Einhell BT-SS 405 User Manual

Art.-Nr.: 43.090.18 I.-Nr.: 01017
Bedienungsanleitung Dekupiersäge
j Návod k použití
Dekupírka
X
Navodilo za uporabo Dekupirna žaga
W
Návod na obsluhu Dekupírovacia píla
B
Upute za uporabu
f Pila za izrezivanje
Használati utasítás
Levágó fěrész
4 Uputstva za upotrebu
Testera za izrezivanje
BT-SS 405 E
Anleitung_BT_SS_405_SPK4:_ 29.08.2007 13:19 Uhr Seite 1
2
1
2 3
15
8
14
12
11
13
A
B
C
D E F G
H
7
9
16
10
3
2
6
1
5
17
4
6
5 1 2 3
18
Anleitung_BT_SS_405_SPK4:_ 29.08.2007 13:19 Uhr Seite 2
3
7
4
6
5
16
13
a
b
19
20
21
11
10
10
9
8
7
5
6
9
8
12
17
13
22
18
22
Anleitung_BT_SS_405_SPK4:_ 29.08.2007 13:20 Uhr Seite 3
4
10
a
18
Anleitung_BT_SS_405_SPK4:_ 29.08.2007 13:20 Uhr Seite 4
5
D
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie im beiliegenden Heftchen!
2. Gerätebeschreibung (Bild 1,3)
1 Staubabsaugadapter 2 Aus/Einschalter 3 Hubzahlregler 4 Abdeckung links 5 Feststellschraube 6 Gradskala 7 Sägetisch 8 Sägeblatthalterung unten 9 Haltebolzen 10 Sägeblattschutz 11 Klemmschraube 12 Halterung 13 Sägeblatthalter oben 14 Spannschraube 15 Sägeblatt 16 Abblasvorrichtung
Lieferumfang
DekupiersägeSägeblattschutzAbblasvorrichtung
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Dekupiersäge dient zum Schneiden von kantigen Hölzern oder holzähnlichen Werkstücken. Rundmaterialien dürfen nur mit geeigneten Haltevorrichtungen geschnitten werden.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Es dürfen nur für die Maschine geeignete Sägeblätter verwendet werden. Die Verwendung von Trennscheiben aller Art ist untersagt. Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung ist auch die Beachtung der Sicherheitshinweise, sowie die Montageanleitung und Betriebshinweise in der Bedienungsanleitung. Personen, die die Maschine bedienen und warten, müssen mit dieser vertraut und über mögliche Gefahren unterrichtet sein. Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungsvorschriften genauestens einzuhalten. Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu beachten. Veränderungen an der Maschine schließen eine Haftung des Herstellers und daraus entstehende Schäden gänzlich aus. Trotz bestimmungsgemäßer Verwendung können bestimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig ausgeräumt werden. Bedingt durch Konstruktion und Aufbau der Maschine können folgende Punkte auftreten:
Gesundheitsschädliche Emissionen von
Holzstäuben bei Verwendung in geschlossenen Räumen.
Unfallgefahr durch Handkontakt in nicht
abgedecktem Schneidbereich des Werkzeuges.
Verletzungsgefahr beim Werkzeugwechsel
(Schnittgefahr).
Quetschen der Finger.Gefährdung durch Rückschlag.
Anleitung_BT_SS_405_SPK4:_ 29.08.2007 13:20 Uhr Seite 5
6
D
Kippen des Werkstückes aufgrund einer
unzureichenden Werkstückauflagefläche.
Berühren des Schneidwerkzeuges.Herausschleudern von Astteilen und
Werkstückteilen.
4. Technische Daten
Netzspannung: 230 V ~ 50Hz Leistungsaufnahme: 120 Watt Betriebsart: S2 5 min Leerlaufdrehzahl n
0
:
400-1600 min
-1
Schutzart: IP 20 Hubbewegung: 21 mm Standfläche: 410 x 245 mm Tisch schwenkbar: 0° bis 45° nach links Tischgröße: 410 x 253 mm Sägeblattlänge: 127 mm Ausladung: 406 mm Schnitthöhe max. bei 90°: 57 mm Schnitthöhe max. bei 45°: 27 mm Gewicht: 12 kg
Einschaltdauer:
Die Einschaltdauer S2 5 min (Kurzzeitbetrieb) sagt aus, dass der Motor mit der Nennleistung 120 Watt nur für die auf dem Datenschild angegebene Zeit (5 min) dauernd belastet werden darf. Andernfalls würde er sich unzulässig erwärmen. Während der Pause kühlt sich der Motor wieder auf seine Ausgangstemperatur ab.
Geräuschemissionswerte
Das Geräusch dieser Säge wird nach DIN EN ISO 3744; 11/95, DIN EN 11201 gemessen. Das Geräusch am Arbeitsplatz kann 85 dB (A) überschreiten. In diesem Fall sind Schallschutzmaßnahmen für den Benutzer erforderlich. (Gehörschutz tragen!)
Betrieb Leerlauf Schalldruckpegel LpA: 82,6 dB 62,3 dB Schalleistungspegel LWA: 95,6 dB 75,3 dB
„Die angegebenen Werte sind Emissionswerte und müssen damit nicht zugleich auch sichere Arbeitsplatzwerte darstellen. Obwohl es eine Korrelation zwischen Emissions- und
Immissionspegeln gibt, kann daraus nicht zuverlässig abgeleitet werden, ob zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen notwendig sind oder nicht. Faktoren, welche den derzeitigen am Arbeitsplatz vorhandenen Immissionspegel beeinflussen können, beinhalten die Dauer der Einwirkungen, die Eigenart des Arbeitsraumes, andere Geräuschquellen usw., z.B. die Anzahl der Maschinen und anderen benachbarten Vorgängen. Die zuverlässigen Arbeitsplatzwerte können ebenso von Land zu Land variieren. Diese Information soll jedoch den Anwender befähigen, eine bessere Abschätzung von Gefährdung und Risiko vorzunehmen.”
5. Vor Inbetriebnahme
5.1 Allgemein
Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckungen
und Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß montiert sein.
Das Sägeblatt muss frei laufen können.Bei bereits bearbeitetem Holz auf Fremdkörper
wie z.B. Nägel oder Schrauben usw. achten.
Bevor Sie den Ein-/Ausschalter betätigen,
vergewissern Sie sich, ob das Sägeblatt richtig montiert ist und bewegliche Teile leichtgängig sind.
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen der
Maschine, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
5.2 Montieren der Säge auf einer Werkbank (Abb. 2)
1. Zum Aufsetzen der Säge eignet sich eine Werkbank aus massivem Holz besser als ein schwaches Pressplattengerüst, bei welchem sich die Vibration und Geräuschbelastung störend bemerkbar machen.
2. Die zur Montage auf einer Werkbank nötigen Werkzeuge und Kleinteile wurden nicht mit der Säge ausgeliefert. Verwenden Sie jedoch mindestens Ausrüstung folgender Größe:
Beschreibung: Menge: Sechskantschrauben M8: 4 Flachdichtungen Ø 8mm: 4 Unterlegscheiben Ø 8 mm: 4 Sechskantmuttern M8: 8
3. Eine lärmreduzierende Schaumgummiunterlage wird ebenfalls nicht zusammen mit der Säge ausgeliefert. Wir empfehlen aber dringend den Einsatz einer solchen Unterlage, um Vibrationen und Lärm gering zu halten.
Anleitung_BT_SS_405_SPK4:_ 29.08.2007 13:20 Uhr Seite 6
7
D
Beschreibung:
Weiche Schaumgummiunterlage: 450 x 250 x 13 mm
Ziehen Sie die Schrauben nicht übermäßig an. Lassen Sie Spielraum, damit die Schaumgummiunterlage gut absorbieren kann.
Montage der Säge auf einer Werkbank siehe Abbildung (2), Auflistung der Komponenten auf der Abbildung: A: Sägekörper B: Schaumgummiunterlage C: Werktisch D: Flachdichtung E: Unterlegscheibe F: Sechskantmutter G: Blockiermutter H: Sechskantschraube
5.3 Montage
Achtung! Vor allen Wartungs- und Umrüstungsarbeiten an der Dekupiersäge ist der Netzstecker zu ziehen.
5.3.1 Montage des Sägeblattschutzes und der Späneabblas-Vorrichtung (Abb. 4/5/6)
Haltebolzen (9) auf den Ausleger (19) aufsetzen.Sägeblattschutz (10) auf den Haltebolzen (9)
schieben.
Schraube (20) durch die Bohrung des
Haltebolzens (9) und des Sägeblattschutzes (10).
Schraube (20) mit der Mutter (21) gegen
herausfallen sichern.
Mit der Klemmschraube (11) kann der
Sägeblattschutz in verschiedenen Höhen fixiert werden.
Montieren Sie die Abblasvorrichtung (16) wie in
Abbildung 6 dargestellt.
5.3.2 Sägeblatt wechseln (Abb. 1/3/7)
Spannschraube (14) nach rechts drehen, um das
Sägeblatt (15) zu entspannen.
Linke Abdeckung (4) abschrauben.Sägeblatt zuerst aus der oberen
Sägeblatthalterung (13) herausnehmen, dabei den oberen Pendelarm nach unten drücken.
Anschließend das Sägeblatt aus der unteren
Sägeblatthalterung (8) nehmen.
Sägeblatt durch die Tischeinlage (18) nach oben
herausziehen.
Neues Sägeblatt in umgekehrter Reihenfolge
wieder einsetzen.
Achtung: Legen Sie das Sägeblatt immer so ein, dass die Zähne in Richtung des Sägetisches zeigen.
Das Sägeblatt kann in Schlitz a oder b eingesetzt werden: Schlitz a: Für Schnitte längs des Auslegers Schlitz b: Für Schnitte quer zum Ausleger.
Sägeblatt durch drehen der Spannschraube (14) nach links (im Uhrzeigersinn) spannen.
5.3.3 Sägetisch schräg stellen (Abb. 8)
Feststellschraube (5) lösen.Sägetisch (7) nach links neigen, bis der Zeiger
(17) auf das gewünschte Winkelmaß, der Gradskala (6), zeigt.
Achtung: Wenn Präzisionsarbeit verlangt wird, sollte ein Probeschnitt durchgeführt werden und die Gradeinstellung gegebenenfalls nachjustiert werden.
6. Bedienung
6.1 Anmerkung:
Die Säge schneidet Holz nicht selbsttätig. Der
Benutzer ermöglicht das Schneiden durch Führung des Holzes in das bewegte Sägeblatt.
Die Zähne schneiden das Holz nur beim
Abwärtshub.
Das Holz muss langsam in das Sägeblatt geführt
werden, da die Zähne des Sägeblattes sehr klein sind.
Jede Person, die mit der Säge umgehen will,
benötigt eine gewisse Lernzeit. Während dieser Zeit werden sicher einige Blätter brechen.
Beim Schneiden von dickeren Hölzern ist
besonders zu beachten, dass das Sägeblatt nicht gebogen oder verdreht wird. Dadurch wird die Lebensdauer des Sägeblattes erhöht.
6.2 Ein- Ausschalter (Abb. 3/Pos. 2)
Zum Einschalten ist die grüne Taste zu drücken.Zum Ausschalten muss die rote Taste gedrückt
werden.
Achtung: Die Maschine ist mit einem Sicherheitsschalter gegen Wiedereinschalten nach Spannungsabfall ausgerüstet.
6.3 Hubzahlregler (3)
Mit dem Hubzahlregler können Sie die Hubzahl entsprechend des zu schneidenden Materials
Anleitung_BT_SS_405_SPK4:_ 29.08.2007 13:20 Uhr Seite 7
einstellen.
6.4 Durchführung von Innenschnitten
1. Ein Merkmal dieser Dekupiersäge ist die
Möglichkeit zur Durchführung von Innenschnitten in einer Platte, ohne dass die Außenseite oder der Umfang der Platte beschädigt wird.
WARNUNG: UM VERLETZUNGEN DURCH EIN VERSEHENTLICHES STARTEN ZU VERMEIDEN:VOR DEM ENFERNEN ODER AUSWECHSELNDES SÄGEBLATES IMMER DEN SCHALTER AUF DIE POSITION “O” STELLEN UND DEN NETZSTECKER AUS DER STECKDOSE ZIEHEN.
2. Zur Durchführung von Innenschnitten in einer
Platte: Das Sägeblatt, wie im Abschnitt 5.3.2 beschrieben, entfernen.
3. Ein Loch in die betreffende Platte bohren.
4. Die Platte mit dem Loch über das Zugangsloch
auf dem Sägetisch legen.
5. Das Sägeblatt durch das Loch in der Platte
installieren und die Blattspannung einstellen.
6. Nach Beendigung der Innenschnitte das
Sägeblatt von den Blatthaltern entfernen (wie im Abschnitt 5.3.2 beschrieben) und die Platte vom Tisch nehmen.
6.5. Adapter für Laubsägeblätter (Abb. 8/9)
Entfernen Sie das Sägeblatt wie unter 5.3.2
beschrieben.
Setzen Sie nun das Laubsägeblatt (a) in den
Adapter ein.
Zuerst die Tischeinlage (18) abnehmen.Dann beide Adapter (22) an die zwei
Sägeblatthalter (8/13) hängen.
Einsetzen des Sägeblattes wie unter Punkt 5.3.2
beschrieben.
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
7.2 Lager
Schmieren Sie die Lagerstellen der Umlenkrollen periodisch mit einem hochwertigen Maschinenfett, spätestens jedoch nach etwa 25-30 Betriebsstunden.
7.3 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen. Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
7.4 Wartung
Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
7.5 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des GerätesArtikelnummer des GerätesIdent-Nummer des GerätesErsatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info
8. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
8
D
Anleitung_BT_SS_405_SPK4:_ 29.08.2007 13:20 Uhr Seite 8
Pozor!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze. Dobře si ho uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním i tento návod k obsluze. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny:
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v přiložené brožurce.
2. Popis přístroje (obr. 1, 3)
1 Adaptér odsavače 2 Vypínač 3 Regulátor počtu zdvihů 4 Kryt vlevo 5 Zajišťovací šroub 6 Stupnice 7 Řezací stůl 8 Držák pilového listu dole 9 Přídržné čepy 10 Ochrana pilového listu 11 Svěrací šroub 12 Držák 13 Držák pilového listu nahoře 14 Upínací šroub 15 Pilový list 16 Zařízení na odfukování pilin
Rozsah dodávky
DekupírkaOchrana pilového listuZařízení na odfuk třísek
3. Použití podle účelu určení
Vykružovací pila je určena na řezání hranatého dřeva nebo dřevu podobných materiálů. Kulaté obrobky smí být řezány pouze za použití vhodného upínacího zařízení.
Stroj smí být používán pouze podle svého účelu určení. Každé další toto překračující použití neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající škody nebo zranění všeho druhu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech
.
Používat se smí pouze pro stroj vhodné pilové listy.
Použití dělicích kotoučů všech druhů je zakázáno. Součástí použití podle účelu určení je také dbát
bezpečnostních pokynů, tak jako návodu k montáži a provozních pokynů v návodu k použití. Osoby, které stroj obsluhují a udržují, musí být s tímto seznámeny a být poučeny o možných nebezpečích. Kromě toho musí být co nejpřísněji dodržovány platné předpisy k předcházení úrazům. Dále je třeba dodržovat ostatní všeobecná pravidla v pracovnělékařských a bezpečnostně technických oblastech
.
Změny na stroji zcela vylučují ručení výrobce a z toho vzniklé škody
.
I přes použití podle účelu určení nelze zcela vyloučit určité rizikové faktory. Podmíněno konstrukcí a uspořádáním stroje se mohou vyskytnout následující rizika
:
Zdraví škodlivé emise dřevných prachů při
použití v uzavřených prostorech.
Nebezpečí úrazu při kontaktu ruky v nezakryté
řezné oblasti nástroje.
Nebezpečí úrazu při výměně nástroje (nebezpečí
pořezání).
Zmáčknutí prstů.Ohrožení zpětným nárazem.Převrácení obrobku na základě nedostatečné
opěrné plochy obrobku.
Dotknutí řezného nástroje.Vymršťování suků a obrobků.
9
CZ
Anleitung_BT_SS_405_SPK4:_ 29.08.2007 13:20 Uhr Seite 9
4. Technická data
Síťové napětí 230 V 50 Hz Příkon 120 Watt
Druh provozu S2 5 min Počet otáček naprázdno 400-1600 min
-1
Druh ochrany IP 20 Zdvihový pohyb 21 mm Plošná výměra stání 410 x 245 mm Stůl výkyvný 0° až 45° doleva Velikost stolu 410 x 253 mm Délka pilového listu 127 mm Vyložení 406 mm Výška řezu max. 90° 57 mm Výška řezu max. 45° 27 mm Hmotnost 12 kg
Doba zapnutí:
Doba zapnutí S2 5 min (krátkodobý chod) znamená, že motor se jmenovitým výkonem 120 W smí při plné zátěži běžet pouze po dobu uvedenou na datovém štítku (5 min). Jinak by se nepřípustně zahřál. Během přestávky se motor opět ochladí na svoji výchozí teplotu.
Hlukové emisní hodnoty
Hluk této pily je měřen podle DIN EN ISO 3744; 11/95, DIN EN 11201. Hluk na pracovišti může přesahovat 85 dB (A). V tomto případě jsou pro uživatele nutná ochranná opatření. (Nosit ochranu sluchu!)
Provoz Chod naprázdno Hladina akustického tlaku L
pA
82,6 dB 62,3 dB Hladina akustického
výkonu L
WA
95,6 dB 75,3 dB
„Udané hodnoty jsou emisní hodnoty a nemusí tím současně zobrazovat také bezpečné hodnoty na pracovišti. Přestože existuje korelace mezi emisními a imisními hladinami, nelze z toho spolehlivě odvodit, jestli jsou nutná dodatečná preventivní bezpečnostní opatření, nebo ne. Faktory, které mohou ovlivnit současnou, na pracovišti existující imisní hladinu, obsahují délku působení, zvláštnosti pracovní místnosti, jiné zdroje hluku atd., např. počet strojů a jiných sousedních procesů. Bezpečné hodnoty pracoviště se mohou také odlišovat od jedné země k druhé. Tato informace má ale přesto
uživateli pomoci, aby mohl učinit lepší odhad nebezpečí a rizika.“
5. Před uvedením do provozu
5.1 Všeobecně
Před uvedením do provozu musí být všechny
kryty a bezpečnostní zařízení správně namontovány.
Pilový list musí být volně otočný.U již opracovaného dřeva dbát na cizí tělesa
jako např. hřebíky nebo šrouby atd..
Před zapnutím za-/vypínače se ujistěte, jestli je
pilový list správně namontován a zkontrolujte lehký chod pohyblivých částí.
Před připojením stroje se ujistěte, jestli údaje na
typovém štítku souhlasí s údaji sítě.
5.2 Namontování pily na pracovní stůl (obr. 2)
1. K usazení pily se lépe hodí pracovní stůl z masivního dřeva než stojan z dřevotřískových desek, u kterého se rušivě projevují vibrace a hluková zátěž.
2. Nástroje nutné k montáži na pracovní stůl a malé součástky nebyly s pilou dodány. Používejte ovšem přinejmenším následující vybavení:
Popis Množství Šrouby se šestihrannou hlavou M8 4 Plochá těsnění ø 8 mm 4 Podložky ø 8 mm 4 Matice se šestihrannou hlavou M8 8
3. Pěnová pryž redukující hluk není rovněž s pilou dodávána. My ovšem naléhavě doporučujeme použití takovéto podložky, aby nebyly vibrace a hluk tak velké.
Popis:
Měkká podložka z pěnové pryže: 450 x 250 x 13 mm
Šrouby neutahujte moc pevně. Ponechejte vůli, aby mohla pryžová podložka dobře absorbovat.
Montáž pily na pracovní stůl viz obrázek (2), přehled komponent na obrázku: A: Těleso pily B: Podložka z pěnové pryže C: Pracovní stůl D: Ploché těsnění E: Podložka F: Šestihranná matice G: Kontramatice H: Šroub se šestihrannou hlavou
10
CZ
Anleitung_BT_SS_405_SPK4:_ 29.08.2007 13:20 Uhr Seite 10
5.3 Montáž
Pozor! Před všemi údržbářskými a přezbrojovacími pracemi musí být na dekupírce vytažena síťová zástrčka.
5.3.1 Montáž ochrany pilového listu a zařízení pro odfukování třísek (obr. 4/5/6)
Nasaďte přídržný svorník (9) na vykladač (19). Nasuňte ochranu pilového listu (10) na přídržný
svorník (9).
Zastrčte šroub (20) otvorem přídržného svorníku
(9) a ochrany pilového listu (10).
Zajistěte šroub (20) maticí (21) proti vypadnutí.Svěracím šroubem (11) je možno zajistit ochranu
pilového listu v různých výškách.
Zařízení na odfukování pilin (16) namontujte tak,
jak je znázorněno na obr. 6.
5.3.2 Pilový list vyměnit (obr. 1/3/7)
K uvolnění pilového listu (14) otáčet upínacím
šroubem (15) doprava.
Levý kryt (4) odšroubovat.Pilový list vyjmout nejdříve z horního držáku
pilového listu (13), přitom horní výkyvné rameno tlačit směrem dolů.
Potom vyjmout pilový list z dolního držáku
pilového listu (8).
Pilový list vytáhnout vložkou stolu (18) směrem
nahoru.
Nový pilový list nasadit v opačném pořadí.
Pozor! Vkládejte pilový list vždy tak, aby zuby ukazovaly ve směru řezacího stolu.
Pilový list může být nasazen do drážky a nebo b; drážka a: pro řezy podél ramena drážka b: pro řezy napříč k ramenu.
Pilový list otáčením upínacího šroubu (14) doleva (ve směru hodinových ručiček) upnout.
5.3.3 Řezací stůl nastavit šikmo (obr. 8)
Zajišťovací šroub (5) povolit.Řezací stůl (7) naklonit doleva, až ukazatel (17)
ukazuje na požadovaný úhel na stupnici (6).
Pozor! Jestliže je vyžadována precizní práce, měl by být proveden zkušební řez a nastavení stupňů popřípadě dojustováno.
6. Obsluha
6.1 Poznámka:
Pila neřeže dřevo samostatně. Uživatel umožní
řezání vedením dřeva do pohyblivého pilového listu.
Zuby řežou dřevo jen při sestupném pohybu.Dřevo musí být na pilový list vedeno pomalu,
protože zuby pilového listu jsou velice malé.
Každá osoba, která chce s pilou zacházet,
potřebuje určitý čas na zaučení. Během této doby se jistě zlomí několik listů.
Při řezání silnějšího dřeva je třeba dbát zvlášť na
to, aby pilový list nebyl ohnut nebo překroucen. Tím se zvýší životnost pilového listu.
6.2 Vypínač (3; obr. 2)
K zapnutí je třeba zmáčknout zelené tlačítko.K vypnutí musí být zmáčknuto červené tlačítko.
Pozor! Stroj je vybaven bezpečnostním vypínačem proti obnovenému zapnutí po poklesu napětí.
6.3 Regulátor počtu otáček (3)
Pomocí regulátoru počtu otáček můžete nastavit
počet otáček podle řezaného materiálu.
6.4 Provádění vnitřních řezů
1. Vlastností této dekupírky je možnost provádění vnitřních řezů v desce, bez toho aby byla poškozena vnější strana nebo obvod desky.
VAROVÁNÍ: ABY BYLO ZABRÁNĚNO ÚRAZŮM NEZAMÝŠLENÝM STARTEM: PŘED ODSTRANĚNÍM NEBO VÝMĚNOU PILOVÉHO LISTU VŽDY NASTAVIT VYPÍNAČ DO POLOHY „0“ A SÍŤOVOU ZÁSTRČKU VYTÁHNOUT ZE ZÁSUVKY.
2. K provedení vnitřních řezů v desce: Pilový list odstranit podle popisu v odstavci 5.3.2.
3. Do příslušné desky vyvrtat otvor.
4. Desku položit otvorem nad přístupový otvor na řezacím stole.
5. Pilový list instalovat otvorem v desce a nastavit upnutí listu.
6. Po ukončení vnitřních řezů odstranit pilový list z držáků listů (podle popisu v odstavci 5.3.2) a desku vzít ze stolu.
6.5 Adaptér pro vyřezávací pilové listy (obr. 8/9)
Odstraňte pilový list podle popisu v bodě 5.3.2.Nyní nasaďte do adaptéru lupenkový pilový list
(a).
Nejdříve sejmout vložku stolu (18).Poté oba adaptéry (22) zavěsit do dvou držáků
11
CZ
Anleitung_BT_SS_405_SPK4:_ 29.08.2007 13:20 Uhr Seite 11
pilových listů (8/13).
Nasazení pilového listu podle popisu v bodě
5.3.2.
7. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů
Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou zástrčku.
7.1 Čištění
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory a
kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při nízkém tlaku.
Doporučujeme přímo po každém použití přístroj
vyčistit.
Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem a
trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte žádné čisticí prostředky nebo rozpouštědla, mohlo by dojít k poškození plastových částí přístroje. Dbejte na to, aby se dovnitř přístroje nedostala voda.
7.2 Ložiska
Pravidelně mažte ložiska vodicích kladek kvalitním strojním tukem, nejpozději ovšem po 25-30 provozních hodinách.
7.3 Uhlíkové kartáčky
Při nadměrné tvorbě jisker nechte překontrolovat odborníkem uhlíkové kartáčky. Pozor! Uhlíkové kartáčky smí vyměnit pouze odborný elektrikář.
7.4 Údržba
Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další, údržbu vyžadující, díly.
7.5 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje:
Typ přístrojeČíslo výrobku přístrojeIdentifikační číslo přístrojeČíslo náhradního dílu požadovaného náhradního
dílu Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc-gmbh.info
8. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní součástky odevzdejte k likvidaci zvláštních odpadů. Zeptejte se v odborné prodejně nebo na místním zastupitelství!
12
CZ
Anleitung_BT_SS_405_SPK4:_ 29.08.2007 13:20 Uhr Seite 12
Pozor!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati preventivne varnostne ukrepe, da bi tako preprečili poškodbe in škodo na napravi. Zato ta navodila skrbno preberite. Ta varnostna navodila shranite dobro, da Vam bodo informacije vsak čas na razpolago. V primeru, da bi to napravo predali drugim osebam, Vas prosimo, da ta navodila za uporabo izročite skupaj z napravo. Mi ne prevzemamo nobene odgovornosti za nesreče ali škodo, ki bi nastala zaradi neupoštevanja teh navodil in varnostnih navodil.
1. Varnostna navodila
Odgovarjajoči varnostni napotki se nahajajo v priloženem zvezku.
2. Opis naprave (slika 1, 3)
1 Adapter za odsesavanje prahu 2 Stikalo za izklop/vklop 3 Regulator števila hodov 4 levi pokrov 5 naravnalni vijak 6 Stopinjska skala 7 miza žage 8 spodnji držaj žaginega lista 9 Držalni sornik 10 ščitnik žaginega lista 11 Pritrdilni vijak 12 držaj 13 zgornji držaj žaginega lista 14 napenjalni vijak 15 list žage 16 Priprava za izpuh
Obseg dobave
dekupirna žagaščitnik lista žageodpihovalna naprava
3. Predpisana namenska uporaba
Dekupirna žaga je namenjena za rezanje oglatega lesa ali obdelovancev, ki so podobni lesu. Okrogle materiale smete rezati le s primernimi vpenjalnimi napravami.
Stroj je dovoljeno uporabljati samo za namene, za katere je bil konstruirani. Vsaka druga uporaba ni dovoljena. Za kakršnokoli škodo ali poškodbe, ki bi nastale zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost uporabnik / upravljalec, ne pa proizvajalec.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso bile konstruirane za namene profesionalne, obrtniške ali industrijske uporabe. Ne prevzemamo nobenega jamstva, če se naprava uporablja za profesionalne, obrtniške ali industrijske namene ali za izvajanje podobnih dejavnosti.
Dovoljena je izključno uporaba primernih žaginih listov za ta stroj. Uporaba katerih koli rezalnih plošč je prepovedana. Bistveni del uporabe, ki ustreza namenu, je tudi upoštevanje varnostnih napotkov kot tudi navodil za montažo in vseh navodil za uporabo. Osebe, ki upravljajo s tem strojem ter ga vzdržujejo, morajo biti seznanjene z njim ter seznanjene z morebitnimi nevarnostmi. Preko tega je treba natančno upoštevati vse veljavne predpise za preprečevanje nesreč. Treba je tudi upoštevati siceršnja splošna pravila iz področij varstva pri delu in varnostnega tehnike. Spremembe stroja v celoti izključujejo jamstvo proizvajalca in vse morebitne posledične škode. Kljub uporabi v skladu z namenom ni moč v celoti izključiti faktorjev preostalih tveganj. Zaradi konstrukcije in strukture stroja lahko pride do naslednjih točk:
zdravlju škodljive emisije prahu od žagovine, če
se stroj uporablja v zaprtem prostoru.
nevarnost poškodb rok v nepokritem rezalnem
delu žage.
nevarnost poškodb pri zamenjavi orodij
(porezanje).
zmečkanje prstov.nevarnost metanja obdelovancev nazaj (v
delavca).
prevrnitev obdelovanca zaradi nezadostne
nalegalne površine.
dotikanje rezalnega orodja.metanje obdelovancev in kosov obdelovancev.
13
SLO
Anleitung_BT_SS_405_SPK4:_ 29.08.2007 13:20 Uhr Seite 13
4. Tehnični podatki
Omrežna napetost 230 V 50 Hz Potrebna moč 120 W
Üzemeltetési mód S2 5 min Št. vrtljajev v prostem teku n
0
400-1600 min
-1
Vrsta zaščite IP 20 Dviganje 21 mm Stojna ploskev 410 x 245 mm Nagibanje mize 0° do 45° v levo Velikost mize 410 x 253 mm Dolžina lista žage 127 mm Doseg 406 mm Max. višina rezanja 90° 57 mm Max. višina rezanja 45° 27 mm Masa 12 kg
Trajanje vklopa:
Trajanje vklopa S2 5 min (kratkočasno obratovanje) pove, da se sme motor z nazivno močjo 120 Watt trajno obremeniti samo za čas kot je navedeno na podatkovni tablici (5 min). V nasprotnem bi se lahko motor segreval do nedopustne meje. Med odmorom se motor ponovno ohladi na njegovo izhodiščno temperaturo.
Emisije hrupa
hrup je bil pri tej žagi merjen v skladu s standardi DIN EN ISO 3744; 11/95, DIN EN 11201;. Hrup na delovnem mestu lahko preseže 85 dB (A). V tem primeru mora uporabnik izvesti ukrepe za zaščito predhrupom (nositi glušnike)!
Obratovanje Prosti tek
Nivo hrupa L
pA
82,6 dB 62,3 dB
Moč hrupa L
WA
95,6 dB 75,3 dB
„Navedene vrednosti so emisijske vrednosti in ne predstavljajo hkrati tudi vrednosti hrupa na delovnem mestu. Čeprav med emisijskimi in imisijskimi vrednostmi obstaja korelacija, iz tega ni mogoče zanesljivo sklepati, ali so potrebni dodatni previdnostni ukrepi ali ne. Faktorji, ki lahko vplivajo na nivo imisij na delovnem mestu, so lahko trajanje vplivov, vrsta delovnega prostora, drugi viri hrupa itd., npr. število strojev in drugih postopkov v bližini. Tudi zanesljive vrednosti na delovnem mestu se lahko od države do države spreminjajo. Te informacije naj bi bile uporabniku v pomoč, da bi lažje ocenil nevarnost in rizike.“
5. Pred začetkom uporabe
5.1 Splošno
pred začetkom dela morajo biti vsi pokrovi in
zaščitne naprave pravilno montirani.
list žage se ne sme zatikati in mora prosto teči.pri obdelovanem lesu pazite na tujke, kot so
žeblji ali vijaki itd.
preden vklopite stikalo za vklop/izklop, se
prepričajte, da je list žage pravilno montiran in da se vsi premični deli premikajo brez zatikanja.
pred priključevanjem stroja se prepričajte, da se
podatki na tipski tablici ujemajo s karakteristikami Vašega električnega omrežja.
5.2 Montaža žage na delovno mizo Slika 2
1. Za kraj, kjer bo pritrjena žaga, je bolj primerna delovna miza iz masivnega lesa kot pa lahko ogrodje iz stiskalne plošče, pri kateri sta vibracije in obremenitev s hrupom opazno bolj moteča.
2. Orodja in drobni deli, potrebni za montažo na delovno mizo, niso del dobave. Uporabite najmanj orodje naslednje velikosti:
Opis Količina Šestrobni vijaki M8 4 Ploska tesnila ø 8 mm 4 Podložne ploške ø 8 mm 4 Šestrobne matice M8 8
3. Ob žagi tudi ni dobavljena podloga iz penaste gume, ki zmanjša hrup, vendar uporabo take podloge nujno priporočamo, da bosta vibracije in hrup manjša.
Opis:
Velikost podložke iz penaste gume: 450 x 250 x 13 mm
Vijakov ne zategnite prekomerno, ampak pustite prostor, da lahko podloga iz penaste gume motnje dobro absorbira.
Montaža žage na delovno mizo: glejte sliko (2). Seznam komponent na sliki: A: Telo žage B: Podlaga iz penaste gume C: Delovna miza D: Plosko tesnilo E: Podložka F: Šestrobna matica G: Zaporna matica H: Šestrobni vijak
14
SLO
Anleitung_BT_SS_405_SPK4:_ 29.08.2007 13:20 Uhr Seite 14
Loading...
+ 30 hidden pages