Dirt Devil DD2425 User Manual

0 (0)

REBEL35

DD2425

DE Bedienungsanleitung | Beutelloser Bodenstaubsauger | 7 EN Instruction Manual | Bagless cylinder vacuum cleaner | 13 FR Mode d‘emploi | Aspirateur traîneau sans sac | 19

ES Manual de instrucciones | Aspiradora de trineo sin bolsa | 25

IT Istruzioni per l‘uso | Aspirapolvere a cilindro senza sacchetto | 31 PT Instruções de utilização | Aspirador de piso sem saco | 37

NL Bedieningshandleiding | Stofzuiger zonder stofzak | 43

PL Instrukcja obsługi | Bezworkowy odkurzacz podłogowy | 49 CZ Návod k obsluze | Bezsáčkový podlahový vysavač | 55

HU Használati utasítás | Porzsák nélküli padló porszívó | 61 TR Kullanım kılavuzu | Torbasız elektrik süpürgesi | 67

FI Käyttöohje | Pölypussiton pölynimuri | 73

SE Bruksanvisning | Golvdammsugare utan dammpåse | 79 DK Betjeningsvejledning | Posefri gulvstøvsuger | 85

SK Návod na obsluhu | Podlahový vysávač bez vrecka na prach | 91 NO Bruksanvisning | Poseløs gulvstøvsuger | 97

GR Οδηγίες χρήσης | Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου χωρίς σακούλα | 103 RO Instrucţiuni de utilizare | Aspirator de praf fără sac | 109

BG Упътване за обслужване | Подова прахосмукачка без торбичка за прах | 115 HR Upute za rukovanje | Podni usisavač za prašinu bez vrećice | 121

LT Naudojimo instrukcija | Dulkių siurblys be maišelio | 127

LV Lietošanas instrukcija | Grīdas putekļsūcējs bez maisiņa | 133 EE Kasutusjuhend | Tolmukotita tolmuimeja | 139

SI Navodila za uporabo | Talni sesalnik brez vrečke | 145

Roya-43449-DE • RT18UG-10M1

2

International Services

DE

Royal Appliance International GmbH

Abt. Kundenservice

Jagenbergstraße 19

41468 Neuss

DEUTSCHLAND

de@dirtdevil-service.eu www.dirtdevil.de

0049 (0) 180 - 501 50 50* 0049 (0) 2131 - 60906095

AT

at@dirtdevil-service.eu 0043 - 720 -88 49 54**

CH

ch@dirtdevil-service.eu 0041 - 31 -52 80 557**

BE

be@dirtdevil-service.eu 0032 - 2 -80 85 065**

LU

lu@dirtdevil-service.eu 00352 - 2 -08 80 506**

FR

fr@dirtdevil-service.eu 0033 - 9 - 75 18 30 17**

ES

es@dirtdevil-service.eu 0034 - 91 -19 82 787**

IT

it@dirtdevil-service.eu 0039 - 06 - 94 80 16 18**

PT

NL

RO

nl@dirtdevil-service.eu

ro@dirtdevil-service.eu

0031 - 20 - 80 85 408**

0040 - 31 63 03 651**

PL

BG

pl@dirtdevil-service.eu

bg@dirtdevil-service.eu

0048 - 22 - 39 70 223**

00359 - 2 - 49 25 116**

CZ

HR

cz@dirtdevil-service.eu

hr@dirtdevil-service.eu

00420 - 2 - 46 01 95 41**

00385 - 1 - 6666 441**

HU

LT

hu@dirtdevil-service.eu 0036 - 1 - 84 80 686**

TR

tr@dirtdevil-service.eu 0090 - 85 03 90 1980**

FI

fi@dirtdevil-service.eu 00358 - 9 - 42 45 04 12**

SE

se@dirtdevil-service.eu 0046 - 84 46 82 150**

DK

dk@dirtdevil-service.eu 0045 - 78 - 77 44 95**

SK

sk@dirtdevil-service.eu 0042 - 12 32 78 45 49**

NO

no@dirtdevil-service.eu 0047 - 21 99 94 89**

GR

li@dirtdevil-service.eu 00370 - 52 14 17 98**

LV

lv@dirtdevil-service.eu 00371 - 66 09 04 70**

EE

ee@dirtdevil-service.eu 00372 - 88 01 167**

SI

si@dirtdevil-service.eu 00386 - 18 88 80 74**

pt@dirtdevil-service.eu

gr@dirtdevil-service.eu

00351 - 21 - 11 41 327**

0030 - 2 - 11 19 81 203**

DE

*0,14 €/min aus dem deutschen Festnetz (deutscher Mobilfunkpreis 0,42 €/min).

Die Kosten für Telefonate aus dem Ausland richten sich nach den Gebühren der jeweiligen ausländischen Anbieter und der jeweiligen aktuellen Tarife.

EN

**Charges for calls from abroad depend on the current charges imposed by the respective foreign telephone company and the respective rates.

AT, CH

**Die Kosten für Telefonate aus dem Ausland richten sich nach den Gebühren der jeweiligen ausländischen Anbieter und der jeweiligen aktuellen Tarife.

NL, BE, LU

**De kosten voor telefoongesprekken naar het buitenland zijn afhankelijk van de prijzen van de betreffende buitenlandse aanbieder en de betreffende actuele tarieven.

FR, BE, CH

**Les coûts des appels depuis l’étranger dépendent des prix fixés par les opérateurs étrangers et des tarifs actuellement en vigueur.

IT, CH

**Le tariffe delle chiamate dall’estero dipendono dai prezzi degli operatori telefonici stranieri e dalle tariffe di volta in volta in vigore.

ES

**Los costes de las llamadas telefónicas desde el extranjero dependerán de las tarifas actuales de los diferentes proveedores extranjeros.

PT

**Os preços para telefonemas do estrangeiro baseiam-se nos preços das respetivas operadoras estrangeiras e nas tarifas atualmente em vigor.

PL

**Koszty rozmów z zagranicy (czyli spoza Niemiec) zależą od cen i aktualnych taryf operatorów zagranicznych.

CZ

**Náklady na telefonáty ze zahraničí se řídí poplatky příslušných zahraničních operátorů a aktuálními tarify.

HU

**A külföldről kezdeményezett hívás díja az érintett külföldi szolgáltató árlistája és az adott időpontban érvényes díjszabása szerint.

TR

**Yurtdışı telefon konuşma masrafları ilgili telefon hizmeti sağlayıcısının ücretlerine ve ilgili güncel tarifelere tabiidir.

FI

**Puhelujen hinnat ulkomailta määrittyvät kunkin ulkomaisen operaattorin ajankohtaisten hintojen mukaisesti.

SE

**Priset för samtal från utlandet är beroende av respektive lands teleoperatörer och deras aktuella tariffer.

DK

**taksterne for opkald fra lande uden for Tyskland afhænger af den pågældende lokale udbyders priser og de aktuelle takster.

SK

**Náklady na telefonáty zo zahraničia sa riadia poplatkami príslušných zahraničných operátorov a aktuálnymi tarifami.

NO

**Priser for telefonsamtaler fra utenfor Tyskland er avhengig av avgiftene til de respektive leverandørene og de gjeldende prisene deres.

3

GR

**Οι χρεώσεις για κλήσεις από το εξωτερικό εξαρτώνται από τις τιμές των εκάστοτε αλλοδαπών παρόχων και των πακέτων χρέωσης που ισχύουν κάθε φορά.

RO

**Costurile pentru apelurile din străinătate sunt funcţie de taxele practicate de ofertanţii respectivi din străinătate şi a tarifelor respective actuale.

BG

**Разходите за телефонни разговори от чужбина се ръководят от таксите на съответните чуждестранни доставчици и съответните актуални тарифи.

HR

**Troškovi telefonskih poziva iz inozemstva ravnaju se prema pristojbama odgovarajućih inozemnih davatelja usluga i važećih tarifa.

LT

**skambinant telefonu iš užsienio, kaina priklauso nuo tos šalies ryšio paslaugų teikėjo taikomų mokesčių ir galiojančių įkainių.

LV

**telefona sarunu izmaksas zvaniem no ārzemēm balstās uz attiecīgā ārvalstu telefonsakaru pakalpojumu sniedzēja maksām un attiecīgi pašreizējiem tarifiem.

ET

**kõnede maksumus välismaalt oleneb vastava teenusepakkuja tasudest ning kehtivatest tariifidest.

SI

**cena telefonskih pogovorov iz tujine je odvisna od cene posameznih tujih telefonskih operaterjev in njihove tarife.

4

 

1

DD2425-1

A

 

DD2425-3

A, B

 

 

 

2

DD2425-5

A

 

 

 

 

3

 

 

 

 

5

 

 

4

6

 

 

 

 

 

11

7

A

 

8

 

 

 

 

 

9

 

 

 

10

B

1

 

 

 

 

 

 

 

click!

 

2

 

3

4

 

 

 

1

 

 

 

2

5

 

6

7

Dirt Devil DD2425 User Manual

 

 

5

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

6

20

21

22

23

26

LOCK

24

 

25

A

2225001

B

 

 

2225001

 

 

C

 

 

M203-4(*)

 

D

F

 

 

M236-1(*)

E

 

 

 

M219(*)

 

G

M242 (*)

M221(*)

 

 

 

H

 

 

M232(*)

27

 

 

DE

7

 

 

Vielen Dank!

Es freut uns, dass Sie sich für ein Dirt-Devil-Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät und danken Ihnen für den Kauf!

Weitere Informationen zu Ihrem Produkt finden Sie in dieser Bedienungsanleitung und auf unserer Webseite www.dirtdevil.de. Unser Serviceteam erreichen Sie über die auf Seite 2 angegebenen Kontaktdaten.

Technische Daten

Geräteart:

Beutelloser Bodenstaubsauger

Modellname, Modell:

DD2425, DD2425 (-0/-1/ .../-8/-9)

Spannung:

220–240 V ~, 50/60 Hz

Leistung:

700 W

Staubbehälter:

2,7 l

Gewicht:

4,9 kg

Anschlusskabellänge:

6,0 m

Umweltschutz und Entsorgung

Das Gerät darf nicht über den Hausmüll entsorgt werden.

Gewährleistung

Als Gewährleistungsmindeststandard gilt, soweit Sie das Gerät als Verbraucher innerhalb der Europäischen Union erworben haben, die jeweilige Umsetzung der EU-Richtlinie 2011/83/EU in nationales Recht. In Nicht-EU-Ländern gelten die im jeweiligen Land gültigen Mindestansprüche der Gewährleistung. Ausgenommen sind Batterien und Akkus, die infolge normalen Verschleißes oder unsachgemäßer Handhabung Defekte aufweisen bzw. deren Laufzeit sich verkürzt hat.

Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktverbesserungen vorbehalten.

© Royal Appliance International GmbH

8

DE

 

 

SICHERHEITSHINWEISE

zur Bedienungsanleitung

Lesen Sie die Bedienungsanleitung vollständig durch, bevor Sie mit dem Gerät arbeiten. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung

gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit. Die Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder Schäden am Gerät führen. Für Schäden, die aufgrund der Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung entstehen, übernehmen wir keine Haftung.

Wichtige Hinweise außerhalb dieses Kapitels sind wie folgt gekennzeichnet:

! WARNUNG!

Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.

ACHTUNG!

Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.

HINWEIS

Hebt Tipps und Informationen hervor.

Sie können diese Bedienungsanleitung auch jederzeit von unserer Website herunterladen: www.dirtdevil.de

zu bestimmten Personengruppen

Diese Geräte können von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/

oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.

Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.

Verpackungsmaterialien und Kleinteile dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr.

Kinder, jünger als 8 Jahre, sollten vom Gerät und dem Anschlusskabel ferngehalten werden, solange das Gerät eingeschaltet ist, mit der Steckdose verbunden ist oder abkühlt.

zur Stromversorgung

Das Gerät wird mit elektrischem Strom betrieben. Dabei besteht grundsätzlich die Gefahr eines elektrischen Schlags.

Achten Sie daher auf Folgendes:

Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.

Wenn Sie das Anschlusskabel aus der Steckdose herausziehen wollen, ziehen Sie immer direkt am Stecker. Ziehen Sie niemals am am Anschlusskabel.

Achten Sie darauf, dass das Anschlusskabel nicht geknickt, eingeklemmt oder überfahren wird oder mit Hitzequellen in Berührung kommen kann.

DE

9

 

 

Kontrollieren Sie das Anschlusskabel vor dem Benutzen auf eventuelle Beschädigungen. Verwenden Sie niemals ein Anschlusskabel, dessen Stecker oder Kabel beschädigt ist.

Bevor Sie damit beginnen, das Gerät zu reinigen oder zu warten, stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet und das Anschlusskabel nicht angeschlossen ist.

zur rotierenden Bürstwalze

Die Bürstwalze in Turbodüsen rotiert mit hoher Drehzahl. Hiervon gehen verschiedene Gefahren für Menschen, Tiere und Gegenstände aus:

Saugen Sie niemals Menschen, Tiere oder Pflanzen. Halten Sie Körperteile und Kleidungsstücke von bewegten Teilen und Öffnungen des im Betrieb befindlichen Geräts fern. Anderenfalls können diese eingezogen werden und Verletzungen können hervorgerufen werden.

Bevor Sie die Bodendüse abziehen oder aufstecken sowie öffnen oder reinigen, schalten Sie das Gerät aus.

Überfahren Sie keine Kabel, Leitungen usw., da sich diese in der rotierenden Bürstwalze verheddern und dadurch beschädigt werden können.

Halten Sie die rotierende Bürstwalze von sämtlichen empfindlichen Oberflächen fern. Anderenfalls kann dies Schäden verursachen. Beachten Sie die Reinigungsund Pflegehinweise der Hersteller.

Halten Sie die rotierende Bürstwalze ebenso von Gardinen, Vorhängen, langen Fransen und dergleichen fern. Diese Gegenstände können sonst eingezogen und beschädigt werden.

bei defektem Gerät

Wenn das Gerät oder das Anschlusskabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.

Geben Sie ein defektes Gerät zur Reparatur an einen autorisierten Fachbetrieb­ oder den Dirt-Devil-Kundendienst, >„International Service“ auf Seite 2.

Verwenden Sie niemals ein defektes Gerät oder ein defektes Anschlusskabel.

zur bestimmungsgemäßen Verwendung

Das Gerät darf nur im Haushalt eingesetzt werden. Es ist für eine gewerbliche Nutzung nicht geeignet. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich zum Reinigen leicht verschmutzter, trockener Hartböden, Teppiche oder Garnituren. Jede weitere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und ist untersagt.

Verboten sind insbesondere:

Das Saugen von

Menschen, Tieren, Pflanzen oder am Körper befindlichen Kleidungsstücken Hohes Verletzungsrisiko!

10

DE

 

 

 

 

 

 

glühender Asche, brennenden Zigaret-

 

Vorbereitungen

 

 

 

 

 

 

ten, Streichhölzern­ und leicht entzünd-

 

Gerät kennenlernen

 

 

 

 

 

 

lichen Stoffen Brandgefahr!

 

Abb.

 

 

 : 1 Staubbehälterdeckel-Entriegelung;

 

 

1

Wasser und anderen Flüssigkeiten

 

2 Staubbehälter; 3 Saugschlauch-Entriegelung;

 

4 Staubbehälter-Deckel; 5 Staubbehälter-Hand-

Kurzschlussgefahr!

 

griff; 6 Staubbehälter-Entriegelung; 7 Kabel­

 

aufrolltaste; 8 Parkhalterung; 9 Ausblasfilter-Ab-

Toner (für Laserdrucker,­ Kopierer etc.)

 

deckung; 10 Anschlusskabel; 11 AN/AUS-Taster;

Brandund Explosionsgefahr!

 

12 Saugschlauch mit Halteclip für Zubehör; 13, Hand-

 

griff; 14 Nebenluft-Regler; 15 Teleskoprohr; 16 Saug-

Die Verwendung

 

schlauch-Anschluss; 17 Teleskoprohr-Arretierung;

 

18 Umschaltbare Bodendüse; 19 Teppichbodendüse;

in der Nähe von explosiven oder leicht

 

20 3in1-Kombidüse

 

 

 

 

 

 

 

Zubehör (optional):

 

 

 

 

 

 

entzündlichen Stoffen Brandund

 

 

 

 

 

 

 

 

A Parkettdüse; B Mini-Turbodüse

Explosionsgefahr!

 

Auspacken und montieren

 

 

 

 

 

im Freien Zerstörungsgefahr durch

 

1 Überprüfen Sie den ausgepackten Inhalt auf Voll-

 

ständigkeit. Sollten Sie einen Transportschaden be-

Regen und Schmutz!

 

merken oder sollte etwas fehlen, wenden Sie sich

von Nicht-Originalzubehör Beein-

 

umgehend an Ihren Händler.

2

Verbinden Sie Saug-

 

schlauch und Gerät (Abb.

2

 ).

3

Verbinden Sie den

trächtigung der Gerätesicherheit!

 

Saugschlauch mit dem Teleskoprohr und stellen Sie

 

die Länge des Teleskoprohrs ein (Abb.

 

 ). 4 Ver-

 

3

 

 

Selbstständige Reparatureingriffe

 

binden Sie Teleskoprohr und Bodendüse (Abb.

 

 ).

 

4

 

5 Stellen Sie sicher, dass der Nebenluft-Regler

Verletzungsgefahr und Erlöschen des

 

 

(Abb.

1

/ 15 ) vollständig geschlossen ist.

Anspruchs auf kostenfreien Ersatz!

 

Zubehör verwenden

 

 

 

 

 

 

zur Entsorgung

 

 

 

 

ACHTUNG!

 

 

 

 

 

 

Entsorgen Sie das Gerät nach Gebrauchs­

Verwenden Sie bei Hartböden die umschaltbare

Bodendüse (Abb.

1/

19 ) nur mit ausgefahrener

ende ausschließlich umweltgerecht­ und wie

 

Bürste (Abb.

10

), da der Hartboden sonst beschä-

 

digt werden kann.

beschrieben,

 

 

 

 

 

 

>„Umweltschutz und Entsorgung“ auf

 

 

ACHTUNG!

Seite7.

 

 

 

Stellen Sie bei Verwendung einer Turbodüse (Abb.

 

 

 

 

1

/B) sicher, dass der Untergrund der rotierenden

 

 

Bürste unbeschadet standhält.

 

 

 

 

 

 

 

 

HINWEIS:

 

 

Die Teppichbodendüse ist eine speziell für Teppi-

 

 

che entwickelte Düse, die besonders tiefenwirk-

 

 

sam ist. Durch die Bauweise bedingt kann es zu

 

 

starker Anhaftung am Teppich kommen. Diese

 

 

Anhaftung lässt sich durch den Nebenluft-Regler

 

 

reduzieren.

 

 

Verwenden Sie die Teppichbodendüse nicht für

 

 

Hartboden, da der Hartboden sonst beschädigt

 

 

wird.

 

 

 

 

 

 

DE

11

 

 

HINWEIS:

Sie können die Saugdüsen bei Bedarf auch ohne Teleskoprohr verwenden. Stecken Sie hierzu das gewünschte Zubehör direkt auf den Handgriff (Abb. 9 ).

1 Stecken Sie das gewünschte Zubehörteil auf den Handgriff oder auf das Teleskoprohr (Abb. 9 ). 2 Stel-

len Sie sicher, dass das Zubehörteil fest verbunden ist.Das Gerät kann angeschlossen werden.

Gerät anschließen

ACHTUNG!

Falls die rote Markierung sichtbar ist

(Abb. 6/ 1 ), ziehen Sie das Anschlusskabel mit-

hilfe der Kabelaufrolltaste wieder bis zur gelben Markierung (Abb. 6/ 2 ) ein (Abb. 7). Andernfalls

kann das Anschlusskabel beschädigt werden.

1Ziehen Sie das Kabel aus dem Gerät (Abb. 5 ).

2Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose.

Staubsaugen

Flexibel saugen

1 Schließen Sie das gewünschte Zubehör an >„Zubehör verwenden“ auf Seite 11. 2 Schließen Sie das Gerät an >„Gerät anschließen“ auf Seite 10. 3 Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie den AN/AUS-Taster (Abb. 8 ). Das Gerät saugt mit voller Saugleistung. 4 Stellen Sie am Leistungsregler die gewünsch-

te Saugleistung ein (Abb. 11) und saugen Sie Staub. 5 Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie den AN/ AUS-Taster erneut (Abb. 8 ). Das Gerät schaltet sich aus. 6 Schließen Sie den Nebenluft​ -Regler (Abb. 1 /

15 ), damit das Gerät beim nächsten Saugen mit voller Saugleistung arbeitet.

Saugleistung regulieren

1 Um die Saugleistung zu verringern, drehen Sie den Leistungsregler runter (Abb. 11). 2 Um die Saugleis-

tung zu erhöhen, drehen Sie den Leistungsregler hoch (Abb. 11).

Gerät aufbewahren

HINWEIS:

Verwenden Sie bei Bedarf den Halteclip am Saugschlauch (Abb. 1 / 13 ), um Zubehörteile einzuhängen.

1 Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. 2 Drücken Sie die Kabel­ aufrolltaste ( 1 / 7 ), bis das Kabel vollständig eingezogen ist (Abb. 7 ).

3 Hängen Sie die mit Teleskoprohr­ oder Handgriff verbundene Bodenoder Parkettdüse in die Parkhalterung (Abb. 1 / 8 ) ein (Abb. 12).

Gerät warten

Staubbehälter entleeren

1 Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. 2 Drücken Sie die Staubbe- hälter-Entriegelung (Abb. 1 / 6 ) und entnehmen

Sie den Staubbehälter aus seiner Konsole im Gerät (Abb. 13). 3 Halten Sie den Staubbehälter tief über

einen Mülleimer und entriegeln Sie den Staubbehälter (Abb. 14). 4 Entsorgen Sie den Inhalt des Staub-

behälters in einen Mülleimer. Klopfen Sie den Staubbehälter leicht aus, um Verschmutzungen zu lösen.

5Schließen Sie den entleerten Staubbehälter.

6Setzen Sie den Staubbehälter wieder in seine Konsole im Gerät ein, bis er spürbar einrastet.

Separator und Filter reinigen

HINWEIS:

Damit die Saugleistung erhalten bleibt, sollten Gerät, Separator und Motorschutzfilter regelmäßig gereinigt werden. Leeren und reinigen Sie den Staubbehälter spätestens, sobald die Reinigungs-/ Entleerungsanzeige leuchtet (Abb. 13).

1 Entnehmen Sie den Staubbehälter aus dem Gerät, >„Staubbehälter entleeren“ auf Seite 11. 2 Drücken Sie die obere Staubbehälterdeckel-Entriegelung (Abb. 1 / 1 ). 3 Entnehmen Sie den Motorschutzfilter (Abb. 15). 4 Nehmen Sie den Separator samt Separator-Deckel aus dem Staubbehälter (Abb. 16).

5Entriegeln Sie den Separator-Deckel (Abb. 17).

6Nehmen Sie den Separator-Deckel ab (Abb. 18).

7Entnehmen Sie den Separator und entsorgen Sie seinen Inhalt in einen Mülleimer. 8 Reinigen Sie den Motorschutzfilter und den Separator gründlich unter fließendem Wasser. 9 Lassen Sie die gereinigten Teile mindestens 24 h vollständig trocknen. 10 Setzen Sie den Separator-Deckel in den Separator ein (Abb. 19). 11 Setzen Sie den Separator samt Separator-Deckel in den Staubbehälter ein (Abb. 20). 12 Setzen Sie den Motorschutzfilter auf den Staubbehälter auf (Abb. 21). 13 Schließen Sie den Staubbehälter-Deckel. 14 Setzen Sie den Staubbehälter zurück in seine Konsole im Gerätekorpus. Der Staubbehälter muss dabei hörund spürbar einrasten.

12

DE

Ausblasfilter reinigen

Problembehebung

ACHTUNG!

Die feinen Lamellen des Ausblasfilters sind empfindlich. Reinigen Sie die Lamelen nie mit Wasser und verwenden Sie ausschließlich weiche Bürsten

zur Reinigung.

HINWEIS:

Ersetzen Sie beschädigte, sehr stark verschmutzte, verfärbte oder verformte Ausblasfilter durch neue.

1Drücken Sie die Taste zur Entriegelung der Aus- blasfilter-Abdeckung und klappen Sie die Aus­ blasfilter-Abdeckung nach hinten weg (Abb. 22).

2Entnehmen Sie den Ausblasfilter durch Ziehen an

der Verriegelung (Abb.

23

).

3 Klopfen Sie den Aus­

blasfilter vorsichtig aus. 4

Reinigen Sie den Ausblas­

filter vorsichtig mit einer weichen Bürste. 5 Setzen Sie den Ausblasfilter wieder in seine Konso­le im Gerät ein (Abb. 23). 6 Setzen Sie die Ausblasfilter-Abde­ ckung zuerst unten in ihre Öffnung und klappen Sie sie dann nach oben, bis sie hörund spürbar einrastet­.

Bevor Sie unseren Kundendienst kontaktieren oder das Gerät an den Dirt-Devil-Kundendienst senden, finden Sie vorab viele zusätzliche Hinweise im Servicebereich unserer Webseite zur Lösung und Behebung.

www.dirtdevil.de/service

! WARNUNG!

Bevor Sie sich auf Problemsuche begeben, schalten Sie das Gerät aus. Verwenden Sie niemals ein defektes Gerät.

Mini-Turbodüse reinigen

1 Ziehen Sie die Mini-Turbodüse vom Handgriff bzw. vom Teleskoprohr ab. 2 Drehen Sie den Sicherungsring gegen den Uhrzeigersinn (Abb. 24). 3 Klappen

Sie die Gehäuseoberseite der Mini-Turbodüse vorsichtig auf (Abb. 25). 4 Reinigen Sie die Bürste gründlich

von Hand. Machen Sie bei hartnäckigen Verschmutzungen vorsichtig Gebrauch von einer Pinzette oder einer Schere (Abb. 26). 5 Setzen Sie die Gehäuse-

oberseite auf die 4 Nasen der Gehäuseunterseite und klappen die Gehäuseoberseite dann vorsichtig an.

6 Drehen Sie den Sicherungsring im Uhrzeigersinn.

Zubehör

Filterset (1 Dual-Motorschutzfilter, 1 Ausblasfilter) – 2225001 (Abb. 27/A)

Filtereinheit (Filtersieb, Filterbecher) – 2210005 (Abb. 27/B)

1 Parkettbürste – M203-4 (Abb. 27 /C)(*)

1 Mini-Turbobürste„Fellino“ – M219 (Abb. 27 /F)(*)

1 Midi-Turbobürste – M221 (Abb. 27 /G)(*)

1 Lange, flexible Fugendüse – M232 (Abb. 27 /H)(*)

1 Hartbodendüse – M236-1 (Abb. 27 /D)(*)

1 Teppichbodendüse – M242 (Abb. 27 /E)(*)

(*)optional

EN

13

 

 

Thank you!

We are pleased that you decided to purchase a Dirt Devil product. We hope you enjoy using your appliance and we would like to thank you for your purchase.

You will find further information on your product in this operating manual and at our website www.dirtdevil.de. To contact our service team, refer to the contact details on page 2.

Technical data

Type of appliance:

Bagless cylinder vacuum cleaner

Model name, model:

DD2425, DD2425 (-0/-1/ .../-8/-9)

Voltage:

220–240 V ~, 50/60 Hz

Power:

700 W

Dust bin:

2.7 l

Weight:

ca. 4.9 kg

Connection cord length:

ca. 6.0 m

Environmental protection and disposal

Do not dispose of the appliance with the domestic waste.

Warranty

If you have purchased the appliance as a consumer within the European Union, the respective national legislation implemented as per EU Directive 2011/83/EU applies as the minimum warranty standard. In non-EU countries the minimum warranty requirements in the respective country apply. This does not apply to batteries or rechargeable batteries which have become faulty or have a reduced service life as a result of normal wear or improper handling.

We reserve the right to make changes to technical and design specifications in the interest of continuous product improvement.

© Royal Appliance International GmbH

14

EN

SAFETY INSTRUCTIONS

Concerning certain groups of persons

About the operating manual

These appliances can be used by children

Read this operating manual completely

of 8 years and persons with impaired phy-

sical, sensory or mental abilities, or insuffi-

before using the appliance. Keep the oper-

cient experience or knowledge, providing

ating manual for reference. If you pass the

they are supervised or have been instructed

appliance on to third parties, it must be

in the proper use of the appliance and un-

accompanied with the operating manual.

derstand the risks involved.

Failure to adhere to this operating manual

 

can lead to serious injuries or damage to the

Children must not perform cleaning or

appliance. We assume no liability for dam-

user maintenance tasks without supervision.

age caused as a result of failure to adhere to

Children must not play with the appliance.

this operating manual.

Packing material ad small parts must

Important information not included in this

not be used as toys. There is risk of asphyxi-

chapter is indicated as follows:

ation.

 

Children under the age of 8 years old

! WARNING!

Warns of health hazards and identifies possible

should be kept away from the appliance and

risks of injury.

the connection cord whilst the appliance

 

CAUTION!

is switched on, plugged in at the socket or

cooling down.

 

Indicates possible dangers to the appliance or other objects.

NOTE

Highlights tips and information.

You can also download this operating manual at any time from out website: www.dirtdevil.de

Information on the power supply

The appliance is operated with electrical current. Thus there is always risk of electrical shock.

You must therefore observe the following:

Never immerse the appliance in water or other liquids.

If you want to pull the connection cord out of the socket, always pull directly on the plug. Never pull on the connection cord.

Ensure that the connection cord is not bent, pinched, rolled over and that it does not come into contact with heat sources.

EN

15

 

 

Always check the connection cord for possible damage before using the appliance. Do not use a connection cord with a damaged cord or plug.

Before cleaning or performing maintenance on the appliance, ensure that the appliance is switched off and that the connection cord is not connected.

Information on the brush roller

The brush roller in turbo nozzles rotates at hight speed. This poses various hazards to people, animals and objects:

Never vacuum clean people, animals or plants. Keep parts of the body and items of clothing away from the moving parts and openings on the appliance when it is in operation. They may otherwise be drawn in and may cause injuries.

Before you detach or attach, open or clean the floor nozzle, switch off the appliance.

Do not run over cords, cables etc. as there is a risk of them becoming tangled in the brush roller and may become damaged.

Keep the rotating brush roller away from all delicate surfaces. This may otherwise cause damage. Comply with the care and cleaning instructions provided by the manufacturer.

Also keep the rotating brush roller away from curtains, long tassels and the like. The objects may otherwise become drawn in and damaged.

If the appliance is faulty

If the appliance or the connection cord are damaged, they will need to be replaced by the manufacturer, the manufacturer's customer service department or a similarly

qualified person in order to prevent hazards.

Hand over a faulty appliance to an authorised dealer or send it to the Dirt Devil customer service department for repairs, >“International Services“ on page 2.

Never use a faulty appliance or a faulty connection cord.

Information on proper use

This appliance is intended for domestic use only. It is not suitable for industrial or commercial use. Only use the appliance for cleaning lightly soiled, dry hard floors, car-

pets or upholstered furniture. Any other use is considered improper use and is prohibited.

16

EN

 

 

The following in particular is prohibited:

Vacuuming:

People, animals, plants or items of clothing on the body

High risk of injury!

Hot ash, burning cigarettes, matches and highly flammable substances Risk of fire!

Water and other liquids Risk of short circuit!

Toner (for laser printers, copying machines, etc.)

Risk of fire and explosion!

Use

in the vicinity of explosive or highly flammable substances

Risk of fire and explosion!

outdoors

Risk of damage due to rain and dirt!

of non-original accessories

Impairment of appliance safety!

Carrying out repairs yourself

Risk of injury and loss of entitlement to free replacement!

Concerning disposal

After its service life, dispose of the appliance in an environmentally friendly manner, as described,

>“Environmental protection and disposal“ on page 13.

EN

17

 

 

Preparatory work

Getting to know the appliance

Fig.

1

 : 1 Dust bin cover release;

2

dust bin;

3 hose release; 4 dust bin cover;

5

dust bin han-

dle; 6 dust bin release; 7 cord rewind button;

8 parking bracket; 9 exhaust filter cover; 10 con-

nection cord; 11 ON/OFF button; 12 suction hose

with accessory bracket; 13, handle; 14

bypass vent;

15 telescopic tube; 16 suction hose port; 17 telescopic tube release catch; 18 switchable floor nozzle; 19 carpet nozzle; 20 3-in-1 combi nozzle

Accessories (optional):

A parquet nozzle; B mini turbo nozzle

Unpacking and assembling

1 Check that the unpackaged contents are complete. If you notice any transport damage or if anything is missing, contact your dealer immediately. 2 Connect suction hose and appliance (Fig. 2 ).

3Connect the suction hose with the telescopic tube and adjust the length of the telescopic tube (Fig. 3  ).

4Connect telescopic tube and switchable floor nozzle (Fig. 4 ). 5 Ensure that the bypass vent (Fig. 1 / 15 ) is completely closed.

Using the accessories

CAUTION!

For hard floors, only use the switchable floor nozzle (Fig. 1 / 19 ) with the brush (Fig. 10) ex-

tended, as the hard floor may otherwise become damaged.

CAUTION!

If using the turbo nozzle (Fig. 1 /B), make sure that the surface can withstand the rotating brush without becoming damaged.

NOTE:

The carpet nozzle (fig. 1 / 19 ) is a nozzle developed specially for carpets and cleans deep down. As a result of its design it may adhere firmly to the carpet. This adhesion can be reduced using the bypass vent (fig. 1 / 14 ).

Do not use the carpet nozzle for hard floors as the hard floors will otherwise become damaged.

NOTE:

You can also use the suction nozzles without the telescopic tube as necessary. To do so, connect the required accessories directly to the handle (Fig. 9 ).

1 Connect the required accessory to the handle or the telescopic tube (Fig. 9 ). 2 Make sure that the accessory is securely connected. The appliance can be connected.

Connecting the appliance

CAUTION!

If the red marking is visible (Fig. 6 / 1 ), retract the connection cord by pressing the cord rewind button to pull in the cord up to the yellow mark (Fig. 6 / 2 ) (Fig. 7 ). Otherwise, the connection cord might be damaged.

1 Pull the cable out of the appliance (Fig. 5 ). 2 Insert the plug into a mains socket.

Vacuum cleaning

Flexible vacuum-cleaning

1 Connect the required accessories >”Using the accessories” on page 17. 2 Connect the appliance >”Connecting the appliance” on page 17. 3 To switch on the appliance, press the ON/OFF button (Fig. 8 ).The appliance vacuums at full suction power. 4

4 Set the desired suction power on the power controller (fig. 11) and vacuum-clean. 5 To switch off the appliance, press the ON/OFF button again

(Fig. 8 ). The appliance switches off. 6 Close the bypass vent (Fig. 1 / 15 ) so that the appliance oper-

ates with full suction power when vacuum-cleaning the next time.

Regulating the suction power

1 To reduce the suction power, turn the power controller down (fig. 11). 2 To increase the suction power, turn the power controller up (fig. 11).

Storing the appliance

NOTE:

If necessary, use the holding clip on the suction hose (fig. 1 / 13 ) to attach accessories.

1 Switch off the appliance and pull the plug from the socket. 2 Push the cord rewind button (Fig. 1 / 6 ) until the cord has been fully rewound (Fig. 7 ).

3 Hang the telescopic floor nozzle or parquet nozzle (connected to the telescopic tube or handle) in the parking bracket (Fig. 1 / 8 ) (Fig. 12).

 

18

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Maintaining the appliance

1 Press the key to release the exhaust filter cov-

 

Emptying the dust bin

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

er and flip the exhaust filter cover away towards the

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

rear (fig.

22

).

2 Remove the exhaust filter by pull-

 

 

ing on the catch (Fig.

 

). 3 Carefully tap out the ex-

 

1 Switch off the appliance and pull the plug from

23

 

the socket. 2 Press the dust bin release catch

haust filter.

4

Carefully clean the exhaust filter with a

 

(Fig.

 

 

/ 5 ) and remove the dust bin from its console

soft brush.

5

Re-insert the exhaust filter into its con-

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

sole on the appliance (Fig.

23

). 6 Turn the retaining

 

in the appliance (Fig.

13

).

3 Place dust bin closely

 

above a waste bin and release the dust bin (Fig.

 

 

 

).

ring clockwise.

 

14

 

4 Dispose of the contents of the dust bin in a waste

Cleaning the mini turbo nozzle

 

bin. Gently tap out the dust bin to remove any soil-

1 Disconnect the mini turbo nozzle from the handle

 

ing. 5 Close the emptied dust bin. 6 Re-insert the

 

or the telescopic tube. 2 Turn the retaining ring an-

 

dust bin into its console in the appliance so that you

 

ti-clockwise (fig.

24

). 3 Carefully open up the appli-

 

feel it click into place.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ance top of the mini turbo nozzle (Fig.

 

). 4 Thor-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

25

 

Cleaning the separator and filter

 

oughly clean the brush by hand. In case of stubborn

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

soiling, carefully use tweezers or scissors (Fig.

26

).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NOTE:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5 Place the appliance top on the 4 tabs on the appli-

 

The appliance, the separator and the pre-motor

ance bottom and then carefully close the appliance

 

filter should be cleaned regularly in order to

top. 6

Push the circlip back on.

 

maintain the suction power. Empty and clean the

Accessories

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

dust bin at the latest when the cleaning/empty-

• Filter set (1 dual pre-motor filter, 1 exhaust filter) –

 

ing display lights up (fig.

13

).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2225001 (fig.

27

/A)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 Remove the dust bin from the appliance, >”Emp-

 

• Filter unit (filter screen, filter cup) – 2210005

 

tying the dust bin” on page 18. 2

Push the upper

(fig.

 

/B)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

27

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

dust bin cover release (fig.

 

 

 

/ 1 ).

3 Remove the

• 1 parquet brush – M203-5 (fig.

 

 

 /C)(*)

 

1

 

 

27

 

pre-motor filter (Fig.

 

 

). 4

 

 

Remove the separator, to- • 1 mini turbo brush “Fellino” – M219 (fig.

 

 

 /F)(*)

 

15

 

 

 

 

 

27

 

gether with the separator cover, from the dust bin

• 1 midi turbo brush – M221 (fig.

27

 /G)(*)

 

(fig.

 

 

). 5 Release the separator cover (fig.

 

 

 

 

).

 

 

• 1 long flexible crevice nozzle – M232 (fig.

 

 /H)(*)

 

16

17

 

 

 

 

27

 

6 Remove the cover from the separator (Fig.

 

 

 

 

).

• 1 hard floor nozzle – M236-1 (fig.

 

 /D)(*)

 

18

27

 

7 Remove the separator and dispose of the con-

• 1 carpet nozzle – M242 (fig.

27

 /D)(*)

 

tent in a waste bin. 8 Rinse the pre-motor filter and

(*) optional

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

the separator out thoroughly under running water.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Troubleshooting

 

9 Leave the cleaned parts to dry completely for at

 

least 24 h. 9 Insert the separator cover into the sep-

Before you contact our customer service department

 

arator. 10 Insert the separator cover into the separa-

or send the appliance to the Dirt Devil customer ser-

 

tor (fig.

19

). 11 Insert the separator, together with

vice department, you will find a lot of additional in-

 

the separator cover, into the dust bin (Fig.

 

). 12

 

formation in the service area of our website which

 

20

 

Place the pre-motor filter on the dust bin (Fig.

 

).

will help you solve problems.

 

21

 

13 Close the dust bin cover. 14 Re-insert the dust bin

www.dirtdevil.de/service

 

into its console on the appliance body. You must be

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

able to feel the dust bin click into place.

!

 

WARNING!

 

Cleaning the exhaust filter

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Switch off the appliance before you start trouble-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

shooting. Never use a faulty appliance.

CAUTION!

The fine fins on the exhaust filter are sensitive. Never clean the fins with water and only ever use soft brushes for cleaning.

NOTE:

Replace any damaged, discoloured or deformed exhaust filters with new ones.

FR

19

 

 

Merci beaucoup !

Nous sommes heureux de vous compter parmi les utilisateurs d'un produit de Dirt-Devil ! Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à utiliser votre appareil et nous vous remercions de votre achat ! Vous trouverez d'autres informations sur votre produit dans ce mode d'emploi, et sur notre site www.dirtdevil.de. Vous pouvez joindre notre équipe de service après-vente par les coordonnées indiquées à la page 2.

Caractéristiques techniques

Type d'appareil :

Aspirateur traîneau sans sac

Nom du modèle, modèle :

DD2425, DD2425 (-0/-1/ .../-8/-9)

Tension :

220–240 V ~, 50/60 Hz

Puissance :

700 W

Bac à poussière :

2,7 l

Poids :

4,9 kg

Longueur du cordon d'alimentation:

6,0 m

Protection de l'environnement et élimination

Ne pas jeter l'appareil avec les ordures ménagères.

Garantie légale

Si, en tant que consommateur, vous avez acheté cet appareil dans l'Union Européenne, le standard minimum applicable pour la garantie légale est la directive européenne 2011/83/UE transposée dans le droit national du pays respectif. Pour les pays hors de l'UE, les exigences minimum de garantie légale en vigueur dans le pays respectif sont applicables. Les piles et les accumulateurs qui présentent des défauts ou dont la longévité a diminué en raison d'une usure normale ou d'une utilisation abusive, sont exclus.

Sous réserve de modifications d'ordre technique ou conceptuel liées à l'évolution du produit.

© Royal Appliance International GmbH

20

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

À propos du mode d'emploi

Veuillez lire intégralement ce mode d'emploi avant de vous servir de l'appareil. Conservez précieusement ce mode d'emploi. Remettez toujours le mode d'emploi à toute personne se servant de l'appareil. Le non respect de ce mode d'emploi peut entraîner des blessures graves ou des dommages à l'appareil. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages résultant du non respect de ce mode d'emploi. Les consignes importantes qui ne sont pas dans ce chapitre sont mises en évidence de la manière suivante :

! AVERTISSEMENT !

Nous vous avertissons des dangers pouvant mettre en péril votre santé et nous vous informons sur les éventuels risques de blessures.

FR

disposant de peu d'expérience et/ou de connaissances. Toutes ces personnes doivent cependant avoir été sensibilisées à l'emploi de cet appareil en toute sécurité et aux dangers qu'implique son utilisation.

Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être exécutés par des enfants si ceux-ci ne sont pas sous surveillance. Il est interdit aux enfants de jouer avec cet appareil.

Ne jouez pas avec le matériel d'emballage et avec les petites pièces. Il existe un risque d'asphyxie.

Les enfants de moins de 8 ans ne doivent pas s'approcher de l'appareil, ni du cordon d'alimentation, tant que l'appareil est en marche, branché à une prise de courant ou en phase de refroidissement.

Alimentation électrique

ATTENTION !

Nous attirons votre attention sur les risques éventuels pour l'appareil ou pour tout autre objet.

REMARQUE

Les astuces et les informations sont bien mises en évidence.

Vous pouvez également télécharger ce mode d'emploi à tout moment de notre site : www.dirtdevil.de

Indications relatives à certains groupes de personnes

Ces appareils peuvent être utilisés par des enfants d'au moins 8 ans et par des ­personnes aux capacités physiques, ­sensorielles ou mentales réduites ou

L'appareil fonctionne avec du courant électrique. Il y a donc toujours un risque d'électrocution.

Respectez par conséquent les points ci-dessous :

Ne trempez jamais l'appareil dans l'eau ou dans d'autres liquides.

Pour débrancher le cordon d'alimentation, tirez toujours directement sur la fiche. Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation.

Assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est pas plié, coincé, écrasé ni en contact avec une source de chaleur.

Vérifiez si le cordon d'alimentation n'est pas endommagé avant de vous servir de

FR

21

 

 

l'appareil. N'utilisez jamais un cordon d'alimentation dont le connecteur ou le câble est endommagé.

Vérifiez que l'appareil est bien éteint et que le cordon d'alimentation n'est pas

branché, avant de commencer à nettoyer ou

àentretenir l'appareil.

Àpropos de la brosse cylindrique tournante

La brosse cylindrique dans la brosse turbo tourne à très grande vitesse. Il en résulte ­divers risques pour les hommes, les ­animaux et les objets :

n'utilisez jamais la brosse électrique sur des hommes, des animaux ou des plantes. Tenez les parties du corps et les vêtements amples éloignés des éléments en mouvement et des orifices de l'appareil en service. Sinon, ils pourraient être aspirés, ce qui pourrait provoquer des blessures.

Avant de mettre en place la brosse ou de l'enlever, ainsi qu'avant d'ouvrir ou de nettoyer­ l'appareil, éteignez l'aspirateur.

Ne passez pas la brosse cylindrique tournante sur des câbles, des cordons électriques, etc., car ceux-ci pourraient s'emmêler dans la brosse et être endommagés.

N'approchez pas la brosse cylindrique tournante des surfaces fragiles.

Cela pourrait les endommager. Veuillez observer les consignes de nettoyage et ­d'entretien des fabricants.

N'approchez pas la brosse cylindrique tournante des rideaux, double-rideaux, franges longues et autres textiles de ce genre. Ceux-ci pourraient être aspirés et endommagés.

Si l'appareil est défectueux

Si l'appareil ou le cordon d'alimentation sont endommagés, faites-les remplacer par le fabricant, son service après-vente ou toute personne ayant des compétences similaires, ceci afin d'éviter tout danger.

Amenez l'appareil défectueux dans un magasin spécialisé agréé ou au service aprèsvente de Dirt-Devil, afin de le faire réparer, >„International Services“ page 2.

N'utilisez jamais un appareil défectueux, ni un cordon d'alimentation défectueux.

Utilisation conforme à la destination

Cet appareil est strictement réservé à un usage domestique. Toute utilisation à titre professionnel est strictement interdite. Utilisez l'appareil uniquement pour nettoyer des sols durs ou des moquettes/tapis ou carpettes secs légèrement sales. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.

22

FR

 

Cette interdiction concerne en particu-

 

Préparations

lier :

 

Faire la connaissance de l'appareil

 

 

Fig.

 

: 1

Déverrouillage du couvercle du bac à

L'aspiration :

 

1

 

poussière ;

2 Bac à poussière ; 3 Déverrouillage du

de personnes, d'animaux, de plantes ou

flexible d’aspiration ; 4 Couvercle du bac à poussière

de vêtements portés par des personnes

 

; 5 Poignée du bac à poussière ; 6 Déverrouillage

 

du bac à poussière ; 7 Bouton de l’enrouleur ; 8 En-

Risque de blessure élevé !

 

coche pour position de parking ; 9 Couvercle du

 

filtre de sortie d’air ; 10 Cordon d’alimentation ;

de cendres incandescentes, de ciga-

 

 

11 Bouton MARCHE/ARRET ; 12 Flexible d’aspiration

rettes ou allumettes non éteintes et de

 

avec clip de fixation des accessoires ; 13, Poignée ;

 

14 Régulateur d’air secondaire ; 15 Tube télescopique

matières facilement inflammables

 

; 16 Raccord du flexible d’aspiration ; 17 Blocage du

 

tube télescopique ; 18 Brosse commutable ;

Risque de feu !

 

 

19 Brosse pour moquettes et tapis ; 20 Brossette 3

d'eau et d'autres liquides

 

en 1

 

 

Accessoires (option) :

Risque de courts-circuits !

 

A Brosse parquet ; B Mini brosse turbo

de toner (pour imprimante laser, photo-

Déballage et assemblage

copieur, etc.)

 

1 Vérifier si le contenu déballé est bien complet.

 

Si vous constatez des dommages dus au transport,

Risque de feu et d'explosion !

contactez immédiatement votre revendeur.

2 Rac-

cordez le flexible à l'appareil (Fig.

 

). 3

Raccor-

2

 

L'utilisation

à proximité de matières explosives ou facilement inflammables

Risque de feu et d'explosion !

à l'extérieur

Risque de destruction par la pluie et la saleté !

d'accessoires qui ne sont pas d'origine Altération de la sécurité de l'appareil !

Réparations en propre régie

Risque de blessure et suppression du droit de rechange gratuit !

Élimination de l'appareil

Éliminez l'appareil en fin de période d'utilisation, en respectant l'environnement et conformément aux instructions, >„Protection de l‘environnement et élimination“ page 19.

dez le flexible au tube télescopique, et réglez la longueur du tube télescopique (Fig. 3  ). 4 Raccordez le tube télescopique à la brosse commutable (Fig. 4 ). 5 Faites attention à ce que le régulateur d'air secondaire (Fig. 1 / 15 ) soit complètement fermé.

Utilisation des accessoires

ATTENTION !

Sur les sols durs, n'utilisez la brosse commutable (Fig. 1 / 19 ) que lorsque la brosse est sortie (Fig. 10),

car sinon cela peut endommager le sol dur.

ATTENTION !

Pour utiliser un suceur turbo (Fig. 1 /B), faites attention à ce que la surface résiste à la brosse rotative sans être endommagée.

INDICATION :

La brosse pour moquettes et tapis (Fig. 1 / 19 ) est une brosse développée spécialement pour les moquettes et les tapis, qui aspire en profondeur. De part sa conception, il se peut qu’elle adhère fortement à la moquette. Il est possible de réduire cette adhérence avec le régulateur d’air secondaire (Fig. 1 / 14 ) .

N’utilisez pas la brosse pour moquettes et tapis sur les sols durs, cela pourrait les endommager.

FR

23

 

 

INDICATION :

Si nécessaire, vous pouvez aussi utiliser les suceurs sans le tube télescopique. Pour cela, enfoncez l'accessoire souhaité directement sur la poignée (Fig. 9 ).

1 Enfoncez l'accessoire souhaité sur la poignée ou sur le tube télescopique (Fig. 9 ). 2 Faites attention à ce que l'accessoire soit bien en place. Il est possible de brancher l'appareil.

Brancher l'appareil

ATTENTION !

Si la marque rouge est visible (Fig. 6 / 1 ), rentrez à nouveau le cordon à l'aide de l'enrouleur jusqu'à ce que la marque jaune (Fig. 6 / 2 ) soit à

nouveau visible (Fig. 7 ). Sinon, cela peut endommager le cordon d'alimentation.

1 Sortez le câble de l'appareil (Fig. 5 ). 2 Branchez la fiche dans une prise de courant.

Utilisation de l'aspirateur

Utilisation flexible de l'aspirateur

1 Mettez en place l'accessoire souhaité >„Utilisation des accessoires“ page 22. 2 Branchez l'appareil >„Brancher l’appareil“ page 23. 3 Pour mettre en marche l'appareil, appuyez sur le bouton MARCHE/ ARRET (Fig. 8 ). L'appareil aspire à plein régime.

4 Réglez le régulateur de puissance suivant la puissance d’aspiration voulue (Fig. 11) et aspirez la poussière. 5 Pour arrêter l'appareil, appuyez sur le bouton MARCHE/ARRET (Fig. / 8 ). L'appareil s'arrête. 6 Fermez le régulateur d'air secondaire (Fig. 1 / 15 ),

pour que l'appareil fonctionne à plein régime la prochaine fois.

Réglage de la puissance d'aspiration

1 Pour réduire la puissance d’aspiration, tournez le régulateur de puissance vers Min (Fig. 11). 2 Pour

augmenter la puissance d’aspiration, tournez le régulateur de puissance vers Max (Fig. 11).

Entreposage de l'appareil

REMARQUE :

Utilisez si nécessaire le clip de fixation sur le flexible (Fig. 1 / 13 ), pour accrocher les accessoires.

1 Arrêtez l'appareil et débranchez-le. 2 Appuyez sur l'enrouleur (Fig. 1 / 7 ), jusqu'à ce que le câble soit rentré complètement (Fig. 7 ). 3 Accrochez la brosse ou la brosse parquet fixée sur le tube télescopique ou sur la poignée, à l'encoche pour position de parking (Fig. 1 / 8 ) (Fig. 12).

Entretien de l'appareil

Vider le bac à poussière

1 Arrêtez l'appareil et débranchez-le. 2 Appuyez sur le déverrouillage du bac à poussière (Fig. 1 / 6 ), et enlevez le bac à poussière de son support dans l'appareil (Fig. 13). 3 Maintenez le bac à poussière bien au fond d'une poubelle et déverrouillez-le (Fig. 14). 4 Versez le contenu du bac à poussière dans une poubelle. Tapez légèrement le bac à poussière pour enlever les saletés. 5 Fermez le bac à poussière vide. 6 Remettez le bac à poussière sur son support, jusqu'à ce qu'il s'enclenche avec un déclic.

Nettoyage du séparateur et du filtre

INDICATION :

Pour que la puissance d’aspiration soit maintenue, il faut nettoyer régulièrement l’appareil, le séparateur et le filtre de protection du moteur. Videz et nettoyez le bac à poussière au plus tard dès que l’indicateur de nettoyage/de vidage s’allume (Fig. 13).

1 Enlevez le bac à poussière de l'appareil, >„Vider le bac à poussière“ page 23. 2 Appuyez sur le déverrouillage supérieur du couvercle du bac à poussière (Fig. 1 / 1 ). 3 Retirez le filtre de protection du moteur (Fig. 15). 4 Enlevez le séparateur et son couvercle du bac à poussière (Fig. 16). 5 Déverrouillez le couvercle du séparateur (Fig. 17). 6 Enlevez le couvercle du séparateur (Fig. 18). 7 Enlevez le séparateur et videz son contenu dans la poubelle. 8 Nettoyez soigneusement à l'eau courante le filtre de protection du moteur et le séparateur. 9 Faites sécher complètement les éléments nettoyés pendant au moins 24 heures. 10 Mettez le couvercle sur le séparateur (Fig. 19). 11 Mettez le séparateur avec le couvercle dans le bac à poussière (Fig. 20). 12 Remettez

le filtre de protection du moteur sur le bac à poussière (Fig. 21). 13 Fermez le couvercle du bac à poussière. 14 Remettez le bac à poussière sur son support dans l'appareil. Le bac à poussière doit bien s'enclencher.

24

FR

Nettoyage du filtre de sortie d'air

Dépannage

ATTENTION !

Les lamelles fines du filtre de sortie d'air sont fragiles. Ne nettoyez jamais les lamelles à l'eau, et utilisez uniquement une brosse souple pour le nettoyage.

REMARQUE :

Changer le filtre de sortie d'air lorsqu'il est endommagé, délavé ou déformé.

1 Appuyez sur le bouton de déverrouillage du couvercle du filtre de sortie d’air, et rabattez le couvercle vers l’arrière (Fig. 22). 2 Enlevez le filtre de sortie d’air en tirant sur le verrouillage (Fig. 23).

3 Tapotez légèrement le filtre de sortie d'air. 4 Nettoyez avec précaution le filtre de sortie d'air avec une brosse souple. 5 Remettez le filtre de sortie d'air sur son support dans l'appareil (Fig. 23). 6 Remettez en place le couvercle du filtre de sortie d'air. 7 Verrouillez le couvercle du filtre de sortie d'air en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.

Avant de contacter notre service après-vente ou d'envoyer l'appareil au service après-vente de Dirt-Devil, vous trouverez d'abord de nombreuses indications complémentaires dans la zone du service après-vente de notre site Internet, pour obtenir des solutions et des mesures à prendre. www.dirtdevil.de/service

! AVERTISSEMENT !

Éteignez l'appareil avant de rechercher la cause du problème. N'utilisez jamais un appareil défectueux.

Nettoyage de la mini brosse turbo

1 Enlevez la mini brosse turbo de la poignée ou du tube télescopique. 2 Tournez le circlip dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (Fig. 24). 3 Ou-

vrez avec précaution le dessus du boîtier du mini suceur turbo (Fig. 25). 4 Nettoyez maintenant la

brosse à fond et à la main. En cas de saletés persistantes, utilisez avec précaution une pince ou des ciseaux (Fig. 26). 5 Mettez le dessus du boîtier sur les

4 taquets du dessous du boîtier, et rabattez ensuite avec précaution le dessus du boîtier. 6 Tournez le circlip dans le sens des aiguilles d’une montre.

Accessoires

Kit de filtres (1 filtre Dual de protection du moteur,

1filtre de sortie d’air) – 2225001 (Fig. 27/A)

Ensemble de filtration (tamis et godet du filtre) – 2210005 (Fig. 27/B)

1 brosse parquet – M203-5 (Fig. 27 /C)(*)

1 mini suceur turbo « Fellino » – M219 (Fig. 27 /F)(*)

1 midi suceur turbo – M221 (Fig. 27 /G)(*)

1 suceur long, flexible – M232 (Fig. 27/H)(*)

1 brosse pour sols durs – M236-1 (Fig. 27 /D)(*)

1 brosse pour moquettes et tapis – M242 (Fig. 27 /E)

(*)

(*)En option

ES

25

 

 

¡Muchas gracias!

Nos complace que se haya decidido por un producto Dirt-Devil. ¡Le deseamos que disfrute del aparato y le agradecemos su compra!

Encontrará más información sobre el producto en el presente manual de instrucciones y en nuestra página web www.dirtdevil.de. Puede contactar con nuestro equipo de servicio técnico a través de los datos de contacto indicados en la página 2.

Datos técnicos

Tipo de aparato:

Aspiradora de trineo sin bolsa

Nombre del modelo, modelo:

DD2425, DD2425 (-0/-1/ .../-8/-9)

Tensión:

220–240 V ~, 50/60 Hz

Potencia:

700 W

Depósito de polvo:

2,7 l

Peso:

4,9 kg

Longitud del cable de conexión:

6,0 m

Protección medioambiental y eliminación

¡El aparato no debe desecharse junto con la basura doméstica!

Garantía

Siempre y cuando haya adquirido el aparato como consumidor dentro de la Unión Europea, se considera como nivel mínimo de garantía la implantación de la Directiva 2011/83/UE en la correspondiente legislación nacional. En países que no pertenezcan a la UE se aplican los requisitos mínimos en materia de garantías vigentes en el país en cuestión. Quedan excluidas las pilas y las baterías que presenten defectos o cuya vida útil se haya acortado como consecuencia del desgaste normal o de un manejo inadecuado.

Nos reservamos el derecho a realizar cambios técnicos y de diseño en el marco de la mejora permanente de nuestros productos.

© Royal Appliance International GmbH

26

INDICACIONES DE SEGURIDAD

Sobre el manual de instrucciones

Lea este manual de instrucciones por completo antes de utilizar el aparato. Guarde bien el manual de instrucciones. En caso de que entregue este aparato a una tercera persona, entréguele también el manual de instrucciones. La inobservancia de este manual de instrucciones puede conducir a graves lesiones o ser causa de daños en el aparato. No asumimos la responsabilidad

por daños causados debido a la inobservancia de este manual de instrucciones.

Las indicaciones importantes que se encuentran fuera de este capítulo se indican de la siguiente forma:

! ¡ADVERTENCIA!

Advierte sobre peligros para su salud y muestra posibles riesgos de lesión.

¡ATENCIÓN!

Indica la posibilidad de que el aparato u otros objetos corran peligro.

ES

conocimientos, si son supervisados o han recibido instrucciones de cómo usar el aparato de manera segura y han comprendido los posibles riesgos que de él se derivan.

No está permitido que los niños lleven a cabo la limpieza o el mantenimiento del aparato sin supervisión. Los niños no deben jugar con el aparato.

El material de embalaje y las piezas pequeñas no deben ser utilizados para jugar. Existe peligro de asfixia.

Los niños menores de 8 años se deben mantener alejados del aparato y del cable de conexión mientras el aparato este encendido, conectado a la caja de enchufe o se esté enfriando.

Sobre la alimentación de corriente

El aparato funciona con corriente eléctrica. Existe, por principio, el riesgo de recibir una descarga eléctrica.

Por esta razón, tenga en cuenta lo siguiente:

Jamás sumerja el aparato en agua u otro líquido.

INDICACIÓN

Destaca consejos e informaciones.

También puede descargar este manual de instrucciones en cualquier momento desde nuestro sitio web: www.dirtdevil.de

Sobre determinados grupos de personas

Estos aparatos pueden ser usados por niños a partir de los 8 años y por personas con capacidad física, sensorial o mental restringida o con falta de experiencia y/o de

Si desea desenchufar el cable de conexión de la caja de enchufe, hágalo siempre tirando directamente del conector. Jamás tire del cable de conexión.

Preste atención a que el cable de conexión no se doble o enganche, a que ningún vehículo pase por encima de él, ni pueda entrar en contacto con fuentes de calor.

ES

27

 

 

Antes de usar el cable de conexión, compruebe que no esté dañado. No utilice nunca un cable de conexión cuyo conector o cable esté dañado.

Antes de iniciar los trabajos de limpieza o mantenimiento del aparato asegúrese de que está desconectado y de que el cable de conexión no está conectado.

Sobre el cepillo cilíndrico giratorio

El cilindro situado en las toberas turbo gira a gran velocidad. De ello se derivan diferentes peligros para personas, animales y objetos:

No aspire nunca sobre personas, animales ni plantas. Mantenga las partes del cuerpo y la ropa alejados de las piezas móviles y de los orificios del aparato cuando este esté en funcionamiento. De lo contrario pueden ser aspiradas y se pueden producir lesiones.

Desconecte el aparato antes de retirar, extraer, abrir o cerrar la tobera de suelo.

No pase la aspiradora sobre ningún cable, tubería, etc., ya que pueden enredarse en el cepillo cilíndrico giratorio y resultar dañados.

Mantenga el cepillo cilíndrico giratorio alejado de todas las superficies sensibles. De lo contrario puede provocar daños. Observe las instrucciones de limpieza y cuidado del fabricante.

Asimismo, mantenga el cepillo cilíndrico giratorio alejado de cortinas, flecos largos y objetos similares. De lo contrario, estos objetos pueden ser aspirados y resultar dañados.

Si el aparato está defectuoso

Para evitar riesgos, si el aparato o el cable de conexión estuviesen dañados, deberán ser reemplazados por el fabricante, por su servicio de asistencia al cliente o por una persona igualmente cualificada.

Encargue la reparación del aparato defectuoso a un distribuidor especializado autorizado, o bien al Servicio de Atención al Cliente de Dirt Devil,

>“International Services“ en página 2.

¡No utilice nunca un aparato defectuoso o un cable de conexión defectuoso!

Sobre el uso adecuado

El aparato está destinado solo al uso doméstico. No es adecuado para un uso comercial. Utilice el aparato exclusivamente para limpiar suelos duros y secos o alfombras y tapicería secas y con escasa suciedad. Cualquier otra utilización se considera como inadecuada y está prohibida.

28

ES

Queda especialmente prohibido lo

Preparativos

siguiente:

Familiarización con el aparato

Aspirar:

Personas, animales, plantas o piezas de ropa colocadas sobre el cuerpo ¡Elevado riesgo de lesiones!

Cenizas candentes, cigarrillos o cerillas encendidos, material fácilmente inflamable

¡Peligro de quemaduras!

Agua y otros líquidos

¡Peligro de cortocircuito!

Tóner (para impresoras láser, fotocopiadoras, etc.)

¡Peligro de incendio y explosión!

El uso:

Cerca de materiales explosivos o fácilmente inflamables

¡Peligro de incendio y explosión!

Al aire libre

¡Peligro de destrucción por lluvia o suciedad!

De accesorios no originales

¡Es perjudicial para la seguridad del aparato!

Reparaciones propias

¡Peligro de lesiones y anulación del derecho de restitución gratuita!

Sobre la eliminación

Deseche el aparato al finalizar su vida útil siempre de forma respetuosa con el medio ambiente y tal como se describe, >“Protección medioambiental y eliminación“ en página 25.

Fig. 1  : 1 Desbloqueo del depósito de polvo; 2 Depósito de polvo; 3 Desbloqueo de la manguera de aspiración; 4 Tapa del depósito de polvo; 5 Asidero del depósito de polvo; 6 Desbloqueo del depósito de polvo; 7 Botón de enrollado del cable; 8 Soporte de estacionamiento; 9 Cubierta del filtro de evacuación; 10 Cable de conexión; 11 Pulsador ON/OFF; 12 Manguera de aspiración con clip de sujeción para accesorios; 13, Mango; 14 Regulador de aire secundario; 15 Tubo telescópico; 16 Conexión de manguera de aspiración; 17 Inmovilizador del tubo telescópico; 18 Tobera de suelo conmutable; 19 Boquilla para moqueta; 20 Boquilla combinada 3en1

Accesorios (opcional):

A Boquilla para parquet; B Minicepillo turbo

Desembalar y montar

1 Compruebe la integridad del contenido después de desembalarlo. En caso de descubrir algún daño debido al transporte o en caso de que falte algo, diríjase inmediatamente a su distribuidor. 2 Conecte la manguera de aspiración al aparato (fig. 2  ). 3 Conecte la manera de aspiración al tubo telescópi-

co y ajuste la longitud del tubo telescópico (fig. 3  ). 4 Conecte el tubo telescópico y la tobera de suelo conmutable (fig. 4  ). 5 Asegúrese de que el regulador de aire secundario (fig. 1 / 15 ) está completamente cerrado.

Empleo de accesorios

¡ATENCIÓN!

Para los suelos duros utilice la tobera de suelo conmutable (fig. 1 / 19 ) siempre con el cepillo fuera (fig. 10), de lo contrario se podría dañar el suelo duro.

¡ATENCIÓN!

Al utilizar una tobera turbo (fig. 1 /B), asegúrese de que la superficie aspirada con el cepillo giratorio resiste sin sufrir daños.

INDICACIÓN:

La boquilla para moquetas (fig. 1 / 19 ) es una boquilla desarrollada especialmente para moquetas, especialmente eficiente en profundidad. Gracias a su diseño constructivo puede adherirse fuertemente a la moqueta. Esta adhesión puede reducirse mediante el regulador de aire secundario (fig. 1 / 14 ).

No utilice la boquilla para moqueta para aspirar suelo duro, ya que este podría resultar dañado.

INDICACIÓN:

En caso necesario, puede utilizar las toberas de aspiración sin el tubo telescópico. Inserte para ello el accesorio deseado directamente en el mango (fig. 9 ).

1 Inserte el accesorio deseado en el mango o en el tubo telescópico (fig. 9 ). 2 Asegúrese de que el accesorio esté correctamente fijado. Se puede conectar el aparato.

Conexión del aparato

¡ATENCIÓN!

En caso de que se vea la marca roja (fig. 6 / 1 ), vuelva a introducir el cable de conexión con la ayuda del pulsador para enrollar el cable hasta la marca amarilla (fig. 6 / 2 ) (fig. 7 ). De lo contra-

ES

29

Almacenaje del aparato

INDICACIÓN:

En caso necesario, utilice el clip de retención de la manguera de aspiración (fig. 1 / 13 ) para enganchar las piezas accesorias.

1 Desconecte el aparato y desenchufe el conector de la caja de enchufe. 2 Pulse el botón de enrollado del cable (fig. 1 / 7 ) hasta que el cable quede completamente recogido (fig. 7 ). 3 Cuelgue la tobera de suelo o parquet conectada al tubo telescópico o al mango en el soporte de estacionamiento (fig. 1 / 8 ) (fig. 12).

Mantener el aparato

Vaciado del depósito de polvo

1 Desconecte el aparato y desenchufe el conector de la caja de enchufe. 2 Presione el desbloqueo del depósito de polvo (fig. 1 / 6 ) y retire el depósito de polvo de su compartimento del aparato (fig. 13).

3 Sujete el depósito de polvo a baja altura sobre un cubo de basura y desbloquee el depósito de polvo (fig. 14). 4 Tire el contenido del depósito de polvo al cubo de basura. Sacuda ligeramente el depósito de polvo para que se desprenda la suciedad. 5 Cierre el depósito de polvo vacío. 6 Coloque de nuevo el depósito de polvo en su compartimento del aparato hasta que oiga cómo encaja.

Limpieza del separador y el filtro

rio, el cable de conexión podría resultar dañado.

1Estire del cable para extraerlo del aparato (fig. 5 ).

2Enchufe la clavija a una toma de corriente.

Aspiración

Aspiración flexible

1 Conecte el accesorio deseado >”Empleo de accesorios” en página 28. 2 Conecte el aparato >”Conexión del aparato” en página 29. 3 Para encender el aparato, pulse el botón ON/OFF (fig. 8 ). El aparato aspira con su máxima potencia. 4 Regule la potencia de aspiración que desee en el regulador de potencia (fig. 11) y aspire el polvo. 5 Para desconectar

el aparato, pulse el botón ON/OFF de nuevo (fig. 8 ).El aparato se desconecta. 6 Cierre el regulador de aire secundario (fig. 1 / 15 ) para que el aparato fun-

cione con la máxima potencia la próxima vez.

Regulación de la potencia de aspiración

1 Para reducir la potencia de aspiración, gire el regulador de potencia hacia abajo, (fig. 11). 2 Para au-

mentar la potencia de aspiración, gire el regulador de potencia hacia arriba, (fig. 11).

INDICACIÓN:

Para mantener la potencia de aspiración es necesario limpiar regularmente el aparato, el separador y el filtro de protección del motor. Vacíe y limpie el depósito de polvo, a más tardar, en cuanto se encienda el indicador de limpieza/ vaciado (fig. 13).

1 Retire el depósito de polvo del aparato. >”Vaciado del depósito de polvo” en página 29. 2 Presione el desbloqueo superior de la tapa del depósito de polvo (fig. 1 / 1 ). 3 Retire el filtro de protección del motor (fig. 15). 4 Retire el separador con su tapa del depósito de polvo (fig. 16). 5 Desbloquee la tapa del separador (fig. 17). 6 Quite la tapa del separador

(fig. 18). 7 Extraiga el separador y vacíe su contenido en un cubo de basura. 8 Limpie a fondo el filtro de protección del motor y el separador bajo un chorro de agua corriente. 9 Deje que las piezas que ha limpiado se sequen por completo durante al menos 24 h. 10 Coloque la tapa del separador en el separador (fig. 19). 11 Coloque el separador con su tapa en el depósito de polvo (fig. 20). 12 Coloque el filtro de

protección del motor sobre el depósito de polvo

(fig. 21).

30

13 Cierre la tapa del depósito de polvo. 14 Vuelva a colocar el depósito de polvo en su compartimen-

to del aparato. Debe percibir cómo encaja el depósito de polvo.

Limpieza del filtro de evacuación

¡ATENCIÓN!

ES

Solución de problemas

Antes de contactar con el nuestro servicio técnico o enviar el aparato al servicio técnico de Dirt De-

vil, encontrará indicaciones adicionales en el área de servicio de nuestra página web para la solución de problemas.

www.dirtdevil.de/service

Las finas láminas del filtro de evacuación son muy delicadas. Nunca limpie las láminas con agua

y utilice exclusivamente cepillos blandos para limpiarlas.

INDICACIÓN:

Sustituya los filtros de evacuación dañados, descoloridos o deformados por otros nuevos.

1Pulse el botón de desbloqueo de la cubierta del filtro de evacuación y abátala hacia atrás (fig. 22).

2Retire el filtro de evacuación tirando por el bloqueo (fig. 23). 3 Sacuda con cuidado el filtro de evacuación. 4 Limpia con cuidado el filtro de evacuación con un cepillo blando. 5 Vuelva a colocar el filtro de evacuación en su compartimento del aparato (fig. 23). 6 Vuelva a colocar la cubierta del filtro de evacuación. 7 Bloque la cubierta del filtro de evacuación girándola en sentido horario.

! ¡ADVERTENCIA!

Apague el aparato antes de pasar a la búsqueda de averías. Jamás utilice un aparato defectuoso.

Limpieza del minicepillo turbo

1 Extraiga la miniboquilla turbo del asidero o del tubo telescópico. 2 Gire el anillo de seguridad en el sentido contrario al reloj (fig. 24). 3 Abra la par-

te superior de la carcasa de la mini tobera turbo con cuidado (fig. 25). 4 Limpia a fondo el cepillo con la

mano. En caso de restos de suciedad persistentes, utilice con cuidado unas pinzas o unas tijeras (fig. 26). 5 Coloque la parte superior de la carcasa sobre las 4 pestañas de la parte inferior de la carcasa y encaje con cuidado la parte superior de la carcasa. 6 Gire el anillo de seguridad en el sentido del reloj.

Accesorios

Juego de filtros (1 filtro dual de protección del motor, 1 filtro de evacuación) – 2225001 (fig. 27/A)

Unidad de filtrado (criba y recipiente del filtro) – 2210005 (fig. 27/B)

1 Cepillo para parquet – M203-5 (fig. 27 /C)(*)

1 Mini tobera turbo “Fellino” – M219 (fig. 27 /F)(*)

1 Midi tobera turbo – M221 (fig. 27 /G)(*)

1 Boquilla para juntas larga y flexible – M232 (fig. 27 /H)(*)

1 Boquilla para suelo duro – M236-1 (fig. 27 /D)(*)

1 Boquilla para moquetas – M242 (fig. 27 /E)(*)

(*)Opcional

Loading...
+ 122 hidden pages