Einhell BT-RO 1200 User Manual

Bedienungsanleitung Elektro-Oberfräse
p
Mode dʼemploi Défonceuse électrique
C
Istruzioni per lʼuso Fresatrice verticale elettrica
N
m
Manual de instrucciones Fresadora eléctrica vertical
O
Manual de instruções Tupia eléctrica
Art.-Nr.: 43.504.80 I.-Nr.: 01017
BT-RO
1200 E
Anleitung BT-RO 1200 E_SPK2:_ 16.01.2008 10:31 Uhr Seite 1
2
1a
1b 1c
1
5
15
3
16
22
17
18
19
20
2
8
7
9
10
11
12
3
23
6
7
4
14
13
21
Anleitung BT-RO 1200 E_SPK2:_ 16.01.2008 10:31 Uhr Seite 2
3
7
d
c
b
20
e
3
4 5
6
2
1A
1B
2
f
1
2
b
a
a
20
2
3
b
3
21
f
2
a
3
c
b
13
Anleitung BT-RO 1200 E_SPK2:_ 16.01.2008 10:31 Uhr Seite 3
4
8
10 11
12 13
9
10
12
23
10
12
22
12
9
15
14
Anleitung BT-RO 1200 E_SPK2:_ 16.01.2008 10:31 Uhr Seite 4
5
18 19
a
c
c
b
14 15
16 17
5
4
11
+—
17
18
16
19
15
14
Anleitung BT-RO 1200 E_SPK2:_ 16.01.2008 10:31 Uhr Seite 5
6
D
“WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen”
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Anleitung BT-RO 1200 E_SPK2:_ 16.01.2008 10:31 Uhr Seite 6
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie im beiliegenden Heftchen!
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung (Bild 1a/1b/1c)
1. Absaugadapter
2. Frässchuh
3. Flügelschraube
4. Ein-/ Ausschalter
5. Einschaltsperre
6. Netzleitung
7. Handgriff
8. Motorgehäuse
9. Spanngriff
10. Spannmutter
11. Drehzahlregelung
12. Spindelarretierung
13. Zirkelspitze
14. Revolver- Endanschlag
15. Endanschlag
16. Flügelschraube
17. Zeiger
18. Skala
19. Tiefenanschlag
20. Führungshülse
21. Parallelanschlag
22. Gabelschlüssel
23. Spannzange
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Oberfräse eignet sich besonders für Holz- und Kunststoffbearbeitung, ferner zum Ausschneiden von Aststellen, Fräsen von Nuten, Ausarbeiten von Vertiefungen, Kopieren von Kurven und Schriftzügen usw. Die Oberfräse darf nicht zum Bearbeiten von Metall, Stein etc. verwendet werden.
Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerk­lichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industrie­betrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Netzspannung: 230 V ~ 50 Hz Leistungsaufnahme: 1200 W Leerlauf-Drehnzahl: 11.000 - 30.000 min
-1
Hubhöhe: 55 mm (Fräsetiefe) Spannzange: Ø 8 und Ø 6 mm Für Formfräser max.: 32 mm Schutzklasse: II / Gewicht: 3,4 kg
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entspre­chend EN 60745 ermittelt.
Schalldruckpegel L
pA
87,3 dB(A)
Unsicherheit K
pA
3 dB
Schallleistungspegel L
WA
98,3 dB(A)
Unsicherheit K
WA
3 dB
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewir­ken.
7
D
Anleitung BT-RO 1200 E_SPK2:_ 16.01.2008 10:31 Uhr Seite 7
8
D
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Handgriffe
Schwingungsemissionswert a
h
= 4,74 m/s
2
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Achtung!
Der Schwingungswert wird sich aufgrund des Ein­satzbereiches des Elektrowerkzeuges ändern und kann in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckungen und Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß montiert sein
5.1 Montage Absaugstutzen (Abb. 2-3/Pos. 1)
Achtung! Aus gesundheitlichen Gründen ist
das Benutzen einer Staubabsaugung unbedingt erforderlich.
Schließen Sie Ihre Oberfräse mit dem
Absaugstutzen (1) an einen Staubsauger oder an eine Staubabzugsvorrichtung an. Sie erreichen damit eine optimale Staubabsaugung vom Werkstück. Die Vorteile: Sie schonen sowohl das Gerät als auch Ihre eigene Gesundheit. Ihr Arbeitsbereich bleibt außerdem sauberer und sicherer.
Bei der Arbeit entstehender Staub kann
gefährlich sein. Bitte beachten Sie dazu den Abschnitt Sicherheitshinweise.
Der für das Absaugen verwendete Staubsauger
muss für das bearbeitete Material geeignet sein. Verwenden Sie einen Spezialsauger, falls Sie mit stark gesundheitsschädlichen Werkstoffen hantieren.
Die beiden Kunststoffschalen (1A und 1B) wie in
der Abbildung dargestellt zusammendrücken.
Absaugstutzen (1) mit den beiden
Senkkopfschrauben (f) am Frässchuh (2) festschrauben.
Der Absaugstutzen kann an Absauggeräten
(Staubsauger) mit Saugschlauch angeschlossen werden.
Der Innendurchmesser des Absaugstutzens
beträgt 36 mm. Befestigen Sie nun einen passend großen Saugschlauch am Absaugstutzen.
5.2 Montage Parallelanschlag (Abb. 4/Pos. 21)
Führungswellen (a) des Parallelanschlages (21)
in die Löcher (b) des Frässchuhs (2) schieben.
Parallelanschlag (21) auf das gewünschte Maß
einstellen und mit den Flügelschrauben (3) festklemmen.
5.3 Montage Zirkelspitze (Abb. 5)
Mit der Zirkelspitze (13) – und der zugehörigen
Halterung – können Sie kreisrunde Bereiche fräsen.
Klemmen Sie die Zirkelspitze (13) auf das Ende
einer der Führungsstangen (a). Schieben Sie die Führungsstange (a) in ein Loch (c) des Frässchuhs (2) ein. Befestigen Sie die Führungsstange (a) mit den Befestigungsschrauben (3) am Frässchuh (2).
Stellen Sie den gewünschten Radius zwischen
Zirkelspitze (13) und Fräser ein.
Positionieren Sie die Zirkelspitze (13) in der Mitte
des zu fräsenden Kreises. Lockern Sie, falls notwendig, die Flügelschraube (b) der Zirkelspitze (13) und verlängern/verkürzen Sie den nach unten zeigenden Teil der Zirkelspitze (13).
5.4 Montage Führungshülse (Abb. 6-7/Pos. 20)
Führungshülse (20) mit den beiden
Senkkopfschrauben (f) am Frässchuh (2) befestigen.
Die Führungshülse (20) wird mit dem Anlaufring
(b) an der Schablone (c) entlang geführt.
Das Werkstück (d) muss um die Differenz
„Außenkante Anlaufring“ und „Außenkante Fräser“ (e) größer sein, um eine exakte Kopie zu erhalten.
Anleitung BT-RO 1200 E_SPK2:_ 16.01.2008 10:32 Uhr Seite 8
9
D
5.5 Montage/Demontage Fräswerkzeug (Abb. 8 - 11)
Achtung! Netzstecker ziehen.Achtung! Nach dem Arbeiten mit der
Oberfräse bleibt das Fräswerkzeug für relativ lange Zeit sehr heiß.
Achtung! Fräser sind sehr scharf. Tragen Sie
beim Umgang mit Fräswerkzeugen stets Schutzhandschuhe.
In diese Oberfräse können Fräser mit einem
Schaftdurchmesser von 6 mm und 8 mm eingesetzt werden. Die meisten Fräser sind in beiden Größen erhältlich.
Sie können u. a. Fräser aus den folgenden
Materialien verwenden:
- HSS - Geeignet zur Bearbeitung von Weichhölzern
- TCT - Geeignet zur Bearbeitung von Harthölzern, Spanplatten, Kunststoffen und Aluminium.
Wählen Sie das für Ihre Anwendung geeignete
Fräswerkzeug aus.
Bei der ersten Benutzung der Fräser: Bitte
entfernen Sie die Kunststoffverpackung von den Fräsköpfen.
Mutter, Spannzange und Schaft des Fräsers bitte
vor dem Einsetzen reinigen.
Spindelarretierung (12) drücken und durch
gleichzeitiges drehen die Spindel einrasten lassen.
Lösen Sie die Spannmutter (10) mit dem
Gabelschlüssel (22).
Nehmen Sie gegebenenfalls den zu
demontierenden Fräser aus der Spannzange (23).
Wählen Sie das für Ihre Anwendung geeignete
Fräswerkzeug aus.
Wählen Sie die zum ausgewählten Fräser
passende Spannzange (23).
Setzen Sie nun Spannzange (23) und Mutter (10)
in die Frässpindel ein.
Führen Sie den Schaft des Fräsers in die
Spannzange ein.
Halten Sie die Spindelarretierung (12) gedrückt.Ziehen Sie die Spannmutter (10) mit dem
Gabelschlüssel (22) fest.
Der Fräser muss mindestens 20mm weit in die
Spannzange (23) eingeführt werden.
Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme des
Gerätes den festen Sitz und Rundlauf des Fräswerkzeugs!
5.6 Justieren der Endanschläge (Abb. 13/Pos. 15)
Die Endanschläge (15) können je nach Bedarf in der Höhe justiert werden. Lösen Sie hierzu die Kontermutter am Endanschlag (15) und drehen Sie ihn mit Hilfe eines Schraubenziehers auf die gewünschte Anschlaghöhe.
Achtung! Vor Inbetriebnahme Einstell- und
Montagewerkzeuge wieder entfernen.
6. Bedienung
Benutzen Sie keine qualitativ minderwertigen
oder beschädigten Fräser. Benutzen Sie nur Fräswerkzeuge mit einem Schaftdurchmesser von 6 mm oder 8mm. Die Fräser müssen außerdem für die jeweilige Leerlauf-Drehzahl ausgelegt sein.
Sichern Sie das zu bearbeitende Werkstück,
damit es während des Arbeitens nicht weggeschleudert werden kann. Benutzen Sie Spannvorrichtungen.
Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten
weg!
Nie über Metallteile, Schrauben, Nägel usw.
fräsen.
6.1 Ein- / Ausschalter (Abb. 16/Pos. 4)
Zum Einschalten Einschaltsperre (5) betätigen und Ein-/Ausschalter (4) drücken.
Zum Ausschalten Ein-/Ausschalter (4) loslassen.
6.2 Drehzahlregelung (Abb. 17/Pos. 11)
Die geeignete Drehzahl ist abhängig vom zu bearbeitenden Material und dem Durchmesser des Fräsers. Wählen Sie mit dem Schalter Drehzahlregulierung (11) eine Drehzahl im Bereich von 11.000 bis 30.000 min
-1
aus. Sie können aus 7 verschiedenen Schalterpositionen auswählen. Die Drehzahlen in den verschiedenen Schalterpositionen lauten wie folgt:
Schalterposition 1: ca. 11.000 min-1(minimale Drehzahl) Schalterposition 2: ca. 12.000 min
-1
Schalterposition 3: ca. 15.000 min
-1
Schalterposition 4: ca. 18.000 min
-1
Schalterposition 5: ca. 22.000 min
-1
Schalterposition 6: ca. 26.000 min
-1
Schalterposition 7: ca. 30.000 min-1(maximale Drehzahl)
Anleitung BT-RO 1200 E_SPK2:_ 16.01.2008 10:32 Uhr Seite 9
10
D
Drehzahl erhöhen: Drehzahlregler (11) in Plus-Richtung bewegen.
Drehzahl verringern: Drehzahlregler (11) in Minus-Richtung bewegen.
6.3 Einstellung der Frästiefe (Abb. 12 - 15)
Maschine auf das Werkstück stellen.Flügelschraube (16) und Spanngriff (9) lösen.Maschine langsam nach unten bewegen, bis der
Fräser das Werkstück berührt.
Spanngriff (9) festziehen.Tiefenanschlag (19) unter zuhilfenahme der
Skala auf die gewünschte Frästiefe einstellen, und mit der Flügelschraube (16) fixieren.
Testen Sie die Einstellung anhand einer
Probefräsung an einem Abfallstück.
6.4 Fräsen
Stellen Sie sicher, dass keine fremden
Gegenstände an dem Werkstück haften, um Schäden an der Fräse zu vermeiden.
Verbinden Sie den Netzstecker mit einer
geeigneten Steckdose.
Fassen Sie das Gerät an seinen beiden
Handgriffen (7) an.
Platzieren Sie die Oberfräse auf dem Werkstück.Stellen Sie die Frästiefe entsprechend Punkt 6.3
ein.
Wählen Sie die Drehzahl entsprechend Punkt
6.2 ein und schalten Sie das Gerät ein (siehe Punkt 6.1)
Testen Sie die Einstellungen des Gerätes
anhand eines Abfallstückes.
Lassen Sie das Gerät die volle Geschwindigkeit
erreichen. Senken Sie erst dann den Fräser auf seine Arbeitshöhe und blockieren Sie das Gerät mit dem Spanngriff (9).
Fräsrichtung: Der Fräser dreht sich im Uhrzeigersinn. Das Fräsen muss immer gegen die Umlaufrichtung erfolgen, um Unfälle zu vermeiden (Abb. 18).
Vorschub: Es ist sehr wichtig, das Werkstück mit dem richtigen Vorschub zu bearbeiten. Wir empfehlen, dass Sie vor dem Bearbeiten des eigentlichen Werkstückes ein paar Testfräsungen mit einem Abfallstück des gleichen Typs vornehmen. Auf diese Weise lässt sich die beste Arbeitsgeschwindigkeit sehr einfach herausfinden.
Zu niedriger Vorschub:
Der Fräser könnte sich zu stark erhitzen. Falls brennbares Material, wie etwa Holz, bearbeitet wird, könnte sich das Werkstück entzünden.
Zu hoher Vorschub:
Der Fräser könnte beschädigt werden. Fräsqualität: Roh und uneben.
Lassen Sie den Fräser vollständig auslaufen, bevor Sie das Werkstück entfernen oder bevor Sie die Oberfräse ablegen.
6.5 Stufenweise Fräsen
Je nach Härte des zu bearbeitenden Materials und Frästiefe ist in mehreren Stufen vorzugehen.
Justieren Sie die Endanschläge entsprechend
Punkt 5.6.
Soll in mehreren Stufen gefräst werden, so
drehen Sie den Endanschlag-Revolver (14) nach dem Einstellen der Frästiefe entsprechend Punkt
6.3 so, dass sich der Tiefenanschlag (19) über dem höchsten Endanschlag (15) befindet.
Fräsen Sie in dieser Einstellung. Nach
Beendigung des ersten Fräsdurchganges Endanschlag-Revolver (14) so einstellen, dass sich der Tiefenanschlag (19) über dem mittleren Endanschlag (15) befindet. Führen Sie auch in dieser Einstellung einen Fräsvorgang durch.
Nun niedrigsten Endanschlag (15) einstellen und
Fräsung zu Ende führen.
6.6 Fräsen von Kreisen mit der Zirkelspitze (13)
Zum Fräsen von Kreisen um einen Mittelpunkt gehen Sie wie folgt vor:
Zirkelspitze (13) entsprechend Punkt 5.3
montieren und einstellen.
Zirkelspitze (13) auf den Mittelpunkt des zu
fräsenden Kreises setzen und andrücken.
Fräsung entsprechend Punkt 6.4 Ausführen.
6.7 Fräsen mit dem Parallelanschlag (21)
Zum Fräsen entlang einer geradlinigen Werkstückaußenkante gehen Sie wie folgt vor:
Montieren Sie den Parallelanschlag (21)
entsprechend Punkt 5.2
Führen Sie den Parallelanschlag (21) an der
Aussenkante des Werkstücks entlang.
Fräsung entsprechend Punkt 6.4 ausführen.
6.8 Freihandfräsen
Die Oberfräse kann auch ganz ohne Führungsstangen betrieben werden. Beim Freihandfräsen können Sie kreative Fräsarbeiten, wie etwa das Erstellen von Schriftzügen, vornehmen.
Benutzen Sie hierfür nur eine sehr flache
Fräseinstellung!
Beachten Sie beim Bearbeiten des Werkstückes
die Drehrichtung der Fräsen (Abb. 18).
Anleitung BT-RO 1200 E_SPK2:_ 16.01.2008 10:32 Uhr Seite 10
6.9 Form- und Kantenfräsen (Abb. 19)
Für Form (a) - und Kantenfräsungen (b) können
auch spezielle Fräser mit Anlaufring verwendet werden.
Fräser montieren.Maschine vorsichtig an das Werkstück
heranführen.
Den Führungszapfen oder Kugellager (c) mit
leichtem Druck an dem Werkstück entlangführen.
Achtung:
Je nach Material ist bei größeren Frästiefen in mehreren Stufen vorzugehen. Halten Sie bei allen Fräsarbeiten die Oberfräse in beiden Händen.
7. Austausch der Netzanschlussleitung
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
8.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen. Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
8.3 Wartung
Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
8.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des GerätesArtikelnummer des GerätesIdent-Nummer des GerätesErsatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info
9. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
11
D
Anleitung BT-RO 1200 E_SPK2:_ 16.01.2008 10:32 Uhr Seite 11
12
F
« Avertissement – Lisez ce mode dʼemploi pour diminuer le risque de blessures »
Portez une protection de lʼouïe.
Lʼexposition au bruit peut entraîner une perte de lʼouïe.
Portez un masque anti-poussière.
Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de lʼamiante !
Portez des lunettes de protection.
Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de lʼappareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Anleitung BT-RO 1200 E_SPK2:_ 16.01.2008 10:32 Uhr Seite 12
13
F
Attention !
Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi. Conservez-le bien de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces informations. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, remettez-leur aussi ce mode dʼemploi. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode dʼemploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le petit manuel ci-joint.
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions.
Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultérieure.
2. Description de lʼappareil (figure 1a/1b/1c)
1. Adaptateur dʼaspiration
2. Sabot de fraisage
3. Vis à oreilles
4. Interrupteur Marche/Arrêt
5. Verrouillage de démarrage
6. Conduite réseau
7. Poignée
8. Carter du moteur
9. Poignée de serrage
10. Ecrou de fixation
11. Régulation de vitesse de rotation
12. Blocage de broche
13. Pointe du compas
14. Butée de fin de course du revolver
15. Butée fin de course
16. Vis à oreilles
17. Pointeur
18. Graduation
19. Butée de profondeur
20. Douille de guidage
21 Butée parallèle
22. Clé à fourche
23. Pince de serrage
3. Utilisation conforme à l’affectation
La défonceuse convient particulièrement au traitement du bois et des matières plastiques, en outre au découpage de branches, au fraisage de rainures, à lʼétablissement de renfoncements, à copier des courbes et caractères dʼécriture, etc. Il est interdit dʼutiliser la défonceuse sur du métal, de la pierre etc.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et lʼopérateur/lʼexploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, nʼont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si lʼappareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
4. Données techniques
Tension réseau: 230 V ~ 50 Hz Puissance absorbée: 1200 W Vitesse de rotation à vide : 11.000 - 30.000 tr/mn. Hauteur de course : 55 mm (profondeur de fraisage) Pince de serrage : Ø 8 et Ø 6 mm Pour lʼéquarisseur maxi. : 32 mm Catégorie de protection : II / Poids : 3,4 kg
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déterminées conformément à la norme EN 60745.
Niveau de pression acoustique L
pA
87,3 dB(A)
Imprécision K
pA
3 dB Niveau de puissance acoustique LWA98,3 dB(A) Imprécision K
WA
3 dB
Anleitung BT-RO 1200 E_SPK2:_ 16.01.2008 10:32 Uhr Seite 13
14
F
Portez une protection acoustique.
Lʼexposition au bruit peut entraîner la perte de lʼouïe.
Les valeurs totales des vibrations (somme des vecteurs de trois directions) ont été déterminées conformément à EN 60745.
Poignées
Valeur dʼémission des vibrations a
h
= 4,74 m/s
2
Imprécision K = 1,5 m/s
2
Attention !
La valeur de vibration est différente en fonction du domaine dʼutilisation de lʼoutil électrique et peut, dans des cas exceptionnels, être supérieure à la valeur indiquée.
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau.
Enlevez systématiquement la fiche de contact avant de paramétrer lʼappareil.
Avant la mise en service, les recouvrements et dispositifs de sécurité doivent être montés dans les règles de lʼart
5.1 Montage de la tubulure dʼaspiration (fig. 2-3/rep. 1)
Attention! Il faut absolument utiliser
lʼaspiration de poussière pour des raisons de santé.
Raccordez votre défonceuse à la tubulure
dʼaspiration (1) dʼun aspirateur ou dʼun dispositif dʼévacuation de la poussière. Vous obtenez ainsi une aspiration de poussière optimale de la pièce à usiner. Les avantages : vous ménagez lʼappareil ainsi que votre propre santé. Votre zone de travail reste en outre propre et plus sûr.
La poussière générée par les travaux peut être
dangereuse. Veuillez respecter le chapitre des Consignes de sécurité à ce propos.
Lʼaspirateur utilisé doit être approprié pour le
matériau traité. Utilisez un aspirateur spécial si vous travaillez avec des matériaux dangereux pour la santé.
Précédé de coqs en matière plastique (1A et 1B)
lʼune contre lʼautre comme indiqué dans la figure.
Vissez à fond la tubulure dʼaspiration (1) à lʼaide
des deux vis à tête noyée (f) sous le sabot de
fraisage (2).
La tubulure dʼaspiration peut être raccordée à
des appareils dʼaspiration (aspirateurs) avec un tuyau dʼaspiration.
Le diamètre intérieur de la tubulure dʼaspiration
sʼélève à 36 mm. Fixez à présent un flexible dʼaspiration à la tubulure dʼaspiration.
5.2 Montage de la butée parallèle (fig. 4/rep. 21)
Poussez les arbres de guidage (a) de la butée
parallèle (21) dans les trous (b)du sabot de fraisage (2).
Réglez la butée parallèle (21) à la cote désirée et
serrez à fond à lʼaide des vis à oreilles (3).
5.3 Montage de la pointe du compas (fig. 5)
Vous pouvez fraiser des cercles à l’aide de la
pointe du compas (13) et de son support.
Serrez la pointe du compas (13) sur l’extrémité
de l’une des barres de guidage (a). Introduisez la barre de guidage (a) dans un trou (c) du sabot de fraisage (2). Fixez la barre de guidage (a) à l’aide des vis de fixation (3) sur le sabot de fraisage (2).
Réglez le rayon désiré entre la pointe du compas
(13) et la fraise.
Positionnez la pointe du compas (13) au centre
du cercle devant être fraisé. Si nécessaire, desserrez la vis à oreilles (b) de la pointe du compas (13) et allongez ou raccourcissez la partie de la pointe du compas, tournée vers le bas (13).
5.4 Montage de la douille de guidage (fig. 6-7/rep. 20)
Fixez la douille de guidage (20) aux deux vis à
tête noyée (f) sur le sabot de fraisage (2).
Poussez la douille de guidage (20) avec lʼanneau
dʼusure (b) le long du gabarit (c).
La pièce à usiner (d) doit être plus grande, à
concurrence de la différence « Arête extérieure de lʼanneau dʼusure » et « Arête extérieure de la fraise » (e) afin dʼobtenir une copie exacte.
5.5 Montage/démontage de lʼoutil à fraiser (fig. 8 - 11)
Attention! Retirez la fiche de contact.Attention! Après les travaux avec la
défonceuse, lʼoutil à fraiser reste très brûlant pendant un temps relativement long.
Attention! Les fraises sont très coupantes.
Portez toujours de gants de protection lorsque vous manipulez les outils de fraisage.
Dans cette défonceuse, on peut employer des
fraises dont le diamètre de la tige sʼélève à 6 et 8 mm. La plupart des fraises sont disponibles dans
Anleitung BT-RO 1200 E_SPK2:_ 16.01.2008 10:32 Uhr Seite 14
ces deux tailles.
Vous pouvez utiliser des fraises faites des
matériaux suivants :
- acier à coupe très rapide - adapté pour traitement de bois tendre
- TCT - convient au traitement de bois dur, de panneaux de particules, de matières plastiques et de lʼaluminium.
Sélectionnez lʼoutil à fraiser convenant à votre
application.
Lors de la première utilisation de la fraise :
Veuillez retirer lʼemballage en matière plastique des têtes de fraises.
Nettoyez lʼécrou, la pince de serrage et la tige de
la fraise avant de les employer.
Appuyez sur le blocage de broche (12) et faites
sʼencranter la broche en la tournant simultanément.
Desserrez lʼécrou de fixation (10) avec la clé à
fourche (22).
Le cas échéant, retirez la fraise à démonter de la
pince de serrage (23).
Sélectionnez lʼoutil à fraiser convenant à votre
application.
Choisissez la pince de serrage convenant à la
fraise choisie (23).
Introduisez à présent la pince de serrage (23) et
lʼécrou (10) dans la broche de fraisage.
Introduisez la tige de la fraise dans la pince de
serrage.
Maintenez le blocage de broche (12) enfoncé.Resserrez lʼécrou de serrage (10) à fond avec la
clé à fourche (22).
La fraise doit être introduite au moins sur 20 mm
dans la pince de serrage (23).
Contrôlez si lʼoutil de fraisage tient correctement
et si sa concentricité est bonne avant la mise en service de lʼappareil !
5.6 Ajustez les butées fin de course (fig. 13/rep. 15)
Les butées de fin de course (15) peuvent être ajustées en hauteur en fonction des besoins. Desserrez à ce propos les contre-écrous sur la butée en fin de course (15) et tournez-le à lʼaide dʼun tournevis jusquʼà la hauteur de butée désirée.
Attention! Avant la mise en service, retirez à
nouveau les outils de réglage et de montage.
6. Commande
Nʼutilisez pas de fraises de mauvaise qualité ni
de fraises endommagées. Utilisez uniquement des outils de fraisage dʼun diamètre de tige de 6 mm ou 8 mm. Il faut que les fraises soient en outre conçues pour la vitesse de rotation à vide correspondante.
Bloquez la pièce à usiner afin quʼelle ne soit pas
catapultée pendant le travail. Utilisez les dispositifs de serrage.
Faites toujours passer le câble secteur en
arrière!
Ne fraisez jamais sur des pièces en métal, des
vis ni des clous.
6.1 Interrupteur marche / arrêt (fig. 16/rep. 4)
Pour la mise en circuit, actionnez le verrouillage de démarrage (5) et appuyez sur lʼinterrupteur Marche / Arrêt (4).
Pour la mise hors circuit, relâchez lʼinterrupteur Marche / Arrêt (4).
6.2 Régulation de vitesse de rotation (Fig. 17/rep. 11)
La vitesse de rotation adéquate dépend du matériau à traiter et du diamètre de la fraise. Avec lʼinterrupteur de réglage de vitesse (11), sélectionnez une vitesse de rotation dans la plage de 11.000 à
30.000 tr/mn. Vous pouvez sélectionner à partir de 7
positions dʼinterrupteur différentes. Les vitesses de rotation dans les diverses positions dʼinterrupteurs sont les suivantes :
Position dʼinterrupteur 1: env. 11.000 tr/mn (vitesse de rotation minimale) Position dʼinterrupteur 2: env. 12.000 tr/mn Position dʼinterrupteur 3: env. 15.000 tr/mn Position dʼinterrupteur 4: env. 18.000 tr/mn Position dʼinterrupteur 5: env. 22.000 tr/mn Position dʼinterrupteur 6: env. 26.000 tr/mn Position dʼinterrupteur 7: env. 30.000 tr/mn (nombre maximum de rotations)
Augmenter la vitesse de rotation : Tournez le régulateur de vitesse de rotation (11) dans le sens positif.
Réduire la vitesse de rotation : Tournez le régulateur de vitesse de rotation (11) dans le sens négatif.
15
F
Anleitung BT-RO 1200 E_SPK2:_ 16.01.2008 10:32 Uhr Seite 15
6.3 Réglage de la profondeur de fraisage (fig. 12-15)
Mettez la machine sur la pièce à usiner.Desserrez la vis à oreille (16) et la poignée de
serrage (9).
Déplacez lentement la machine vers le bas
jusquʼà ce que la fraise touche la pièce à usiner.
Serrez à fond la poignée de serrage (9).Réglez la butée de profondeur (19) à l’aide de
l’échelle à la profondeur de fraisage désirée et fixez-la avec la vis à oreilles (16).
Essayez le réglage en effectuant un fraisage
dʼessai sur un rebut.
6.4 Fraises
Assurez-vous quʼaucun objet nʼest collé à la
pièce à usiner afin dʼéviter des dommages de la fraise.
Connectez la fiche de contact à une prise
appropriée.
Tenez lʼappareil par ses deux poignées (7).Placez la défonceuse sur la pièce à usiner.Réglez la profondeur de perçage conformément
au repère 6.3.
Sélectionnez la vitesse de rotation
conformément au repère 6.2 et mettez lʼappareil sous tension. (voir repère 6.1)
Testez les réglages de lʼappareil en vous servant
dʼun rebut.
Laissez lʼappareil atteindre sa vitesse pleine. Ce
nʼest quʼaprès que vous pouvez abaisser la fraise jusquʼà sa hauteur de travail et bloquer lʼappareil à lʼaide de la poignée de serrage (9).
Sens de fraisage : La fraise tourne dans le sens des aiguilles dʼune montre. Il faut toujours que le fraisage se fasse dans le sens contraire de celui de la rotation afin dʼéviter des accidents (figure 18).
Avance : Il est très important de traiter la pièce à usiner avec une avance correcte. Nous vous conseillons de réaliser -avant le traitement de la pièce à usiner prévue- quelques fraisages tests sur une pièce de rebut du même genre. Ainsi, on peut tout simplement trouver la meilleure vitesse de traitement.
Avance trop lente :
la fraise peut trop chauffer. Si lʼon travaille sur un matériau inflammable, comme par exemple le bois, la pièce à usiner peut sʼenflammer.
Avance trop rapide :
La fraise peut être endommagée. Qualité de fraisage : brute et accidentée.
Laissez la fraise sʼarrêter complètement avant de retirer la pièce à usiner ou de ranger la défonceuse.
6.5 Fraisage par niveaux
En fonction de la dureté du matériau à traiter et de la profondeur de fraisage, il faut procéder par étapes.
Ajustez les butées de fin de course
conformément au repère 5.6.
Sʼil faut effectuer un fraisage en plusieurs
étapes, tournez alors le revolver de la butée fin de course (14) après avoir réglé la profondeur de fraisage conformément au repère 6.3 de manière que la butée de profondeur (19) se trouve au­dessus de la butée fin de course la plus élevée (15)
Fraisez avec ce réglage. Après lʼachèvement du
premier passage de fraisage, réglez le revolver de la butée de fin de course (14) de manière que la butée de profondeur (19) se trouve au-dessus de la butée en fin de course du centre (15). Réalisez également pour ce réglage un passage de fraise.
Réglez à présent la butée de fin de course (15)
et terminez le fraisage.
6.6 Fraisage de cercles avec la pointe du compas (13)
Pour fraiser des cercles autour dʼun point central, procédez comme suit :
Montez et réglez la pointe du compas (13) en
fonction du repère 5.3.
Placez la pointe du compas (13) sur le point
central du cercle à fraiser et presser.
Réalisez le fraisage conformément au repère
6.4.
6.7 Fraisage avec la butée parallèle (21)
Pour le fraisage le long dʼune arrête droite de pièce à usiner, procédez comme suit :
Montez la butée parallèle (21) conformément au
repère 5.2
Guidez la butée parallèle (21) le long du bord
extérieur de la pièce à usiner.
Réalisez le fraisage conformément au repère
6.4.
6.8 Fraisage mains libres
La défonceuse peut également être exploitée sans barres de guidage. Lors du fraisage mains libres, vous pouvez réaliser des travaux de fraisage créatifs, comme par exemple des lettres.
Utilisez pour cela uniquement un réglage de
fraisage très plat !
Attention lors du traitement de la pièce à usiner
au sens de rotation du fraisage (fig. 18).
16
F
Anleitung BT-RO 1200 E_SPK2:_ 16.01.2008 10:32 Uhr Seite 16
6.9 Profiler et affleurer (fig. 19)
Pour les fraisages à profiler (a) et à affleurer (b),
on peut également utiliser des fraises spéciales à anneaux dʼusure.
Montez la fraise.Approchez précautionneusement la machine de
la pièce à usiner.
Guidez le tourillon de guidage ou le roulement à
billes (c) le long de la pièce à usiner avec une légère pression.
Attention:
En fonction du matériau, procédez par étapes pour les profondeurs de fraisage plus importantes. Maintenez la défonceuse des deux mains pour tous les travaux de fraisage.
7. Remplacement de la ligne de raccordement réseau
Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne de qualification semblable afin dʼéviter tout risque.
8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
Retirez la fiche de contact avant tous travaux de nettoyage.
8.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les fentes
à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez lʼappareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de lʼair comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer lʼappareil
directement après chaque utilisation.
Nettoyez lʼappareil régulièrement à lʼaide dʼun
chiffon humide et un peu de savon. Nʼutilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de lʼappareil. Veillez à ce quʼaucune eau nʼentre à lʼintérieur de lʼappareil.
8.2 Brosses à charbon
Si les brosses à charbon font trop dʼétincelles, faites-les contrôler par des spécialistes en électricité. Attention ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne) est autorisé à remplacer les brosses à charbon.
8.3 Maintenance
Aucune pièce à lʼintérieur de lʼappareil nʼa besoin de maintenance.
8.4 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de lʼappareilNo. dʼarticle de lʼappareilNo. dʼidentification de lʼappareilNo. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à lʼadresse www.isc-gmbh.info
9. Mise au rebut et recyclage
Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant dʼéviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. Lʼappareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Eliminez les composants défectueux dans les systèmes dʼélimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de lʼadministration de votre commune !
17
F
Anleitung BT-RO 1200 E_SPK2:_ 16.01.2008 10:32 Uhr Seite 17
18
I
“Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per lʼuso”
Portate cuffie antirumore.
Lʼeffetto del rumore può causare la perdita dellʼudito.
Mettete una maschera antipolvere.
Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto!
Indossate gli occhiali protettivi.
Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori dallʼapparecchio possono causare la perdita della vista.
Anleitung BT-RO 1200 E_SPK2:_ 16.01.2008 10:32 Uhr Seite 18
Attenzione!
Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per lʼuso. Conservatele bene per avere a disposizione le informazioni in qualsiasi momento. Se date lʼapparecchio ad altre persone consegnate loro queste istruzioni per lʼuso insieme allʼapparecchio! Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze di sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nellʼopuscolo allegato.
AVVERTIMENTO!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni.
Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.
2. Descrizione dellʼapparecchio (Fig. 1a/1b/1c)
1. Adattatore di aspirazione
2. Pattino della fresa
3. Vite ad alette
4. Interruttore ON/OFF
5. Sicura
6. Cavo di alimentazione
7. Impugnatura
8. Carcassa motore
9. Impugnatura di arresto
10. Dado di arresto
11. Regolazione del numero dei giri
12. Bloccaggio a mandrino
13. Punta a compasso
14. Battuta di finecorsa a torretta
15. Battuta di fine corsa
16. Vite ad alette
17. Indicatore
18. Scala
19. Asta di profondità
20. Boccola di guida
21. Guida parallela
22. Chiave a bocca
23. Pinza di serraggio
3. Utilizzo proprio
La fresatrice verticale è particolarmente adatta per la lavorazione di legno e materie plastiche, ma anche per tagliare nodi del legno, fresare scanalature, rifinire cavità, copiare curve e scritte, ecc. La fresatrice verticale non deve essere utilizzata per la lavorazione di metallo, pietra ecc.
Lʼapparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. Lʼutilizzatore/lʼoperatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per lʼimpiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando lʼapparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Tensione di rete: 230 V ~ 50 Hz Potenza assorbita: 1200 W Numero di giri a vuoto: 11.000 - 30.000 min
-1
Altezza di corsa: 55 mm (profondità di fresatura) Pinza di serraggio: Ø 8 e Ø 6 mm Per fresatura forme max.: 32 mm Grado di protezione: II / Peso: 3,4 kg
Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati secondo la norma EN 60745.
Livello di pressione acustica L
pA
87,3 dB (A)
Incertezza K
pA
3 dB
Livello di potenza acustica L
WA
98,3 dB (A)
Incertezza K
WA
3 dB
Portate cuffie antirumore.
Lʼeffetto del rumore può causare la perdita dellʼudito.
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vettoriale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma EN
19
I
Anleitung BT-RO 1200 E_SPK2:_ 16.01.2008 10:32 Uhr Seite 19
20
I
60745.
Impugnature
Valore emissione vibrazioni a
h
= 4,74 m/s
2
Incertezza K = 1,5 m/s
2
Attenzione!
Il valore di vibrazione cambierà a causa del settore di impiego dellʼelettroutensile e in casi eccezionali può essere superiore ai valori riportati.
5. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente assicuratevi che i dati sulla targhetta di identificazione corrispondano a quelli di rete.
Staccate sempre la spina di alimentazione prima di ogni impostazione allʼutensile.
Prima della messa in esercizio devono essere regolarmente montati tutti i dispositivi di sicurezza e le coperture.
5.1 Montaggio del bocchettone di aspirazione (Fig. 2-3/Pos. 1)
Attenzione! Per motivi di salute è
assolutamente necessario usare un dispositivo di aspirazione della polvere.
Collegate la fresa verticale con il bocchettone di
aspirazione (1) ad un aspirapolvere o a un dispositivo di aspirazione della polvere. In questo modo ottenete unʼottimale aspirazione della polvere dal pezzo da lavorare. I vantaggi: in tal modo evitate di arrecare danni allʼapparecchio e alla vostra salute. La vostra zona di lavoro rimane inoltre più pulita e sicura.
La presenza di polvere può essere pericolosa
durante il lavoro. Osservate a questo scopo la sezione delle avvertenze di sicurezza.
Lʼaspirapolvere utilizzato per lʼaspirazione dei
trucioli deve essere adatto al materiale lavorato. Usate un aspiratore speciale se lavorate con materiali particolarmente nocivi alla salute.
Riunite i due gusci in plastica (1A e 1B)
premendoli lʼuno contro lʼaltro come indicato in figura.
Avvitate il bocchettone di aspirazione (1) con
entrambe le viti a testa svasata (f) sul pattino della fresa (2).
Il bocchettone di aspirazione può venire
collegato su apparecchi di aspirazione (aspirapolvere) con tubo flessibile di aspirazione.
Il diametro interno del bocchettone di aspirazione
è di 36 mm. Fissate ora un tubo flessibile di dimensioni sufficienti al bocchettone di aspirazione.
5.2 Montaggio della guida parallela (Fig. 4/Pos. 21)
Spingete gli alberi di guida (a) della guida
parallela (21) nei fori (b) del pattino della fresa (2).
Regolate la guida parallela (21) sulla misura
desiderata e fissatela con le viti ad alette (3).
5.3 Montaggio della punta a compasso (Fig. 5)
Con la punta a compasso (13) - e l’apposito
supporto - potete fresare delle zone circolari.
Fissate la punta a compasso (13) sull’estremità di
una delle barre di guida (a). Inserite la barra di guida (a) in un foro (c) del pattino della fresa (2). Fissate la barra di guida (a) al pattino della fresa (2) con le viti di fissaggio (3).
Regolate il raggio desiderato tra la punta a
compasso (13) e la fresa.
Posizionate la punta a compasso (13) al centro
del cerchio da fresare. Allentate se necessario la vite ad alette (b) della punta a compasso (13) e allungate/accorciate la parte della punta a compasso (13) che guarda verso il basso.
5.4 Montaggio della boccola di guida (Fig. 6-7/Pos. 20)
Avvitate la boccola di guida (20) con entrambe le
viti a testa svasata (f) sul pattino della fresa (2).
La boccola di guida (20) viene condotta con
lʼanello di avviamento (b) lungo la sagoma (c).
Il pezzo da lavorare (d) deve essere più grande
della differenza tra “bordo esterno dellʼanello di avviamento” e “bordo esterno fresa” (e) per ottenere una copia esatta.
5.5 Montaggio/smontaggio dellʼutensile di fresatura (Fig. 8-11)
Attenzione! Staccate la spina dalla presa di
corrente.
Attenzione! Lʼutensile di fresatura rimane
molto caldo per un tempo relativamente lungo dopo avere usato la fresatrice verticale.
Attenzione! Le frese sono molto taglienti. Nel
maneggiare le frese portate sempre guanti protettivi.
In questa fresatrice verticale possono essere
inserite frese con un diametro dello stelo da 6 mm e 8 mm. La maggior parte delle frese è disponibile in ambedue le dimensioni.
Fra le frese che potete usare ci sono le frese dei
seguenti materiali:
Anleitung BT-RO 1200 E_SPK2:_ 16.01.2008 10:32 Uhr Seite 20
21
I
- HSS - adatte per la lavorazione di legno dolce
- TCT - adatte per la lavorazione di legno duro, pannelli di compensato, materie plastiche e alluminio.
Selezionate lʼutensile di fresatura adatto per la
vostra applicazione.
Quando le frese vengono usate per la prima
volta: togliete la confezione in plastica dalle teste di fresatura.
Pulite il dado, la pinza di serraggio e lo stelo
della fresa prima dellʼinserimento.
Premete il bloccaggio a mandrino (12) e fatelo
scattare in posizione ruotando contemporaneamente il mandrino.
Allentate il dado di arresto (10) con una chiave a
bocca (22).
Eventualmente togliete la fresa da smontare
dalla pinza di serraggio (23).
Selezionate lʼutensile di fresatura adatto per la
vostra applicazione.
Selezionate la pinza di serraggio (23) adatta per
la fresa scelta.
Inserite ora la pinza di serraggio (23) e il dado
(10) nel mandrino della fresa.
Infilate il gambo della fresa nella pinza di
serraggio.
Tenete premuto il bloccaggio a mandrino (12).Avvitate il dado di arresto (10) con una chiave a
bocca (22).
La fresa deve essere infilata per almeno 20 mm
nella pinza di serraggio (23).
Prima della messa in esercizio dellʼapparecchio
controllate la posizione stabile e la rotazione concentrica dellʼutensile di fresatura!
5.6 Regolazione dei finecorsa (Fig. 13/Pos. 15)
Lʼaltezza dei finecorsa (15) può essere regolata a seconda delle esigenze. A tale scopo allentate il controdado sul finecorsa (15) e ruotatelo con lʼaiuto di un cacciavite per portarlo allʼaltezza desiderata.
Attenzione! Prima della messa in esercizio
togliete tutti gli utensili di regolazione e di montaggio.
6. Uso
Non utilizzate frese di qualità scadente o
danneggiate. Usate solo utensili di fresatura con un diametro dello stelo di 6 mm o 8 mm. Le frese devono inoltre essere dimensionate per il rispettivo numero di giri al minimo.
Fissate il pezzo da lavorare in modo che non
possa essere spostato durante il lavoro. Usate i dispositivi di serraggio.
Fate scorrere il cavo di alimentazione sempre
dietro allʼapparecchio!
Non fresate sopra parti metalliche, viti, chiodi,
ecc.
6.1 Interruttore ON/OFF (Fig. 16/Pos. 4)
Per lʼaccensione azionate la sicura (5) e premete lʼinterruttore di ON/OFF (4).
Per lo spegnimento lasciate lʼinterruttore di ON/OFF (4).
6.2 Regolazione del numero di giri (Fig. 17/Pos. 11)
Il numero adatto di giri dipende dal materiale da lavorare e dal diametro della fresa. Con il selettore per la regolazione del numero dei giri (11) selezionate un numero di giri da 11.000 a 30.000 min
-1
. Il selettore può essere posizionato in 7 posizioni diverse. Il numero dei giri nelle diverse posizioni del selettore è il seguente:
Posizione selettore 1: ca. 11.000 min
-1
(numero di giri minimo) Posizione selettore 2: ca. 12.000 min
-1
Posizione selettore 3: ca. 15.000 min
-1
Posizione selettore 4: ca. 18.000 min
-1
Posizione selettore 5: ca. 22.000 min
-1
Posizione selettore 6: ca. 26.000 min
-1
Posizione selettore 7: ca. 30.000 min-1(numero di giri massimo)
Aumentare il numero di giri: muovete il regolatore del numero di giri (11) in direzione del più.
Diminuire il numero di giri: muovete il regolatore del numero di giri (11) in direzione del meno.
6.3 Regolazione della profondità di fresatura
(Fig. 12 - 15)
Appoggiate lʼapparecchio sul pezzo da lavorare.Allentate la vite ad alette (16) e lʼimpugnatura di
arresto (9).
Portate lʼapparecchio lentamente verso il basso
fino a quando la fresa tocca il pezzo da lavorare.
Serrate lʼimpugnatura di arresto (9).Regolate l’asta di profondità (19) sulla profondità
di fresatura selezionata aiutandovi con la scala e fissatela con la vite ad alette (16).
Controllate la regolazione per mezzo di una
prova di fresatura su un pezzo di scarto.
Anleitung BT-RO 1200 E_SPK2:_ 16.01.2008 10:32 Uhr Seite 21
22
I
6.4 Fresare
Accertatevi che non vi siano corpi estranei che
aderiscano al pezzo da lavorare per evitare danni alla fresa.
Inserite la spina della presa di corrente in una
presa appropriata.
Impugnate lʼapparecchio dalle due impugnature
(7).
Mettete la fresatrice verticale sul pezzo da
lavorare.
Regolate la profondità di fresatura come indicato
al punto 6.3.
Selezionate il numero di giri come indicato al
punto 6.2 e accendete lʼapparecchio (vedi punto
6.1).
Controllate le impostazioni dellʼapparecchio su
un pezzo di scarto.
Portate lʼapparecchio alla massima velocità.
Abbassate la fresa allʼaltezza di lavoro solo dopo aver raggiunto la velocità massima e bloccate lʼapparecchio con lʼimpugnatura di arresto (9).
Direzione di fresatura: la fresa ruota in senso orario. La fresatura deve avvenire sempre in senso contrario alla rotazione per evitare infortuni (Fig. 18).
Avanzamento: è molto importante lavorare il pezzo con lʼavanzamento corretto. Prima di eseguire la fresatura del pezzo da lavorare vero e proprio consigliamo di eseguire delle prove con un pezzo di scarto dello stesso tipo. In questo modo è possibile trovare la migliore velocità di lavoro.
Avanzamento insufficiente
La fresa potrebbe surriscaldarsi. Se si lavora materiale infiammabile, come per es. il legno, il pezzo da lavorare potrebbe prendere fuoco.
Avanzamento eccessivo
La fresa potrebbe danneggiarsi. Qualità della fresatura: superficie ruvida e irregolare.
Aspettate lʼarresto totale della fresa prima di togliere il pezzo da lavorare o prima di deporre la fresatrice verticale.
6.5 Fresatura graduale
Si deve procedere in modo graduale a seconda della durezza del materiale da lavorare e della profondità di fresatura.
Regolate le battute di fine corsa come indicato al
punto 5.6.
Se fresate in più passate, ruotate la battuta di
fine corsa a torretta (14) dopo la regolazione della profondità di fresatura come indicato al punto 6.3 in modo tale che lʼasta di profondità
(19) si trovi sopra la battuta di fine corsa più alta (15).
Eseguite la fresatura con questa regolazione. Al
termine della prima passata regolate la battuta di fine corsa a torretta (14) in modo tale che lʼasta di profondità (19) si trovi sopra la battuta di fine corsa regolata sul valore medio (15). Eseguite una fresatura anche con questa impostazione.
Regolate ora la battuta di fine corsa minima (15)
e completate la fresatura.
6.6 Fresatura di circonferenze con la punta a
compasso (13)
Per eseguire la fresatura di circonferenze intorno ad un punto centrale procedete nel modo seguente
Montate e regolate la punta a compasso (13)
come indicato al punto 5.3.
Mettete la punta a compasso (13) al centro della
circonferenza da fresare e premete.
Eseguite la fresatura secondo il punto 6.4.
6.7 Fresare con la guida parallela (21)
Per fresare lungo un bordo esterno diritto di un pezzo da lavorare procedete nel modo seguente
Montate la guida parallela (21) secondo il punto
5.2.
Conducete la guida parallela (21) lungo il bordo
esterno del pezzo da lavorare.
Eseguite la fresatura secondo il punto 6.4.
6.8 Fresare a mano libera
La fresatrice verticale può essere usata anche senza le barre di guida. Nel fresare a mano libera si possono eseguire dei lavori creativi, come per esempio la realizzazione di scritte.
A tale scopo usate solo una regolazione di
fresatura molto piatta!
Nel lavorare il pezzo tenete presente il senso di
rotazione delle frese (Fig. 18).
6.9 Fresatura a profilo e dei bordi (Abb. 19)
Per le fresature a profilo (a) e dei bordi (b)
possono anche essere utilizzate delle frese particolari con anello di avviamento.
Montate la fresa.Portate lʼapparecchio con cautela verso il pezzo
da lavorare.
Portate il tenone di guida o il cuscinetto a sfere
(c) con leggera pressione lungo il pezzo da lavorare.
Attenzione:
a seconda del materiale, in caso di grandi profondità di fresatura procedete in più passate. Tenete la fresatrice verticale con entrambe le mani per ogni lavoro di fresatura.
Anleitung BT-RO 1200 E_SPK2:_ 16.01.2008 10:32 Uhr Seite 22
7. Sostituzione del cavo di alimentazione
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio viene danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da una persona al pari qualificata al fine di evitare pericoli.
8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina dalla presa di corrente.
8.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezione,
le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate lʼapparecchio con un panno pulito o soffiatelo con lʼaria compressa a pressione bassa.
Consigliamo di pulire lʼapparecchio subito dopo
averlo usato.
Pulite lʼapparecchio regolarmente con un panno
asciutto ed un poʼ di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dellʼapparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dellʼacqua nellʼinterno dellʼapparecchio.
8.2 Spazzole al carbone
In caso di uno sviluppo eccessivo di scintille fate controllare le spazzole al carbone da un elettricista. Attenzione! Le spazzole al carbone devono essere sostituite solo da un elettricista.
8.3 Manutenzione
Allʼinterno dellʼapparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
8.4 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dellʼapparecchionumero dellʼarticolo dellʼapparecchionumero dʼident. dellʼapparecchionumero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info
9. Smaltimento e riciclaggio
Lʼapparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. Lʼapparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifiuti speciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio specializzato o allʼamministrazione comunale!
23
I
Anleitung BT-RO 1200 E_SPK2:_ 16.01.2008 10:32 Uhr Seite 23
24
NL
“Waarschuwing – Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen”
Draag een gehoorbeschermer.
Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Draag een stofmasker.
Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontstaan dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbest bevattend materiaal mag niet worden bewerkt!
Draag een veiligheidsbril.
Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en stof die uit het toestel ontsnappen kunnen leiden tot zichtverlies.
Anleitung BT-RO 1200 E_SPK2:_ 16.01.2008 10:32 Uhr Seite 24
25
NL
Let op!
Bij het gebruik van materieel dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies.
1. Veiligheidsinstructies
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in de bijgaande brochure.
WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen.
Nalatigheden bij de inachtneming van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schok, brand en/of zware letsels tot gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor de toekomst.
2. Beschrijving van het gereedschap (fig. 1a/1b/1c)
1. Afzuigadapter
2. Freesschoen
3. Vleugelschroef
4. AAN/UIT-schakelaar
5. Beveiliging tegen onbedoeld aanzetten
6. Netkabel
7. Handgreep
8. Motorhuis
9. Spangreep
10. Spanmoer
11. Toerentalregeling
12. Spilarrêt
13. Passerpunt
14. Revolvereindaanslag
15. Eindaanslag
16. Vleugelschroef
17. Wijzer
18. Schaal
19. Diepteaanslag
20. Geleidingsbus
21. Parallelaanslag
22. Platte open sleutel
23. Spantang
3. Reglementair gebruik
De bovenfrees is bijzonder geschikt voor het bewerken van hout en kunststof alsook voor het uitsnijden van kwasten, frezen van groeven, uitwerken van uitdiepingen, kopiëren van curven en lettertypes enz. De bovenfrees mag niet worden gebruikt voor het bewerken van metaal, steen enz.
De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van welke aard dan ook is de gebruiker/bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
4. Technische gegevens
Netspanning: 230 V ~ 50 Hz Opgenomen vermogen: 1200 watt Onbelast toerental: 11.000 - 30.000 t/min Slaghoogte: 55 mm (freesdiepte) Spantang : Ø 8 en Ø 6 mm voor vormfrees max.: 32 mm Bescherming klasse: II / Gewicht: 3,4 kg
Geluid en vibratie
De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald volgens EN 60745.
Geluidsdrukniveau L
pA
87,3 dB (A)
Onzekerheid K
pA
3 dB
Geluidsvermogen L
WA
98,3 dB (A)
Onzekerheid K
WA
3 dB
Draag een gehoorbeschermer.
Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Anleitung BT-RO 1200 E_SPK2:_ 16.01.2008 10:32 Uhr Seite 25
26
NL
Totale vibratiewaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 60745.
Handgrepen
Trillingsemissiewaarde a
h
= 4,74 m/s
2
Onzekerheid K = 1,5 m/s
2
Let op!
De vibratiewaarde zal op grond van het toepassingsgebied van het elektrische gereedschap veranderen en kan in uitzonderingsgevallen boven de opgegeven waarde liggen.
5. Vóór inbedrijfstelling
Controleer of de gegevens vermeld op het kenplaatje overeenkomen met de gegevens van het stroomnet alvorens het gereedschap aan te sluiten.
Verwijder altijd de netstekker uit het stopcontact voordat u het gereedschap anders afstelt.
Vóór inbedrijfstelling moeten alle afdekkingen en veiligheidsinrichtingen naar behoren zijn gemonteerd.
5.1 Montage afzuigstomp (fig. 2-3, pos. 1)
Let op! Om gezondheidsredenen is het
absoluut noodzakelijk een stofafzuiging te gebruiken.
Sluit uw bovenfrees met de stofzuigstomp (1)
aan op een stofzuiger of op een stofafvoerinrichting. U bereikt zodoende een optimale afzuiging van het stof dat aan het werkstuk vrijkomt. De voordelen: U spaart zowel het gereedschap als uw eigen gezondheid. Uw werkplaats blijft bovendien properder en veiliger.
Bij het werk vrijkomend stof kan gevaarlijk zijn.
Neem hieromtrent het hoofdstuk veiligheidsinstructies in acht.
De voor het afzuigen gebruikte stofzuiger moet
geschikt zijn voor het bewerkte materiaal. Gebruik een speciale stofzuiger indien u met materialen omgaat die erg gevaarlijk zijn voor de gezondheid.
De beide plastic schalen (1A en 1B)
samendrukken zoals getoond in de figuur.
Afzuigstomp (1) met de beide verzonken
schroeven (f) vastschroeven op de freesschoen (2).
De afzuigstomp kan op afzuigapparaten
(stofzuiger) met zuigslang worden aangesloten.
De binnendiameter van de afzuigstomp bedraagt
36 mm. Maak nu een gepaste grote afzuigslang
vast op de afzuigstomp.
5.2 Montage parallelaanslag (fig. 4, pos. 21)
Geleidingsassen (a) van de parallelaanslag (21)
de gaten (b) van de freesschoen (2) in schuiven.
Parallelaanslag (21) op de gewenste maat
afstellen en vastklemmen met de vleugelschroeven (3).
5.3 Montage van de passerpunt (fig. 5)
Met de passerpunt (13) – en de bijhorende houder
– kan u cirkelronde gebieden frezen.
Klem de passerpunt (13) op het uiteinde van één
van de geleidestangen (a) vast. Schuif de geleidestang (a) in een gat (c) van de freesschoen (2). Maak de geleidestang (a) op de freesschoen (2) vast m.b.v. de bevestigingsschroeven (3).
Stel de gewenste straal in tussen de passerpunt
(13) en de frees.
Plaats de passerpunt (13) in het centrum van de te
frezen cirkel. Draai, indien nodig, de vleugelschroef (b) van de passerpunt (13) los en maak het omlaag wijzende gedeelte van de passerpunt (13) langer of korter.
5.4 Montage geleidingsbus (fig. 6-7, pos. 20)
Geleidingsbus (20) met de beide verzonken
schroeven (f) vastschroeven op de freesschoen (2).
De geleidingsbus (20) wordt met de aanloopring
(b) langs het sjabloon (c) geleid.
Het werkstuk (d) dient met het verschil
“buitenkant aanloopring” en “buitenkant frees” (e) groter te zijn teneinde een exacte kopie te verkrijgen.
5.5 Montage/demontage van het freesgereedschap (fig. 8-11)
Let op! Netstekker uit het stopcontact
verwijderen.
Let op! Na het werken met de bovenfrees blijft
het freesgereedschap een relatief lange tijd heel warm.
Let op! Frezen zijn heel scherp. Draag bij het
omgaan met freesgereedschappen steeds beschermende handschoenen.
In deze bovenfrees kunnen frezen met een
schachtdiameter van 6 mm en 8 mm worden ingezet. De meeste frezen zijn in beide diameters verkrijgbaar.
U kunt o.a. frezen van het volgende materiaal
gebruiken:
- HSS - geschikt voor het bewerken van zacht
Anleitung BT-RO 1200 E_SPK2:_ 16.01.2008 10:32 Uhr Seite 26
hout
- TCT - geschikt voor het bewerken van hard hout, spaanplaten, plastic en aluminium.
Kies het voor uw toepassing geschikte
freesgereedschap.
Als u de frezen voor het eerst gebruikt:
verwijder zeker de plastic verpakking van de freeskoppen.
Moer, spantang en schacht van de frees
schoonmaken voordat u de frees monteert.
Het spilarrêt (12) indrukken en door gelijktijdig
draaien de spil laten vastklikken.
Spanmoer (10) met de platte open sleutel (22)
losdraaien.
Neem, indien nodig, de te demonteren frees uit
de spantang (23).
Kies het voor uw toepassing geschikte
freesgereedschap.
Kies de bij de gekozen frees passende spantang
(23).
Installeer dan de spantang (23) en de moer (10)
in de freesspil.
Schuif de schacht van de frees de spantang in.Blijf het spilarrêt (12) indrukken.Haal de spanmoer (10) met de platte open
sleutel (22) aan.
De frees dient tenminste 20 mm diep in de
spantang (23) te worden geschoven.
Ga na of het freesgereedschap goed vast zit en
rond draait alvorens de machine aan te zetten!
5.6 Justeren van de eindaanslagen (fig. 13, pos. 15)
De eindaanslagen (15) kunnen naar behoefte in de hoogte worden gejusteerd. Draai te dien einde de contramoer op de eindaanslag (15) los en draai hem naar de gewenste aanslaghoogte d.m.v. een schroevendraaier.
Let op! Afstel- en montagegereedschappen
weer verwijderen alvorens de machine in bedrijf te stellen.
6. Bediening
Gebruik geen kwalitatief minderwaardige of
beschadigde frezen. Gebruik alleen freesgereedschappen met een schachtdiameter van 6 mm of 8 mm. De frezen moeten bovendien berekend zijn voor het respectievelijke onbelast toerental.
Zet het te bewerken stuk vast zodat het tijdens
het werk niet kan wegspringen. Maak gebruik van spaninrichtingen.
Leidt de netkabel steeds naar achteren weg!
Nooit boven metalen onderdelen, schroeven,
nagels enz. frezen.
6.1 AAN /UIT-schakelaar (fig. 16, pos. 4)
Veiligheid tegen onbedoeld aanzetten (5) indrukken en op de AAN/UIT-schakelaar (4) drukken.
Voor het uitschakelen de AAN/UIT-schakelaar (4) loslaten.
6.2 Toerentalregeling (fig. 17, pos. 11)
Het gepaste toerental is afhankelijk van het te bewerken materiaal en de diameter van de frees. Kies met de schakelaar toerentalregeling (11) een toerental tussen 11.000 en 30.000 t/min. U kunt kiezen uit 7 verschillende schakelaarstanden. De toerentallen bij de verschillende schakelaarstanden zijn als volgt:
schakelaarstand 1: ca. 11.000 t/min (minimaal toerental) schakelaarstand 2: ca. 12.000 t/min schakelaarstand 3: ca. 15.000 t/min schakelaarstand 4: ca. 18.000 t/min schakelaarstand 5: ca. 22.000 t/min schakelaarstand 6: ca. 26.000 t/min schakelaarstand 7: ca. 30.000 t/min (maximaal toerental)
Toerental verhogen: toerentalregelaar (11) naar de richting “plus” bewegen.
Toerental verminderen: toerentalregelaar (11) naar de richting “min” bewegen.
6.3 Afstellen van de freesdiepte (fig. 12 - 15)
Machine op het werkstuk plaatsen.Vleugelschroef (16) en spangreep (9) losdraaien.Machine langzaam omlaag bewegen tot de frees
het werkstuk raakt.
Spangreep (9) vastdraaien.Diepteaanslag (19) met behulp van de schaal op
de gewenste freesdiepte afstellen en met de vleugelschroef (16) vastzetten.
Toets de afstelling aan de hand van een
proeffreesbeurt op een afvalstuk.
6.4 Frezen
Vergewis u er zich van dat geen vreemde
voorwerpen op het werkstuk vast zitten om te voorkomen dat schade aan de frees wordt berokkend.
Sluit de netstekker aan op een gepast
stopcontact.
27
NL
Anleitung BT-RO 1200 E_SPK2:_ 16.01.2008 10:32 Uhr Seite 27
Pak het gereedschap aan zijn beide handgrepen
(7) vast.
Zet de bovenfrees op het werkstuk.Stel de freesdiepte in zoals beschreven in punt
6.3.
Kies het toerental conform punt 6.2 en schakel
het gereedschap in (zie punt 6.1).
Toets de afstellingen van het gereedschap aan
de hand van een afvalstuk.
Wacht tot het gereedschap zijn vol toerental
heeft bereikt. Verlaag pas dan de frees op zijn werkhoogte en blokkeer het gereedschap d.m.v. de spangreep (9).
Freesrichting: de frees draait met de wijzers van de klok mee: het frezen dient steeds tegen de omlooprichting te gebeuren om ongelukken te voorkomen (fig. 18).
Aanzet: Het is heel belangrijk het werkstuk met de juiste aanzetsnelheid te bewerken. Het is aan te raden enkele proeffreesbeurten met een afvalstuk van hetzelfde type uit te voeren voordat u het eigenlijke werkstuk bewerkt. Op die manier kan u de optimale werksnelheid heel eenvoudig bepalen.
Te geringe aanzetsnelheid:
De frees zou te sterk verhit kunnen raken. Indien brandbaar materiaal zoals hout b.v. wordt bewerkt zou het werkstuk vlam kunnen vatten.
Te hoge aanzetsnelheid:
aan de frees zou schade kunnen worden berokkend. Freeskwaliteit: ruw en oneffen.
Laat de frees helemaal tot stilstand komen voordat u het werkstuk verwijdert of de bovenfrees neerlegt.
6.5 Trapsgewijs frezen
Naargelang de hardheid van het te bewerken materiaal en de freesdiepte dient u in meerdere stappen te werk gaan.
Justeer de eindaanslagen conform punt 5.6.Moet in meerdere stappen worden gefreesd
draai dan de eindaanslagrevolver (14) na het instellen van de freesdiepte conform punt 6.3. zodat de diepteaanslag (19) zich boven de hoogste eindaanslag (15) bevindt.
Frees dan met deze instelling. Aan het einde van
de eerste freesbeurt eindaanslagrevolver (14) instellen zodat de diepteaanslag (19) zich boven de middelste eindaanslag (15) bevindt. Voer ook met deze instelling een freesbeurt uit.
Dan de laagste eindaanslag (15) afstellen en de
laatste freesbeurt uitvoeren.
6.6 Frezen van cirkels met de passerpunt (13)
Om cirkels rond een middenpunt te frezen gaat u als volgt te werk:
passerpunt (13) conform punt 5.3 monteren en
instellen.
Passerpunt (13) op het middelpunt van de te
frezen cirkel zetten en aandrukken.
Freesbeurt conform punt 6.4. uitvoeren.
6.7 Frezen met de parallelaanslag (21)
Om langs een rechtlijnige buitenrand van een werkstuk te frezen gaat u als volgt te werk:
Monteer de parallelaanslag (21) conform punt
5.2.
Leidt de parallelaanslag (21) langs de buitenrand
van het werkstuk.
Freesbeurt conform punt 6.4. uitvoeren.
6.8 Uit de losse hand frezen
De bovenfrees kan ook helemaal zonder geleidestangen worden gebruikt. Bij het frezen uit de losse hand kunt u creatieve freeswerkzaamheden verrichten zoals b.v. het maken van karakteristieke trekken.
Stel daarvoor de frees heel vlak in!Neem bij het bewerken van het werkstuk de
draairichting van de frezen in acht (fig. 18).
6.9 Vorm- en kantfrezen (fig. 19)
Voor het vorm- (a) en kantfrezen (b) kunnen ook
speciale frezen met aanloopring worden gebruikt.
Frees monteren.Machine voorzichtig naar het werkstuk brengen.Geleidingspen of kogellager (c) met lichte druk
langs het werkstuk leiden.
Let op!
Bij vrij grote freesdiepten naargelang van het materiaal in meerdere stappen te werk gaan. Hou bij alle freeswerkzaamheden de bovenfrees met beide handen vast.
7. Vervanging van de netaansluitleiding
Als de netaansluitleiding van dit apparaat beschadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant of diens klantendienst of door een gelijkwaardig gekwalificeerde persoon vervangen worden, om gevaren te vermijden.
28
NL
Anleitung BT-RO 1200 E_SPK2:_ 16.01.2008 10:32 Uhr Seite 28
29
NL
8. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de netstekker uit het stopcontact.
8.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de
ventilatiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon.
Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen.
Reinig het toestel regelmatig met een vochtige
doek en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststofcomponenten van het toestel kunnen aantasten. Let er goed op dat geen water in het toestel terechtkomt.
8.2 Koolborstels
Bij bovenmatige vonkvorming laat u de koolborstels door een bekwame elektricien nazien. Let op! De koolborstels mogen enkel door een bekwame elektricien worden vervangen.
8.3 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden onderdelen.
8.4 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden:
Type van het toestelArtikelnummer van het toestelIdent-nummer van het toestelWisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info
9. Afvalbeheer en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan de grondstofkringloop terug worden ingebracht. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Ontdoet u zich van defecte onderdelen op de inzamelplaats waar u gevaarlijke afvalstoffen mag afgeven. Informeer u in uw speciaalzaak of bij uw gemeentebestuur!
Anleitung BT-RO 1200 E_SPK2:_ 16.01.2008 10:32 Uhr Seite 29
30
E
“Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños”
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Es preciso ponerse una mascarilla de protección.
Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con material que contenga asbesto!
Llevar gafas de protección.
Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.
Anleitung BT-RO 1200 E_SPK2:_ 16.01.2008 10:32 Uhr Seite 30
31
E
¡Atención!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente estas instrucciones de uso. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto.
¡AVISO!
Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones.
El incumplimiento de dichas instrucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves.
Guarde todas las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores.
2. Descripción del aparato
(fig. 1a/1b/1c)
1. Adaptador de aspiración
2. Patín de fresado
3. Tornillo de orejetas
4. Interruptor ON/OFF
5. Botón de bloqueo de conexión
6. Cable de red
7. Empuñadura
8. Carcasa del motor
9. Palanca de regulación
10. Tuerca de regulación
11. Regulación de velocidad
12. Bloqueo del husillo
13. Puntero
14. Tope final de revólver
15. Tope final
16. Tornillo de orejetas
17. Indicador
18. Escala graduada
19. Tope de profundidad
20. Collarín guía
21. Tope en paralelo
22. Llave fija
23. Portafresa
3. Uso adecuado
La fresadora ha sido especialmente diseñada para tratar madera y materiales sintéticos, así como recortar ramas, fresar ranuras, elaborar hendiduras, copiar curvas y escritos, etc. La fresadora no debe utilizarse para tratar metal, piedra, etc.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares.
4. Características técnicas
Tensión de red: 230 V ~ 50 Hz Consumo de energía: 1200 W Velocidad marcha en vacío: 11.000 - 30.000 r.p.m Altura de carrera: 55 mm (profundidad de fresado) Portafresa: Ø 8 y Ø 6 mm Fresadora de perfiles máx.: 32 mm Clase de protección: II / Peso: 3,4 kg
Ruido y vibración
Los valores con respecto al ruido y la vibración se determinaron conforme a la norma EN 60745.
Nivel de presión acústica L
pA
87,3 dB(A)
Imprecisión K
pA
3 dB
Nivel de potencia acústica L
WA
98,3 dB(A)
Imprecisión K
WA
3 dB
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Anleitung BT-RO 1200 E_SPK2:_ 16.01.2008 10:32 Uhr Seite 31
32
E
Los valores totales de vibración (suma de vectores en las tres direcciones) se determinaron conforme a la norma EN 60745.
Empuñaduras
Valor de emisión de vibraciones a
h
= 4,74 m/s
2
Imprecisión K = 1,5 m/s
2
¡Atención!
El valor de las vibraciones cambia dependiendo del ámbito de aplicación de la herramienta eléctrica, por lo que en casos excepcionales puede superar al valor indicado.
5. Antes de la puesta en marcha
Antes de conectar la máquina, asegurarse de que los datos de la placa de identificación coincidan con los datos de la red eléctrica.
Desenchufar el aparato antes de realizar ajustes.
Antes de la puesta en marcha, instalar debidamente todas las cubiertas y dispositivos de seguridad
5.1 Montaje del empalme para la aspiración (fig. 2-3/pos. 1)
¡Atención! Por motivos de salud, es
imprescindible llevar a cabo la aspiración del polvo.
Conectar la fresadora vertical con el empalme
para la aspiración (1) a un aspirador o a un dispositivo similar. Dicha conexión permite aspirar de forma óptima las virutas de la pieza. Las ventajas: Favorece tanto el aparato como la salud humana. El área de trabajo permanece además más limpia y segura.
El polvo que se genera durante el trabajo puede
ser peligroso. Observar para ello el apartado de advertencias de seguridad.
El aspirador utilizado debe estar indicado para el
material a trabajar. Utilizar un aspirador especial siempre que se trabaje con materiales nocivos para la salud.
Encajar las dos superficies de plástico (1A y 1B)
según se muestra en la figura.
Fijar el empalme para la aspiración (1) al patín
de fresado (2) con los dos tornillos de cabeza avellanada (f).
El empalme para la aspiración se puede
conectar a aparatos de aspiración (aspiradores) con tubo de aspiración.
El diámetro interior del empalme para la
aspiración es de 36 mm. Sujetar un tubo flexible
de aspiración del tamaño adecuado al empalme para la aspiración.
5.2 Montaje del tope en paralelo (fig. 4/pos. 21)
Insertar las barras guía (a) del tope en paralelo
(21) en las perforaciones (b) del patín de fresado (2).
Ajustar el tope en paralelo (21) a la medida
deseada y sujetarlo con los tornillos de orejetas (3).
5.3 Montaje del puntero (fig. 5)
Con el puntero (13) y el soporte correspondiente
se pueden fresar perfiles circulares.
Sujetar el puntero (13) al extremo de una de las
barras guía (a). Introducir la barra guía (a) en la perforación (c) del patín de fresado (2). Fijar la barra guía (a) con los tornillos de fijación (3) al patín de fresado (2).
Ajustar el radio deseado entre el puntero (13) y la
fresa.
Colocar el puntero (13) en el centro del círculo a
fresar. En caso de ser necesario, soltar el tornillo de orejetas (b) del puntero (13) y alargar/acortar la parte que mira hacia abajo del puntero (13).
5.4 Montaje del collarín guía (fig. 6-7/pos. 20)
Fijar el collarín guía (20) al patín de fresado (2)
con los dos tornillos de cabeza avellanada (f).
Desplazar el collarín guía (20) a lo largo de la
plantilla (c) con el anillo de ataque (b).
Para obtener una copia exacta, la pieza de
trabajo (d) debe ser más grande que la diferencia entre “canto externo anillo de ataque” y “canto externo fresa” (e).
5.5 Montaje/desmontaje de la herramienta de fresado (fig. 8 - 11)
¡Atención! Desenchufar el cable de la red.¡Atención! Tras utilizar la fresadora vertical la
herramienta se mantiene muy caliente durante un tiempo relativamente largo.
¡Atención! Las fresas están muy afiladas.
Llevar puestos guantes de protección en todo momento al manipular las herramientas de fresado.
En esta fresadora vertical se pueden montar
fresas que presenten un diámetro de vástago de 6 mm y 8 mm. La mayoría de las fresas se comercializan en los dos tamaños.
Se pueden utilizar fresas de los siguientes
materiales:
- Acero HSS - Adecuado para trabajar maderas blandas
- Acero TCT - Adecuado para trabajar maderas
Anleitung BT-RO 1200 E_SPK2:_ 16.01.2008 10:32 Uhr Seite 32
33
E
duras, conglomerado, plásticos y aluminio.
Elegir la herramienta de fresado adecuada para
su uso.
Antes de usar la fresa por primera vez: quitar
el embalaje de plástico de los cabezales.
Limpiar la tuerca, el portafresa y el mango de la
fresa antes de utilizarlos.
Pulsar el bloqueo de husillo (12) y, girando a la
vez, dejar que el husillo se encaje.
Soltar la tuerca de regulación (10) con la llave
fija (22).
En caso necesario sacar la fresa a desmontar
del portafresa (23).
Elegir la herramienta de fresado adecuada para
su uso.
Elegir la portafresa adecuada para la fresa
seleccionada (23).
Colocar la portafresa (23) y tuerca (10) en el
husillo de fresado.
Introducir el mango de la fresa en el portafresa.Mantener el bloqueo de husillo (12) presionado.Apretar la tuerca de regulación (10) con la llave
fija (22).
La fresa se debe introducir al menos a 20 mm en
el portafresa (23).
Antes de la puesta en marcha, comprobar que la
herramienta esté bien sujeta y funcione correctamente!
5.6 Ajustar los topes finales (fig. 13/pos. 15)
Dependiendo de las necesidades cabe la posibilidad de ajustar la altura de los topes finales (15). Para ello soltar la contratuerca en el tope final (15) y girarlo con ayuda de un destornillado para colocarlo en la altura deseada.
¡Atención! Antes de la puesta en marcha no
olvidarse de retirar las herramientas de ajuste y montaje.
6. Manejo
No utilizar nunca fresas de mala calidad o
dañadas. Utilizar solo herramientas de fresado que presenten un diámetro de vástago de 6 ó 8 mm. Las fresas deben estar asimismo diseñadas para la velocidad de marcha en vacío correspondiente.
Asegurar la pieza a trabajar para que durante el
trabajo no salga disparada. Utilizar dispositivos de sujeción.
Desplazar siempre el cable de conexión hacia
atrás!
No fresar nunca sobre piezas metálicas, tornillos
clavos, etc.
6.1 Interruptor ON/OFF (fig. 16/pos. 4)
Para conectar el botón de bloqueo de conexión (5) pulsar el interruptor ON/OFF (4).
Para desconectarlo soltar el interruptor ON/OFF (4).
6.2 Regulación de velocidad (fig. 17/pos. 11)
La velocidad adecuada depende del material a trabajar y el diámetro de la fresa. Con el interruptor para regular la velocidad (11) elegir una velocidad entre 11.000 y 30.000 r.p.m.. Se puede elegir entre 7 posiciones diferentes. Las velocidades en cada posición son las siguientes:
Posición 1: aprox. 11.000 r.p.m. (velocidad mínima) Posición 2: aprox. 12.000 r.p.m. Posición 3: aprox. 15.000 r.p.m Posición 4: aprox. 18.000 r.p.m Posición 5: aprox. 22.000 r.p.m Posición 6: aprox. 26.000 r.p.m. Posición 7: aprox. 30.000 r.p.m. (velocidad máxima)
Aumentar la velocidad: Mover el regulador (11) en la dirección del +.
Reducir la velocidad: Mover el regulador (11) en la dirección del -.
6.3 Ajuste de la profundidad de fresado (fig. 12-15)
Colocar el aparato sobre la pieza de trabajo. Soltar el tornillo de orejetas (16) y la palanca de
regulación (9).
Desplazar el aparato hacia abajo lentamente
hasta que la fresa entre en contacto con la pieza de trabajo.
Apretar la palanca de regulación (9).Ajustar el tope de profundidad (19) con ayuda de
la escala en la profundidad deseada y fijar con el tornillo de orejetas (16).
Probar el ajuste realizando un fresado de prueba
en una pieza de sobra.
6.4 Fresar
Asegurarse de que ningún objeto extraño quede
adherido a la pieza de trabajo para evitar dañar la fresadora.
Enchufar el aparato en una toma de corriente
adecuada.
Sujetar el aparato mediante las dos
empuñaduras (7).
Colocar la fresadora vertical sobre la pieza.Ajustar la profundidad de fresado conforme al
punto 6.3.
Elegir la velocidad conforme al punto 6.2 y
conectar el aparato (véase punto 6.1)
Anleitung BT-RO 1200 E_SPK2:_ 16.01.2008 10:32 Uhr Seite 33
Comprobar el ajuste del aparato con ayuda de
una pieza de sobra.
Dejar que el aparato alcance la velocidad
máxima. A continuación bajar la fresa a su altura de trabajo y bloquear el aparato con la palanca de regulación (9).
Sentido de fresado: La fresa gira en el sentido de las agujas del reloj. El fresado debe realizarse siempre en sentido contrario para evitar accidentes (fig. 18).
Avance: Es esencial trabajar las piezas con el avance adecuado. Recomendamos realizar antes un par de fresados de prueba con piezas de sobra del mismo tipo. Así se determina la velocidad de trabajo ideal.
Avance demasiado lento:
La fresa se podría sobrecalentar. Si se trabaja material inflamable, como madera, la pieza se podría prender.
Avance demasiado rápido:
La fresa se podría dañar. Calidad de fresado: grueso e irregular.
Esperar a que la fresa se detenga por completo antes de retirar la pieza de trabajo o antes de dejar la fresadora vertical.
6.5 Fresar gradualmente
Dependiendo de la dureza del material y trabajar y la profundidad de fresado es preciso fresar de forma gradual.
Ajustar los topes finales conforme al punto 5.6.Si se fresa en varios niveles, girar el tope final
del revólver(14) tras ajustar la profundidad conforme al punto 6.3 de forma que el tope de profundidad (19) se encuentre por encima del tope final superior (15).
Fresar en este ajuste. Tras finalizar el proceso
de fresado, ajustar el revólver del tope final (14) de forma que el tope de profundidad (19) se encuentre sobre el tope final medio (15). Fresar también en este ajuste.
A continuación, ajustar el tope final inferior (15) y
finalizar el fresado.
6.6 Fresar círculos con el puntero (13)
Para fresar círculos alrededor de un punto central proceder como sigue:
Montar y ajustar el puntero (13) según se indica
en el apartado 5.3.
Colocar el puntero (13) en el punto central del
círculo a fresar y presionar.
Realizar el fresado conforme al apartado 6.4.
6.7 Fresar con el tope en paralelo (21)
Para fresar a lo largo de canto exterior recto de la pieza proceder como sigue:
Montar el tope en paralelo (21) según se indica
en el apartado 5.2.
Mover el tope en paralelo (21) a lo largo del
borde exterior de la pieza.
Realizar el fresado conforme al apartado 6.4.
6.8 Fresado libre
La fresadora vertical se puede operar también sin las barras guía. En el fresado libre se pueden realizar trabajos creativos como, por ejemplo, inscripciones.
Para ello utilizar un ajuste de la fresa muy plano.Tener en cuenta el sentido de giro de la fresa
(fig. 18).
6.9 Fresado de cantos y formas (fig. 19)
Para los fresados de cantos (b) y formas (a) se
pueden utilizar además fresas especiales con anillo de ataque.
Llevar a cabo el montaje de la herramienta
fresadora.
Acercar con cuidado la máquina a la pieza de
trabajo.
Ejerciendo leve presión, desplazar la espiga de
guía o el rodamiento de bolas (c) a lo largo de la pieza de trabajo.
Atención:
Según el material, realizar diversas pasadas en caso de que se requiera una mayor profundidad de fresado. Cuando haga un fresado sostener siempre la fresadora eléctrica con ambas manos.
7. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica
Cuando el cable de conexión a la red de este aparato esté dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o su servicio de asistencia técnica o por una persona cualificada para ello, evitando así cualquier peligro.
34
E
Anleitung BT-RO 1200 E_SPK2:_ 16.01.2008 10:32 Uhr Seite 34
35
E
8. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo de limpieza.
8.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y el polvo
en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada uso.Limpiar el aparato con regularidad con un paño
húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes ya que se podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre agua en el interior del aparato.
8.2 Escobillas de carbón
En caso de formación excesiva de chispas, ponerse en contacto con un electricista especializado para que compruebe las escobillas de carbón. ¡Atención! Las escobillas de carbón sólo deben ser cambiadas por un electricista.
8.3 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato.
8.4 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes:
Tipo de aparatoNo. de artículo del aparatoNo. de identidad del aparatoNo. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en www.isc-gmbh.info
9. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Depositar las piezas defectuosas en un contenedor destinado a residuos industriales. Informarse en el organismo responsable al respecto en su municipio o en establecimientos especializados.
Anleitung BT-RO 1200 E_SPK2:_ 16.01.2008 10:32 Uhr Seite 35
36
P
“Aviso – Leia o manual de instruções para reduzir o risco de ferimentos”
Use uma protecção auditiva.
O ruído pode provocar perda auditiva.
Use uma máscara de protecção contra o pó.
Durante os trabalhos em madeira e outros materiais pode formar-se pó prejudicial à saúde. Os materiais que contenham amianto não podem ser trabalhados!
Use óculos de protecção.
As faíscas produzidas durante o trabalho ou as aparas, os estilhaços e a poeira que saem do aparelho, podem provocar cegueira.
Anleitung BT-RO 1200 E_SPK2:_ 16.01.2008 10:32 Uhr Seite 36
37
P
Atenção!
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar a qualquer momento. Caso ceda o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de instruções. Não nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos causados pela não observância deste manual e das instruções de segurança.
1. Instruções de segurança
As instruções de segurança correspondentes encontram-se na brochura fornecida.
AVISO!
Leia todas as instruções de segurança e indicações.
O incumprimento das instruções de segurança e indicações pode provocar choques eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e indicações para mais tarde consultar.
2. Descrição do aparelho
(figura 1a/1b/1c)
1. Adaptador de aspiração
2. Patim da tupia
3. Parafuso de orelhas
4. Interruptor para ligar/desligar
5. Bloqueio de ligação
6. Cabo eléctrico
7. Punho
8. Carcaça do motor
9. Punho tensor
10. Porca de fixação
11. Variação das rotações
12. Bloqueio do veio
13. Ponta de compasso
14. Batente final tipo revólver
15. Batente final
16. Parafuso de orelhas
17. Ponteiro
18. Escala
19. Limitador de profundidade
20. Casquilho de guia
21. Guia paralela
22. Chave de forqueta
23. Porta-fresa
3. Utilização adequada
A tupia eléctrica é especialmente adequada para executar trabalhos em madeira e plástico, para além de recortar nós de madeira, fresar ranhuras, abrir reentrâncias, delinear curvas e inscrições, etc. A tupia eléctrica não pode ser utilizada para efectuar trabalhos em metal, pedra etc.
A máquina só pode ser utilizada para os fins a que se destina. Qualquer outro tipo de utilização é considerado inadequado. Os danos ou ferimentos de qualquer tipo daí resultantes são da responsabilidade do utilizador/operador e não do fabricante.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou industrial. Não assumimos qualquer responsabilidade se o aparelho for utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou em actividades equiparáveis.
4. Dados técnicos
Tensão de rede: 230 V ~ 50 Hz Potência absorvida: 1200 W Rotações com marcha em vazio: 11.000 - 30.000 r.p.m. Altura de elevação:
55 mm (profundidade de fresagem) Porta-fresa: Ø 8 e Ø 6 mm Máx. para fresa de chanfrar: 32 mm Classe de protecção: II / Peso: 3,4 kg
Ruído e vibração
Os valores de ruído e de vibração foram apurados de acordo com a EN 60745.
Nível de pressão acústica L
pA
87,3 dB(A)
Incerteza K
pA
3 dB
Nível de potência acústica L
WA
98,3 dB(A)
Incerteza K
WA
3 dB
Use uma protecção auditiva.
O ruído pode provocar danos auditivos.
Anleitung BT-RO 1200 E_SPK2:_ 16.01.2008 10:32 Uhr Seite 37
38
P
Valores totais de vibração (soma vectorial de três direcções) apurados de acordo com a EN 60745.
Punhos
Valor de emissão de vibração a
h
= 4,74 m/s
2
Incerteza K = 1,5 m/s
2
Atenção!
O valor de vibração varia consoante o campo de aplicação da ferramenta eléctrica e pode, em casos excepcionais, exceder o valor indicado.
5. Antes da colocação em funcionamento
Antes de ligar a máquina, certifique-se de que os dados constantes da placa de características correspondem aos dados de rede.
Retire sempre a ficha de alimentação da corrente eléctrica antes de efectuar ajustes no aparelho.
Antes da colocação em funcionamento, todas as coberturas e dispositivos de segurança têm de estar montados de forma adequada
5.1 Montagem da tubuladura de aspiração (fig. 2-3/pos. 1)
Atenção! Por motivos de saúde, é
absolutamente imprescindível utilizar um dispositivo de aspiração do pó.
Ligue a tupia eléctrica a um aspirador ou
dispositivo de extracção de pó com a tubuladura de aspiração (1). Obtém uma aspiração ideal da peça a trabalhar. As vantagens: protege o aparelho e a sua saúde. Para além disso, a sua área de trabalho fica limpa e segura.
Durante o trabalho, o pó resultante pode ser
perigoso. Tenha em atenção a secção das instruções de segurança.
O aspirador utilizado para aspirar, tem de ser
adequado para o material trabalhado. Em caso de trabalhar com materiais altamente prejudiciais à saúde, utilize um aspirador especial.
Una ambos os elementos de plástico (1A e 1B),
tal como representado na figura.
Fixe a tubuladura de aspiração (1) com ambos
os parafusos de cabeça escareada (f) no patim da tupia (2).
Pode ligar-se a tubuladura de aspiração a
aparelhos de aspiração (aspirador) com a mangueira de aspiração.
O diâmetro interior da tubuladura de aspiração
perfaz 36 mm. Fixe agora na tubuladura de aspiração uma mangueira de aspiração grande e adequada.
5.2 Montagem da guia paralela (fig. 4/pos. 21).
Empurre os veios de guia (a) da guia paralela
(21) nos orifícios (b) do patim da tupia (2).
Ajuste a guia paralela (21) de acordo com a
medida pretendida e fixe com os parafusos de orelhas (3).
5.3 Montagem da ponta de compasso (fig. 5)
Com a ponta de compasso (13) – e o respectivo
suporte – pode cortar áreas circulares.
Fixe a ponta de compasso (13) na extremidade
de uma das barras-guia (a). Introduza a barra­guia (a) num orifício (c) do patim da tupia (2). Fixe a barra-guia (a) com os parafusos de fixação (3) no patim da tupia (2).
Ajuste o raio desejado entre a ponta de
compasso (13) e a fresa.
Posicione a ponta de compasso (13) ao centro
do círculo a ser cortado. Se necessário, solte o parafuso de orelhas (b) da ponta de compasso (13) e prolongue/encurte a parte do compasso que aparece em baixo (13).
5.4 Montagem do casquilho de guia (fig. 6-7/pos. 20)
Fixe o casquilho de guia (20) com os dois
parafusos de cabeça escareada (f) no patim da tupia (2).
O casquilho de guia (20) é conduzido com o anel
de encosto (b) ao longo do gabarito (c).
A peça a trabalhar (d) tem de ser maior em volta
da diferença do “anel de encosto do canto exterior” e a “fresa do canto exterior” (e), para obter uma cópia exacta.
5.5 Montagem/Desmontagem da fresa (fig. 8 - 11)
Atenção! Retire a ficha da tomada.Atenção! Depois de concluídos os trabalhos
com a tupia eléctrica, a fresa permanece quente durante bastante tempo.
Atenção! As fresas são muito afiadas. Use
sempre luvas de protecção quando manusear as fresas.
Nesta tupia eléctrica podem ser utilizadas fresas
com um diâmetro de encabadouro de 6 mm e 8 mm. A maioria das fresas estão disponíveis em ambos os tamanhos.
Pode utilizar, por exemplo, fresas dos seguintes
materiais:
- HSS - adequada para trabalhar madeiras macias
Anleitung BT-RO 1200 E_SPK2:_ 16.01.2008 10:32 Uhr Seite 38
- TCT - adequada para trabalhar madeiras duras, placas de aglomerado de madeira, plásticos e alumínio.
Seleccione a fresa adequada para a sua
utilização.
Na primeira utilização das fresas: remova a
embalagem de plástico das cabeças de fresagem.
Antes de colocar a porca, o porta-fresa e o
encabadouro da fresa, limpe-os.
Prima o bloqueio do veio (12) e deixe engatar o
fuso rodando-o ao mesmo tempo
Solte a porca de fixação (10) com a chave de
bocas (22)
Se necessário, retire a fresa a ser desmontada
do porta-fresa (23).
Seleccione a fresa adequada para a sua
utilização.
Para a fresa escolhida, seleccione o porta-fresa
adequado (23).
Coloque agora o porta-fresa (23) e a porca (10)
no fuso da fresa.
Introduza o encabadouro da fresa no porta-fresa.Mantenha o bloqueio do veio premido (12).Aperte a porca de fixação (10) com a chave de
bocas (22).
A fresa tem de ser introduzida, pelo menos, 20
mm no porta-fresa (23).
Antes de colocar o aparelho em funcionamento
verifique a fresa quanto à fixação e à concentricidade!
5.6 Ajuste dos batentes finais (fig. 13/pos. 15)
Os batentes finais (15) podem ser ajustados em altura, consoante as necessidades. Para tal, desaperte a contraporca no batente final (15) e rode­o com a ajuda de uma chave de fendas para a altura do batente pretendida.
Atenção! Antes da colocação em
funcionamento retire de novo as ferramentas de ajuste e de montagem.
6. Operação
Não use fresas de baixa qualidade ou
danificadas. Utilize apenas fresas com um diâmetro de encabadouro de 6 mm ou de 8 mm. Para além disso, as fresas têm de ser adequadas para as respectivas rotações com marcha em vazio.
Fixe a peça a ser trabalhada, para que não
possa ser projectada durante o trabalho. Utilize dispositivos de fixação.
Ponha sempre o cabo eléctrico para trás!
Nunca frese sobre peças de metal, parafusos,
pregos, etc.
6.1 Interruptor para ligar/desligar (fig. 16/pos. 4)
Para ligar, accione o bloqueio de ligação (5) e prima o interruptor para ligar/desligar (4).
Para desligar, largue o interruptor para ligar/desligar (4).
6.2 Variação das rotações (fig. 17/pos. 11)
As rotações adequadas dependem do material a trabalhar e do diâmetro da fresa. Seleccione rotações entre as 11.000 e as 30.000 r.p.m. mediante o interruptor para controlo de rotações (11). Pode seleccionar 7 posições diferentes do interruptor. As rotações nas diferentes posições do interruptor são as seguintes:
Posição do interruptor 1: aprox. 11.000 r.p.m. (rotações mínimas) Posição do interruptor 2: aprox. 12.000 r.p.m. Posição do interruptor 3: aprox. 15.000 r.p.m. Posição do interruptor 4: aprox. 18.000 r.p.m. Posição do interruptor 5: aprox. 22.000 r.p.m. Posição do interruptor 6: aprox. 26.000 r.p.m. Posição do interruptor 7: aprox. 30.000 r.p.m. (rotações máximas)
Aumentar as rotações: Desloque o regulador das rotações (11) no sentido “mais”.
Diminuir as rotações: Desloque o regulador das rotações (11) no sentido “menos”.
6.3 Ajuste da profundidade de fresagem (fig. 12-15)
Coloque a máquina sobre a peça a trabalhar.Desaperte o parafuso de orelhas (16) e o punho
tensor (9).
Mova a máquina lentamente para baixo, até que
a fresa toque na peça a trabalhar.
Aperte o punho tensor (9).Ajuste o limitador de profundidade (19) de acordo
com a profundidade de fresagem desejada com o auxílio da escala e fixe com o parafuso de orelhas (16).
Para testar o ajuste, efectue um corte de teste
num pedaço de desperdício.
6.4 Fresar
Certifique-se de que nenhum objecto estranho
se agarra à peça a trabalhar, para evitar danos na tupia.
39
P
Anleitung BT-RO 1200 E_SPK2:_ 16.01.2008 10:32 Uhr Seite 39
Ligue a ficha de alimentação a uma tomada
adequada.
Agarre o aparelho por ambos os punhos (7).Coloque a tupia eléctrica sobre a peça a
trabalhar.
Ajuste a profundidade de fresagem de acordo
com o ponto 6.3.
Seleccione as rotações de acordo com o ponto
6.2 e ligue o aparelho (ver ponto 6.1)
Teste os ajustes do aparelho em pedaços de
desperdício.
Deixe o aparelho atingir a velocidade máxima.
Depois, baixe a fresa até à altura de trabalho e bloqueie o aparelho com o punho tensor (9).
Direcção de corte: a fresa roda para a direita. Deve fresar sempre no sentido inverso ao sentido de rotação da fresa, para evitar acidentes (fig. 18).
Avanço: é muito importante que trabalhe a peça com o avanço adequado. Antes de começar realmente a trabalhar a peça, recomendamos que efectue alguns cortes de teste num pedaço de desperdício do mesmo tipo. Deste modo, consegue descobrir, muito facilmente, a melhor velocidade de serviço.
Avanço demasiado reduzido:
A fresa pode aquecer demasiado. Se forem trabalhados materiais inflamáveis, como p. ex. madeira, a peça a trabalhar pode incendiar-se.
Avanço demasiado elevado:
A fresa pode danificar-se. Qualidade de fresagem: imperfeita e irregular.
Deixe a fresa parar completamente antes de retirar a peça a trabalhar ou antes de pousar a tupia.
6.5 Fresar de forma progressiva
Deverá trabalhar por fases dependendo da dureza do material a trabalhar e da profundidade de fresagem.
Ajuste os batentes finais de acordo com o ponto
5.6.
Se pretender fresar em várias etapas, rode o
batente final tipo revólver (14) de forma a que o limitador de profundidade (19) se encontre sobre o batente final (15) mais elevado, depois do ajuste da profundidade de fresagem de acordo com o ponto 6.3.
Frese com este ajuste. Depois de concluído o
primeiro processo de fresagem, ajuste o batente final tipo revólver (14), de forma a que o limitador de profundidade (19) se encontre sobre o
batente final (15) intermédio. Neste ajuste, efectue também um processo de fresagem.
Ajuste agora o batente final (15) mais baixo e
termine a fresagem.
6.6 Fresar círculos com a ponta de compasso (13)
Para fresar círculos em redor de um ponto central, proceda da seguinte forma:
Monte e ajuste a ponta de compasso (13) de
acordo com o ponto 5.3.
Coloque a ponta de compasso (13) no ponto
central do círculo a ser fresado e pressione-a.
Efectuar fresagens de acordo com o ponto 6.4.
6.7 Fresar com a guia paralela (21)
Para fresar ao longo da aresta exterior de uma peça rectilínea, proceda da seguinte forma:
Monte a guia paralela (21) de acordo com o
ponto 5.2
Desloque a guia paralela (21) ao longo da aresta
exterior da peça a trabalhar.
Efectuar fresagens de acordo com o ponto 6.4.
6.8 Fresagem livre
A tupia eléctrica também pode ser operada sem barras-guia. Pode efectuar trabalhos de fresagem criativos em modo de fresagem livre, como p. ex., inscrições.
Para tal, utilize apenas um ajuste de fresagem
com muito pouca profundidade!
Ao trabalhar a peça, tenha em atenção o sentido
de rotação da fresa (fig. 18).
6.9 Fresagem para chanfrar e nivelar (fig. 19)
Podem utilizar-se também fresas especiais com
anel de encosto para a chanfrar (a) e nivelar (b).
Monte a fresa.Aproxime a máquina cuidadosamente da peça a
trabalhar.
Conduza o pino de guia ou os rolamentos de
esferas (c) ao longo da peça a trabalhar pressionando ligeiramente.
Atenção:
Dependendo do material, no caso de maiores profundidades de fresagem, trabalhe por fases. Em todos os trabalhos de fresagem segure a tupia eléctrica com as duas mãos.
40
P
Anleitung BT-RO 1200 E_SPK2:_ 16.01.2008 10:32 Uhr Seite 40
41
7. Substituição do cabo de ligação à rede
Para evitar perigos, sempre que o cabo de ligação à rede deste aparelho for danificado, é necessário que seja substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência técnica ou por uma pessoa com qualificação.
8. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes
Retire a ficha da corrente antes de qualquer trabalho de limpeza.
8.1 Limpeza
Mantenha os dispositivos de segurança,
ranhuras de ventilação e a carcaça do motor o mais limpo possível. Esfregue o aparelho com um pano limpo ou sopre com ar comprimido a baixa pres são.
Aconselhamos a limpar o aparelho directamente
após cada utilização.
Limpe regularmente o aparelho com um pano
húmido e um pouco de sabão. Não utilize detergentes ou solventes; estes podem corroer as peças de plástico do aparelho. Certifique-se de que não entra água para o interior do aparel ho.
8.2 Escovas de carvão
No caso de formação excessiva de faíscas, mande verificar as escovas de carvão por um electricista. Atenção! As escovas de carvão só podem ser substituídas por um electricista.
8.3 Manutenção
No interior do aparelho não existem quaisquer peças que necessitem de manutenção.
8.4 Encomenda de peças sobressalentes:
Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se fazer as seguintes indicações:
Tipo da máquinaNúmero de artigo da máquinaNúmero de identificação da máquinaNúmero da peça sobressalente necessária
Pode encontrar os preços e informações actuais em www.isc-gmbh.info
9. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada. O aparelho e os respectivos acessórios são de diferentes materiais, como por ex. o metal e o plástico. Os componentes que não estiverem em condições devem ter tratamento de lixo especial. Informe-se junto das lojas da especialidade ou da sua Câmara Municipal!
P
Anleitung BT-RO 1200 E_SPK2:_ 16.01.2008 10:32 Uhr Seite 41
42
k
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel
t
declares conformity with the EU Directive and standards marked below for the article
p
déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant lʼarticle
verklaart de volgende conformiteit in overeen­stemming met de EU-richtlijn en normen voor het artikel
m
declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo
O
declara a seguinte conformidade de acordo com a directiva CE e normas para o artigo
U
förklarar följande överensstämmelse enl. EU­direktiv och standarder för artikeln
q
ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direkti­ivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta tuotteelle
erklærer herved følgende samsvar med EU­direktiv og standarder for artikkel
T
заявляет о соответствии товара следующим директивам и нормам EC
B
izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i normama EU za artikl.
Q
declarå urmåtoarea conformitate cu linia direc­toare CE μi normele valabile pentru articolul.
Z
ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla mas∂n∂ sunar.
z
‰ЛПТУВИ ЩЛУ ·ОfiПФ˘ıЛ Ы˘МКˆУ›· Ы‡МКˆУ· МВ ЩЛУ √‰ЛБ›· ∂∂ О·И Щ· ЪfiЩ˘Ф БИ· ЩФ ЪФ˚fiУ
C dichiara la seguente conformità secondo la
direttiva UE e le norme per lʼarticolo
l
attesterer følgende overensstemmelse i henhold til EU-direktiv og standarder for produkt
j
prohlašuje následující shodu podle směrnice EU a norem pro výrobek.
A
a következő konformitást jelenti ki a termékek­re vonatkozó EU-irányvonalak és normák szerint
X
pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU in normah za artikel.
deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
W
vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok.
e
деклаpиpа следното съответствие съгласно диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта.
1
заявляє про відповідність згідно з Директивою ЄС та стандартами, чинними для даного товару
.
deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiivi dele ja normidele
G
deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas straipsniui
4
izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odred bom EZ i normama za artikl
H
Atbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto preču atbilstību ES direktīvām un standartiem
E
Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum fyrir vörur
Konformitätserklärung
ISC-GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Oberfräse BT-RO 1200 E
Art.-Nr.: 43.504.80 I.-Nr.: 01017 Archivierung: 4350480-30-4141800-07 Subject to change without notice
EN 60745-1; EN 60745-2-17; EN 55014-1; EN 55014-2;
EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 27.11.2007
Mayr
Product-Management
Weichselgartner
General-Manager
98/37/EC
2006/95/EC
97/23/EC
2004/108/EC
90/396/EEC
89/686/EEC
87/404/EEC
R&TTED 1999/5/EC
2000/14/EG_2005/88/EC:
95/54/EC:
97/68/EC:
X
X
X
Anleitung BT-RO 1200 E_SPK2:_ 16.01.2008 10:32 Uhr Seite 42
43
C Solo per paesi membri dell'UE
Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici.
Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione Il proprietario dellʼapparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda lʼapparecchio. Lʼapparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
k Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts­und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
p Uniquement pour les pays de l'Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères.
Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de lʼappareil électrique est obligé, en guise dʼalternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de lʼart en cas de cessation de la propriété. Lʼancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra lʼéliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Anleitung BT-RO 1200 E_SPK2:_ 16.01.2008 10:32 Uhr Seite 43
44
m Sólo para países miembros de la UE
No tire herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados.
O Só para países da UE
Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico.
Segundo a directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas separadamente e colocadas nos ecopontos para efeitos de reciclagem.
Alternativa de reciclagem à devolução: O proprietário do aparelho eléctrico no caso de não optar pela devolução é obrigado a reciclar adequadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a uma instalação de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis.
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het verzoek het toestel terug te sturen: In plaats van het elektrische toestel terug te sturen is alternatief de eigenaar van het toestel gehouden mee te werken aan de adequate recyclage als het eigendom wordt opgegeven. Hiervoor kan het afgedankte toestel eveneens bij een inzamelplaats worden afgegeven waar het toestel wordt verwijderd als bedoeld in de wetgeving in zake afvalverwerking en recyclage. Dit geldt niet voor toebehoorstukken en hulpmiddelen zonder elektrische componenten die bij de afgedankte toestellen zijn bijgevoegd.
Anleitung BT-RO 1200 E_SPK2:_ 16.01.2008 10:32 Uhr Seite 44
45
Technische Änderungen vorbehalten
Sous réserve de modifications
Con riserva di apportare modifiche tecniche
Technische wijzigingen voorbehouden
Salvo modificaciones técnicas
Salvaguardem-se alterações técnicas
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus­drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti è consentita solo con lʼesplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van ISC GmbH.
La reimpresión o cualquier otra reproducción de documentos e información adjunta a productos, incluida cualquier copia, sólo se permite con la autorización expresa de ISC GmbH.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos, carece da autorização expressa da ISC GmbH.
Anleitung BT-RO 1200 E_SPK2:_ 16.01.2008 10:32 Uhr Seite 45
46
p
BULLETIN DE GARANTIE
Chère Cliente, Cher Client,
Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous restons également volontiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas. Pour faire valoir une demande de garantie, ce qui suit est valable :
1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie
légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.
2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou
de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de substitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des instructions de montage ou en raison d’une installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi (comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant), les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore l’emploi d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité, l’infiltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la poussière), l’emploi de la force ou l’influence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation.
Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil.
3. Le délai de garantie s’élève à 2 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de
garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de garantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci est également valable lorsqu’un service après-vente sur place a été consulté.
4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux franco de
port à l’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout autre preuve de l’achat datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve ! Décrivez la raison de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau.
Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement des frais, dès lors que l’appareil n’est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à notre adresse de service après-vente.
Anleitung BT-RO 1200 E_SPK2:_ 16.01.2008 10:32 Uhr Seite 46
47
C
CERTIFICATO DI GARANZIA
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Queste condizioni di garanzia regolano ulteriori prestazioni di garanzia. La presente garanzia non tocca i
vostri diritti al ricorso di garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente le anomalie riconducibili a difetti del materiale o di
produzione ed è limitata all’eliminazione di queste anomalie o alla sostituzione dell’apparecchio. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Un contratto di garanzia non viene concluso quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o con attività equivalenti. Dalla nostra garanzia sono escluse inoltre le prestazioni di risarcimento per danni dovuti al trasporto o danni causati dalla mancata osservanza delle istruzioni per il montaggio o per installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l’uso (come per es. collegamento a tensione di rete o tipo di corrente non corretto), dall’uso improprio o illecito (come per es. sovraccarico dell’apparecchio o utilizzo di utensili o accessori non consentiti), dalla mancata osservanza delle norme di sicurezza e di manutenzione, dalla penetrazione di corpi estranei nell’apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere), dall’impiego della forza o dall’influsso esterno (come per es. danni dovuti a caduta) e dall’usura normale e dovuta all’impiego.
Il diritti di garanzia decadono quando sono già effettuati interventi sull’apparecchio.
3. Il periodo di garanzia è 2 anni e inizia alla data d’acquisto dell’apparecchio. I diritti di garanzia devono
essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell’apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l’apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Questo vale anche nel caso si ricorra ad un servizio sul posto.
4. Per la rivendicazione dei vostri diritti di garanzia inviate l’apparecchio difettoso franco di porto all’indirizzo
sotto indicato. Allegate lo scontrino di cassa in originale o un’altra prova d’acquisto che riporti la data. Conservate bene perciò lo scontrino di cassa come prova! Indicate il motivo di reclamo nel modo più dettagliato possibile. Se il difetto dell’apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete l’apparecchio riparato o un apparecchio nuovo a stretto giro di posta.
Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull’apparecchio che non rientrano o non rientrano più nella garanzia. A tale scopo inviate l’apparecchio all’indirizzo del servizio assistenza.
Anleitung BT-RO 1200 E_SPK2:_ 16.01.2008 10:32 Uhr Seite 47
48
N
GARANTIEBEWIJS
Geachte klant,
onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het hieronder vermelde servicetelefoonnummer. Voor vorderingen in verband met garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden regelen bijkomende garantieprestaties. Uw wettelijke garantieclaims blijven
onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor uw gratis.
2. De garantieprestatie heeft uitsluitend betrekking op gebreken die te wijten zijn aan materiaal- of
fabricagefouten en is beperkt tot het verhelpen van deze gebreken of het vervangen van het apparaat. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Een garantieovereenkomst komt daarom niet tot stand als het apparaat in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt. Uitgesloten van onze garantie zijn verder schadeloosstellingen voor transportschade, schade door niet­naleving van de montage-instructies of op grond van ondeskundige installatie, niet-naleving van de handleiding (zoals door b.v. aansluiting op een verkeerde netspanning of stroomsoort), oneigenlijke of onoordeelkundige toepassingen (zoals b.v. overbelasting van het apparaat of gebruik van niet toegestane inzetgereedschappen of toebehoren), niet-naleving van de onderhouds- en veiligheidsbepalingen, binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals b.v. zand, stenen of stof), gebruikmaking van geweld of invloeden van buitenaf (zoals b.v. schade door neervallen) alsmede door normale slijtage die zich bij het doelmatig gebruik van het apparaat voordoet.
Er kan geen aanspraak op garantie worden gemaakt als op het apparaat reeds ingrepen werden uitgevoerd.
3. De garantieperiode bedraagt 2 jaar en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims
dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het geldend maken van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt noch tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
4. Om een garantieclaim geldend te maken dient u het defecte apparaat franco op te sturen aan het hieronder
vermelde adres. Voeg het originele verkoopbewijs of een ander gedateerd bewijs van aankoop bij. Gelieve daarom de kassabon als bewijs goed te bewaren! Wij verzoeken u de reden van de klacht zo nauwkeurig mogelijk te beschrijven. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie bezorgen wij u per omgaande een hersteld of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om mits betaling van de kosten defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op.
Anleitung BT-RO 1200 E_SPK2:_ 16.01.2008 10:32 Uhr Seite 48
49
m
CERTIFICADO DE GARANTÍA
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Sus derechos legales a
prestación de garantía no se ven afectados por la presente garantía. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos ocasionados por fallos de material o de
producción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. De nuestra garantía se excluye cualquier otro tipo de prestación adicional por daños ocasionados por el transporte, daños ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada), aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad, introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas), así como por el desgaste habitual por el uso.
El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato.
3. El periodo de garantía es de 2 años y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de
garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio
in situ
.
4. Para hacer efectivo su derecho a garantía, envíe gratuitamente el aparato defectuoso a la dirección
indicada a continuación. Adjunte el original del ticket de compra u otro tipo de comprobante de compra con fecha. ¡A tal efecto, guarde en lugar seguro el ticket de compra como comprobante! Describa con la mayor precisión posible el motivo de la reclamación. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Anleitung BT-RO 1200 E_SPK2:_ 16.01.2008 10:32 Uhr Seite 49
50
O
CERTIFICADO DE GARANTIA
Estimado(a) cliente,
Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica abaixo indicado. O exercício dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia regem as prestações de garantia complementar e não afectam os
seus direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.
2. A garantia cobre exclusivamente os defeitos de material ou de fabrico e limita-se à reparação de tais
defeitos ou à substituição do aparelho. Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou industrial. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso de o aparelho ser utilizado em empresas do comércio, do artesanato ou da indústria ou em actividades equiparáveis. A nossa garantia exclui, além disso, quaisquer indemnizações por danos de transporte, danos resultantes da não observância das instruções de montagem ou de uma instalação incorrecta, da não observância das instruções de funcionamento (por exemplo, ligação a uma tensão de rede ou a um tipo de corrente errado), de uma utilização abusiva ou indevida (como, por exemplo, sobrecarga do aparelho ou utilização de ferramentas ou acessórios não autorizados), da não observância das regras de manutenção e segurança, da penetração de corpos estranhos no aparelho (por exemplo, areia, pedras ou pó), do uso da força ou de impactos externos (como, por exemplo, danos causados pela queda do aparelho), bem como do desgaste normal resultante da utilização do aparelho.
O direito de garantia extingue-se no caso de já ter havido uma tentativa de reparação do aparelho.
3. O período de garantia é de 2 anos a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de garantia devem
ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do período de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para eventuais peças de substituição montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência técnica ter sido prestada no local.
4. Para activar a garantia deverá enviar o aparelho defeituoso à cobrança para a morada abaixo indicada,
juntamente com o talão de compra original ou qualquer outro documento comprovativo da data de compra. Por isso, é importante que guarde o talão de compra como comprovativo. Descreva o mais detalhadamente possível o motivo da reclamação. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de garantia, ser-lhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Anleitung BT-RO 1200 E_SPK2:_ 16.01.2008 10:32 Uhr Seite 50
51
k
GARAN
TIEURKUNDE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein­wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die­ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt Folgen­des:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsan­sprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zu­rückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten einge­setzt wird. Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanlei­tung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), missbräuchliche oder un­sachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen, Ein­dringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) sowie durch verwendungsgemäßen, üblichen Verschleiß ausgeschlossen.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden.
3. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.
4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät portofrei an die unten angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten Kauf­nachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie uns bitte den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantie­umfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
iSC GmbH • Eschenstraße 6 • 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Telefon: +49 [0] 180 5 120 509 • Telefax +49 [0] 180 5 835 830 (Anrufkosten: 0,14 Euro/Minute, Festnetz der T-Com)
E-Mail: info@isc-gmbh.info
Internet: www.isc-gmbh.info
Anleitung BT-RO 1200 E_SPK2:_ 16.01.2008 10:32 Uhr Seite 51
EH 01/2008
Anleitung BT-RO 1200 E_SPK2:_ 16.01.2008 10:32 Uhr Seite 52
Service Hotline kontaktieren oder bei iSC-Webadresse anmelden - es wird Ihnen eine Retourennummer zugeteilt l Ihre Anschrift eintragen l Fehlerbeschreibung
und Art.-Nr. und I.-Nr. angeben l Garantiefall JA/NEIN ankreuzen sowie Kaufbeleg-Nr. und Datum angeben und eine Kopie des Kaufbeleges beilegen
Garantie:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst genau. Dadurch können wir
für Sie Ihre Reklamation schneller bearbeiten und Ihnen schneller helfen. Eine zu ungenaue Beschreibung mit Begriffen wie „Gerät funktioniert nicht“
oder „Gerät defekt“ verzögert hingegen die Bearbeitung erheblich.
JA
NEIN
Kaufbeleg-Nr. / Datum:
Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Art.-Nr.: I.-Nr.:
PLZ Ort
Straße / Nr.:
Name:
Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info
(0,14 € / min. Festnetz T-Com) - Mo-Fr. 8:00-20:00 Uhr
Mobil:
Telefon:
Retouren-Nr. iSC:
Loading...