Denon SC-M53, SC-M73 Owner's Manual [de]

0 (0)
Denon SC-M53, SC-M73 Owner's Manual

SPEAKER SYSTEM

SC-M53/SC-M73

OPERATING INSTRUCTIONS

BEDIENUNGSANLEITUNG

MODE D’EMPLOI

ISTRUZIONI PER L’USO

INSTRUCCIONES DE OPERACION

GEBRUIKSAANWIJZING

BRUKSANVISNING

(SC-M53) -

FOR ENGLISH READERS

PAGE

004

~ PAGE

007

PARA LECTORES DE ESPAÑOL

PAGINA

020

~ PAGINA

023

FÜR DEUTSCHE LESER

SEITE

008

~ SEITE

011

VOOR NEDERLANDSTALIGE LEZERS

PAGINA

024

~ PAGINA

027

POUR LES LECTEURS FRANCAIS

PAGE

012

~ PAGE

015

FOR SVENSKA LÄSARE

SIDA

028

~ SIDA

031

PER IL LETTORE ITALIANO

PAGINA

016

~ PAGINA

019

 

 

 

 

 

ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL

IMPORTANT TO SAFETY

WARNING:

TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT

EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.

CAUTION

RISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

CAUTION:

TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT

REMOVE COVER (OR BACK). NO USER SERVICEABLE

PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE

PERSONNEL.

The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.

The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.

DECLARATION OF CONFORMITY

We declare under our sole responsibility that this product, to which this declaration relates, is in conformity with the following standards: EN55013 and EN55020.

Following the provisions of 89/336/EEC and 93/68/EEC Directive.

ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG

Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht: EN55013 und EN55020.

Entspricht den Verordnungen der Direktive 89/336/EEC und 93/68/EEC.

DECLARATION DE CONFORMITE

Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants:

EN55013 et EN55020.

D’après les dispositions de la Directive 89/336/EEC et 93/68/EEC.

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ

Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative: EN55013 e EN55020.

In conformità con le condizioni delle direttive 89/336/EEC e 93/68/EEC.

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes estándares:

EN55013 y EN55020.

Siguiendo las provisiones de las Directivas 89/336/EEC y 93/68/EEC.

EENVORMIGHEIDSVERKLARING

Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de volgende normen:

EN55013 en EN55020.

Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 89/336/EEC en 93/68/EEC.

ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG

Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder:

EN55013 och EN55020.

Enligt stadgarna i direktiv 89/336/EEC och 93/68/EEC.

NEDERLANDS SVENSKA

CAUTION:

The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, table-cloths, curtains, etc.

No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus.

Please be care the environmental aspects of battery disposal.

The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing for use.

No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.

ACHTUNG:

Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der Belüftungsöffnungen durch Gegenstände wie beispielsweise Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert werden.

Auf dem Gerät sollten keinerlei direkten Feuerquellen wie beispielsweise angezündete Kerzen aufgestellt werden.

Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die geltenden Umweltbestimmungen.

Das Gerät sollte keinerlei Flüssigkeit, also keinem Tropfen oder Spritzen ausgesetzt werden.

Auf dem Gerät sollten keinerlei mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise Vasen aufgestellt werden.

ATTENTION:

La ventilation ne doit pas être gênée en recouvrant les ouvertures de la ventilation avec des objets tels que journaux, rideaux, tissus, etc.

Aucune flamme nue, par exemple une bougie, ne doit être placée sur l’appareil.

Veillez à respecter l’environnement lorsque vous jetez les piles usagées.

L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.

Aucun objet contenant du liquide, par exemple un vase, ne doit être placé sur l’appareil.

PRECAUZIONI:

Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali giornali, tovaglie, tende e così via.

Non posizionare sull'apparecchiatura fiamme libere, come ad esempio le candele accese.

Prestare attenzione agli aspetti legati alla tutela dell'ambiente quando si smaltisce la batteria.

L'apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.

Non posizionare sull'apparecchiatura nessun oggetto contenete liquidi, come ad esempio i vasi.

PRECAUCIÓN:

La ventilación no debe quedar obstruida por hacerse cubierto las aperturas con objetos como periódicos, manteles, cortinas, etc.

No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inflamable sin protección, como velas encendidas.

A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio ambiente.

No se expondrá el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.

No se colocarán sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.

WAARSCHUWING:

De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed, gordijnen, enz.

Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat.

Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet.

Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.

Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.

OBSERVERA:

Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med föremål såsom tidningar, bordsdukar, gardiner osv.

Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, bör placeras på apparaten.

Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batteri.

Apparaten får inte utsättas för vätska.

Inga objekt med vätskor, såsom vaser, får placeras på apparaten.

2

SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH

NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH /

OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO

NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA

Avoid high temperatures.

Allow for sufficient heat dispersion when installed on a rack.

Vermeiden Sie hohe Temperaturen.

Beachten Sie, daß eine ausreichend Luftzirkulation gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.

Eviter des températures élevées

Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de l’installation sur une étagère.

Evitate di esporre l’unità a temperature alte. Assicuratevi che ci sia un’adeguata dispersione del calore quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.

Evite altas temperaturas

Permite la suficiente dispersión del calor cuando está instalado en la consola.

Vermijd hoge temperaturen.

Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het apparaat op een rek wordt geplaatst.

Undvik höga temperaturer.

Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid montering i ett rack.

Handle the power cord carefully.

Hold the plug when unplugging the cord.

Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um. Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker herausziehen.

Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution. Tenir la prise lors du débranchement du cordon.

Manneggiate il filo di alimentazione con cura.

Agite per la spina quando scollegate il cavo dalla presa.

Maneje el cordón de energía con cuidado. Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de energía.

Hanteer het netsnoer voorzichtig.

Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet worden aanof losgekoppeld.

Hantera nätkabeln varsamt.

Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.

Keep the set free from moisture, water, and dust.

Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern.

Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et lapoussière.

Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla polvere.

Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.

Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat binnendringen.

Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.

Unplug the power cord when not using the set for long periods of time.

Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht verwendet werden soll, trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.

Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes.

Disinnestate il filo di alimentazione quando avete l’intenzione di non usare il filo di alimentazione per un lungo periodo di tempo.

Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo.

Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.

Koppla ur nätkabeln om apparaten inte kommer att användas i lång tid.

*(For sets with ventilation holes)

Do not obstruct the ventilation holes.

Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht verdeckt werden.

Ne pas obstruer les trous d’aération.

Non coprite i fori di ventilazione.

No obstruya los orificios de ventilación.

De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.

Täpp inte till ventilationsöppningarna.

Do not let foreign objects in the set.

Keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen lassen.

Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.

E’ importante che nessun oggetto è inserito all’interno dell’unità.

No deje objetos extraños dentro del equipo.

Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.

Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.

Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the set.

Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.

Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l’appareil.

Assicuratevvi che l’unità non venga in contatto con insetticidi, benzolo o solventi.

No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo.

Laat geen insektenverdelgende middelen, benzine of verfverdunner met dit apparaat in kontakt komen.

Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.

Never disassemble or modify the set in any way.

Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen oder auf jegliche Art zu verändern.

Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou d’une autre.

Non smontate mai, nè modificate l’unità in nessun modo.

Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.

Nooit dit apparaat demonteren of op andere wijze modifiëren.

Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.

3

ENGLISH

 

2 CONTENTS

SC-M53

1.

Cord (3 m).................................................................

2

2.

Anti-slip pad (8 pcs. / 1 sheet)..................................

1

3.

Foam plug.................................................................

2

4.

Operating instructions ..............................................

1

5.

DENON Service network..........................................

1

1 CAUTIONS ON HANDLING

Cautions on Use – Speaker System

2Avoid placing the speaker systems in places exposed to direct sunlight for long periods of time or near heaters or other heating equipment.

2Placing in humid or dusty places may result in damage.

2Do not apply inputs exceeding the speaker system's max. input (the input which can be applied a short period of time with regular program sources).

2The output terminals may differ depending on the amplifier being used. Consult the amplifier's instructions.

2Clipping or other problems may occur in the output waveform when using the speaker systems with a high output and the amplifier's tone controls set to the maximum. Avoid using them under these conditions.

2Never play such special signals as a tape recorder's fast-forwarding signals or sine waves continuously.

2When moving the speaker systems, be careful not to apply excess force to the speaker nets. Doing so could damage the speaker units.

Cleaning

2Use a wiping cloth and wipe lightly to remove dirt from the cabinet and operation panel.

2When using chemically treated cloths, follow the precautions that have been written for them.

2Do not use benzene, thinners, or other organic solvents or insecticides on the main unit since they may cause a change in quality or color.

2 CONTENTS

SC-M73

1.

Cord (3 m).................................................................

2

2.

Foam plug.................................................................

2

3.

Operating instructions ..............................................

1

4.

DENON Service network..........................................

1

When not Using

When moving this unit

2 Do not shock this unit.

2 Always check that the connection cords disconnected before moving this unit.

Other Cautions

2Note that color blotching may occur on a TV, etc., due to interaction with the speaker system if there is a magnet or an object generating magnetic force nearby.

Examples: (a) When there are magnets on the door of the rack, stand, etc.

(b)When a health device, etc., equipped with magnets is placed nearby.

(c)When toys or other objects using magnets are placed nearby.

2Note that the illustrations in this instructions may differ from the actual set for explanation purposes.

2Be sure to keep the operating instructions.

After reading these operating instructions, store them in a safe place. We also recommend filling in the necessary items on the back cover.

4

ENGLISH

CAUTIONS ON HANDLING (continued)

When installing, carefully examine the place and method of installation for safety.

When using a stand, etc., follow the instructions included with the stand and check for safety before installing and using. DENON will accept no responsibility for damages or accidents caused by the unit falling.

Cautions on Installation – Speaker System

The quality of the sound produced from the speaker system is affected by the size and type (Japanese or

Western) of the room, as well as by the method of installation. Consider the points listed below before installing the speaker system.

2If the bass sound is overemphasized when the speaker systems are installed directly on the floor, set them on concrete blocks or other hard stands.

2Placing the speakers on a shelf or in a corner can boost the bass level of the speaker. If you want to reduce it, please place the foam plugs in the reflex port tubes that you can find on the back of the speakers.

CAUTION:

The sound quality can be adjusted by changing the depth of the foam plugs in the ducts.

Set the foam plugs to the desired depth.

Never insert the foam plugs deeper than the plate surface.

If this is done, it may not be possible to get them out and they may fall inside the set.

If the foam plugs should get stuck or fall inside the set, stop using the set immediately and contact your store of purchase or one of the service centers listed on the included “DENON Service Network”.

2Note that placing the speaker system on the same stand or shelf as a record player may result in howling.

2If there is a wall, glass door, etc., directly in front of or behind the speaker system, cover the wall or door with a thick curtain to prevent resonance and reflection.

2The speaker systems are of the low-leakage-flux type and can be used near televisions, but depending on the TV there may be color blotching on the picture. If this happens, turn off the TV’s power, wait 15 to 30 minutes, then turn the TV’s power back on. The TV’s automatic degaussing circuit should reduce the blotching on the picture. If blotching persists, move the speaker further away.

2Also note that if there is a magnet or any device generating magnetic force nearby, interaction between this device and the speaker systems can cause the colors on the TV to become blotchy.

2Please stick the included anti-slip pads

(cork,approximately 1mm thick) at bottom of the cabinet as below to prevent slipping. (SC-M53 only)

[ Speaker System (SC-M53 only) Bottom view ]

Anti-slip pads

Anti-slip pads

(1mm thick)

(1mm thick)

CAUTION:

To ensure safety, do not place any objects on top or lean objects against the speaker system.

The speaker may topple down or fall if force is applied to the sides. Be particularly careful to avoid this, as this could cause injury or other serious accidents.

Fix connection cord to prevent being caught on it and making loudspeakers topping down.

WARNING:

Be sure to fasten the speaker cords to a wall, etc., to prevent people from tripping over them or otherwise pulling on them accidentally, causing the speaker systems to fall.

Be sure to check for safety after installing the speaker systems. Afterwards, perform safety inspections at regular intervals to make sure there is no danger that the speaker systems will fall.

DENON will accept no responsibility for damages or accidents caused by inappropriate choice of the place of installation or improper installation procedures.

5

ENGLISH

2 CONNECTIONS

Connecting the speaker terminals

* Read the amplifier’s operating instructions carefully before connecting, and be sure to use properly.

Be sure to turn the amplifier’s power off when connecting the speaker systems.

Use the included cords to connect the input terminals on the back of the speaker systems (see diagram) to the amplifier’s speaker output terminals.

Connect the speaker system for the left channel amplifier’s “L” terminals, the one for the right channel to the amplifier’s “R” terminals, matching the polarities (“+“ and “–“ marks).

Inverting the polarities will result in unnatural sound, with the phase off or no low bass sound. Also check that all two terminal knobs are tightly fastened.

Connections (The red terminals on the right side are the “+” terminals, the black ones on the left side the “–” terminals.)

Loosen the terminal knobs, insert the cords core wires, then tighten the knobs.

Red terminal

Connect to amplifier’s “+”side. (Plain core)

Black

terminal Connect to amplifier’s “–” side.

(Striped core)

CAUTION:

Be careful to interconnect the positive (red(+)) and negative (black(–)) sides and the left and right speakers properly.

Connect the side of the included connection cord with the plain core wires to the red speaker terminal.

To prevent circuit problems, never short-circuit striped and plain core wires or the left and right cords.

3REMOVING THE SPEAKER NET

*The net on the front of the speaker systems can be removed.

• To remove, grasp both sides of the net and pull forward.

• To mount, line up the bosses in the four corners of the speaker net with the holes in the four corners of the cabinet and press in.

6

ENGLISH

4 SPECIFICATION

Speaker system (SC-M53)

 

 

Type:

2-way, 2-speakers

 

Reflex box / Low-leakage-flux

Speakers:

12 cm cone bass-mid x 1

 

2.5 cm dome-high range x 1

Input impedance:

6 Ω

/ohms

Max. input:

60

W (IEC)

 

120 W (peak)

Crossover frequency:

3 kHz

Frequency range:

45

Hz ~ 40 kHz

Dimensions:

141(W) x 191 (H) x 249 (D) mm

Mass:

3.4 kg

Speaker system (SC-M73)

 

 

Type:

2-way, 2-speakers

 

Reflex box / Low-leakage-flux

Speakers:

13 cm cone bass-mid x 1

 

2.5 cm dome high range x 1

Input impedance:

6 Ω

/ohms

Max. input:

60

W (IEC)

 

120 W (peak)

Crossover frequency:

3 kHz

Frequency range:

43

Hz ~ 40 kHz

Dimensions:

156 (W) x 213 (H) x 249 (D) mm

Mass:

3.9 kg

* For improvement purpose, specifications and design are subject to change without notice.

7

DEUTSCH

2 INHALT

SC-M53

2 INHALT

SC-M73

1.

Kabel (3 m) ...............................................................

2

1.

Kabel (3 m) ...............................................................

2

2.

Antirutsch-Pads (8 St. / 1 Bogen) .............................

1

2.

Schaumstoffstopfen .................................................

2

3.

Schaumstoffstopfen .................................................

2

3.

Bedienungsanleitung ................................................

1

4.

Bedienungsanleitung ................................................

1

4.

DENON-Servicestationsliste.....................................

1

5.

DENON-Servicestationsliste.....................................

1

 

 

 

1 VORSICHTSMASSNAHMEN ZUR HANDHABUNG

Hinweise zum Betrieb des Lautsprechersystems

2Stellen Sie die Lautsprechersysteme nicht dort auf, wo sie über längere Zeit direktem Sonnenlicht ausgesetzt sind, Stellen Sie sie auch nicht neben Heizungsanlagen auf.

2Vermeiden Sie unbedingt die Aufstellung an staubigen oder feuchten Orten, da dies zu einer

Beschädigung des Lautsprechers führen kann.

2Stellen Sie sicher, dass der Lautsprecher zu keinem Zeitpunkt mit einer höheren Leistung belastet wird, als der, die in den technischen Daten am Ende dieser

Anleitung vermerkt ist.

2Achten Sie beim Anschluß der Lautsprecher unbedingt auf die richtige Polung. Pluspol vom Verstärker an Pluspol der Box und Minus an Minus (Pluspol = rot, Minuspol = schwarz).

2Je nach verwendetem Verstärker oder Receiver kann der Anschluss an Ihren Verstärker unterschiedlich sein. Ziehen Sie bitte auch die Bedienungsanleitung Ihres Verstärkers oder Receivers zurate.

2Der Betrieb der Lautsprecher an Verstärkern oder Receievern mit hoher Ausgangsleistung ist möglich.

Für die Lautsprecher stellen leistungsschwache

Verstärker eine größere Gefahr dar, da sie beim

Aufdrehen von Lautstärkeund Klangreglern

übersteuert werden und durch “Clipping” Verzerrungen erzeugen. DIese können dann in besonderem Maße die Hochtöner der Boxen zerstören. Bitte achten Sie deshalb bei der Einstellung der Lautstärkeund der Klangregler auf

Verzerrungen – und drehen bitte gegebenenfalls sofort leiser oder nehmen Höhen bzw. Tiefen zurück.

2Bitte lassen Sie besondere Vorsicht mit der

Lautstärke beim Wiedergeben von Vorspulsignalen eines Kassettendecks oder von speziellen Testsignalen (wie etwa Sinustönen) walten. Selbst für das meschliche Ohr moderate Lautstärken können bei solchen Signalen zu Beschädigungen Ihrer Lautsprecher führen.

2Bitte verschieben Sie die Lautsprecher sehr vorsichtig. Achten Sie dabei darauf, dass Sie die Membranen möglichst nicht berühren.

Reinigung

2Wischen Sie Schmutz mit einem Wischtuch vom

Gehäuse und dem Bedienfeld vorsichtig ab.

2Wenn chemisch behandelte Tücher verwendet werden, befolgen Sie die dafür vorgesehenen Vorsichtsmaßnahmen.

2Verwenden Sie kein Benzin, keine Verdünner, keine organischen Lösungsmittel oder Insektizide, da sie die Qualität oder Farbe beeinträchtigen können.

Wenn nicht genutzt wird

Wenn das Gerät bewegt wird

2 Setzen Sie diesem Gerät keine Stöße aus.

2Überprüfen Sie stets, dass die Anschlusskabel abgetrennt sind,

bevor dieses Gerät bewegt wird.

Weitere Vorsichtsmaßnahmen

2Beachten Sie, dass aufgrund der Wechselwirkung mit dem Lautsprechersystem Farbflecke in einem Fernsehbild, usw., auftreten können, wenn sich in der Nähe ein Magnet oder ein Magnetfeld erzeugender Gegenstand befindet.

Beispiele: (a) Wenn sich an der Tür des Racks, Ständers, usw., Magnete befinden.

(b)Wenn sich in der Nähe ein mit Magneten ausgestattetes medizinisches Gerät befindet.

(c)Wenn sich in der Nähe Spielzeug oder andere Gegenstände befinden, die

Magnete verwenden.

2Beachten Sie bitte, dass die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung für Erklärungszwecke vom aktuellen Gerät abweichen können.

2Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung nach dem Durchlesen an einem sicheren Ort auf. Darüberhinaus empfehlen wir Ihnen, die erforderlichen Eintragungen auf der Rückseite vorzunehmen.

8

DEUTSCH

VORSICHTSMASSNAHMEN ZUR HANDHABUNG (Fortsetzung)

Überprüfen Sie im Rahmen der Installation sowohl den Aufstellungsort als auch das Aufstellungsverfahren auf Sicherheit.

Falls Sie die Lautsprecher auf einem Ständer, usw. verwenden möchten, folgen Sie unbedingt der dem Ständer, usw. beliegenden Installationsanleitung und überprüfen Sie vor der Installation und Verwendung die Sicherheit. DENON haftet weder für Schäden noch Unfälle, die aufgrund eines herunterfallenden Lautsprechers verursacht worden sind.

Aufstellungshinweise

Die Qualität des von den Lautsprechern reproduzierten Klanges wird sowohl von der Raumgröße, der Raumbeschaffenheit als auch vom Installationsverfahren beeinflusst. Beachten Sie vor der Installation des Lautsprechersystems unbedingt die nachfolgend aufgeführten Punkte.

2Sollten Sie den Bassbereich als zu dominant empfinden, wenn die Lautsprecher direkt auf den Fußboden aufgestellt sind, verwenden Sie eine harte Unterlage wie etwa Betonsteine.

2Wenn die Lautsprecher auf einem Regal oder in einer Ecke aufgestellt werden, kann der Basspegel des Lautsprechers verstärkt werden.Wenn Sie ihn verringern möchten, stecken Sie die Schaumstoffstopfen in die Reflexionsdurchgangsröhren, die Sie auf der Rückseite der Lautsprecher finden können.

VORSICHT:

Die Tonqualität kann eingestellt werden, indem die Tiefe der Schaumstoffstopfen in den Röhren verändert wird.

Setzen Sie die Stopfen in der gewünschten Tiefe ein.

Setzen Sie die Stopfen niemals tiefer als die Plattenoberfläche ein.

Es könnte dann vielleicht nicht mehr möglich sein, sie herauszubekommen oder sie könnten in den Lautsprecher hineinfallen.

Sollten die Stopfen im Lautsprecher festsitzen oder hineingefallen sein, stoppen Sie sofort den Betrieb und wenden Sie sich an die Verkaufsstelle oder an eine der im beiliegenden “DENON-Servicenetzwerk” aufgelisteten Kundendienststellen.

2Beachten Sie bitte, dass die Aufstellung des Lautsprechersystems und eines Plattenspielers auf demselben Ständer / in demselben Regal eine akustische Rückkopplung zur Folge haben kann.

2Falls sich direkt vor oder hinter dem Lautsprechersystem eine Wand, Glastür, usw. befindet, sollten Sie die Wand oder Tür mit einem dicken Vorhand verhängen, um Resonanzen zu vermeiden bzw. Reflexionen zu minimieren.

2Bei den Lautsprechersystemen handelt es sich um Lautsprecher mit geringem Streufluss, die in der Nähe von Fernsehgeräten betrieben werden können. Abhängig vom Fernsehgerät können im Bild jedoch Farbflecke auftreten. Schalten Sie in einem solchen Fall die Stromversorgung zum Fernsehgerät zunächst aus und nach 15 bis 30 Minuten wieder ein. Die im Fernsehgerät integrierte Entmagnetisierungsschaltung sollte die Farbflecke im Bild reduzieren. Vergrößern Sie andernfalls den Abstand zwischen den Lautsprechern und dem Fernsehgerät.

2Beachten Sie darüber hinaus, dass bei einem in der Nähe vorhandenen Magneten oder einem Gerät, das ein Magnetfeld erzeugt, die Wechselwirkung zwischen diesem Gerät und den Lautsprechersystemen eine

Farbbeeinträchtigung am TV-Gerät verursachen kann.

2Bitte kleben Sie die mitgelieferten Antirutsch-

Unterlagen (Kork, ca. 1 mm dick) auf die Gehäuseunterseite wie unten gezeigt, um ein

Rutschen zu verhindern. (Nur SC-M53)

[ Lautsprechersystem (SC-M53) Unteransicht ]

Antirutsch-

Antirutsch-

Unterlagen

Unterlagen

(1mm dick)

(1mm dick)

VORSICHT:

Zur Gewährleistung der Sicherheit sollten keinerlei Gegenstände auf das Lautsprechersystem gestellt oder dagegen gelehnt werden.

Bei seitlicher Krafteinwirkung könnte der Lautsprecher umkippen oder herunterfallen. Beides sollte mit besonderer Sorgfalt vermieden werden, da sowohl ein Umkippen als auch Herunterfallen des Lautsprechers Verletzungen und schwere Unfälle verursachen könnte.

Sichern Sie das Anschlusskabel, um zu verhindern, dass es eingeklemmt wird und die Lautsprecher umkippen.

WARNUNG:

Befestigen Sie die Lautsprecherkabel an einer Wand, usw., um zu vermeiden, dass jemand auf die Kabel tritt oder diese versehentlich herauszieht und dadurch ein Herunterfallen des Lautsprechersystems verursacht.

Überprüfen Sie das Lautsprechersystem nach der Installation unbedingt auf Sicherheit. Führen Sie danach Sicherheitsinspektionen in regelmäßigen Abständen durch, um sicherzustellen, dass keine Gefahr besteht, dass die Lautsprechersysteme umfallen.

DENON haftet weder für Schäden noch Unfälle, die aufgrund einer falschen Wahl des Installationsortes oder einer fehlerhaften Installation verursacht wurden.

9

DEUTSCH

2 ANSCHLÜSSE

Anschluss der Lautsprecherkabel

*Lesen Sie sich vor dem Anschluss die Bedienungsanleitung des Verstärkers sorgfältig durch und führen Sie die Anschlüsse entsprechend richtig aus.

Schalten Sie den Verstärker unbedingt aus, wenn die Lautsprecher angeschlossen werden.

Verwenden Sie die mitgelieferten Kabel, um die Eingänge auf der Rückseite der Lautsprecher (siehe

Diagramm) an die Lautsprecher-Ausgänge des Verstärkers anzuschließen.

Schließen Sie das Lautsprechersystem für den linken Kanal an die “L”-Anschlüsse des Verstärkers und das

System für den rechten Kanal an die “R”-Anschlüsse des Verstärkers an, wobei die Polarität

übereinstimmen muss.(“+”- und “–”-Markierungen)

Wenn die Polarität vertauscht wird, wird ein unnatürlicher Ton mit einer Phasenverschiebung ausgegeben oder überhaupt kein Tiefbass erzeugt. Überprüfen Sie darüber hinaus, dass beide Anschlussklemmen fest und sicher sitzen.

VORSICHT:

Achten Sie sorgfältig darauf, dass Sie die positiven (rot(+)) und negativen (schwarz(–)) Seiten und die linken und rechten Lautsprecher richtig anschließen.

Schließen Sie das Ende des mitgelieferten Anschlusskabels mit den einfarbigen Kabeladern an den roten Lautsprecheranschluss an.

Um Schaltungsprobleme zu verhindern, dürfen Sie die gestreifte und die einfarbige Kabelader oder das linke und rechte Kabel niemals kurzschließen.

Anschlüsse (Die roten Anschlüsse auf der rechten Seite sind die “+”-Anschlüsse, die schwarzen auf der linken Seite sind die “–”-Anschlüsse.)

Lösen Sie die Anschlussknöpfe, setzen Sie die

Kabelkernadern ein und befestigen Sie die Knöpfe.

Roter Anschluss

An die “+”-Seite des

Verstärkers anschließen. (Einfarbige Ader)

Schwarzer

Anschluss An die “–”-Seite des Verstärkers anschließen.(Gestreifte Ader)

3ENTFERNEN DES LAUTSPRECHERGITTERS

*Das Gitter an der Vorderseite der Lautsprechersysteme kann entfernt werden.

Halten Sie beide Seiten des Gitters fest und ziehen Sie es nach vorne.

Richten Sie für die Befestigung die Vorsprünge in den vier Ecken des Lautsprechernetzes an den Löchern in den vier Ecken des Gehäuses aus und drücken Sie sie hinein.

10

Loading...
+ 22 hidden pages