za stabilni položaj i u svakom
trenutku držite ravnotežu.
Provjerite postoje li na alatu eventualna
oštećenja.
Prije daljnje uporabe alata mora se provjeriti
funkcioniraju li besprijekorno i propisno zaštitne naprave ili blago oštećeni dijelovi.
Provjerite funkcioniraju li propisno gibljivi dijelovi
i ne zapinju li, odnosno jesu li oštećeni. Da biste zajamčili besprijekoran rad alata sve dijelove morate točno montirati i ispuniti sve uvjete.
Oštećene zaštitne naprave i dijelove mora
popraviti ili zamijeniti stručni i ovlašten servis, osim ako u uputama za uporabu nije drukčije navedeno.
Oštećenu sklopku neka zamijeni servisna
služba.
Ovaj alat odgovara dotičnim sigurnosnim
odredbama. Popravke smije izvršiti samo električar s time da koristi originalne rezervne dijelove; u suprotnom može doći do nesreće po korisnika.
U slučaju potrebe nosite prikladnu osobnu
zaštitnu opremu. Ona može obuhvaćati:
- zaštitu za uši da biste spriječili rizik nastanka nagluhosti;
- zaštitnu masku za usta da biste izbjegli rizik udisanja opasne prašine.
- Kod rukovanja listovima pile i hrapavim materijalima nosite zaštitne rukavice. Listovi pile moraju se uvijek nositi u praktičnoj i za to namijenjenoj kutiji.
Korisnik mora biti informiran o uvjetima koji
utječu na stvaranje buke (npr. listovi pile koji su konstruirani tako da smanjuju buku), te u njegu lista pile i stroja.
Greške nastale na stroju uključujući zaštitne
naprave kao i list pile treba, čim se otkriju, dojaviti osobi odgovornoj za sigurnost.
Prilikom transportiranja stroja koristite samo
uredjaje za transport, a nikad zaštitne naprave za rukovanje i transport.
Tijekom transporta gornji dio lista pile mora biti
pokriven, na primjer zaštitnom napravom.
Ne izvodite uvitke i utore bez prikladne zaštitne
naprave kao što je npr. zaštitni tunel koji se stavlja iznad stola za rezanje.
Kružne pile ne smiju se koristiti za prorezivanje
(utora završenog u radnom komadu).
Pažnja Opasnost od ozljeda! Ne zahvaćati u list pile kad radi.
Anleitung BT-TS_1500_SPK4:Anleitung TKS 15-250 UV SPK 1 03.06.2008 9:17 Uhr Seite 35
HR/ BIH
36
Nositi zaštitu za očiNositi zaštitu za ušiNositi masku za zaštitu od prašine
Vrijednosti emisije buke
Pogon u praznom hodu Razina zvučnog tlaka LpA100,6 dB 87,5 dB Razina buke L
WA
112,6 dB 101,1 dB
Navedene vrijednosti su vrijednosti emisije i zbog toga ne moraju istovremeno predstavljati i sigurnosne vrijednosti na radnom mjestu. Iako postoji korelacija izmedju razina emisije i imisije, iz toga se ne može pouzdano zaključiti jesu li potrebne dodatne mjere zaštite ili ne. Faktori koji mogu utjecati na razinu postojeće imisije na radnom mjestu obuhvaćaju vrijeme djelovanja, specifičnost radnog prostora, ostale izvore buke itd., npr. broj strojeva i druge susjedne procese. Pouzdane vrijednosti na radnom mjestu isto tako mogu varirati od države do države. Ova informacija treba poslužiti korisniku za bolju procjenu opasnosti i rizika.
4. Tehnički podaci
Izmjenični motor 230 V ~ 50 Hz Snaga P S1 1200 W S6 40% 1500 W Broj okretaja u praznom hodu n
0
5700 min
-1
Lit pile od tvrdog metala Ø 250 x Ø 30 x Ø 2,4 mm Broj zubaca 24 Veličina stola 640 x 446 mm Proširenje stola li/de 640 x 250 mm Visina rezanja maks. 75 mm/90°
48 mm/45° Korekcija visine kontinuirano 0 - 75 mm Zakretni list pile kontinuirano 0° - 45° Priključak odsisavanja Ø 35 mm
Težina: 25 kg
Vrsta pogona S6 40 %: neprestani pogon s promjenljivim opterećenjem (trajanje ciklusa 10 min). Da se motor ne bi nedopušteno zagrijao, smije se pogoniti do 40 % trajanja ciklusa s navedenom nazivnom snagom i na kraju mora nastaviti raditi sa 60 % trajanja ciklusa bez opterećenja.
5. Prije puštanja u rad
Raspakirajte stolnu kružnu pilu i provjerite
eventualna oštećenja nastala kod transporta
Stroj se mora postaviti tako da bude stabilan tj.
pričvrstiti na radni stol ili pričvrstiti vijcima na donje postolje.
Prije puštanja u rad svi poklopci i sigurnosne
naprave moraju biti propisno montirani.
List pile se mora neometano kretati.Kod drva koje upravo obradjujete pripazite na
strana tijela kao što su npr. čavli ili vijci.
Prije nego što aktivirate sklopku za
uključivanje/isključivanje provjerite je li list pile pravilno montiran i jesu li gibljivi dijelovi lako pokretljivi.
Prije priključenja stroja provjerite odgovaraju li
podaci na tipskoj pločici podacima o mreži.
6. Montaža
Pažnja! Prije svih radova održavanja i preinaka na kružnoj pili treba izvući mrežni utikač.
6.1 Montaža postolja (sl. 15/16/17)
Okrenite stolnu kružnu pilu i položite je na pod.4 nogara (29) pričvrstite s podložnim pločicama
(b) i šesterokutnim vijcima (a) labavo na pilu.
Sad pričvrstite uzdužne (31) i poprečne potpore
(30) pomoću šesterokutnih vijaka (a), podložnih pločica (b) i matica (c) labavo s nogarima. Pažnja: Duže potpore moraju biti bočno.
Na kraju pričvrstite sve vijke i matice postolja.Uvrnite dodatne nogare (A) na stražnje nogare
(29) tako da budu okrenuti u prema stražnjoj strani stroja (slika 26).
6.2 Montiranje/demontiranje zaštite lista pile (sl. 3)
Zaštitu lista pile (2) stavite na klin za cijepanje (5)
tako da vijak udje kroz rupu (18) klina.
Vijak (15) nemojte čvrsto pritegnuti; zaštita lista
pile mora ostati slobodno gibljiva.
Pričvrstite crijevo (13) na adaptor za odsisavanje
(16) i na nastavak za odsisavanje na zaštiti lista pile (2).
Na izlazu adaptora za odsisavanje (16) treba
Anleitung BT-TS_1500_SPK4:Anleitung TKS 15-250 UV SPK 1 03.06.2008 9:17 Uhr Seite 36
HR/ BIH
37
priključiti prikladan uredjaj za odsisavanje.
Demontaža se odvija obrnutim redoslijedom.
Pažnja! Prije svakog početka rezanja zaštita lista pile (2) mora se spustiti na komad koji se reže.
6.3 Podešavanje klina za cijepanje (sl. 3/5/6/7)
Pažnja! Izvucite mrežni utikač.List pile (4) podesite na maks. dubinu rezanja,
dovedite u položaj 0° i aretirajte ga.
Demontirajte zaštitu lista pile (vidi 6.2.)Izvadite umetak za stol (vidi 6.4).Olabavite pričvrsni vijak (19).
6.3.1. Podešavanje za maksimalne rezove (sl. 5/6/7)
Klin za cijepanje (5) pomaknite prema gore tako
da razmak izmedju stola pile (1) i gornjeg ruba klina za cijepanje (5) iznosi oko 10 cm.
Razmak izmedju lista pile (4) i klina za cijepanje
(5) treba biti 3-5 mm.
Ponovno pritegnite vijak (19) i montirajte umetak
za stol (6) (sl. 6).
6.4 Zamjena umetka za stol (sl. 6)
Kod istrošenosti ili oštećenja umetak za stol
treba zamijeniti jer u suprotnom postoji povećana opasnost od ozljedjivanja.
Skinite zaštitu lista pile (2).Uklonite dva vijka s upuštenom glavom (17).Izvadite istrošeni umetak za stol (6).Montaža novog umetka za stol odvija se
obrnutim redoslijedom.
6.5 Montaža/zamjena lista pile (sl. 4)
Pažnja! Izvucite mrežni utikač.Umetak za stol uklonite otpuštanjem dvaju
vijaka s upuštenim glavama (vidi 6.4)
Otpustite maticu tako da ključ (SW 24) nasadite
na maticu i drugim, viljuškastim ključem (SW
13), kontrirajte na osovini motora.
Pažnja! Maticu okrećite u smjeru rotacije lista
pile.
Skinite vanjsku prirubnicu i stari list pile skinite
ukoso prema dolje s unutrašnje prirubnice.
Prije montaže novog lista pažljivo očistite
prirubnicu lista pile.
Novi list pile stavite obrnutim redoslijedom i
pritegnite ga. Pažnja! Obratiti pažnju na smjer kretanja, kosina reza zubiju mora pokazivati u smjeru kretanja tj. prema naprijed (vidi strelicu na zaštiti lista pile).
Ponovno montirajte i podesite klin za cijepanje
(5) kao i zaštitu lista pile (2) (vidi 6.2., 6.3.)
Prije nego nastavite raditi s pilom provjerite
funkcionalnost zaštitnih naprava.
6.6 Montaža proširenja stola (sl. 25-26)
Proširenja stola (33) labavo pričvrstite na stol
pile (1) pomoću vijaka (a), matica (b) i podložnih pločica (c) (sl. 25).
Labavo pričvrstite potpore (32) na kućište stolne
kružne pile i na proširenja stola (33) (sl. 26).
Poravnajte proširenja (33) sa stolom pile.Na kraju pričvrstite sve vijke (a).
7. Upravljanje
7.1. Sklopka za uključivanje/isključivanje (sl. 1)
Pritiskom na zelenu tipku .I. pila se može
uključiti. Prije početka rezanja pričekajte da list pile dostigne svoj maksimalni broj okretaja.
Da biste pilu ponovno isključili, morate pritisnuti
crvenu tipku .0.
7.2. Dubina rezanja (sl. 1)
Okretanjem ručice (8) list pile (4) se može
podesiti na željenu dubinu rezanja. U smjeru suprotnom od kazaljke na satu:
veća dubina rezanja
U smjeru kazaljke na satu:
manja dubina rezanja
7.3. Paralelni graničnik
7.3.1. Visina graničnika (sl. 11-13)
Isporučeni paralelni graničnik (7) ima dvije
površine vodilica različitih visina.
Ovisno o debljini materijala za rezanje mora se
koristiti granična vodilica (23) prema sl. 11 za deblji materijal i prema sl. 10 za tanji materijal.
U cilju premještanja granične vodilice (23) na
nižu površinu, oba nazubljena vijka (26) moraju se olabaviti kako bi se granična vodilica (23) otpustila od držača (24).
Oba nazubljena vijka (26) izvadite kroz prorez
(27) u graničnoj vodilici (23) i ponovno ih umetnite u drugi prorez (25).
Graničnu vodilicu (23) ponovno montirajte na
držač (24).
Premještanje na višu površinu vodilice mora se
provoditi analogno.
7.3.2. Širina reza
Kod uzdužnog rezanja dijelova drva mora se
koristiti paralelni graničnik (7).
Paralelni graničnik (7) može se montirati na obje
strane stola pile (1).
Paralelni graničnik (7) mora se staviti na kliznu
vodilicu (28) stola pile (1).
Uz pomoć skale (22) na vodilici (1) paralelni
graničnik (7) se može podesiti na željenu mjeru.
Anleitung BT-TS_1500_SPK4:Anleitung TKS 15-250 UV SPK 1 03.06.2008 9:17 Uhr Seite 37
HR/ BIH
38
Pritiskom na polugu s ekscentrom (12) paralelni
graničnik se može fiksirati u željenom položaju.
7.3.3. Podešavanje duljine graničnika (sl. 9)
Da biste spriječili priklještenje drva koje režete,
granična vodilica (23) se može pomicati u uzdužnom smjeru.
Iskustveno pravilo: Stražnji dio graničnika udara
o zamišljenu liniju koja započinje otprilike kod sredine lista pile i prolazi unatrag pod 45°.
Podešavanje potrebne širine reza
- Olabavite nazubljene vijke (26) i pomičite graničnu vodilicu (23) toliko da se dodirne zamišljena linija pod kutem od 45°.
- Ponovno pritegnite nazubljene vijke (26).
7.4. Poprečni graničnik (sl. 8)
Poprečni graničnik (14) gurnite u utor (21) stola
pile.
Olabavite nazubljeni vijak (20).Okrenite poprečni graničnik (14) tako da strelica
pokazuje željenu kutnu mjeru.
Ponovno pritegnite nazubljeni vijak (20).
Pažnja!
Ne pomičite graničnu vodilicu (23) predaleko u
smjeru lista pile.
Razmak izmedju granične vodilice (23) i lista pile
(4) trebao bi biti 2 cm.
7.5. Podešavanje kuta (sl. 14)
Otpustite ručku za fiksiranje (9). Okretanjem ručke podesite na skali željeni kut.Ručku fiksirajte u željenom kutnom položaju.
8. Pogon
Pažnja!!
Nakon svakog novog podešavanja
preporučujemo da se napravi probni rez da bi se provjerila podešena mjera.
Nakon uključivanja pile pričekajte da list pile
postigne svoj maksimalni broj okretaja prije nego što započnete s rezanjem.
Oprez kod urezivanja!
8.1. Izvodjenje uzdužnih rezova (sl. 18)
Ovdje se radni komad prorezuje po svom uzdužnom smjeru. Rub radnog komada pritišće se o paralelni graničnik (7) dok ravna strana naliježe na stol pile (1). Zaštita lista pile (2) mora se uvijek spustiti na radni komad. Radni položaj kod uzdužnog rezanja nikad ne smije biti u liniji s tijekom rezanja.
Paralelni graničnik (7) podesite u skladu s
visinom radnog komada i željenom širinom. (vidi
7.3)
Uključivanje pilePoložite šake na radni komad ravno, sa
spojenim prstima i pomičite ga duž paralelnog graničnika (7) u list pile (4).
Bočnu vodilicu uhvatite lijevom ili desnom
rukom (ovisno o položaju paralelnog graničnika) samo do prednjeg ruba zaštitnog poklopca.
Radni komad uvijek progurajte do kraja klina za
cijepanje (5).
Otpaci rezanja ostaju na stolu pile (1) tako dugo
dok se list pile (4) ponovno ne zaustavi.
Dugačke radne komade osigurajte od prevrtanja
na kraju procesa rezanja! (npr. stalcima za prihvat itd.).
8.1.2. Rezanje uskih radnih komada (sl. 19)
Uzdužni rezovi na radnim komadima širine
manje od 120 mm moraju se obavezno provoditi uz dodatnu pomoć komada za guranje (3). Komad za guranje sadržan je u opsegu isporuke.
Istrošen odnosno oštećen komad za guranje odmah zamijenite.
8.1.3. Rezanje vrlo uskih radnih komada (Sl. 20)
Za uzdužne rezove na vrlo uskim radnim
komadima širine od 30 mm mora se obavezno koristiti drvo za guranje.
Pritom treba dati prednost nižoj površini vodilice
paralelnog graničnika.
Drvo za guranje nije sadržano u opsegu
isporuke! (Može se nabaviti u odgovarajućoj trgovini) Pravovremeno zamijenite istrošeno drvo za guranje.
8.1.4. Izvodjenje kosih rezova (Sl. 14/22)
Kosi rezovi izvode se u osnovi uz korištenje paralelnog graničnika (7).
List pile (4) podesite na željeni kut (vidi 8.5).Paralelni graničnik (7) podesite prema širini i
visini radnog komada (vidi 7.3.1).
Rez izvodite u skladu sa širinom radnog komada
(vidi 8.1.1. i 8.1.2 i 8.1.3.).
8.1.5. Izvodjenje poprečnih rezova (sl. 23)
Poprečni graničnik (14) gurnite u oba utora (21)
stola pile i podesite na željenu kutnu mjeru. (vidi
8.4.) Treba li se list pile (4) dodatno koso namjestiti, koristite utor (49) koji će spriječiti da Vaša ruka i poprečni graničnik dodju u dodir sa zaštitom lista pile.
Anleitung BT-TS_1500_SPK4:Anleitung TKS 15-250 UV SPK 1 03.06.2008 9:17 Uhr Seite 38
HR/ BIH
39
Radni komad čvrsto pritisnite o poprečni
graničnik (14).
Uključite pilu.Da biste izveli rez, poprečni graničnik (14) i radni
komad pomičite u smjeru lista pile.
Pažnja:
Uvijek čvrsto držite vodjeni radni komad a nikad slobodan dio komada koji će se odrezati.
Poprečni graničnik (14) uvijek pomičite toliko da
radni komad bude potpuno prerezan.
Ponovno isključite pilu. Otpad rezanja uklonite
tek kad se list pile zaustavi.
9. Održavanje
Pažnja! Izvucite mrežni utikač.Redovito čistite sa stroja prašinu i nečistoće.
Čišćenje je najbolje obaviti finom četkom ili krpom.
Za čišćenje plastičnih materijala ne koristite
sredstva koja nagrizaju.
10. Narudžba rezervnih dijelova
Kod narudžbe rezervnih dijelova potrebno je navesti sljedeće podatke:
Tip uredjajaBroj artikla uredjajaIdentifikacijski broj uredjajaBroj potrebnog zamjenskog dijela
Aktualne cijene i informacije potražite na web-adresi www.isc-gmbh.info
Anleitung BT-TS_1500_SPK4:Anleitung TKS 15-250 UV SPK 1 03.06.2008 9:17 Uhr Seite 39
RS
40
1. Opis uređaja (sl. 1/2)
1 Sto testere 2 Zaštita lista testere 3 Komad za guranje 5 List testere 5 Klin za cepanje 6 Umetak za sto 7 Paralelni graničnik 8 Ručni točak 9 Ručica za podešavanje i fiksiranje 10 Postolje 11 Prekidač za uključivanje/isključivanje 12 Poluga s ekscentrom 13 Usisno crevo 14 Poprečni graničnik 15 Zavrtanj s krilnim navrtkom 16 Usisni adapter 32 Oslonac 33 Proširenje stola
2. Predmet isporuke
Stona kružna testeraList testere od tvrdog metalaParalelni graničnikPoprečni graničnikKomad za guranjeProširenje stola
3. Namensko korišćenje
Stona kružna testera služi za uzdužno rezanje drva svih vrsta, u skladu s veličinom mašine. Ne smeju da se režu okrugla drva bilo koje vrste.
Mašina sme da se koristi samo u skladu s namenom.
Svaka drugačija upotreba van ovih okvira nije namenska. Za štete ili povrede bilo koje vrste koje bi iz toga proizašle ne odgovara proizvođač nego korisnik. Smeju da se koriste samo oni listovi testere koji odgovaraju karakterističnim podacima navedenim u ovim uputstvima za upotrebu. Korišćenje reznih ploča bilo koje vrste je zabranjeno. Sastavni deo namenske upotrebe predstavlja pridržavanje bezbednosnih napomena kao i uputstava za montažu i pogonske napomene u uputstvima za upotrebu. Osobe koje rukuju mašinom i održavaju je, moraju s ovim biti upoznate i podučene o eventuelnim opasnostima. Stoga treba tačno da se pridržavate propisa za sprečavanje nesreća. Treba da se pridržavate i opštih pravila u radno-medicinskim i
bezbednosno-tehničkim oblastima.
Pažnja!
Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali da predate drugim licima, prosledite im i ova uputstva za upotrebu / bezbednosne napomene. Ne preuzimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bezbednosnih napomena.
Promene izvršene na mašini kao i štete koje su njima prouzročene u celosti su isključene iz proizvođačeve garancije. Uprkos namenskom korišćenju ne mogu u celosti da se isključe određeni drugi faktori rizika. Zbog konstrukcije i izvedbe mašine može doći do sledećeg:
Doticanje lista testere u njenom nepokrivenom
području.
Zahvatanje u rotirajući list testere (opasnost od
povreda).
Povratnog udarca obradaka i njihovih delova.Lomova lista testere.Izbacivanja neispravnih delova od tvrdog metala
lista testere.
Oštećenja sluha u slučaju nekorišćenja potrebne
zaštite.
Emisije drvene prašine koja je štetna po zdravlje
kod korišćenja u zatvorenim prostorijama.
Mašina sme da se koristi samo prema svojoj nameni. Svako drugačije korišćenje nije u skladu s namenom. Za štete ili povrede bilo koje vrste koje iz toga proizlaze odgovoran je korisnik, a ne proizvođač.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu konstruisani za korišćenje u komercijalne svrhe kao ni u zanatu i industriji. Ne preuzimamo garanciju ako se uređaj koristi u zanatskim ili industrijskim pogonima i sličnim delatnostima.
UPOZORENJE!
Pročitajte sve bezbednosne napomene i uputstva.
Propusti kod pridržavanja bezbednosnih napomena i uputstava mogu da prouzroče el.udar, požar i/ili teške povrede.
Sačuvajte sve bezbednosne napomene i uputstva za buduće korišćenje.
Anleitung BT-TS_1500_SPK4:Anleitung TKS 15-250 UV SPK 1 03.06.2008 9:17 Uhr Seite 40
RS
41
Vrednosti emisije buke
Buka ove testere meri se prema DIN EN ISO
3744; 11/95, E DIN EN 31201; 6/93, ISO 7960 prilog A; 2/95. Buka na radnom mestu može da prekorači 85 db (A). U tom slučaju potrebne su mere zaštite korisnika od buke. (Nosite zaštitu za sluh!)
Pogon Prazan hod
Nivo zvučnog pritiska L
pA
100,6 dB 87,5 dB
Intenzitet buke L
WA
112,6 dB 101,1 dB
„Navedene vrednosti su vrednosti emisije i ne moraju istovremeno da predstavljaju bezbedne vrednosti na dotičnom radnom mestu. Iako postoji korelacija između razine emisije i imisije buke iz nje ne može pouzdano da se utvrdi da li su potrebne mere opreza ili ne. Faktori koji u tom momentu mogu da utiču na postojeću imisiju buke na radnom mestu obuhvataju trajanje dejstvovanja, posebno svojstvo radnog prostora, druge izvore buke itd., npr. broj mašina i ostalih okolnih procesa. Pouzdane vrednosti za radno mesto mogu isto tako da variraju od zemlje do zemlje. Ipak, ove informacije mogu da omoguće korisniku bolju procenu opasnosti i rizike.”
4. Tehnički podaci
Naizmenični motor 230 V ~ 50 Hz Snaga P S1 1200 W S6 40 % 1500 vata Broj obrtaja motora u praznom hodu n05700 min
-1
List testere od kaljenog materijala
Ø 250 x Ø 30 x Ø 2,4 mm Broj zubaca 24 Veličina stola 640 x 446 mm Proširenje stola levo/desno 640 x 250 mm Visina rezanja maks. 75 mm/90°
48 mm/45° Podešavanje visine rezanja kontinuisano 0 - 75 mm Zakretanje lista testere kontinuisano 0° - 45° Usisni priključak Ø 35 mm
Težina: 25 kg
Vrsta pogona S6 40 %: Kontinuisani režim rada s povremenim prekidima (intervali od 10 min). Da se motor ne bi previše zagrejao, sme da se pogoni nominalnom snagom do 40 % trajanja intervala i na kraju mora nastaviti raditi preostalih 60 % intervala bez opterećenja.
5. Pre puštanja u pogon
Raspakujte testeru i proverite ima li kakvih
transportnih oštećenja.
Mašina mora da se postavi stabilno, šta znači
pričvrsti na radni sto ili fiksno postolje.
Pre puštanja u rad moraju propisno da se
montiraju svi poklopci i sigurnosne naprave.
List testere mora slobodno da se kreće.Drvo koje ćete obrađivati proverite na
eventuelno zaostala strana tela, kao npr. eksere ili zavrtnje i sl.
Pre nego uključite prekidač za
uključivanje/isključivanje proverite da li je list testere pravilno montiran i kreću li se pokretni delovi lako.
Pre uključivanja uređaja proverite da li podaci na
tipskoj pločici odgovaraju podacima o mreži.
6. Montaža
Pažnja! Pre svih radova održavanja, preinačavanja i montaže kružne testere potrebno je izvući mrežni utikač.
6.1 Montaža postolja (sl. 15/16/17)
Obrnite stonu kružnu testeru i položite je na pod.Pričvrstite 4 nogara (29) s podložnim pločicama
(b) i šestougaonim zavrtnjima (a) labavo na testeru.
Sada labavo pričvrstite uzdužne (31) i poprečne
potpore (30) pomoću šestougaonih zavrtanja (a), podložnih pločica (b) i navrtki (c) na nogare. Pažnja: Duže potpore morate smestiti bočno.
Na kraju stegnite sve zavrtnje i navrtke postolja.Pričvrstite dodatne nogare (A) na zadnje nogare
(29) tako da pokazuju ka stražnjoj strani mašine (sl. 26).
6.2 Montiranje/demontiranje zaštite lista testere (sl. 3)
Zaštitu lista testere (2) namestite na klin za
cepanje (5) tako da zavrtanj uđe kroz rupu (18) klina za cepanje.
Zavrtanj (15) nemojte čvrsto stegnuti; zaštita
lista testere mora biti slobodno gibljiva.
Pričvrstite usisno crevo (13) na adapter (16) i
nastavak za usisavanje na zaštiti lista testere (2).
Na izlaz adaptera za usisavanje (16) priključite
prikladan usisač.
Demontaža se izvodi obrnutim redom.
Pažnja! Pre početka rezanja morate spustiti zaštitu lista testere (2) na materijal koji testerišete.
Anleitung BT-TS_1500_SPK4:Anleitung TKS 15-250 UV SPK 1 03.06.2008 9:17 Uhr Seite 41
RS
42
6.3. Podešavanje klina za cepanje (sl. 3/5/6/7)
Pažnja! Izvucite mrežni utikačPodesite list testere (4) na maks. dubinu rezanja,
dovedite u položaj 0° i aretirajte ga.
Demontirajte zaštitu lista testere (vidi 6.2.)Izvadite umetak stola (6) (vidi 6.4)Olabavite zavrtanj za učvršćivanje (19).
6.3.1. Podešavanje za maksimalne rezove (sl. 5/6/7)
Klin za cepanje (5) pomerite prema gore tako da
između stola testere (1) i gornje ivice klina za cepanje (5) bude razmak od cirka 10 cm.
Razmak između klina za cepanje (5) i lista
testere (4) mora da bude 3-5 mm.
Ponovo stegnite zavrtanj (19) i montirajte umetak
za sto (6) (sl. 6).
6.4 Zamena umetka za sto (sl. 6)
U slučaju istrošenosti ili oštećenja potrebno je
zameniti umetak za sto, u protivnom postoji povećana opasnost od povreda.
Skinite zaštitu lista testere (2)Uklonite 1 zavrtanj s upuštenom glavom (17)Izvadite istrošeni umetak stola (6).Montaža novog umetka za sto sledi obrnutim
redom.
6.5 Montaža/zamena lista testere (sl. 4)
Pažnja! Izvucite mrežni utikač.Uklonite umetak za sto tako da olabavite dva
zavrtnja s upuštenom glavom (vidi 6.4)
Olabavite navrtku tako da stavite ključ (SW 24)
na navrtku i drugim viljuškastim ključem (SW 13) kontrirate na osovini motora.
Pažnja! Navrtku obrćite u smeru rotacije lista
testere.
Skinite spoljnu prirubnicu i stari list testere
izvadite ukoso prema dole s unutrašnje prirubnice.
Pre montaže novog lista testere, temeljito
očistite prirubnicu.
Ponovo stavite novi list testere obrnutim redom i
učvrstite ga.
Pažnja! Obratite pažnju na smer vrtnje, kosina rezanja zubaca mora pokazivati u smeru vrtnje, šta znači prema napred (vidi strelicu na zaštiti lista testere).
Ponovo montirajte i podesite klin za cepanje (5)
kao i zaštitu lista testere (2) (vidi 6.2., 6.3.)
Pre nego što ćete opet raditi s testerom,
proverite funkcionisanje zaštitnih naprava.
6.6 Montaža proširenja stola (sl. 25-25)
Pomoću zavrtanja (a), navrtki (b) i podložaka (c)
labavo pričvrstite proširenja (33) na sto testere
(1) (sl. 25)
Labavo pričvrstite potpore (32) na kućište stone
testere i na proširenja stola (33). (sl. 26).
Proširenja stola (33) poravnajte sa stolom
testere.
Na kraju stegnite sve zavrtnje (a).
7. Rukovanje
7.1. Prekidač za uključivanje/isključivanje (sl. 1)
Pritiskom na zeleni taster “I” testera se uključuje.
Pre početka rezanja pričekajte da list testere postigne maksimalni broj obrtaja.
Da biste testeru ponovo isključili, morate
pritisnuti crveni taster „0“.
7.2. Dubina rezanja (sl. 1)
Obrtanjem ručice (8) list testere (4) može da se
podesi na željenu dubinu rezanja. Suprotno od smera kazaljke na časovniku:
veća dubina rezanja
U smeru kazaljke na časovniku:
manja dubina rezanja
7.3. Paralelni graničnik
7.3.1. Visina graničnika (sl. 11-13)
Isporučeni paralelni graničnik (7) ima dve
površine za vođenje različitih visina.
Zavisno od debljine materijala za rezanje mora
da se koristi granična vođica (23) prema sl.11 za deblji materijal i prema sl. 10 za tanji materijal.
U svrhu premeštanja granične vođice (23) na
nižu površinu, morate da olabavite oba nareckana zavrtnja (26), kako biste mogli skinuti graničnu vođicu (23) s nosača (24).
Izvadite oba nareckana zavrtnja (26) kroz procep
(27) u graničnoj vođici (23) i ponovo ih umetnite u drugi procep (25).
Ponovo montirajte graničnu vođicu (23) na
nosač (24).
Premeštanje na višu površinu za vođenje morate
da provedete analogno.
7.3.2. Širina reza
Kod uzdužnog rezanja delova drveta mora se
koristiti paralelni graničnik (7).
Paralelni graničnik (7) može se montirati na obe
strane stola testere (1).
Paralelni graničnik (7) morate staviti na vođicu
(28) stola testere (1).
Pomoću skale (22) na vođici (1) možete paralelni
graničnik (7) da podesite na željenu meru.
Pritiskom na polugu s ekscentrom (12) paralelni
graničnik možete fiksirati u željenom položaju.
Anleitung BT-TS_1500_SPK4:Anleitung TKS 15-250 UV SPK 1 03.06.2008 9:17 Uhr Seite 42
RS
43
7.3.3. Podešavanje dužine graničnika (sl. 9)
Da bi se sprečilo zapinjanje materijala koji
režemo, granična vođica (23) može da se pomera u uzdužnom smeru.
Iskustveno pravilo: Zadnji kraj graničnika dotiče
zamišljenu liniju koja počinje negde u sredini lista testere i ide pod 45° prema nazad.
Podesite potrebnu širinu rezanja.
- Otpustite nareckane zavrtnje (26) i pomerite graničnu vođicu (23) toliko da dotiče zamišljenu liniju pod 45°.
- Ponovo pritegnite nareckane zavrtnje (26).
7.4. Poprečni graničnik (sl. 8)
Pomerite poprečni graničnik (14) u žleb (21) stola
testere.
Olabavite nareckani zavrtanj (20).Obrćite poprečni graničnik (14) tako da strelica
pokazuje željeni ugao.
Ponovo pričvrstite nareckani zavrtanj (20).
Pažnja!
Graničnu vođicu (23) nemojte previše pomeriti u
smeru lista testere.
Odstojanje između granične vođice (23) i lista
testere (4) trebalo bi iznositi cirka 2 cm.
8.5. Podešavanje ugla (sl. 14)
Olabavite dršku za fiksiranje (9)Obrtanjem drške podesite željeni ugao na skali.Dršku za fiksiranje aretirajte u željenom
ugaonom položaju.
8. Pogon
Pažnja!
Nakon svakog novog podešavanja preporučamo
probno rezanje, kako biste proverili podešene mere.
Nakon uključivanja testere pričekajte da list
testere postigne maksimalan broj obrtaja pre nego što započnete s testerisanjem.
Oprez kod urezivanja!
8.1. Izvođenje uzdužnih rezova (sl. 18)
Ovde se radni komad se prorezuje po svom uzdužnom smeru. Jedna ivica radnog komada pritisne se o paralelni graničnik (7), dok ravna strana nalegne na sto testere (1). Zaštita lista testere (2) mora uvek da nalegne na radni komad. Radni položaj kod uzdužnog rezanja ne sme nikad da bude u jednoj liniji sa stazom rezanja.
Paralelni graničnik (7) podesite u skladu s
visinom obratka i željenom širinom. (vidi 7.3.)
Uključite testeru.Položite ruke sa skupljenim prstima ravno ne
obradak i gurajte ga s paralelnim graničnikom (7) duž lista testere (4).
Bočnu vođicu vodite levom ili desnom rukom
(zavisno od položaja paralelnog graničnika) samo do prednje ivice zaštitnog poklopca.
Obradak uvek progurajte do kraja klina za
cepanje (5).
Otpaci rezanja ostaju na stolu (1) tako dugo dok
se list testere (4) ne zaustavi.
Dugačke obratke osigurajte na završetku rezanja
od prevrtanja (npr. stalkom i sl.).
8.1.2. Rezanje uskih obradaka (sl. 19)
Uzdužno rezanje radnih komada širine manje od
120 mm morate obavezno izvoditi pomoću komada za guranje (3). Komad za guranje sadržan je u isporuci.
Istrošen odnosno oštećen komad za guranje obavezno zamenite.
8.1.3. Rezanje veoma uskih obradaka (sl. 20)
Uzdužno rezanje veoma uskih obradaka širine
manje od 30 mm i manje, morate obavezno da vršite pomoću drva za guranje.
Pri tom prednost ima površina granične vođice s
manjom visinom.
Drvo za guranje ne spada u sadržaj isporuke!
(Može da se nabavi u specijalizovanoj prodavnici) Istrošeno drvo za guranje blagovremeno zamenite.
8.1.4. Izvođenje kosih rezova (sl. 14/21)
Kosi rezovi izvode se u osnovi uz korišćenje paralelnog graničnika (7).
List testere (4) podesite na željeni ugao. (vidi
8.5.)
Paralelni graničnik (7) podesite zavisno od širine
i visine obratka. (vidi 7.3.1)
Rezanje izvodite prema širini obratka (vidi 8.1.1 i
8.1.2 i 8.1.3.)
8.1.5. Izvođenje poprečnih rezova (sl. 22)
Poprečni graničnik (14) pomerite u jedan od oba
utora (21) stola testere i podesite na željeni ugao. (vidi 7.4.) Treba li dodatno podesiti list testere (4) ukoso, tada upotrebite utor (21) koji će sprečiti da Vaša ruka i poprečni graničnik dođu u doticaj sa zaštitom lista testere.
Čvrsto pritisnite obradak na poprečni graničnik
(14).
Uključite testeru.Da biste izveli rez, poprečni graničnik (14) i
Anleitung BT-TS_1500_SPK4:Anleitung TKS 15-250 UV SPK 1 03.06.2008 9:17 Uhr Seite 43
RS
44
obradak gurajte u smeru lista testere.
Pažnja:
Uvek čvrsto držite deo obratka koji vodite, nikada nemojte držati njegov slobodni deo koje ćete odrezati.
Poprečni graničnik (14) uvek gurajte napred
toliko da se obradak u celosti proreže.
Ponovo isključite testeru.
Iver uklonite tek kada se list testere potpuno zaustavi.
9. Održavanje
Pažnja! Izvucite mrežni utikač.Redovno uklanjajte prašinu i prljavštinu s
mašine. Najbolje je da čišćenje obavite krpom ili finom četkom.
Za čišćenje plastike nemojte da koristite
nagrizajuća sredstva.
10. Porudžbina rezervnih delova
Kod porudžbine rezervnih delova trebali biste da navedete sledeće podatke:
Tip uređajaKataloški broj uređajaIdentifikacioni broj uređajaBroj potrebnog rezervnog dela
Aktuelne cene i informacije pronaći ćete na webu
www.isc-gmbh.info
Anleitung BT-TS_1500_SPK4:Anleitung TKS 15-250 UV SPK 1 03.06.2008 9:17 Uhr Seite 44
CZ
45
1. Popis přístroje (obr. 1/2)
1 Řezací stolek 2 Ochrana pilového kotouče 3 Posuvná tyč 4 Pilový kotouč 5 Roztahovací klín 6 Vložka stolku 7 Paralelní doraz 8 Ruční kolo 9 Nastavovací a zajišťovací rukojeť 10 Podstavec 11 Za-/vypínač 12 Výstředníková páka 13 Odsávací hadice 14 Příčný doraz 15 Šroub s křídlovou maticí 16 Adaptér odsávání 32 Vzpěry 33 Rozšíření stolu
2. Rozsah dodávky
Univerzální kotoučová pilaPilový kotouč osazený ostřími ze slinutých
karbidů
Paralelní dorazPříčný dorazPosuvná tyčRozšíření stolu
3. Použití podle účelu určení
Univerzální kotoučová pila slouží k podélnému a příčnému řezání (pouze s příčným dorazem) dřeva všeho druhu, odpovídajíc velikosti stroje. Kulatina všeho druhu nesmí být řezána.
Stroj smí být používán pouze podle účelu svého určení.
Každé další toto překračující použití neodpovídá účelu určení. Za z toho vyplývající škody a zranění ručí provozovatel/obsluha a ne výrobce.
Používat se smí pouze pro stroj vhodné pilové kotouče (tvrdokov nebo CV). Použití pilových kotoučů z vysoce výkonné rychlořezné oceli (HSS) a dělicích kotoučů všech druhů je zakázáno. Součástí použití podle účelu určení je také dbát bezpečnostních pokynů, tak jako návodu k montáži a provozních pokynů v návodu k použití.
Osoby, které stroj obsluhují a udržují, musí být s tímto seznámeny a být poučeny o možných nebezpečích.
Kromě toho musí být co nejpřísněji dodržovány platné předpisy k předcházení úrazům.
Dále je třeba dodržovat ostatní všeobecná pravidla v pracovnělékařských a bezpečnostně technických oblastech.
Pozor!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze/bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů
.
Změny na stroji zcela vylučují ručení výrobce a z toho vzniklé škody. I přes použití podle účelu určení nelze zcela vyloučit určité rizikové faktory. Podmíněno konstrukcí a uspořádáním stroje se mohou vyskytnout následující rizika:
Dotyk pilového kotouče v nezakryté oblasti
řezání.
Zásah do běžícího pilového kotouče (řezné
úrazy).
Zpětné vrhání obrobků a částí obrobků.Zlomení pilových kotoučů. Vymrštění chybných částí ze slinutých karbidů z
pilového kotouče.
Poškození sluchu při nepoužívání ochrany
sluchu.
Zdraví škodlivé emise dřevných prachů při
použití v uzavřených prostorech.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech
.
Bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ!
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce.
Zanedbání při dodržování bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká zranění.
Anleitung BT-TS_1500_SPK4:Anleitung TKS 15-250 UV SPK 1 03.06.2008 9:17 Uhr Seite 45
CZ
46
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce si uložte pro budoucí použití.
Varování: při použití elektrického nářadí musí být
dodržována základní bezpečnostní opatření, aby se vyloučila rizika ohně, úderu elektrickým proudem a zranění osob.
Než začnete s pilou pracovat a při práci s ní
dbejte všech pokynů.
Tyto bezpečnostní pokyny si dobře uložte.Chraňte se před úderem elektrickým proudem!
Vyhýbejte se kontaktu s uzemněnými částmi.
Nepoužívané přístroje by měly být skladovány
na suchém, uzamčeném místě a mimo dosah dětí.
Udržujte nástroje ostré a čisté, abyste mohli
bezpečněji a lépe pracovat.
Pravidelně kontrolujte kabel nástroje a při
poškození jej nechejte opravit uznaným odborníkem.
Pravidelně kontrolujte prodlužovací kabely a
nahrad’te je pokud jsou poškozeny.
Na volném prostranství používejte pouze pro to
schválené, odpovídajíc označené prodlužovací kabely.
Dbejte na to, co děláte. Pracujte rozumně.
Nepoužívejte nástroj, pokud jste unaveni.
Nepoužívejte nástroje, u kterých se vypínač
nenechá za- a vypnout.
Varování! Použití vložných nástrojů a jiného
příslušenství může znamenat nebezpečí zranění.
Při všech nastavovacích a údržbářských pracích
vytáhněte sít’ovou zástrčku.
Informujte o bezpečnostních pokynech všechny
další osoby, které na stroji pracují.
Nepoužívejte pilu k řezání palivového dříví.Neprovádějte příčné řezy kulatiny.Pozor! Rotující pilový kotouč představuje
nebezpečí pro ruce a prsty.
Stroj je vybaven bezpečnostním vypínačem (11)
proti opětnému spuštění po poklesu napětí.
Před uvedením do provozu překontrolujte, zda
souhlasí napětí na typovém štítku přístroje s napětím sítě.
Jestliže je potřeba prodlužovací kabel,
přesvědčte se, jestli jeho průřez dostačuje pro příkon proudu pily. Minimální průřez 1 mm2.
Kabelový buben používat pouze v odvinutém
stavu.
Pilu nenosit za sít’ový kabel.Překontrolujte sít’ový přívod. Nepoužívejte
vadná nebo poškozená napájecí vedení.
Nepoužívejte kabel na vytažení zástrčky ze
zásuvky. Chraňte kabel před horkem, olejem a ostrými hranami.
Nevystavujte pilu dešti a nepoužívejte stroj ve
vlhkém nebo mokrém prostředí.
Postarejte se o dobré osvětlení. Nepoužívejte pilu v blízkosti hořlavých kapalin
nebo plynů.
Noste vhodné pracovní oblečení! Nenoste široké
oblečení a šperky, mohly by být zachyceny rotujícím pilovým kotoučem.
Při práci na volném prostranství je vhodná
pevná neklouzavá obuv.
V případě dlouhých vlasů noste vlasovou sít’ku.Vyhýbejte se abnormálnímu držení těla.Obsluhující osoba musí být stará minimálně 18
let, učni min. 16 let a musí se strojem pracovat za dohledu dospělých.
Nepouštět děti ke stroji připojenému na sít’.Pracoviště udržujte bez dřevných odpadů a
povalujících se dílů.
Nepořádek na pracovišti může mít za následek
zranění.
Nenechejte jiné osoby, obzvlášt’ děti, dotýkat se
stroje a sít’ového kabelu. Nepouštějte je do blízkosti pracoviště.
Osoby pracující se strojem nesmí být
rozptylovány.
Dbejte na směr otáčení motoru a pilového
kotouče.
Pilové kotouče (4) nesmí být v žádném případě
po vypnutí pohonu zabrzd’ovány postranním protitlakem.
Používejte pouze ostré a nezdeformované pilové
kotouče (4) bez trhlin.
Nesmí být používány pilové kotouče (4) z vysoce
výkonné rychlořezné ocele (HSS ocel).
Na stroji smí být používány pouze takové
nástroje, které odpovídají prEN 847-1:1996.
Vadné pilové kotouče (4) musí být okamžitě
vyměněny.
Nesmí být používány pilové kotouče, které
neodpovídají parametrům udaným v tomto návodu k použití.
Pohyblivý kryt (2) nesmí být v otevřeném stavu
zajištěn.
Bezpečnostní zařízení (2,5) na stroji nesmí být
demontována nebo vyřazena z provozu.
Roztahovací klín (5) je důležité ochranné
zařízení, které vede obrobek a zabraňuje uzavírání řezné spáry za pilovým kotoučem a zpětnému vrhání obrobku. Dbejte na sílu roztahovacího klínu. Roztahovací klín nesmí být slabší než těleso pilového kotouče a ne silnější než šířka jeho řezné spáry.
Při každém pracovním kroku musí být ochranný
kryt (2) sklopen na obrobek.
Při podélném řezání úzkých obrobků
bezpodmínečně používejte posuvnou tyč (3) (šířka menší než 120 mm).
Neřežte obrobky, které jsou moc malé na to,
Anleitung BT-TS_1500_SPK4:Anleitung TKS 15-250 UV SPK 1 03.06.2008 9:17 Uhr Seite 46
CZ
47
abyste je mohli bezpečně držet v ruce.
Pozor: nasazovací řezy nesmí být s touto pilou
prováděny.
Pracovní poloha vždy stranou pilového kotouče.Stroj nepřetěžovat tak, až by se zastavil.Tlačte obrobek vždy pevně proti pracovní desce
(1).
Dbejte na to, aby odříznuté kusy dřeva nebyly
zachyceny a odmrštěny ozubeným věncem pilového kotouče.
Nikdy neodstraňujte volné odštěpky dřeva,
třísky nebo uváznuté kusy dřeva při běžícím pilovém kotouči.
K opravení poruch nebo odstranění uváznutých
kusů dřeva stroj vypnout. - Vytáhnout sít’ovou zástrčku -
Při vytlučené řezné spáře vložku stolku (6)
obnovit. - Vytáhnout sít’ovou zástrčku -
Přezbrojování, jako též nastavovací, měřicí a
čisticí práce provádět pouze při vypnutém motoru. - Vytáhnout sít’ovou zástrčku -
Před zapnutím překontrolujte, zda jsou klíče a
seřizovací nářadí odstraněny.
Při opuštění pracoviště vypnout motor a
vytáhnout sít’ovou zástrčku.
Veškerá ochranná a bezpečnostní zařízení musí
být po ukončené opravě nebo údržbě ihned znovu namontována.
Musí být dodržovány bezpečnostní, pracovní a
údržbářské pokyny výrobce a také rozměry udané v technických datech.
Je třeba dbát příslušných bezpečnostních
předpisů a jiných, všeobecně platných bezpečnostně technických pravidel.
Dbát brožurek s informacemi oborových
profesních organizací (VBG 7j).
Při každé činnosti připojte zařízení na odsávání
prachu.
Pilu provozovat pouze s vhodným odsávacím
zařízením nebo s běžným průmyslovým vysavačem, aby se zabránilo zraněním způsobeným vylétávajícími dřevnými odpady.
Univerzální kotoučová pila musí být připojena na
230 V zásuvku s ochranným kolíkem, s minimálním jištěním 10 A.
Nepoužívejte stroje se slabým výkonem pro
těžké práce.
Nepoužívejte kabel k účelům, ke kterým není
určen!
Postarejte se o bezpečný postoj a udržujte vždy
rovnováhu.
Překontrolujte nástroj jestli nevykazuje
eventuální poškození!
Před dalším použitím nástroje musí být
ochranná zařízení nebo lehce poškozené části pečlivě překontrolovány, jestli bezvadně a podle
způsobu určení fungují.
Překontrolujte, jestli pohyblivé části bezvadně
fungují a neváznou nebo jestli nejsou některé části poškozeny. Veškeré součásti musí být správně namontovány a splňovat všechny podmínky, aby byl zajištěn bezvadný provoz nástroje.
Poškozená ochranná zařízení a části musí být
odborně opraveny nebo vyměněny uznanou odbornou dílnou, pokud není v návodu k použití nic jiného uvedeno.
Poškozené vypínače nechejte vyměnit servisní
dílnou.
Toto nářadí odpovídá příslušným
bezpečnostním ustanovením. Opravy smí provádět pouze elektroodborník za použití originálních náhradních dílů; v jiném případě může dojít k úrazu uživatele.
Dbejte na směr otáčení motoru a pilového
kotouče. Používat pouze pilové kotouče, jejichž nejvyšší přípustná rychlost není menší než maximální rychlost vřetena kotoučové pily a obrobku určeného k řezání.
Používat pouze výrobcem doporucené pilové
kotouce odpovídající EN 847-1, s varovným pokynem, pri výmene pilového kotouce dbát na to, aby rezná šírka nebyla menší a základní tlouštka pilového kotouce vetší než tlouštka roztahovacího klínu.
Pohyblivý kryt (2) nesmí být v otevřeném stavu
zajištěn. Používat horní ochranné zařízení pilového kotouče a správně ho nastavit.
Opotřebovanou vložku stolu vyměnit.Při podélném řezání úzkých obrobků
bezpodmínečně používejte posuvnou tyč (3) (šířka menší než 120 mm). Posuvná tyč nebo držadlo pro posuvné dřevo by měly být při nepoužívání vždy skladovány u stroje.
Při každé činnosti připojte zařízení na odsávání
prachu. Při řezání dřeva je třeba okružní pily připojit na zařízení na zachytávání prachu. Obsluhující osoba musí být informována o podmínkách ovlivňujících uvolňování prachu, např. druh opracovávaného materiálu (zachycení a zdroj), o významu lokálního odlučování a o správném nastavení krytů/vodicích plechů/vedení).
Pokud je to nutné, nosit vhodnou osobní
ochrannou výbavu. Tato může obsahovat:
- Ochranu sluchu na zabránění nebezpečí vzniku nedoslýchavosti.
- Ochranu dýchacích cest na zabránění vdechnutí nebezpečného prachu.
- Při manipulaci s pilovými kotouči a drsnými obrobky nosit rukavice. Pilové kotouče musí být vždy nošeny v praktickém balení.
Anleitung BT-TS_1500_SPK4:Anleitung TKS 15-250 UV SPK 1 03.06.2008 9:17 Uhr Seite 47
CZ
48
Obsluhující osoba musí být informována o
podmínkách, které ovlivňují vývoj hluku (např. pilové kotouče, které byly konstruovány za účelem snížení hluku, péče o pilový kotouč a stroj).
Chyby na stroji, včetně ochranných zařízení a
pilového kotouče, musí být ihned, jakmile byly zjištěny, sděleny osobě odpovědné za bezpečnost.
Při transportu stroje používat pouze dopravní
zařízení a nikdy nepoužívat pro manipulaci a transport ochranná zařízení.
Během transportu by měla být horní část
pilového kotouče zakryta, například ochranným zařízením.
Drážkování neprovádět bez namontovaného
ochranného zařízení, jako např. tunelového ochranného zařízení nad stolem pily.
Okružní pily nesmí být používány na dělání
zářezů (v obrobku ukončená drážka).
Pozor Nebezpečí zranění! Nezasahovat do běžícího pilového kotouče.
Nosit ochranu zraku Nosit ochranu sluchu Nosit ochranu proti prachu
Hodnoty emise hluku
Provoz Chod
naprázdno Hladina akustického tlaku L
pA
100,6 dB 87,5 dB Hladina akustického výkonu L
WA
112,6 dB 101,1 dB
Udané hodnoty jsou emisní hodnoty a nemusí tím současně být také bezpečnými hodnotami na pracovišti. Přestože existuje korelace mezi emisními a imisními hladinami, nelze z toho spolehlivě
odvodit, jestli jsou nutná dodatečná preventivní bezpečnostní opatření, nebo ne. Faktory, které mohou ovlivnit současnou, na pracovišti existující imisní hladinu, obsahují délku působení, zvláštnosti pracovní místnosti, jiné zdroje hluku atd., např. počet strojů a jiných sousedních procesů. Bezpečné hodnoty pracoviště se mohou také odlišovat od jedné země k druhé. Tato informace má ale přesto uživateli pomoci, aby mohl lépe odhadnout nebezpečí a rizika.
4. Technická data
Motor na střídavý proud 230 V ~ 50 Hz Výkon P S1 1200 W S6 40% 1500 W Počet otáček naprázdno n0 5700 min
-1
Pilový kotouč z tvrdokovu Ø 250 x Ø 30 x Ø 2,4 mm Počet zubů 24 Velikost stolu 640 x 446 mm Rozšíření stolu pr/le 640 x 250 mm Hloubka řezu max. 75 mm / 90°
48 mm / 45° Výškové nastavení plynule 0 - 75 mm Stůl výkyvný plynule 0° - 45° Přípojka pro odsávání Ø 35 mm
Hmotnost: 25 kg
Druh provozu S6 40 %: Trvalý chod s přerušovaným zatížením (doba pracovního cyklu 10 min). Aby nebyl motor nepřípustně zahříván, smí být motor 40 % pracovního cyklu provozován s udaným jmenovitým výkonem a poté musí běžet 60 % pracovního cyklu bez zátěže.
5. Před uvedením do provozu
Univerzální kotoučovou pilu vybalit a
překontrolovat, zda nevykazuje eventuální dopravní škody.
Stroj musí být stabilně postaven, tzn.
přišroubován na pracovním stole nebo pevném podstavci.
Před uvedením do provozu musí být všechny
kryty a bezpečnostní zařízení správně namontovány.
Pilový kotouč musí být volně otočný.U již opracovaného dřeva dbát na cizí tělesa
Anleitung BT-TS_1500_SPK4:Anleitung TKS 15-250 UV SPK 1 03.06.2008 9:17 Uhr Seite 48
CZ
49
jako např. hřebíky nebo šrouby atd.
Před zapnutím za-/vypínače se ujistěte, zda je
pilový kotouč správně namontován a zkontrolujte volný chod pohyblivých částí.
Před připojením stroje se ujistěte, zda údaje na
typovém štítku souhlasí s údaji sítě.
6. Montáž
Pozor! Před všemi údržbovými a přezbrojovacími pracemi na okružní pile vytáhnout sít’ovou zástrčku.
6.1 Montáž podstavce (obr. 15/16/17)
Stolní kotoučovou pilu otočit a položit na
podlahu.
4 nohy (29) pomocí podložek (b) a šroubů s
šestihrannou hlavou (a) volně přišroubovat na pilu.
Nyní podélné vzpěry (31) a příčné vzpěry (30)
pomocí šroubů s šestihrannou hlavou (a), podložek (b) a matic (c) volně sešroubovat s nohama. Pozor: delší vzpěry musí být používány na stranách.
Poté veškeré šrouby a matice podstavce pevně
utáhnout.
Našroubujte dodatečné nohy (A) na zadní nohy
(29) tak, aby ukazovaly k zadní straně stroje (obr. 26).
6.2 Montáž / demontáž ochrany pilového kotouče (obr. 3)
Ochranu pilového kotouče (2) nasadit na
roztahovací klín (5) tak, aby šroub zapadl do otvoru (18) roztahovacího klínu.
Šroub (15) neutahovat moc pevně; ochrana
pilového kotouče musí zůstat volně pohyblivá.
Odsávací hadici (13) připevnit na adaptér
odsávání (16) a na hrdlo odsávání ochrany pilového kotouče (2).
Na výstup adaptéru odsávání (16) je třeba
připojit vhodné odsávací zařízení.
Demontáž se provádí v opačném pořadí.Pozor!
Před začátkem řezání musí být ochrana pilového kotouče (2) sklopena na řezaný materiál.
6.3. Nastavení roztahovacího klínu (obr. 3/5/6/7)
Pozor! Vytáhnout síťovou zástrčku.Pilový kotouč (4) nastavit na max. hloubku řezu,
uvést do polohy 0° a zaaretovat.
Demontovat ochranu pilového kotouče (viz 6.2.).Vložku stolu (6) vyjmout (viz 6.4).Upevňovací šroub (19) povolit.
6.3.1. Nastavení pro maximální řezy (obr. 5/6/7)
Roztahovací klín (5) posunout směrem nahoru,
až činí vzdálenost mezi stolkem pily (1) a horní hranou roztahovacího klínu (5) cca 10 cm.
Vzdálenost mezi pilovým kotoučem (4) a
roztahovacím klínem (5) má činit 3-5 mm.
Oba imbusové šrouby (19) opět utáhnout a
vložku stolku (6) namontovat.
6.4 Výměna vložky stolku (obr. 6)
Při opotřebování nebo poškození je třeba vložku
stolku vyměnit, jinak existuje zvýšené riziko zranění.
Ochranu pilového kotouče (2) sejmout.6 šroubů se zapuštěnou hlavou (17) odstranit.Opotřebovanou vložku stolku (6) směrem
nahoru vyjmout.
Montáž nové vložky stolku provést v opačném
pořadí.
6.5 Montáž / výměna pilového kotouče (obr. 4)
Pozor! Vytáhnout síťovou zástrčku.Vložku stolu povolením dvou šroubů se
zapuštěnou hlavou odstranit (viz 6.4).
Matici povolit, a to tak, že se jeden klíč (SW 24)
nasadí na matici a další rozvidlený klíč (SW 13) na přidržení na hřídeli motoru.
Pozor! Matici otáčet ve směru rotace pilového
kotouče.
Vnější přírubu sejmout a starý pilový kotouč
šikmo směrem dolů z vnitřní příruby stáhnout.
Příruby pilového kotouče před montáží nového
pilového kotouče pečlivě vyčistit.
Nový pilový kotouč v opačném pořadí opět
nasadit a utáhnout.
Pozor! Dbát na směr chodu, zkosení zubů
musí ukazovat ve směru chodu, tzn. dopředu (viz šipka na ochraně pilového kotouče).
Roztahovací klín (5), jako též ochranu pilového
kotouče (2) opět namontovat a nastavit (viz
6.2., 6.3.).
Než začnete s pilou opět pracovat,
překontrolujte funkčnost ochranných zařízení.
6.6 Montáž rozšíření stolu (obr. 25-26)
Rozšíření stolu (33) volně připevnit pomocí
šroubů (a), matic (b) a podložek (c) ke stolu pily (1) (obr. 25).
Vzpěry (32) volně přišroubovat na kryt
kotoučové pily a rozšíření stolu (33) (obr. 26).
Rozšíření stolu (33) vyrovnat rovně se stolem.Nakonec všechny šrouby (a) pevně utáhnout.
Anleitung BT-TS_1500_SPK4:Anleitung TKS 15-250 UV SPK 1 03.06.2008 9:17 Uhr Seite 49
CZ
50
7.0. Obsluha
7.1. Za-/vypínač (obr. 1)
Stisknutím zeleného tlačítka .I. je možno pilu
zapnout. Před začátkem řezání vyčkat, až pilový kotouč dosáhne svých maximálních otáček.
K vypnutí pily musí být stisknuto červené
tlačítko .0.
7.2. Hloubka řezu (obr. 1)
Otáčením ruční kliky (8) může být pilový kotouč
(4) nastaven na požadovanou hloubku řezu.
Proti směru hodinových ručiček: větší
hloubka řezu
Ve směru hodinových ručiček: menší
hloubka řezu
7.3. Paralelní doraz
7.3.1. Výška dorazu (obr. 11-13)
Dodaný paralelní doraz (7) disponuje dvěma
různě vysokými vodicími plochami.
Podle tloušt’ky řezaného materiálu musí být
použita dorazová kolejnička (23) podle obr. 11 pro tlustý materiál a podle obr. 10 pro slabý materiál.
K přestavění dorazové kolejničky (23) na nižší
vodicí plochu musí být uvolněny oba rýhované šrouby (26), aby mohla být dorazová kolejnička (26) uvolněna od držáku (24).
Oba rýhované šrouby (26) jednou štěrbinou (27)
v dorazové kolejničce (23) vyjmout a do druhé štěrbiny (25) opět zasadit.
Dorazovou kolejničku (23) opět namontovat na
držák (24).
Přestavění na vysokou vodicí plochu musí být
provedeno analogicky.
7.3.2. Šířka řezu
Při podélném řezání dřevěných dílů musí být
použit paralelní doraz (7).
Paralelní doraz (7) může být namontován na
obou stranách stolu pily (1).
Paralelní doraz (7) musí být nasunut do vodicí
drážky (28) stolu pily (1).
Pomocí stupnice (22) na vodicí liště (1) může být
paralelní doraz (7) nastaven na požadovaný rozměr.
Stlačením výstředníkové páky (12) může být
paralelní doraz upevněn v požadované poloze.
7.3.3. Nastavení délky dorazu (obr. 9)
Aby se zabránilo váznutí řezaného materiálu, je
dorazová kolejnička (23) v podélném směru posouvatelná.
Základní pravidlo: Zadní konec dorazu naráží na
myšlenou linii, která začíná přibližně ve středu pilového kotouče a pod 45° probíhá směrem dozadu.
Nastavení potřebné šířky řezu - rýhované šrouby
(26) povolit a dorazovou kolejničku (24) posunout tak dalece dopředu, až dojde k dotknutí myšlené 45° linie. - Rýhované šrouby (26) opět utáhnout.
7.4. Příčný doraz (obr. 8)
Příčný doraz (14) vyndat z držáku a zasunout do
drážky (21) řezacího stolku (1).
Rýhovaný šroub (20) povolit.Příčný doraz (14) otáčet, až šipka ukazuje
na požadovaný úhlový rozměr.
Rýhovaný šroub (20) opět utáhnout.
Pozor!!
Dorazovou kolejničku (23) neposouvat příliš
daleko ve směru pilového kotouče.
Vzdálenost mezi dorazovou kolejničkou (23) a
pilovým kotoučem (4) by měla činit cca 2 cm.
7.5. Nastavení úhlu (obr. 14)
Zajišťovací rukojeť (9) povolit.Otáčením rukojeti nastavit požadovaný rozměr
úhlu na stupnici.
Zajišťovací rukojeť v požadované poloze úhlu
zaaretovat.
8. Provoz
Pozor!!
Po každém novém nastavení doporučujeme z
důvodů překontrolování nastavených hodnot provést zkušební řez.
Po zapnutí pily vyčkat, až pilový kotouč
dosáhne svého maximálního počtu otáček, a teprve potom začít řezat.
Pozor při nařezávání!
8.1. Provádění podélných řezů (obr. 18)
Zde je obrobek proříznut po své délce. Hrana obrobku je tlačena proti paralelnímu dorazu (7), přičemž plochá strana leží na řezacím stolku (1). Ochrana pilového kotouče (2) musí být vždy sklopena na obrobek. Pracovní postoj při podélném řezu nesmí být nikdy v jedné linii s průběhem řezu.
Paralelní doraz (7) nastavit příslušně podle výšky
obrobku a požadované šířky (viz 7.3).
Pilu zapnout.Ruce se semknutými prsty položit ploše na
obrobek a obrobek posouvat podél paralelního
Anleitung BT-TS_1500_SPK4:Anleitung TKS 15-250 UV SPK 1 03.06.2008 9:17 Uhr Seite 50
CZ
51
dorazu (7) do pilového kotouče (4).
Boční vedení levou nebo pravou rukou (podle
polohy paralelního dorazu) pouze po přední hranu ochranného krytu.
Obrobek protáhnout vždy až do konce
roztahovacího klínu (5).
Odpad zůstane na řezacím stolku (1) ležet do té
doby, až se pilový kotouč (4) opět nachází v klidové poloze.
Dlouhé obrobky zajistit proti přepadnutí na
konci řezání (např. odvalovací stojan atd.).
8.1.2. Řezání úzkých obrobků (obr. 19)
Podélné řezy obrobků o šířce menší než 120
mm musí být bezpodmínečně prováděny za použití posuvné tyče (3). Posuvná tyč je v rozsahu dodávky. Opotřebovanou nebo poškozenou posuvnou tyč okamžitě vyměnit.
8.1.3. Řezání velmi úzkých obrobků (obr. 20)
Pro podélné řezy velmi úzkých obrobků o šířce
30 mm a méně je bezpodmínečně nutné používat posuvné dřevo (a).
Přitom je třeba upřednostnit nízkou vodicí
plochu paralelního dorazu.
Posuvné dřevo není v rozsahu dodávky! (K
dostání v příslušných odborných obchodech). Opotřebované posuvné dřevo včas nahradit.
81.4. Provádění šikmých řezů (obr. 14/21)
Šikmé řezy jsou prováděny zásadně za použití paralelního dorazu (7).
Pilový kotouč (4) nastavit na požadovaný úhlový
rozměr (viz 7.5.).
Paralelní doraz (7) nastavit podle šířky a výšky
obrobku (viz 7.3.1).
Řez provést odpovídajíc šířce obrobku. (viz
7.1.1. a 7.1.2 a 7.1.3.)
8.1.6. Provádění příčných řezů (obr. 22)
Příčný doraz (14) nasunout do jedné z obou
drážek (a) řezacího stolku (21) a nastavit na požadovaný úhlový rozměr (viz 7.4.). Pokud má být pilový kotouč (4) nastaven ještě také šikmo, pak je třeba použít tu drážku, která nepřivede Vaši ruku a příčný doraz do kontaktu s ochranou pilového kotouče.
V případě potřeby použít dorazovou kolejničku
(25).
Obrobek tlačit pevně proti příčnému dorazu (14).Pilu zapnout.Příčný doraz (14) a obrobek posouvat ve směru
pilového kotouče a provést řez.
Pozor! Držte vždy vedený obrobek, nikdy
volný obrobek, který je uřezáván.
Příčný doraz (14) posunout dopředu vždy tak
dalece, až je obrobek úplně přeříznut.
Pilu opět vypnout. Odpad odstranit teprve
tehdy, když je pilový kotouč zastaven.
9. Údržba
Pozor! Vytáhnout sít’ovou zástrčku.
Prach a nečistoty ze stroje pravidelně
odstraňovat. Čištění nejlépe provádět jemným kartáčkem nebo hadrem.
K čištění plastu nepoužívejte žíravé prostředky.
10. Objednání náhradních dílů
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje:
Typ přístrojeČíslo výrobku přístrojeIdentifikační číslo přístrojeČíslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc­gmbh.info
Anleitung BT-TS_1500_SPK4:Anleitung TKS 15-250 UV SPK 1 03.06.2008 9:17 Uhr Seite 51
SK
52
1. Popis prístroja (obr. 1/2)
1 pílový stôl 2 ochrana pílového kotúča 3 posuvný prípravok 4 pílový kotúč 5 rozovierací klin 6 stolná vložka 7 paralelný doraz 8 nastavovacie ručné koleso 9 nastavovacia a aretačná rukoväť 10 podstavec 11 vypínač zap/vyp 12 excentrická páka 13 odsávacia hadica 14 priečny doraz 15 skrutka s krídlovou maticou 16 odsávací adaptér 32 Podpery 33 Rozšírenie stola
2. Objem dodávky
stolná kotúčová pílapílový kotúč s tvrdokovovým potiahnutímparalelný dorazpriečny dorazposuvný prípravokRozšírenie stola
3. Správne použitie prístroja
Stolná kotúčová píla je určená na pozdĺžne a priečne rezanie (len s použitím priečneho dorazu) dreva akéhokoľvek druhu s primeranou veľkosťou pre daný stroj. Guľatina akéhokoľvek druhu sa nesmie rezať na tomto stroji. Prístroj smie byť použitý len pre ten účel, na ktorý bol určený. Každé iné odlišné použitie prístroja sa považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené týmto nesprávnym používaním ručí používateľ / obsluhujúca osoba, nie však výrobca. Povolené pre používanie s týmto strojom sú len vhodné pílové kotúče (pílové kotúče typu HM alebo CV). Používanie pílových kotúčov typu HSS a rozbrusovacích kotúčov akéhokoľvek druhu je zakázané. Súčasťou správneho účelového použitia prístroja je taktiež dodržiavanie bezpečnostných predpisov, ako aj návodu na montáž a pokyny k prevádzke nachádzajúce sa v návode na obsluhu.
Osoby, ktoré obsluhujú prístroj a vykonávajú jeho údržbu, musia byť s týmto oboznámené a informované o možných nebezpečenstvách. Okrem toho sa musia prísne dodržiavať platné bezpečnostné predpisy proti úrazom. Musia sa taktiež dodržiavať ďalšie všeobecné pravidlá v oblastiach pracovnej medicíny a bezpečnostnej techniky.
Pozor!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu / bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/ bezpečnostné pokyny. Nepreberáme žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vzniknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a bezpečnostných pokynov.
Zmeny vykonané na stroji celkom vylučujú ručenie výrobcu a ručenie za škody týmto spôsobené. Napriek správnemu účelovému použitiu sa nemôžu niektoré špecifické rizikové faktory celkom vylúčiť. Z dôvodu danej konštrukcie a stavby tohto stroja sa môžu vyskytnúť nasledujúce riziká:
Kontakt s pílovým kotúčom v píliacej oblasti,
ktorá nie je prikrytá.
Siahnutie do bežiaceho pílového kotúča (rezné
zranenie).
Spätný úder obrobkov a častí obrobkov.Zlomenie pílového kotúča.Vymrštenie poškodených tvrdokovových častí
pílového kotúča.
Poškodenie sluchu pri nepoužívaní potrebnej
ochrany sluchu.
Emisie dreveného prachu poškodzujúce zdravie
pri používaní v uzatvorených miestnostiach.
Prosím zohľadnite skutočnosť, že správny spôsob prevádzky našich prístrojov nie je na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
Anleitung BT-TS_1500_SPK4:Anleitung TKS 15-250 UV SPK 1 03.06.2008 9:17 Uhr Seite 52
SK
53
Bezpečnostné predpisy
VÝSTRAHA!
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a pokyny.
Nedostatky pri dodržovaní bezpečnostných predpisov a pokynov môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia.
Všetky bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte pre budúce použitie.
Výstraha: V prípade používania elektrických
nástrojov sa musia dodržiavať základné bezpečnostné opatrenia, aby sa mohli vylúčiť prípadné riziká vzniku požiaru, elektrického úderu a zranenia osôb.
Prosím dodržiavajte a dbajte na tieto pokyny,
pred a počas práce s touto kotúčovou pílou.
Starostlivo uschovajte tieto bezpečnostné
predpisy.
Chráňte sa pred elektrickým úrazom! Zabráňte
telesnému kontaktu s uzemnenými časťami.
Nepoužívané prístroje by mali byť uskladnené
na suchom, uzatvorenom mieste, ktoré je zároveň mimo dosahu detí.
Udržujte vaše prístroje vždy ostré a čisté, aby
ste mohli pracovať dôkladnejšie a bezpečnejšie.
Pravidelne kontrolujte prípojný kábel prístroja a
pri eventuálnom poškodení ho nechajte vymeniť autorizovaným odborníkom.
Pravidelne kontrolujte predlžovací kábel a
nahraďte káble v prípade, že sú poškodené.
Pri práci vonku používajte len také predlžovacie
káble, ktoré sú na toto použitie určené a sú aj príslušne označené.
Dbajte na to, čo práve robíte. Postupujte pri
práci vždy rozumne. Nepoužívajte prístroj v tom prípade, keď ste pri práci unavený.
V žiadnom prípade nepoužívajte prístroje, ak na
nich nie je možné vypnúť a zapnúť ich vypínač.
Výstraha! Použitie iných účelových nástrojov a
iného príslušenstva môže pre Vás predstavovať nebezpečenstvo poranenia.
Vytiahnite pri akýchkoľvek nastavovacích a
údržbových činnostiach na stroji kábel zo siete.
Odovzdajte tieto bezpečnostné pokyny všetkým
osobám, ktoré pracujú na tomto stroji.
Nepoužívajte túto pílu na rezanie palivového
dreva.
Vyvarujte sa priečnemu rezaniu guľatiny.Pozor! Rotujúci pílový kotúč predstavuje zdroj
nebezpečenstva poranenia rúk a prstov.
Tento stroj je vybavený bezpečnostným
vypínačom (11) na zabránenie opätovného zapnutia po poklese napätia.
Skontrolujte pred uvedením do prevádzky, či
elektrické napätie uvedené na typovom štítku prístroja zodpovedá prítomnému sieťovému napätiu.
V prípade, že je potrebné použitie
predlžovacieho kábla, je nutné sa presvedčiť o tom, že je jeho vodičový prierez dostatočne veľký pre odber prúdu píly. Minimálny prierez 1 mm2.
Káblový bubon sa smie používať len v plne
rozvinutom stave.
Nenosiť pílu zavesenú za sieťový kábel.Skontrolujte vedenie sieťového pripojenia.
Nepoužívajte žiadne chybné alebo poškodené prípojné vedenia.
Nepoužívajte kábel tak, aby ste ním vytiahli
zástrčku zo zásuvky. Chráňte elektrický kábel pred teplom, olejom a ostrými hranami.
Nevystavujte pílu dažďu a nepoužívajte tento
stroj vo vlhkom alebo mokrom prostredí.
Postarajte sa o dobré osvetlenie.Nepoužívajte pílu v blízkosti horľavých tekutín
alebo plynov.
Pri práci používajte vhodný pracovný odev!
Široké voľné oblečenie alebo šperky môžu byť zachytené rotujúcim pílovým kotúčom.
Pri prácach vonku sa odporúča protišmyková
pevná obuv.
Ak máte dlhé vlasy, používajte sieťku na vlasy.Vystríhajte sa abnormálneho držania tela.Obsluhujúca osoba musí byť minimálne vo veku
18 rokov, učni musia byť vo veku min. 16 rokov, avšak smú pracovať len pod dozorom.
Zabrániť prístup deťom k prístroju zapojenému
na sieť.
Udržujte pracovisko čisté od dreveného odpadu
a voľne ležiacich častí.
Neporiadok na pracovisku môže mať za
následok vznik úrazu.
Nedovoľte iným osobám, predovšetkým deťom,
dotýkať sa prístroja alebo sieťového kábla.
Zabráňte prístup týmto osobám na pracovisko
prístroja.
Osoby pracujúce na stroji nesmú byť
vyrušované.
Dbajte na smer otáčania motora a pílového
kotúča. Používajte len také pílové kotúče, ktorých najvyššia prípustná rýchlosť nie je nižšia ako maximálna rýchlosť vretena stolnej kotúčovej píly a materiálu určeného na rezanie.
Pílové kotúče (4) sa v žiadnom prípade nesmú
po vypnutí pohonu brzdiť postranným zatlačením na kotúč.
Anleitung BT-TS_1500_SPK4:Anleitung TKS 15-250 UV SPK 1 03.06.2008 9:17 Uhr Seite 53
SK
54
Používajte a montujte len dobre naostrené,
nevyštrbené a nedeformované pílové kotúče (4).
Nepoužívajte kotúčové pílové listy (4) z vysoko
legovanej rýchloreznej ocele (HSS – oceľ).
Používajte len pílové kotúče odporúčané
výrobcom, ktoré odpovedajú norme EN 847-1, s výstražným upozornením, aby ste pri výmene pílového kotúča dbali na to, aby nebola šírka rezu menšia a hrúbka kmeňového listu tohto pílového kotúča nebola väčšia ako hrúbka rozovieracieho klinu.
Poškodené pílové kotúče (4) musia byť ihneď
vymenené.
Nepoužívajte také pílové kotúče, ktoré
nezodpovedajú príslušným technickým údajom uvedeným v tomto návode na obsluhu.
Pohyblivý ochranný kryt (2) sa nesmie
zablokovať v otvorenom stave. Používajte a správne nastavte horný prípravok na ochranu pílového kotúča.
Bezpečnostné zariadenia (2, 5) na stroji nesmú
byť demontované alebo vyradené z prevádzky.
Vymeňte opotrebovanú stolnú vložku.Správne používajte a nastavte rozovierací klin. Rozovierací klin (5) je dôležitým ochranným
zariadením, ktoré vedie pri rezaní obrobok a zabraňuje zatvoreniu reznej škáry za pílovým kotúčom ako aj spätnému nárazu obrobku. Dbajte na správnu silu rozovieracieho klinu.
Pri každom pracovnom postupe musí byť
ochranný kryt (2) spustený na spracovávaný obrobok.
Používajte pri pozdĺžnom rezaní úzkych
obrobkov bezpodmienečne posuvný prípravok (3) (šírka menšia ako 120 mm). Posuvný prípravok alebo rukoväť pre posuvné porisko by sa malo vždy, keď sa práve nepoužíva, skladovať uložené na určenom mieste na stroji.
Nerežte také obrobky, ktoré sú príliš malé na to,
aby sa dali pri rezaní bezpečne držať rukou.
Pozor: Pomocou tejto kotúčovej píly sa nesmú
prevádzať vsadené rezy.
Pracovný postoj musí byť vždy stranou, smerom
preč od pílového kotúča.
Stroj nezaťažovať tak, aby sa preťažením
zastavil.
Zatlačte obrobok pri rezaní vždy pevne na
pracovnú dosku (1).
Dbajte na to, aby sa odrezané kusy dreva
nezachytili ozubeným vencom pílového kotúča a nevymrštili von z píly.
Nikdy neodstraňujte uvoľnené triesky, hobliny
alebo zaseknuté časti dreva pri bežiacom pílovom kotúči.
Pri odstraňovaní porúch alebo pri vyberaní
zaseknutých kusov dreva sa musí stroj vypnúť. -
Vytiahnuť kábel zo siete -
Pri vytlčenej (opotrebovanej) pílovej škáre je
potrebné obnoviť stolnú vložku (6). - Vytiahnuť kábel zo siete -
Prestavby, ako aj nastavovacie, meracie a
čistiace práce sa musia vykonávať vždy s vypnutým motorom. - Vytiahnuť kábel zo siete -
Pred zapnutím vždy skontrolujte, že sa na
prístroji nenachádzajú žiadne kľúče a nastavovacie nástroje.
Pri opustení pracoviska vypnúť motor a
vytiahnuť kábel zo siete.
Všetky ochranné a bezpečnostné zariadenia sa
musia ihneď po ukončenej oprave alebo údržbe znovu správne namontovať.
Musia sa dodržiavať bezpečnostné, pracovné a
údržbové predpisy výrobcu, ako aj rozmery uvedené v technických dátach.
Musia sa pritom dodržiavať príslušné
bezpečnostné predpisy proti úrazom a ostatné, všeobecne uznávané bezpečnostne technické pravidlá.
Dodržiavajte príslušné predpisy profesnej
odborovej organizácie (VBG 7j).
Zapojte pri každom používaní píly zariadenie na
odsávanie prachu. Pri pílení dreva sa musia kotúčové píly napojiť na zariadenie na zachytávanie prachu. Obsluhujúca osoba musí byť informovaná o podmienkach, ktoré ovplyvňujú uvoľňovanie prachu, napr. o druhu spracovávaného materiálu (zachytávanie a zdroj), o význame lokálneho odlučovania a o správnom nastavení krytov/vodiacich plechov/vodiacich elementov.
Pílu prevádzkovať len spolu s vhodným
odsávacím zariadením alebo s bežným priemyselným vysávačom, aby sa zabránilo možným poraneniam vylietavajúcimi odpadmi z pílenia.
Stolná kotúčová píla musí byť zapojená na 230
V zásuvku s ochrannými kontaktmi, vybavenú minimálnym istením s hodnotou 10 A.
Nepoužívajte výkonovo slabé stroje na ťažké
práce.
Nepoužívajte kábel stroja na iné účely ako na
tie, na ktoré bol určený!
Postarajte sa o bezpečný postoj pri práci a
dbajte neustále na rovnováhu.
Pravidelne kontrolujte prípadné poškodenia na
prístroji!
Pred ďalším používaním prístroja sa musí
starostlivo skontrolovať, či sú ochranné zariadenia alebo ľahko poškodené súčiastky stále v náležitom funkčnom stave podľa predpisov.
Skontrolujte, či je funkcia všetkých pohyblivých
Anleitung BT-TS_1500_SPK4:Anleitung TKS 15-250 UV SPK 1 03.06.2008 9:17 Uhr Seite 54
SK
55
dielov prístroja bezchybná a či nedochádza k ich blokovaniu alebo nie sú poškodené. Všetky diely musia byť správne namontované a musia byť splnené všetky podmienky, aby sa mohlo zabezpečiť bezchybné používanie nástroja.
Poškodené ochranné zariadenia a súčiastky
musia byť odborne opravené alebo vymenené v odbornom servise, pokiaľ nie je v pokynoch a návode na obsluhu uvedené inak.
Nechajte vymeniť poškodený vypínač
zákazníckym servisom.
Tento prístroj je v súlade s príslušnými
bezpečnostnými smernicami. Opravy smie vykonávať len odborný elektrikár, pričom musia byť použité originálne náhradné diely, pretože v opačnom prípade môže dôjsť k úrazu obsluhujúcej osoby.
Ak je to potrebné, používajte vhodné osobné
ochranné vybavenie. Toto vybavenie môže obsahovať:
- Ochrana sluchu na zabránenie rizika vzniku poškodenia sluchu;
- Ochrana dýchania na zabránenie rizika vdychovania nebezpečného prachu.
- Pri zaobchádzaní s pílovými kotúčmi a hrubými materiálmi používať ochranné rukavice.
Pílové kotúče sa musia prenášať vždy, ak to je
možné, v prepravke či nádobe.
Obsluhujúca osoba musí byť informovaná o
podmienkach, ktoré ovplyvňujú vznik hluku (napr. pílové kotúče, ktoré boli konštruované k znižovaniu tvorby hluku, ošetrovanie pílového kotúča a stroja).
Poruchy na stroji, vrátane ochranných zariadení
stroja a pílového kotúča, sa musia ihneď po ich objavení ohlásiť osobe zodpovednej za bezpečnosť stroja.
Pri transporte stroja sa musia používať výlučne
len transportné prípravky a v žiadnom prípade sa nesmú používať pri manipulácii a transporte stroja jeho ochranné zariadenia.
Počas transportu by mala byť horná strana
pílového kotúča prikrytá, napríklad ochranným prípravkom.
Drážkovanie alebo žliabkovanie sa nesmie
vykonávať bez toho, aby sa ponad pílový stôl nainštalovalo vhodné ochranné zariadenie, ako napr. tunelový ochranný prípravok.
Kotúčové píly sa nesmú používať na zarezávanie
čapov (v obrobku ukončená drážka).
Pozor Nebezpečenstvo poranenia! Nesiahajte do bežiaceho pílového kotúča.
Používajte ochranu zraku
Používajte ochranu sluchu
Používajte ochranu proti prachu
Hodnoty emisie hluku
Prevádzka pri voľnobehu Hladina akustického tlaku L
pA
100,6 dB 87,5 dB Hladina akustického výkonu L
WA
112,6 dB 101,1 dB
Uvedené hodnoty sú namerané emisné hodnoty a nemusia tak zároveň predstavovať aj bezpečné hodnoty na pracovisku. Napriek tomu, že existuje korelácia medzi emisnými a imisnými hladinami, nemôže sa z toho spoľahlivo odvodiť to, či sú alebo nie sú potrebné dodatočné bezpečnostné opatrenia. Faktory, ktoré môžu ovplyvňovať momentálnu imisnú hladinu nachádzajúcu sa na pracovisku, sú medzi inými doba trvania vplyvov, druh pracovnej miestnosti, iné zdroje hlukov atď., napr. počet strojov a iných spríbuznených procesov. Spoľahlivé hodnoty na pracovisku sa môžu taktiež navzájom odlišovať v jednotlivých krajinách. Táto informácia však nemá používateľa oprávniť k tomu, aby neuskutočnil lepšie zhodnotenie ohrozenia a rizika.
4. Technické údaje
motor na striedavý prúd 230 V ~ 50 Hz výkon P S1 1200 W S6 40% 1500 W otáčky pri voľnobehu n
0
5700 min
-1
tvrdokovový pílový kotúč Ø 250 x Ø 30 x Ø 2,4 mm počet pílových zubov 24 veľkosť stola 640 x 446 mm Rozšírenie stola ľavé/pravé 640 x 250 mm výška rezu max. 75 mm/90°
48 mm/45°
výškové nastavenie plynulé 0 - 75 mm
Anleitung BT-TS_1500_SPK4:Anleitung TKS 15-250 UV SPK 1 03.06.2008 9:17 Uhr Seite 55
SK
56
pílový kotúč výkyvný plynulo 0° - 45° odsávacie pripojenie Ø 35 mm
Hmotnosť: 25 kg
Režim prevádzky S6 40 %: Priebežná prevádzka s ť motor počas 40 % pracovného cyklu prevádzkovaný na uvedený nominálny výkon a musí následne bežať počas 60 % pracovného cyklu bez zaťaženia.
5. Pred uvedením do prevádzky
Vybaliť stolnú kotúčovú pílu a skontrolovať, či
sa na nej nevyskytujú prípadné transportné poškodenia.
Stroj musí byť stabilne postavený, t.j. na
pracovnom stole, alebo pevne priskrutkovaný na stabilnom podstavcovom ráme.
Pred uvedením do prevádzky sa musia všetky
kryty a bezpečnostné prípravky správne namontovať.
Pílový kotúč musí môcť voľne bežať.Pri dreve, ktoré už bolo opracované, je potrebné
dbať na cudzie telesá ako napr. klince alebo skrutky atď.
Pred tým, než stlačíte vypínač zap/vyp,
presvedčite sa o tom, že je pílový kotúč správne namontovaný a je zaručená ľahkosť chodu pohyblivých častí.
Presvedčite sa pred zapojením stroja do siete o
tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhlasia s údajmi prítomnej elektrickej siete.
6. Montáž
Pozor! Pred všetkými údržbovými, prestavbovými a montážnymi prácami na kotúčovej píle sa musí vytiahnuť elektrický kábel zo siete.
6.1 Montáž podstavcového rámu (obr. 15/16/17)
Otočiť stolnú kotúčovú pílu hore nohami a
položiť na podlahu.
4 podstavcové nohy (29) voľne priskrutkovať s
podložkami (b) a šesťhrannými skrutkami (a) na pílu.
Teraz volne priskrutkovať pozdĺžne priečky (31)
a priečne priečky (30) na podstavcové nohy pomocou šesťhranných skrutiek (a), podložiek (b) a matíc (c). Pozor: Dlhšie priečky sa musia pri montáži použiť postranne.
Nakoniec pevne utiahnuť všetky skrutky a
matice podstavcového rámu.
Zoskrutkujte prídavné podstavcové nohy (A) na
zadné podstavcové nohy (29) tak, aby boli
nasmerované k zadnej strane stroja (obr. 26).
6.2 Montáž / demontáž ochrany pílového kotúča
(obr. 3)
Ochrana pílového kotúča (2) sa musí nasadiť na
rozovierací klin (5) tak, aby pasovala skrutka skrz otvor (18) rozovieracieho klinu.
Skrutku (15) nedoťahovať príliš pevne, ochrana
pílového kotúča musí ostať voľne pohyblivá.
Pripevniť odsávaciu hadicu (13) na odsávací
adaptér (16) a na odsávaciu podperu ochrany pílového kotúča (2).
Na výstupný otvor odsávacieho adaptéru (16) sa
musí pripojiť vhodné odsávacie zariadenie.
Demontáž sa uskutoční v opačnom poradí.
Pozor! Pred zahájením pílenia musí byť ochrana pílového kotúča (2) spustená na spracovávaný materiál.
6.3. Nastavenie rozovieracieho klinu (obr. 3/5/6/7)
Pozor! Vytiahnuť kábel zo sietePílový kotúč (4) nastaviť na max. hĺbku rezu,
nastaviť do 0° polohy a zaaretovať.
Demontovať ochranu pílového kotúča (pozri bod
6.2.).
Vybrať stolnú vložku (6) (pozri bod 6.4.).Uvoľniť upevňovaciu skrutku (19).
6.3.1. Nastavenie pre maximálne rezy (obr. 5/6/7)
Rozovierací klin (5) posunúť smerom nahor tak,
aby bol odstup medzi pílovým stolom (1) a hornou hranou rozovieracieho klinu (5) cca 10 cm.
Odstup medzi pílovým kotúčom (4) a
rozovieracím klinom (5) má byť 3-5 mm.
Skrutku (19) znovu pevne utiahnuť a
namontovať stolnú vložku (6) naspäť (obr. 6).
6.4 Výmena stolnej vložky (obr. 6)
Pri opotrebení alebo poškodení sa musí stolná
vložka vymeniť, v opačnom prípade vzniká zvýšené nebezpečenstvo poranenia.
Odobrať ochranu pílového kotúča (2).Odskrutkovať 1 skrutky so zápustnou hlavou
(17).
Vybrať opotrebovanú stolnú vložku (6).Montáž novej stolnej vložky sa uskutoční v
opačnom poradí.
6.5 Montáž/výmena pílového kotúča (obr. 4)
Pozor! Vytiahnuť kábel zo siete.Po uvoľnení obidvoch skrutiek so zápustnou
hlavou odobrať stolnú vložku (pozri bod 6.4.).
Uvoľniť maticu tak, že sa jeden kľúč (veľk. 24)
nasadí na maticu a druhý vidlicový kľúč (veľk.
13) sa nasadí na hriadeli motora kvôli
Anleitung BT-TS_1500_SPK4:Anleitung TKS 15-250 UV SPK 1 03.06.2008 9:17 Uhr Seite 56
SK
57
kontrovaniu proti pohybu.
Pozor! Maticu točiť v smere rotácie pílového
kotúča.
Odobrať vonkajšiu prírubu a odobrať pílový
kotúč smerom šikmo nadol z vnútornej príruby.
Príruby pílového kotúča sa musia pred
montážou nového pílového kotúča dôkladne vyčistiť.
Nový pílový kotúč znovu nasadiť v obrátenom
poradí a pevne dotiahnuť.
Pozor! Dbajte na smer otáčania, rezná šikmina
zubov musí ukazovať v smere otáčania, t.j. smerom vpred (pozri šípku na ochrane pílového kotúča).
Znovu namontovať a nastaviť rozovierací klin (5)
ako aj ochranu pílového kotúča (2) (pozri body
6.2., 6.3.).
Pred opätovným zahájením práce s kotúčovou
pílou sa musí skontrolovať funkčnosť ochranných zariadení.
6.6 Montáž rozšírenia stola (obr. 25-26)
Rozšírenia stola (33) voľne upevniť na pílovom
stole (1) pomocou skrutiek (a), matíc (b) a podložiek (c) (obr. 25).
Podpery (32) voľne priskrutkovať na kryte
kotúčovej píly a na kusoch rozšírenia stola (33) (obr. 26).
Rozšírenia stola (33) zarovnať do roviny podľa
pílového stola.
Nakoniec pevne utiahnuť všetky skrutky (a).
7. Obsluha
7.1. Vypínač zap/vyp (obr. 1)
Stlačením zeleného tlačidla .I. sa môže píla
zapnúť. Pred zahájením pílenia je potrebné vyčkať, kým pílový kotúč nedosiahne maximálny počet otáčok.
Aby sa píla znovu vypla, musí sa stlačiť červené
tlačidlo .0.
7.2. Hĺbka rezu (obr. 1)
Otočením nastavovacej ručnej kľuky (8) sa môže
pílový kotúč (4) nastaviť na požadovanú hĺbku rezu.
Proti smeru otáčania hodinových ručičiek: zväčšenie hĺbky rezu
V smere otáčania hodinových ručičiek: zmenšenie hĺbky rezu
7.3. Paralelný doraz
7.3.1. Výška dorazu (obr. 11-13)
Spolu s kotúčovou pílou dodaný paralelný
doraz (7) má dve rozdielne vysoké vodiace plochy.
Podľa hrúbky rezaných materiálov sa musí
použiť dorazová lišta (23) pre hrubý materiál tak, ako to je zobrazené na obr. 11, a pre tenký materiál tak, ako to je zobrazené na obr. 10.
Aby bolo možné dorazovú lištu (23) prestaviť na
nižšiu vodiacu plochu, musia sa uvoľniť obidve ryhované skrutky (26) tak, aby sa mohla uvoľniť dorazová lišta (23) von z držiaka (24).
Obidve ryhované skrutky (26) vybrať von cez
prvú drážku (27) v dorazovej lište (23) a vybrané skrutky znovu nasadiť do druhej drážky (25) dorazovej lišty.
Dorazovú lištu (23) znovu namontovať na držiak
(24).
Nastavenie na vyššiu vodiacu plochu sa musí
previesť analogicky k tomuto postupu.
7.3.2. Šírka rezu
Pri pozdĺžnom pílení kusov dreva sa musí
používať paralelný doraz (7).
Paralelný doraz (7) sa môže namontovať na
oboch stranách pílového stola (1).
Paralelný doraz (7) sa musí nasadiť do vodiacej
lišty (28) pílového stola (1).
Pomocou stupnice (22) na vodiacej lište (1) sa
môže paralelný doraz (7) nastaviť na požadovaný rozmer.
Stlačením excentrickej páky (12) sa môže
paralelný doraz zaaretovať v požadovanej pozícii.
7.3.3. Nastavenie dĺžky dorazu (obr. 9)
Aby sa zabránilo zablokovaniu rezaného
materiálu v píle, je možné posúvať dorazovú lištu (23) v pozdĺžnom smere.
Základné pravidlo: Zadný koniec dorazu naráža
na pomyselnú priamku, ktorá začína približne v strede pílového kotúča a prebieha pod uhlom 45° smerom dozadu.
Nastavenie požadovanej šírky rezu
- Uvoľniť ryhované skrutky (26) a posunúť dorazovú lištu (23) tak ďaleko dopredu, až sa dotkne pomyselnej 45° priamky.
- Znovu dotiahnuť ryhované skrutky (26).
7.4. Priečny doraz (obr. 8)
Priečny doraz (14) nasunúť do drážky (21)
pílového stola.
Uvoľniť ryhovanú skrutku (20).Otočiť priečny doraz (14) tak, aby šípka
Anleitung BT-TS_1500_SPK4:Anleitung TKS 15-250 UV SPK 1 03.06.2008 9:17 Uhr Seite 57
SK
58
ukazovala požadovanú uhlovú mieru.
Znovu dotiahnuť ryhovanú skrutku (20).
Pozor!
Dorazová lišta (23) sa nesmie vysunúť príliš
ďaleko smerom k pílovému kotúču.
Odstup medzi dorazovou lištou (23) a pílovým
kotúčom (4) by mal byť cca 2 cm.
7.5. Nastavenie uhla (obr. 14)
Uvoľniť aretačnú rukoväť (9).Otočením rukoväte nastaviť požadovanú uhlovú
mieru na stupnici.
Zaaretovať aretačnú rukoväť v požadovanej
uhlovej pozícii.
8. Prevádzka
Pozor!!
Po každom nastavení odporúčame skúšobný
rez, aby sa tak skontrolovali práve nastavené miery.
Po zapnutí kotúčovej píly je potrebné vyčkať,
kým pílový kotúč nedosiahne maximálny počet otáčok, predtým než urobíte prvý rez.
Pozor pri zahajovaní rezu!
8.1. Vykonávanie pozdĺžnych rezov (obr. 18)
Pri tomto reze sa rozreže obrobok v pozdĺžnom smere. Jedna hrana obrobku sa pritlačí oproti paralelnému dorazu (7), pričom plochá strana leží na pílovom stole (1). Ochrana pílového kotúča (2) musí byť vždy spustená na spracovávaný obrobok. Pracovný postoj pri pozdĺžnom reze nesmie byť nikdy v jednej línii s priebehom rezu.
Paralelný doraz (7) nastaviť podľa výšky
obrobku a požadovanej šírky rezu. (pozri bod
8.3.)
Zapnúť pílu.Ruky so zovretými prstami položiť naplocho na
obrobok a pozdĺž paralelného dorazu (7) posunúť obrobok do pílového kotúča (4).
Postranné vedenie s ľavou alebo pravou rukou
(podľa pozície paralelného dorazu) len po prednú hranu ochranného krytu.
Obrobok pri pílení vždy posunúť až na koniec
rozovieracieho klinu (5).
Rezný odpad ostane na pílovom stole (1) ležať,
až kým sa pílový kotúč (4) znovu nenachádza v pokojovej polohe.
Dlhé obrobky zabezpečiť proti preváženiu a
spadnutiu na konci procesu pílenia! (napr. rolovací stojan na konci stola apod.)
8.1.2. Rezanie úzkych obrobkov (obr. 19)
Pozdĺžne rezy obrobkov so šírkou menšou ako
120 mm sa musia bezpodmienečne vykonávať pomocou posuvného prípravku (3). Posuvný prípravok je súčasťou objemu dodávky.
Opotrebený resp. poškodený posuvný prípravok ihneď vymeniť.
8.1.3. Rezanie veľmi úzkych obrobkov (obr. 20)
Pri pozdĺžnych rezoch veľmi úzkych obrobkov
so šírkou 30 mm a menej sa musí bezpodmienečne používať posuvné porisko.
Pritom sa musí uprednostňovať nižšia vodiaca
plocha paralelného dorazu.
Posuvné porisko nie je súčasťou objemu
dodávky! (možné zakúpiť v špecializovaných predajniach)
Opotrebované posuvné porisko včas vymeniť.
8.1.4. Vykonávanie šikmých rezov (obr. 14/22)
Šikmé rezy sa zásadne vykonávajú s použitím paralelného dorazu (7).
Nastaviť pílový kotúč (4) na požadovanú uhlovú
hodnotu. (pozri bod 7.5.)
Paralelný doraz (7) nastaviť podľa šírky a výšky
obrobku (pozri bod 7.3.1.).
Rez vykonať príslušne v závislosti od šírky
obrobku (pozri body 8.1.1., 8.1.2. a 8.1.3.).
8.1.5. Vykonávanie priečnych rezov (obr. 21)
Priečny doraz (14) nasunúť do jednej z drážok
(21) pílového stola a nastaviť na požadovanú uhlovú mieru. (pozri bod 7.4.) Ak by sa mal pílový kotúč (4) dodatočne nastaviť na šikmo, potom sa musí použiť tá drážka (21), ktorá nedovolí, aby sa dostala Vaša ruka a priečny doraz do kontaktu s ochranou pílového kotúča.
Prípadne použiť dorazovú lištu (25).Obrobok pevne zatlačiť oproti priečnemu dorazu
(14).
Zapnúť pílu.Priečny doraz (14) a obrobok posunúť smerom
k pílovému kotúču, aby sa vykonal požadovaný rez.
Pozor:
Vždy držte pevne Vami vedený obrobok, nie voľný kus obrobku, ktorý bude odrezaný.
Priečny doraz (14) posunúť vždy tak dopredu, až
sa obrobok kompletne celý prereže.
Pílu opäť vypnúť. Odpad po pílení odstrániť až
vtedy, keď sa pílový kotúč úplne zastaví.
Anleitung BT-TS_1500_SPK4:Anleitung TKS 15-250 UV SPK 1 03.06.2008 9:17 Uhr Seite 58
SK
59
9. Údržba
Pozor! Vytiahnuť kábel zo siete.Prach a nečistoty je potrebné pravidelne
odstraňovať z prístroja. Čistenie prevádzajte najlepšie jemnou kefou alebo kusom látky.
Nepoužívajte k čisteniu plastových dielov na
výrobku žiadne žieraviny.
10. Objednanie náhradných dielov
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje:
Typ prístrojaVýrobné číslo prístrojaIdentifikačné číslo prístrojaČíslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na www.isc­gmbh.info
Anleitung BT-TS_1500_SPK4:Anleitung TKS 15-250 UV SPK 1 03.06.2008 9:17 Uhr Seite 59
60
Anleitung BT-TS_1500_SPK4:Anleitung TKS 15-250 UV SPK 1 03.06.2008 9:17 Uhr Seite 60
61
k
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel
t
declares conformity with the EU Directive and standards marked below for the article
p
déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant lʼarticle
verklaart de volgende conformiteit in overeen­stemming met de EU-richtlijn en normen voor het artikel
m
declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo
O
declara a seguinte conformidade de acordo com a directiva CE e normas para o artigo
U
förklarar följande överensstämmelse enl. EU­direktiv och standarder för artikeln
q
ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direkti­ivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta tuotteelle
erklærer herved følgende samsvar med EU­direktiv og standarder for artikkel
T
заявляет о соответствии товара следующим директивам и нормам EC
B
izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i normama EU za artikl.
Q
declarå urmåtoarea conformitate cu linia direc­toare CE μi normele valabile pentru articolul.
Z
ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla mas∂n∂ sunar.
z
‰ЛПТУВИ ЩЛУ ·ОfiПФ˘ıЛ Ы˘МКˆУ›· Ы‡МКˆУ· МВ ЩЛУ √‰ЛБ›· ∂∂ О·И Щ· ЪfiЩ˘Ф БИ· ЩФ ЪФ˚fiУ
C dichiara la seguente conformità secondo la
direttiva UE e le norme per lʼarticolo
l
attesterer følgende overensstemmelse i henhold til EU-direktiv og standarder for produkt
j
prohlašuje následující shodu podle směrnice EU a norem pro výrobek.
A
a következő konformitást jelenti ki a termékek­re vonatkozó EU-irányvonalak és normák szerint
X
pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU in normah za artikel.
deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
W
vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok.
e
деклаpиpа следното съответствие съгласно диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта.
1
заявляє про відповідність згідно з Директивою ЄС та стандартами, чинними для даного товару
.
deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiivi dele ja normidele
G
deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas straipsniui
4
izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odred bom EZ i normama za artikl
H
Atbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto preču atbilstību ES direktīvām un standartiem
E
Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum fyrir vörur
Konformitätserklärung
ISC-GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Tischkreissäge BT-TS 1500 U
Art.-Nr.: 43.407.53 I.-Nr.: 01017 Archivierung: 4340750-20-4155050 Subject to change without notice
EN 61029-1; EN 61029-2-1; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3;
TÜV Rheinland Product Safety GmbH; BM 50 130956 0001
Landau/Isar, den 02.06.2008
Baumstark
Product-Management
Weichselgartner
General-Manager
98/37/EC
2006/95/EC
97/23/EC
2004/108/EC
90/396/EEC
89/686/EEC
87/404/EEC
R&TTED 1999/5/EC
2000/14/EG_2005/88/EC:
95/54/EC:
97/68/EC:
X
X
X
Anleitung BT-TS_1500_SPK4:Anleitung TKS 15-250 UV SPK 1 03.06.2008 9:17 Uhr Seite 61
62
A Csak EU-országok
Ne dobja az elektromos szerszámokat a házi hulladék közé. A villamos készülékekkel és elektromos-öregkészülékekkel kapcsolatos 2002/96/EG-i europai
irányvonalaknak valamint ezeknek a nemzeti jogban történő realizálásának megfelően az elhasznált villamos szerszámokat külön kell gyüjteni és egy környezetbaráti újraértékesítéshez juttatni.
Újrahasznosítás-alternatíva a viszzaküldési felhíváshoz: Az elektromos készülék tulajdonosa kötelezve van, a tulajdon feladása esetében, a visszaküldés helyett alternatív egy szakszerű értékesítésre. Ehhez az öreg készüléket egy visszavevő helynek lehet átengedni, amely a nemzetközi iparkörfolyamat és hulladéktörvény értelmében elvégzi a megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékekhez mellékelt villamosalkatrészek nélküli tartozékrészeket és segítőeszközöket.
k Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts­und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
X Samo za dežele članice EU:
Ne mečite električnega orodja med hišne odpadke. V skladu z evropsko smernico 2002/96/EG o starih električnih in elektronskih aparatih in uporabo
državnih zakonov je potrebno električna orodja zbirati ločeno in odstranjevati v namen reciklaže v skla du s predpisi o varovanju okolja.
Reciklažna alternativa za poziv za vračanje: Lastnik električnega aparata je namesto vračanja aparata dolžan sodelovati pri pravilnem recikliranju v primeru odpovedi lastništvu aparata. Stari aparat se lahko v ta namen preda tudi na prevzemnem mestu, katero izvaja odstranjevanje v smislu državnega zakona o ravnanju z odpaki. To se ne nanaša na starim aparatom priloženih delov pribora in pripomočkov brez električnih sestavnih delov.
Anleitung BT-TS_1500_SPK4:Anleitung TKS 15-250 UV SPK 1 03.06.2008 9:17 Uhr Seite 62
63
B
Samo za zemlje Europske zajednice
f
Elektroalate ne bacajte u kućno smeće. U skladu s europskom odredbom 2002/96/EG o starim električnim i elektroničkim uredjajima i njezinom
primjenom u okviru državnog prava, istrošeni elektroalati moraju se odvojeno sakupiti i zbrinuti na ekološki način u svrhu recikliranja.
Alternativa s recikliranjem u odnosu na zahtjev za povrat uredjaja: Vlasnik elektrouredjaja alternativno je obvezan da umjesto povrata robe u slučaju odricanja vlasništva sudjeluje u stručnom zbrinjavanju elektrouredjaja. Stari uredjaj može se u tu svrhu prepustiti i stanici za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti uklanjanje u smislu državnog zakona o recikliranju i otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez električnih elemenata.
4 Samo za zemlje EU
Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni
državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje.
Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja: Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja. Stari uredjaj može da se u tu svrhu prepusti i stanici za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti odstranjivanje u smislu državnog zakona o reciklaži i otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni delovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez električnih elemenata.
j Pouze pro členské země EU
Nedávejte elektrické nářadí do domácího odpadu. Podle Evropské směrnice 2002/96/EG o starých elektrických a elektronických přístrojích (WEEE) a podle
národního práva musí být použité elektrické nářadí odděleně skladováno a odevzdáno k ekologické recyklaci.
Alternativa recyklace k zaslání zpět: Vlastník elektrického přístroje je alternativně namísto zaslání zpět povinen ke spolupráci při odborné recyklaci v případě, že se rozhodne přístroj zlikvidovat. Starý přístroj může být v tomto případě také odevzdán do sběrny, která provede likvidaci ve smyslu národního zákona o hospodářském koloběhu a zákona o odpadech. Toto neplatí pro ke starým přístrojům přiložené části příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí.
W Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad. Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v
súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť špecifické spracovanie a recyklácia.
Recyklačná alternatíva k výzve na spätný odber výrobku: Vlastník elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riadnej recyklácii prístroja voj môže byť za týmto účelom taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii a ckých komponentov.
Anleitung BT-TS_1500_SPK4:Anleitung TKS 15-250 UV SPK 1 03.06.2008 9:17 Uhr Seite 63
64
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus­drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
X
Ponatis ali druge vrste razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih dokumentov proizvodov proizvajalca, tudi v izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem firme ISC GmbH.
Az termékek dokumentációjának és kisérô okmányainak az utánnyomása és sokszorosítása, kivonatosan is csak az ISC GmbH kifejezett beleegyezésével engedélyezett.
Bf
Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećih papira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je samo uz izričito dopuštenje tvrtke ISC GmbH.
4
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proizvodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost firme ISC GmbH.
j
Dotisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních dokumentů výrobků, také pouze výňatků, je přípustné výhradně se souhlasem firmy ISC GmbH.
W
Kopírovanie alebo iné rozmnožovanie dokumentácie a sprievodných podkladov produktov, a to aj čiastočné, je prípustné len s výslovným povolením spoločnosti ISC GmbH.
Technische Änderungen vorbehalten
X Tehnične spremembe pridržane.
Technikai változások jogát fenntartva
Bf
Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
4 Zadržavamo pravo na tehničke promen
j Technické změny vyhrazeny
W Technické změny vyhradené
Anleitung BT-TS_1500_SPK4:Anleitung TKS 15-250 UV SPK 1 03.06.2008 9:17 Uhr Seite 64
65
X
GARANCIJSKI LIST
Spoštovana stranka!
Naši proizvodi podležejo strogi kontroli kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne bi delovala brezhibno, to zelo obžalujemo in Vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslov, ki je naveden spodaj na tem garancijskem listu. Z veseljem smo Vam na voljo tudi telefonsko na navedeno servisno klicno številko. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja sledeče:
1. Le-ti garancijski pogoji urejajo dodatne garancijske storitve. Vaši zakonski garancijski zahtevki ostanejo s to
garancijo nespremenjeni. Naše garancijske storitve so za Vas brezplačne.
2. Garancijske storitve obsegajo izključno samo pomanjkljivosti zaradi napak v materialih in izdelavi in so
omejene na odpravo takšnih pomanjkljivosti oziroma na zamenjavo naprave. Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso konstruirane za uporabo v obrtništvu ali industriji. Garancijska pogodba zato ne pride v poštev, če se naprava uporablja v obrtništvu ali v industrijskih obratih ali v podobnih dejavnostih. Poleg tega ne obsega naša garancija nadomestil za transportne poškodbe, škodo zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot n. pr. priklop na napačno omrežno napetost ali vrsto toka), pretirana ali nepravilna uporaba (wkot n.pr. preobremenitev naprave ali uporaba nedovoljenih orodij ali pribora), neupoštevanje predpisov za vzdrževanje in varnostnih predpisov, vstop tujih predmetov v napravo (kot n.pr. pesek, kamenje ali prah), uporaba sile ali tuji vplivi (kot n.pr. poškodbe zaradi padca naprave) ter običajna obraba naprave zaradi uporabe.
Veljavnost garancijskih zahtevkov ugasne, če so bili na npravi že izvajani posegi.
3. Garancijska doba znaša 2 leti in začne teči z dnevom nakupa naprave. Garancijske zahtevke morate
uveljavljati pred potekom garancijske dobe v sveh tednih potem ko ste ugotovili napako. Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijske dobe je izključeno. Popravilo ali zamenjava naprave ne privede do podaljšanja garancijske dobe, niti se ne postavi nova garancijska doba zaradi takšnih storitev ali zaradi eventuelno vgrajenih nadomestnih delov. To velja tudi za servisne storitve na licu mesta.
4. Za uveljavljanje Vašega garancijskega zahtevka nam pošljite pokvarjeno napravo brez poštnine na spodaj
navedeni naslov. Priložite original računa ob nakupu ali drugo potrdilo kot dokazilo o nakupu z datumom nakupa. Zato prosimo, da dobro shranite račun kot dokazilo o nakupu! Prosimo, da nam po možnosti natančno opišete vzroke reklamacije. Če napaka izpolnjuje naše garancijske pogoje, boste nemudoma dobili nazaj popravljeno ali novo napravo.
Seveda bomo proti plačilu stroškov odpravili tudi napake na napravi, katere ne spadajo v obseg garancije ali jih garancija več ne zajema. V takšnem primeru prosimo, da pošljete napravo na naslov naše servisne službe.
Anleitung BT-TS_1500_SPK4:Anleitung TKS 15-250 UV SPK 1 03.06.2008 9:17 Uhr Seite 65
66
GARANCIAOKMÁNY
Tisztelt Vevő,
termékeink szigorú minőségi kontroll alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigények érvényesítésére a következőek érvényesek:
1. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészítő garanciateljesítményeket. A jogi szavatossági igények,
ez a garnacia által nincsennek érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára ingyenes.
2. A garancaitelyesítmény csak kizárólagosan olyan hibákra terjed ki, amelyek anyag- vagy gyártási hibákra
visszavezethetőek és ezeknek a hibáknak a kiküszöbölésére ill. a készülék kicserélésére van korlátozva. Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink a meghatározásuk szerint nem kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén történő bevetésre lettek tervezve. Ezért a garanciaszerződés nem jön létre, ha a készülék kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén valamint egyenértékű tevékenységek területén van használva. Továbbá a következő kárpótlási teljesítmények mint a szállítási károkért, károkért amelyek az összeszerelési utasítás figyelmen kívül hagyása vagy amelyek a nem szakszerű felszerelés, a használati utasítás figyelmen kívül hagyása (mint például egy rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), visszaélésszerű vagy nem szakszerű használatok (mint például a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok), a karbantartási és biztonsági határozatok figyelmen kívül hatása, idegen testek behatolása a készülékbe (mint például homok, kövek vagy por) erőszakbehatolás vagy idegen behatások (mint például leejtés általi károk) úgymint a használat általi, szokásos kopások által keletkező károk ki vannak zárva.
A készüléken történő előzetes belenyúlás esetén elveszítődik a garanciajogosultság.
3. A garanciaidő érvényessége 2 év és a készülék vásárlási időpontjával kezdődik. A garanciaigények a
garanciaidő lejárása előtt, két héten belűl érvényesíteni kell, miután felismerte a hibát. A garanciajog érvényesítése a garancia idő lejárása után ki van zárva. A készülék kicserélése vagy megjavítása nem vezet a garancia időtartamának a meghosszabításához se nem vezet ez a teljesítmény a készülék vagy az esetleg beépített pótalkatrészek egy új garanciaidőtartamhoz. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvényes.
4. A garanciajog érvényesítéséhez kérjük küldje a defekt készüléket bérmentesen a lent megadott címre.
Mellélkelje a vásárlási nyugtát erdetiben vagy egyébb módon levő bizonylatot a vásárlás keltéről. Kérjük őrizze ezért jól meg a pénztári cédulát mind bizonyítékot! Kérjük írja le lehetőleg pontosan a reklamáció okát. Ha a defekt a garnciateljesítményünk keretén belül van, akkor kap azonnal egy megjavított vagy egy új készüléket vissza.
Magától érthetődő, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken levő defekteket amelyek a garancia terjedelme nem vagy már nem érinti. Ehhez küldje kérjük a készüléket a szervícímünkre.
Anleitung BT-TS_1500_SPK4:Anleitung TKS 15-250 UV SPK 1 03.06.2008 9:17 Uhr Seite 66
67
Bf
JAMSTVENI LIST
Poštovani kupče,
naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva. Također smo Vam na raspolaganju na dolje navedenom telefonskom broju servisne službe. Za traženje jamstvenog zahtjeva vrijedi sljedeće:
1. Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge. Ovo jamstvo ne zadire u Vaše zakonsko pravo
zahtjeva za ostvarenje jamstvenih usluga. Realizacija jamstvenih usluga je besplatna.
2. Jamstvena usluga obuhvaća isključivo nedostatke nastale zbog greške na materijalu ili tijekom proizvodnje i
ograničen je na uklanjanje tih nedostataka odnosno zamjenu uređaja. Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu konstruirani za korištenje u komercijalne svrhe niti u obrtu i industriji. Prema tome, ugovor o jamstvu ne može se ostvariti ako se uređaj koristi u obrtničkim ili industrijskim pogonima kao i u sličnim djelatnostima. Nadalje su iz jamstva isključene usluge zamjene proizvoda u slučaju transportnih oštećenja, šteta zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepridržavanja uputa za uporabu (kao npr. zbog priključka na pogrešni mrežni napon ili vrstu struje), zbog zloporaba ili nestručnih primjena (kao npr. preopterećenje uređaja ili korištenje nedopuštenih alata ili pribora), u slučaju nepridržavanja uputa za održavanje i sigurnosnih odredbi, zbog prodiranja stranih tijela u uređaj (npr. pijeska, kamenja ili prašine), nasilne primjene ili vanjskih utjecaja (kao npr. oštećenja zbog pada) kao i zbog uobičajenog trošenja tijekom korištenja.
Zahtjev za jamstvo prestaje biti valjan ako su na uređaju već izvršeni neki zahvati.
3. Jamstveni rok iznosi 2 godine a započinje s datumom kupnje uređaja. Jamstveni zahtjevi ostvaruju se prije
isteka jamstvenog roka unutar dvije godine nakon što ste uočili kvar. Ostvarenje jamstvenog zahtjeva nakon isteka jamstvenog roka je isključeno. Popravkom ili zamjenom uređaja ne produljuje se jamstveni rok niti se tom uslugom ostvarujenovi jamstveni rok za uređaj ili ostale ugrađene rezervne dijelove. To također vrijedi i kod korištenja servisa na licu mjesta.
4. Da biste ostvarili svoj jamstveni zahtjev, molimo Vas da nam pošaljete neispravan uređaj bez plaćanja
poštarine na dolje navedenu adresu. Priložite originalni računa za kupnju uređaja ili neki drugi dokaz o kupnji s datumom. Molimo Vas da zbog tog razloga dobro sačuvate račun kao dokaz! Što točnije opišite razlog reklamacije. Ako naša jamstvena usluga obuhvaća kvar nastao na Vašem uređaju, odmah ćemo Vam vratiti popravljeni ili novi uređaj.
Razumljivo je da ćemo za naknadu troškova ukloniti i kvarove koje jamstvena usluga ne obuhvaća. U tom slučaju pošaljite uređaj na adresu našeg servisa.
Anleitung BT-TS_1500_SPK4:Anleitung TKS 15-250 UV SPK 1 03.06.2008 9:17 Uhr Seite 67
68
4
GARANCIJSKI LIST
Poštovani kupče,
naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije. Takođe smo Vam na raspolaganju na dole navedenom telefonskom broju servisne službe. Kod zahteva za realizovanje garancije vredi sledeće:
1. Ovi garantni uslovi regulišu dodatne garancije. Ova garancija ne dotiče Vaše zakonsko pravo zahteva za
ostvarenje garancije. Realizacija garancije je besplatna.
2. Garancija obuhvata isključivo nedostatke koji nastanu zbog pogreške na materijalu ili tokom proizvodnje i
ograničen je na odstranjivanje tih nedostataka odnosno zamenu uređaja. Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu konstruisani za korišćenje u komercijalne svrhe, niti u obrtu i industriji. Prema tome ugovor o garanciji ne može da se ostvari, ako se uređaj koristi u obrtničkim ili fabričkim pogonima, kao i u sličnim delatnostima. Nadalje su iz garancije isključene usluge zamene proizvoda u slučaju transportnih oštećenja, šteta zbog nepridržavanja uputstava za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepridržavanja uputstava za upotrebu (kao npr. zbog priključka na pogrešan mrežni napon ili vrstu struje), zbog zloupotreba ili nestručnih primena (kao npr. preopterećenje uređaja ili korišćenje nedozvoljenih alata ili pribora), u slučaju nepridržavanja uputstava za održavanje i bezbednosnih odredaba, zbog prodiranja stranih tela u uređaj (npr. peska, kamenja ili prašine), nasilne primene ili spoljnih uticaja (kao npr. oštećenja zbog pada) kao i zbog uobičajenog habanja tokom korišćenja.
Zahtev za garanciju prestaje važiti ako su na uređaju već izvršeni neki zahvati.
3. Garantni rok iznosi 2 godine a počinje sa datumom kupnje uređaja. Garantni zahtjevi ostvaruju se pre isteka
garantnog roka unutar dve godine nakon što ste uočili kvar. Realizacija garantnog zahteva nakon isteka garantnog roka je isključeno. Popravkom ili zamenom uređaja ne produžava se garantni rok niti se tom uslugom realizuje novi jamstveni rok za uređaj ili ostale ugrađene rezervne delove. To također važi i kod korišćenja servisa na licu mesta.
4. Da biste ostvarili svoj garantni zahtev, molimo Vas da nam pošaljete neispravan uređaj bez plaćanja
poštarine na dole navedenu adresu. Priložite original računa za kupnju uređaja ili neki drugi dokaz o kupnji s datumom. Molimo Vas da iz tog razloga dobro sačuvate račun kao dokaz! Što tačnije opišite razlog reklamacije. Ako naša garancija obuhvata kvar koji je nastao na Vašem uređaju, odmah ćemo Vam vratiti popravljen ili novi uređaj.
Podrazumeva se da ćemo za nadoknadu troškova ukloniti i one kvarove koje garancija ne obuhvata. U tom slučaju pošaljite uređaj na adresu našeg servisa.
Anleitung BT-TS_1500_SPK4:Anleitung TKS 15-250 UV SPK 1 03.06.2008 9:17 Uhr Seite 68
69
j
ZÁRUČNÍ LIST
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na níže uvedeném servisním čísle. Pro uplatňování nároků na záruku platí následující:
1. Tyto záruční podmínky upravují dodatečný záruční servis. Vašich zákonných nároků na záruku se tato záruka netýká. Náš záruční servis je pro Vás bezplatný.
2. Záruční servis se vztahuje výhradně na nedostatky, které lze odvodit z vad materiálu nebo výrobních vad a je také omezen pouze na odstranění těchto nedostatků, resp. výměnu přístroje. Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Záruční smlouva tak není realizována, pokud byl přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech. Z naší záruky je dále vyloučeno poskytnutí náhrady za dopravní škody, škody způsobené nedodržováním montážního návodu nebo z důvodů neodborné instalace, nedodržování návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh proudu), nedovoleného nebo neodborného používání (jako např. přetížení přístroje nebo použití neschválených vložných nástrojů nebo příslušenství), nedodržování pokynů pro údržbu a bezpečnostních pokynů, vniknutí cizích těles do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach), použití násilí nebo poškození v důsledku cizích vlivů (jako např. škody způsobené pádem), jakož také běžného opotřebení způsobeného používáním.
Nárok na záruku zaniká, pokud bylo do přístroje již zasahováno.
3. Záruční doba činí 2 roky a začíná datem koupě přístroje. Nároky na záruku před vypršením záruční doby je třeba uplatňovat během dvou týdnů od zjištění defektu. Uplatňování nároků na záruku po vypršení záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo výměna přístroje nevede k prodloužení záruční doby, ani k zahájení nové záruční doby za provedený výkon pro přístroj nebo pro případné zamontované náhradní díly. Toto platí také v případě servisu v místě Vašeho bydliště.
4. Při uplatňování Vašeho nároku na záruku zašlete prosím přístroj bez poštovného na níže uvedenou adresu. Přiložte originál prodejního dokladu nebo jiného datovaného potvrzení o koupi. Pokladní lístek si proto dobře uložte jako důkaz! Popište nám prosím pokud možno přesně důvod reklamace. Je-li defekt přístroje v našem záručním servisu obsažen, obdržíte obratem opravený nebo nový přístroj.
Samozřejmě rádi za úhradu nákladů odstraníme defekty na přístroji, které nespadají nebo již nespadají do rozsahu záruky. K tomu nám přístroj prosím zašlete na naši servisní adresu.
Anleitung BT-TS_1500_SPK4:Anleitung TKS 15-250 UV SPK 1 03.06.2008 9:17 Uhr Seite 69
70
W
ZÁRUČNÝ LIST
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pri uplatňovaní nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenie. Vaše zákonné nároky na záruku nie sú
touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo
výrobnými chybami, a je obmedzené na odstránenie týchto nedostatkov resp. výmenu prístroja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím. Z našej záruky sú okrem toho vylúčené náhradné plnenie za škody pri transporte, škody spôsobené nedodržaním návodu na montáž alebo na základe neodbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové napätie alebo druh prúdu), zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr. preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva), nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov, vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom), a taktiež je vylúčené bežné opotrebenie primerané použitiu.
Nárok na záruku zaniká, ak už boli na prístroji svojvoľne uskutočnené zásahy.
3. Doba záruky je 2 roky a začína sa dátumom nákupu prístroja. Nároky na záruku sa musia uplatniť pred
koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňov od zistenia nedostatku. Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena prístroja nevedie k predľženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri nasadení miestneho servisu.
4. Pre uplatnenie nároku na záruku nám prosím zašlite defektný prístroj oslobodený od poštovného na dole
uvedenú adresu. Priložte predajný doklad v origináli alebo iný doklad o zakúpení s dátumom. Prosím, starostlivo si preto uschovajte pokladničný blok ako doklad o zakúpení! Prosím, popíšte nám čo najpresnejšie dôvod reklamácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme závady na prístroji na vaše náklady, ak tieto závady nespadajú alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú adresu.
Anleitung BT-TS_1500_SPK4:Anleitung TKS 15-250 UV SPK 1 03.06.2008 9:17 Uhr Seite 70
71
k
GARAN
TIEURKUNDE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein­wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die­ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt Folgen­des:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsan­sprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zu­rückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten einge­setzt wird. Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanlei­tung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), missbräuchliche oder un­sachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen, Ein-
dringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oder
Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) sowie durch verwendungsgemäßen, üblichen Verschleiß ausgeschlossen.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden.
3. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.
4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät portofrei an die unten angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten Kauf­nachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie uns bitte den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantie­umfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
iSC GmbH • Eschenstraße 6 • 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Telefon: +49 [0] 180 5 120 509 • Telefax +49 [0] 180 5 835 830 (Anrufkosten: 0,14 Euro/Minute, Festnetz der T-Com)
E-Mail: info@isc-gmbh.info
Internet: www.isc-gmbh.info
Anleitung BT-TS_1500_SPK4:Anleitung TKS 15-250 UV SPK 1 03.06.2008 9:17 Uhr Seite 71
EH 06/2008
Name:
Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info
(0,14 € / min. Festnetz T-Com) - Mo-Fr. 8:00-20:00 Uhr
Straße / Nr.:
PLZ Ort
Mobil:
Telefon:
Retouren-Nr. iSC:
Kaufbeleg-Nr. / Datum:
Garantie:
JA
NEIN
Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Art.-Nr.: I.-Nr.:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst genau. Dadurch können wir
für Sie Ihre Reklamation schneller bearbeiten und Ihnen schneller helfen. Eine zu ungenaue Beschreibung mit Begriffen wie „Gerät funktioniert nicht“
oder „Gerät defekt“ verzögert hingegen die Bearbeitung erheblich.
Service Hotline kontaktieren oder bei iSC-Webadresse anmelden - es wird Ihnen eine Retourennummer zugeteilt l Ihre Anschrift eintragen l Fehlerbeschreibung
und Art.-Nr. und I.-Nr. angeben l Garantiefall JA/NEIN ankreuzen sowie Kaufbeleg-Nr. und Datum angeben und eine Kopie des Kaufbeleges beilegen
Anleitung BT-TS_1500_SPK4:Anleitung TKS 15-250 UV SPK 1 03.06.2008 9:17 Uhr Seite 72
Loading...