BLU-RAY DISC RECEIVER
RBD-X1000
Owner’s Manual
Bedienungsanleitung
Manuel de l’Utilisateur
Manuale delle istruzioni
Manual del usuario
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS |
ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA |
|
|||||||
|
nSAFETY PRECAUTIONS |
|
|
|
|
IMPORTANT SAFETY |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
INSTRUCTIONS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
CAUTION |
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
1. |
Read these instructions. |
|||
|
|
RISK OF ELECTRIC SHOCK |
|
|
2. |
Keep these instructions. |
|||
|
|
DO NOT OPEN |
|
|
|
3. |
Heed all warnings. |
||
|
|
|
|
|
4. |
Follow all instructions. |
|||
|
|
|
|
|
|
||||
|
CAUTION: |
|
|
|
|
5. |
Do not use this apparatus near water. |
||
|
|
|
|
|
6. |
Clean only with dry cloth. |
|||
|
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE |
7. |
Do not block any ventilation openings. |
||||||
|
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. |
|
Install in accordance with the manufacturer’s instructions. |
||||||
|
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. |
8. |
Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, |
||||||
|
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral |
|
stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat. |
||||||
|
9. |
Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at |
|||||||
|
triangle, is intended to alert the user to the presence of |
|
plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the |
||||||
|
uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure |
|
apparatus. |
||||||
|
that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of |
10. |
Only use attachments/accessories specified by the manufacturer. |
||||||
|
electric shock to persons. |
|
|
|
11. |
Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table |
|||
|
The exclamation point within an equilateral triangle is intended |
|
specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. |
||||||
|
|
When a cart is used, use caution when moving the cart/ |
|||||||
|
to alert the user |
to the presence |
of important |
operating |
|
||||
|
|
apparatus combination to avoid injury from tip-over. |
|||||||
|
and maintenance |
(servicing) instructions in the |
literature |
|
|||||
|
12. |
Unplug this apparatus during lightning storms or when |
|||||||
|
accompanying the appliance. |
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
unused for long periods of time. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
WARNING: |
|
|
|
|
13. |
Refer all servicing to qualified service personnel. |
||
|
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT |
|
Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, |
||||||
|
EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE. |
|
|
such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or |
|||||
|
|
|
objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
CLASS 1 LASER PRODUCT |
|
|
|
14. |
Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or |
|||
|
LUOKAN 1 LASERLAITE |
|
|
|
|
|
the like. |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
KLASS 1 LASERAPPARAT |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
,,CLASS 1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LASER PRODUCT,, |
|
|
|
|
ADVARSEL: USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLING.
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄMTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING: OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERATS, KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
ATTENZIONE: QUESTO APPARECCHIO E’ DOTATO DI
DISPOSITIVO OTTICO CON RAGGIO LASER.
L’USO IMPROPRIO DELL’APPARECCHIO PUO’ CAUSARE
PERICOLOSE ESPOSIZIONI A RADIAZIONI!
CAUTION:
To completely disconnect this product from the mains, disconnect the plug from the wall socket outlet.
The mains plug is used to completely interrupt the power supply to the unit and must be within easy access by the user.
VORSICHT:
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen, ziehen Sie bitte den Stecker aus der Wandsteckdose.
Der Netzstecker wird verwendet, um die Stromversorgung zum Gerät völlig zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und einfach zu erreichen sein.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur, débranchez la prise de la prise murale.
La prise secteur est utilisée pour couper complètement l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder facilement.
ATTENZIONE:
Per scollegare completamente questo prodotto dalla rete di alimentazione elettrica, scollegare la spina dalla relativa presa a muro.
La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente l’alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibile all’utente.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la alimentación eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared.
El enchufe de la alimentación eléctrica se utiliza para interrumpir por completo el suministro de alimentación eléctrica a la unidad y debe de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso.
WAARSCHUWING:
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de stekker uit het stopcontact worden getrokken.
De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk bereikbaar zijn.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten från nätet.
Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till apparaten, och den måste vara lättillgänglig för användaren.
CAUTION:
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
THIS PRODUCT SHOULD NOT BE ADJUSTED OR REPAIRED BY ANYONE EXCEPT PROPERLY QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
I
|
|
|
|
SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL |
ITALIANO FRANCAIS DEUTSCH |
ENGLISH |
|||
nNOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO / |
|
|
|
||||||
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENSTE GEBRUIKEN / OBSERVERA ANGÅENDE ANVÄNDNINGEN |
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
WARNINGS |
WARNHINWEISE |
AVERTISSEMENTS |
|
AVVERTENZE |
ADVERTENCIAS |
WAARSCHUWINGEN |
VARNINGAR |
|
|
• Avoid high temperatures. |
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen. |
• Eviter des températures |
|
• Evitate di esporre l’unità a |
• Evite altas temperaturas. |
• Vermijd hoge temperaturen. |
• Undvik höga temperaturer. |
|
|
Allow for sufficient heat |
Beachten Sie, dass eine |
élevées. |
|
temperature elevate. |
Permite la suficiente dispersión |
Zorg er bij installatie in een |
Se till att det finns möjlighet |
|
|
dispersion when installed in a |
ausreichende Belüftung |
Tenir compte d’une dispersion |
|
Assicuratevi che vi sia |
del calor cuando está instalado |
audiorack voor, dat de door het |
till god värmeavledning vid |
|
|
rack. |
gewährleistet wird, wenn das Gerät |
de chaleur suffisante lors de |
|
un’adeguata dispersione del |
en la consola. |
toestel geproduceerde warmte |
montering i ett rack. |
|
|
• Handle the power cord carefully. |
auf ein Regal gestellt wird. |
l’installation sur une étagère. |
|
calore quando installate l’unità |
• Maneje el cordón de energía |
goed kan worden afgevoerd. |
• Hantera nätkabeln varsamt. |
|
|
Hold the plug when unplugging |
• Gehen Sie vorsichtig mit dem |
• Manipuler le cordon |
|
in un mobile per componenti |
con cuidado. |
• Hanteer het netsnoer |
Håll i kabeln när den kopplas |
|
|
the cord. |
Netzkabel um. |
d’alimentation avec précaution. |
|
audio. |
Sostenga el enchufe cuando |
voorzichtig. |
från el-uttaget. |
|
|
• Keep the unit free from |
Halten Sie das Kabel am |
Tenir la prise lors du |
|
• Manneggiate il cavo di |
desconecte el cordón de |
Houd het snoer bij de stekker |
• Utsätt inte apparaten för fukt, |
|
|
moisture, water, and dust. |
Stecker, wenn Sie den Stecker |
débranchement du cordon. |
|
alimentazione con attenzione. |
energía. |
vast wanneer deze moet |
vatten och damm. |
|
|
• Unplug the power cord when |
herausziehen. |
• Protéger l’appareil contre |
|
Tenete ferma la spina quando |
• Mantenga el equipo libre de |
worden aanof losgekoppeld. |
• Koppla loss nätkabeln om |
|
|
not using the unit for long |
• Halten Sie das Gerät von |
l’humidité, l’eau et la poussière. |
|
scollegate il cavo dalla presa. |
humedad, agua y polvo. |
• Laat geen vochtigheid, |
apparaten inte kommer att |
|
|
periods of time. |
Feuchtigkeit, Wasser und Staub |
• Débrancher le cordon |
|
• Tenete l’unità lontana |
• Desconecte el cordón de |
water of stof in het apparaat |
användas i lång tid. |
|
|
• Do not obstruct the ventilation |
fern. |
d’alimentation lorsque l’appareil |
|
dall’umidità, dall’acqua e dalla |
energía cuando no utilice el |
binnendringen. |
• Täpp inte till |
|
|
holes. |
• Wenn das Gerät längere Zeit |
n’est pas utilisé pendant de |
|
polvere. |
equipo por mucho tiempo. |
• Neem altijd het netsnoer uit |
ventilationsöppningarna. |
|
|
• Do not let foreign objects into |
nicht verwendet werden soll, |
longues périodes. |
|
• Scollegate il cavo di |
• No obstruya los orificios de |
het stopkontakt wanneer het |
• Se till att främmande föremål |
|
|
the unit. |
trennen Sie das Netzkabel vom |
• Ne pas obstruer les trous |
|
alimentazione quando |
ventilación. |
apparaat gedurende een lange |
inte tränger in i apparaten. |
|
|
• Do not let insecticides, |
Netzstecker. |
d’aération. |
|
prevedete di non utilizzare |
• No deje objetos extraños |
periode niet wordt gebruikt. |
• Se till att inte insektsmedel |
|
|
benzene, and thinner come in |
• Decken Sie den Lüftungsbereich |
• Ne pas laisser des objets |
|
l’unità per un lungo periodo di |
dentro del equipo. |
• De ventilatieopeningen mogen |
på spraybruk, bensen och |
|
|
contact with the unit. |
nicht ab. |
étrangers dans l’appareil. |
|
tempo. |
• No permita el contacto |
niet worden beblokkeerd. |
thinner kommer i kontakt med |
|
|
• Never disassemble or modify |
• Lassen Sie keine fremden |
• Ne pas mettre en contact des |
|
• Non coprite i fori di |
de insecticidas, gasolina y |
• Laat geen vreemde |
apparatens hölje. |
|
|
the unit in any way. |
Gegenstände in das Gerät |
insecticides, du benzène et un |
|
ventilazione. |
diluyentes con el equipo. |
voorwerpen in dit apparaat |
• Ta inte isär apparaten och |
|
|
• Ventilation should not be |
kommen. |
diluant avec l’appareil. |
|
• Non inserite corpi estranei |
• Nunca desarme o modifique el |
vallen. |
försök inte bygga om den. |
|
|
impeded by covering the |
• Lassen Sie das Gerät nicht |
• Ne jamais démonter ou |
|
all’interno dell’unità. |
equipo de ninguna manera. |
• Voorkom dat insecticiden, |
• Ventilationen bör inte |
|
|
ventilation openings with |
mit Insektiziden, Benzin oder |
modifier l’appareil d’une |
|
• Assicuratevi che l’unità non |
• La ventilación no debe quedar |
benzeen of verfverdunner met |
förhindras genom att täcka |
|
|
items, such as newspapers, |
Verdünnungsmitteln in Berührung |
manière ou d’une autre. |
|
entri in contatto con insetticidi, |
obstruida por haberse cubierto |
dit toestel in contact komen. |
för ventilationsöppningarna |
|
|
tablecloths or curtains. |
kommen. |
• Ne pas recouvrir les orifi ces |
|
benzolo o solventi. |
las aperturas con objetos |
• Dit toestel mag niet |
med föremål såsom tidningar, |
|
|
• Naked flame sources such as |
• Versuchen Sie niemals das Gerät |
de ventilation avec des objets |
|
• Non smontate né modificate |
como periódicos, manteles o |
gedemonteerd of aangepast |
bordsdukar eller gardiner. |
|
|
lighted candles should not be |
auseinander zu nehmen oder zu |
tels que des journaux, nappes |
|
l’unità in alcun modo. |
cortinas. |
worden. |
• Placera inte öppen eld, t.ex. |
|
|
placed on the unit. |
verändern. |
ou rideaux. Cela entraverait la |
|
• Le aperture di ventilazione |
• No deberán colocarse sobre |
• De ventilatie mag niet |
tända ljus, på apparaten. |
|
|
• Observe and follow local |
• Die Belüftung sollte auf keinen |
ventilation. |
|
non devono essere ostruite |
el aparato fuentes inflamables |
worden belemmerd door |
• Tänk på miljöaspekterna när du |
|
|
regulations regarding battery |
Fall durch das Abdecken der |
• Ne jamais placer de flamme |
|
coprendole con oggetti, quali |
sin protección, como velas |
de ventilatieopeningen af |
bortskaffar batterier. |
|
|
disposal. |
Belüftungsöffnungen durch |
nue sur l'appareil, notamment |
|
giornali, tovaglie, tende e così |
encendidas. |
te dekken met bijvoorbeeld |
• Apparaten får inte utsättas för |
|
|
• Do not expose the unit to |
Gegenstände wie beispielsweise |
des bougies allumées. |
|
via. |
• A la hora de deshacerse de las |
kranten, een tafelkleed of |
vätska. |
|
|
dripping or splashing fluids. |
Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge |
• Veillez à respecter les lois en |
|
• Non posizionate sull’unità fi |
pilas, respete la normativa para |
gordijnen. |
• Placera inte föremål fyllda |
|
|
• Do not place objects filled with |
o. Ä. behindert werden. |
vigueur lorsque vous jetez les |
|
amme libere, come ad esempio |
el cuidado del medio ambiente. |
• Plaats geen open vlammen, |
med vätska, t.ex. vaser, på |
|
|
liquids, such as vases, on the |
• Auf dem Gerät sollten keinerlei |
piles usagées. |
|
candele accese. |
• No exponer el aparato al goteo |
bijvoorbeeld een brandende |
apparaten. |
|
|
unit. |
direkte Feuerquellen wie |
• L’appareil ne doit pas être |
|
• Prestate attenzione agli aspetti |
o salpicaduras cuando se |
kaars, op het apparaat. |
• Hantera inte nätsladden med |
|
|
• Do not handle the mains cord |
beispielsweise angezündete |
exposé à l’eau ou à l’humidité. |
|
legati alla tutela dell’ambiente |
utilice. |
• Houd u steeds aan de |
våta händer. |
|
|
with wet hands. |
Kerzen aufgestellt werden. |
• Ne pas poser d’objet contenant |
|
nello smaltimento delle |
• No colocar sobre el aparato |
milieuvoorschriften wanneer u |
• Även om strömbrytaren står |
|
|
• When the switch is in the OFF |
• Bitte beachten Sie bei der |
du liquide, par exemple un |
|
batterie. |
objetos llenos de líquido, como |
gebruikte batterijen wegdoet. |
i det avstängda läget OFF, |
|
|
position, the equipment is not |
Entsorgung der Batterien |
vase, sur l’appareil. |
|
• L’apparecchiatura non deve |
jarros. |
• Stel het apparaat niet bloot aan |
så är utrustningen inte helt |
|
|
completely switched off from |
die örtlich geltenden |
• Ne pas manipuler le cordon |
|
essere esposta a gocciolii o |
• No maneje el cable de |
druppels of spatten. |
bortkopplad från det elektriska |
|
|
MAINS. |
Umweltbestimmungen. |
d’alimentation avec les mains |
|
spruzzi. |
alimentación con las manos |
• Plaats geen voorwerpen gevuld |
nätet (MAINS). |
|
|
• The equipment shall be |
• Das Gerät sollte keiner tropfenden |
mouillées. |
|
• Non posizionate sull’unità alcun |
mojadas. |
met water, bijvoorbeeld een |
• Utrustningen ska vara |
|
|
installed near the power supply |
oder spritzenden Flüssigkeit |
• Lorsque l’interrupteur est sur |
|
oggetto contenente liquidi, |
• Cuando el interruptor está en la |
vaas, op het apparaat. |
installerad nära strömuttaget |
|
|
so that the power supply is |
ausgesetzt werden. |
la position OFF, l’appareil n’est |
|
come ad esempio i vasi. |
posición OFF, el equipo no está |
• Raak het netsnoer niet met |
så att strömförsörjningen är lätt |
|
|
easily accessible. |
• Auf dem Gerät sollten keine mit |
pas complètement déconnecté |
|
• Non toccare il cavo di |
completamente desconectado |
natte handen aan. |
att tillgå. |
|
|
|
Flüssigkeit gefüllten Behälter wie |
du SECTEUR (MAINS). |
|
alimentazione con le mani |
de la alimentación MAINS. |
• Als de schakelaar op OFF |
|
|
|
|
beispielsweise Vasen aufgestellt |
• L’appareil sera installé près de |
|
bagnate. |
• El equipo se instalará cerca |
staat, is het apparaat niet |
|
|
|
|
werden. |
la source d’alimentation, de |
|
• Quando l’interruttore |
de la fuente de alimentación |
volledig losgekoppeld van de |
|
|
|
|
• Das Netzkabel nicht mit feuchten |
sorte que cette dernière soit |
|
è nella posizione OFF, |
de manera que resulte fácil |
netspanning (MAINS). |
|
|
|
|
oder nassen Händen anfassen. |
facilement accessible. |
|
l’apparecchiatura non è |
acceder a ella. |
• De apparatuur wordt in de |
|
|
|
|
• Wenn der Schalter ausgeschaltet |
|
|
completamente scollegata da |
|
buurt van het stopcontact |
|
|
|
|
ist (OFF-Position), ist das Gerät |
|
|
MAINS. |
|
geïnstalleerd, zodat dit altijd |
|
|
|
|
nicht vollständig vom Stromnetz |
|
|
• L’apparecchio va installato |
|
gemakkelijk toegankelijk is. |
|
|
|
|
(MAINS) abgetrennt. |
|
|
in prossimità della fonte di |
|
|
|
|
|
|
• Das Gerät sollte in der Nähe einer |
|
|
alimentazione, in modo che |
|
|
|
|
|
|
Netzsteckdose aufgestellt werden, |
|
|
quest’ultima sia facilmente |
|
|
|
|
|
|
damit es leicht an das Stromnetz |
|
|
accessibile. |
|
|
|
|
|
|
angeschlossen werden kann. |
|
|
|
|
|
|
|
|
II
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA
•DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which this declaration relates, is in conformity with the following standards: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3.
Following the provisions of Low Voltage Directive 2006/95/EC and EMC Directive 2004/108/EC, the EC regulation 1275/2008 and its frame work Directive 2009/125/EC for Energy-related Products (ErP).
•ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3.
Gemäß den Bestimmungen der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/ EG und EMV Richtlinie 2004/108/EG, der Verordnung (EG) Nr. 1275/2008 der Kommission und deren Rahmenrichtlinie 2009/125/EG zu energieverbrauchsrelevanten Produkten (ErP).
•DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3.
Selon la directive 2006/95/EC concernant la basse tension et la directive CEM 2004/108/EC, la réglementation européenne 1275/2008 et la directive 2009/125/EC établissant un cadre de travail applicable aux produits liés à l'énergie (ErP).
•DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3. Facendo seOSDto alle disposizioni della direttiva sul basso voltaggio 2006/95/EC alla direttiva EMC 2004/108/EC, alla norma EC 1275/2008 e alla relativa legge quadro 2009/125/EC in materia di prodotti alimentati ad energia (ErP).
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME AL D.M. 28/08/95 N. 548
•DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al que hace referencia esta declaración, está conforme con los siOSDentes estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3.
De acuerdo con la directiva sobre baja tensión 2006/95/CE y la directiva sobre CEM 2004/108/CE, la normativa CE 1275/2008 y su directiva marco 2009/125/EC para productos relacionados con la energía (ErP).
•EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met
de volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3. Volgens de voorzieningen van lage spanningsrichtlijn 2006/95/ EC en EMC-richtlijn 2004/108/EC, de EU-richtlijn 1275/2008 en de kaderrichtlijn 2009/125/EC voor energieverbruikende producten (ErP).
•ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3. Uppfyller reglerna i lågspänningsdirektivet 2006/95/EC och EMC-direktivet 2004/108/EC, EU-förordningen 1275/2008 och ramverksdirektivet 2009/125/EC för energirelaterade produkter (ErP).
|
DENON EUROPE |
|
Division of DENON Germany |
|
GmbH |
|
An der Kleinbahn 18, Nettetal, |
III |
D-41334 Germany |
|
A NOTE ABOUT RECYCLING:
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials in accordance with the local recycling regulations. When discarding the unit, comply with local rules or regulations.
Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local regulations concerning battery disposal. This product and the supplied accessories, excluding the batteries, constitute
the applicable product according to the WEEE directive.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend
der örtlichen Recycling-Vorschriften.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen.
Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte entsorgen Sie die Batterien gemäß der örtlichen Vorschriften. Dieses Produkt und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör (mit Ausnahme
der Batterien!) entsprechen der WEEE-Direktive.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer des matériaux conformément aux lois sur le recyclage
en vigueur.
Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations en vigueur. Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux lois en vigueur sur la mise au rebut des piles.
Ce produit et les accessoires inclus, à l’exception des piles, sont des produits conformes à la directive DEEE.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle normative locali sul riciclaggio.
Per lo smaltimento dell’unità, osservare le normative o le leggi locali in vigore.
Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici.
Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales siOSDendo los reglamentos de reciclaje de su localidad.
Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales.
Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siOSDendo los reglamentos de su localidad relacionados con los desperdicios químicos.
Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING MET BETREKKING TOT DE RECYCLING:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften.
Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van witen bruingoed op.
Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften betreffende chemisch afval worden verwijderd.
Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
OBSERVERA ANGÅENDE ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser.
När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser. Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall.
Denna apparat och de tillbehör som levereras med den uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av batterierna.
nCAUTIONS ON INSTALLATION VORSICHTSHINWEISE ZUR AUFSTELLUNG PRÉCAUTIONS D’INSTALLATION PRECAUZIONI SULL’INSTALLAZIONE EMPLAZAMIENTO DE LA INSTALACIÓN VOORZORGSMAATREGELEN BIJ DE INSTALLATIE
FÖRSIKTIGHET VID INSTALLATIONEN
|
z |
z |
z |
|
Wall |
|
Wand |
|
Paroi |
|
Parete |
z |
Pared |
|
Muur |
|
Vägg |
zzFor proper heat dispersal, do not install this unit in a confined space, such as a bookcase or similar enclosure.
•More than 0.3 m is recommended.
•Do not place any other equipment on this unit.
zzStellen Sie das Gerät nicht an einem geschlossenen Ort, wie in einem Bücherregal oder einer ähnlichen Einrichtung auf, da dies eine ausreichende Belüftung des Geräts behindern könnte.
•Empfohlen wird über 0,3 m.
•Keine anderen Gegenstände auf das Gerät stellen.
zzPour permettre la dissipation de chaleur requise, n’installez pas cette unité dans un espace confiné tel qu’une bibliothèque ou un endroit similaire.
•Une distance de plus de 0,3 m est recommandée.
•Ne placez aucun matériel sur cet appareil.
zzPer una dispersione adeguata del calore, non installare questa apparecchiatura in uno spazio ristretto, come ad esempio una libreria o simili.
•Si raccomanda una distanza superiore ai 0,3 m.
•Non posizionare alcun altro oggetto o dispositivo su questo dispositivo.
zzPara la dispersión del calor adecuadamente, no instale este equipo en un lugar confinado tal como una librería o unidad similar.
•Se recomienda dejar más de 0,3 m alrededor.
•No coloque ningún otro equipo sobre la unidad.
zzPlaats dit toestel niet in een kleine afgesloten ruimte, zoals een boekenkast e.d., omdat anders de warmte niet op gepaste wijze kan worden afgevoerd.
•Meer dan 0,3 m is aanbevolen.
•Plaats geen andere apparatuur op het toestel.
zzFör att tillförsäkra god värmeavledning får utrustningen inte installeras i instängda utrymmen, som t.ex. en bokhylla eller liknande.
•Mer än 0,3 m rekommenderas.
•Placera ingen annan utrustning ovanpå den här enheten.
DEUTSCH
Erste Schritte
Vielen Dank für den Kauf dieses DENON-Produkts. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme des Geräts sorgfältig durch, damit Sie das Gerät richtig bedienen können. Bewahren Sie das Handbuch nach der Lektüre zum späteren Nachschlagen auf.
Inhalt
Erste Schritte···········································································1
Zubehör···························································································2
Zu diesem Handbuch·····································································2
Hauptmerkmale·············································································2 Warnhinweise zur Handhabung···················································2
Info zu Discs···················································································3 Einlegen von Discs········································································3 Halten von Discs···········································································3 Einlegen von Discs········································································3 Vorsichtsmaßnahmen bei der Handhabung··································3 Vorsichtsmaßnahmen beim Aufbewahren von Discs···················3 Reinigen von Discs········································································3 Über Disks und Datei····································································4
Teilebezeichnungen und Funktionen···········································4
Bedienfeld·····················································································4
Display···························································································5
Rückseite·······················································································5 Fernbedienung··············································································6
Einfache Anschlüsse·····························································8
Anschließen der Lautsprecher······················································8
TV-Gerät anschließen····································································9
Set-Top-Box (Satellitenoder Kabelfernsehempfänger) anschließen··················································································10 Antenne anschließen···································································10
Anschluss des Netzkabels···························································11
Einfacher Betrieb··································································12
Wichtige Information···································································12
Vorbereitungen············································································12
Stromversorgung einschalten·····················································12 Abschalten des Geräts································································12 Die Eingangsquelle auswählen····················································12
Während der Wiedergabe zulässige Operationen····················13
Einstellung der Hauptlautstärke··················································13 Torübergehendes Ausschalten des Tons····································13 Display-Helligkeit einstellen·························································13 Toneinstellungen·········································································13 Verwendung von Kopfhörern······················································13 Modus ohne Klangregler·····························································13
Einstellen der Uhrzeit (24-Stunden-Anzeige)····························14
Abspielbare Medien·····································································14
Disks····························································································14
Dateien························································································14
Hinweise zu den Wiedergabeinformationen·····························15
Informationsleistenanzeige·························································15
Wiedergabe von Blu-ray Disc, DVD-Video und CD···················15
Bedienung über das Disc-Menü, Titelmenü und Popup-Menü···15 BD-LIVE Funktionen nutzen························································16 Wiedergabe von BD Videos mit der Bild-in-Bild-Darstellung·······16 Wiedergabe (Grundfunktionen)··················································17
Wiedergabestopp········································································17 Wiedergabepause einschalten····················································17 Schrittweise Wiedergabe····························································17 Schnellvorlauf/Schnellrücklauf·····················································18 Wiedergabe bei langsame vorwärts············································18 Weiter mit Kapitel/Titel/Datei······················································18 Bestimmte Bereiche mithilfe der Suchmodi aufrufen·················18 Wiederholte Wiedergabe····························································19 Zufallswiedergabe·······································································19 Kamerawinkel wechseln·····························································19 Umschalten von Audio································································20 Umschalten der Untertitel···························································20
Surround-Modus··········································································20
Dolby Virtual Speaker-Wiedergabe··············································20 Dolby Headphone-Wiedergabe···················································20 Stereo-Wiedergabe·····································································20 Senderabstimmung von Radiostationen···································21
Wiedergabe von UKW-/MW-Sendungen·····································21 Wiedergabe von gespeicherten Sendern····································22 RDS (Radio Data System)····························································23 PTY (Programm-Typ)···································································23 TP (Verkehrsprogramm)······························································23 RT (Radio Text)············································································23 CT (Uhrzeit)··················································································24
Weitere Anschlussbuchsen·············································24
Steuerungsdock für den iPod anschließen································24
iPod oder USB-Speichergerät an den
USB1/iPod-Anschluss anschließen············································25
Anschließen eines USB-Speichergeräts an den USB2-Port·····25
Anschließen eines tragbaren Audioplayers ·····························25
Verbindung mit dem Netzwerk··················································26
Fortgeschrittene Bedienung···········································27
iPod® abspielen···········································································27
Wiedergabe von USB-Speichergeräten·····································29
Dateien wiedergeben··································································30
Wiedergeben von Dateien auf dem tragbarer Audioplayer·····32
Detaillierte Einstellungen·················································33
Menüübersicht·············································································33
Bedienung des OSD-Menüs························································34
System··························································································34
Netzwerk······················································································35 Anzeige·························································································36
Audio·····························································································36
Sprache·························································································37
Jugendschutz···············································································37
Weitere Einstellungen·······················································38
Timer-Einstellung·········································································38
Tonverzögerung···········································································39
Lautsprecheroptimierung···························································39 Automatische Standby-Funktion···············································40
Programmierung voreingestellter Codes··································40
Weitere Funktionen·····································································40
Sonstige Informationen····················································41
Erklärung der Fachausdrücke········································42
Fehlersuche·············································································44
Zurücksetzen des Mikroprozessors···········································46
Technische Daten·································································47
Index···························································································47
Lizenz·······································Ende dieser Bedienungsanleitung
Verzeichnis der
Voreinstellungscode·········Ende dieser Bedienungsanleitung
Schritte |
Erste |
|
|
Anschlüsse |
Einfache |
Betrieb |
Einfacher |
Anschlussbuchsen |
Weitere |
Bedienung |
Fortgeschrittene |
Einstellungen |
|
Einstellungen |
Weitere |
Informationen |
Sonstige |
Fachausdrücke |
der Erklärung |
Fehlersuche |
|
Daten |
Technische |
Index |
1
DEUTSCH
Zubehör
Überprüfen Sie, ob folgendes Zubehör im Lieferumfang des Produkts enthalten ist.
q Bedienungsanleitung............................................................... |
|
|
1 |
w Liste des Servicenetzes........................................................... |
|
1 |
|
e Netzkabel (Kabellänge: Etwa 2 m)........................................... |
|
1 |
|
r Fernbedienung (RC-1153)........................................................ |
|
1 |
|
t R6/AA-Batterien....................................................................... |
|
|
2 |
y MW-Rahmenantenne............................................................... |
|
|
1 |
u UKW-Zimmerantenne.............................................................. |
|
1 |
|
e |
r |
y |
u |
Zu diesem Handbuch
nnFunktionstasten
Die in diesem Handbuch erläuterten Funktionen beziehen sich im Wesentlichen auf die Tasten der Fernbedienung.
nnSymbole
vDieses Symbol verweist auf eine Referenzseite, auf welcher die entsprechenden Informationen zu finden sind.
|
Dieses Symbol weist auf Zusatzinformationen und |
|
|
Bedienungshinweise hin. |
|
HINWEIS |
Dieses Symbol weist auf Betriebsoder |
|
Funktionseinschränkungen hin. |
||
|
nnAbbildungen
Die Abbildungen in dieser Anleitung dienen zu Erläuterungszwecken und können sich vom tatsächlichen Gerät unterscheiden.
Hauptmerkmale
Hochwertiger Verstärker mit besonderer Klangqualität
Ausgestattet mit hochwertigen 70 W + 70 W (6 Ω/Ohm)- Verstärkerschaltkreisen.
Direkte Wiedergabe für iPod® und iPhone® über USB
Musikdaten von einem iPod können wiedergegeben werden, wenn Sie das mit dem iPod gelieferte USB-Kabel an den USBAnschluss dieses Geräts anschließen. Der iPod kann außerdem über die Fernbedienung dieses Geräts bedient werden.
Ausgewogener und dramatischer Klang
Die Platinenund Schaltkreiskonfiguration wurde neu gestaltet, um eine niedrigere Impedanz zu erzielen. Da der Leistungsverstärker und andere Bereiche stabil mit Strom versorgt werden, ist es möglich, bis zu 70 Watt Ausgangsleistung zu erzielen.
“Simple & Straight“-Schaltkreisdesign für klaren und unverfärbten Klang
Dieses Gerät liefert Ihnen hohe Klangqualität basierend auf einem einfachen und klaren Konzept. Die Schaltkreise sind umkompliziert, die Signalwege kurz und alle negativen Einflüsse auf die Klangqualität wurden minimiert.
Wiedergabe von MP3und WMA-Dateien
Unterstützt die Wiedergabe von Discs und USB-Speichergeräten mit MP3und WMA-Dateien. Der Stücktitel und der Name des Interpreten des abgespielten Stücks können auf dem Display angezeigt werden.
Niedriger Stromverbrauch im Standby-Betrieb
Das Gerät wurde unter Umwelt-Gesichtspunkten entwickelt und hat im Standby-Betrieb nur einen Stromverbrauch von ca. 0,5 W.
Warnhinweise zur Handhabung
•Vor dem Einschalten des Netzschalters
Prüfen Sie erneut, dass alle Verbindungen korrekt sind und es keine Probleme mit den Verbindungskabeln gibt.
•Manche Schaltkreise verbrauchen auch dann Strom, wenn sich das Gerät im Standby-Modus befindet. Wenn Sie in Urlaub gehen oder längere Zeit nicht zuhause sind, sollten Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen.
•Bild-Nachleuchten (Bild-Einbrand)
Lassen Sie Standbilder des Disc-Menüs, des Geräte-Menüs usw. nicht für längere Zeit auf dem TV-Bildschirm dargestellt. Dies kann zu Bild-Nachleuchten (Bild-Einbrand) auf dem Bildschirm führen.
•Hinweis zur Kondensation
Wenn zwischen dem Geräteinneren und der Umgebung ein großer Temperaturunterschied besteht, kann sich Kondensation (Tau) an Betriebsteilen im Inneren des Geräts bilden und Fehlfunktionen verursachen.
Bei Benutzung in diesem Zustand arbeitet das Gerät nicht korrekt, was zu Beschädigung führen kann. Wenn sich auf dem Gerät Kondensation bildet, lassen Sie das Gerät vor der Benutzung für 1 bis 2 Stunden ausgeschaltet stehen.
•Warnhinweise bezüglich Handys
Die Verwendung eines Handys in der Nähe dieses Geräts kann zu Rauschen führen. Verwenden Sie in diesem Fall das Handy weiter vom Gerät entfernt.
•Bewegen des Geräts
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Disc herausnehmen, das Gerät ausschalten und das Netzkabel von der Steckdose trennen. Trennen Sie dann alle Verbindungskabel zu anderen Systemkomponenten der Anlage, bevor Sie die Einheit bewegen.
•Reinigung
•Wischen Sie das Gehäuse und die Steuerkonsole mit einem weichen Tuch sauber.
•Wenn Sie ein chemisches Reinigungsmittel verwenden, folgen Sie bitte den Anweisungen.
•Benzin, Farbverdünner oder andere organische Lösungsmittel sowie Insektizide können bei Kontakt mit dem Gerät Materialveränderungen und Entfärbung verursachen und sollten deshalb nicht verwendet werden.
•Sorgen Sie am Aufstellungsort für ausreichende Lüftung
Wenn das Gerät längere Zeit in einem Raum voller Zigarettenrauch etc. ist, kann sich die Oberfläche der optischen Abtastung verschmutzen, und das Gerät kann dann die Signale nicht mehr korrekt lesen.
2
Info zu Discs
Einlegen von Discs
•Legen Sie die Discs mit der beschrifteten Seite nach oben weisend ein.
•Stellen Sie sicher, dass das Disc-Fach beim Einlegen der Disc vollständig geöffnet ist.
•Legen Sie die Disc horizontal ins Fach, ausgerichtet mit der Fachführung.
“NO DISC” wird angezeigt, wenn eine in dieses Gerät geladene Disc nicht wiedergegeben werden kann und das Disc-Fach bei einigen Discs wieder aufspringt.
HINWEIS
•Legen Sie immer nur eine Disc ein. Das Einlegen von zwei oder mehr Discs kann zu einer Beschädigung des Gerätes oder zu einem Verkratzen der Discs führen.
•Verwenden Sie keine gesprungenen oder verbogenen Discs oder Discs, die mit Klebeband o. Ä. repariert wurden.
•Verwenden Sie keine Discs mit klebrigen Stellen von Klebeband oder Etiketten oder auf denen sich Spuren eines entfernten Etiketten befinden. Solche Discs könnten sich im Inneren des Players verfangen und den Player beschädigen.
•Verwenden Sie keine Discs mit besonderen Formen, da diese den Player beschädigen könnten.
•Drücken Sie nicht mit der Hand gegen das Disc-Fach, wenn die Stromversorgung ausgeschaltet ist. Andernfalls könnte das DiscFach beschädigt werden.
Halten von Discs
Berühren Sie nicht die Signaloberfläche.
Einlegen von Discs
•Legen Sie die Disc mit der Label-Seite nach oben ein.
•Stellen Sie sicher, dass das Disc-Tablett vollständig geöffnet ist, wenn Sie die Disc einlegen.
•Platzieren Sie 12-cm-Discs flach in die äußere Tablettführung (Abb. 1) und 8-cm-Discs flach in die innere Tablettführung (Abb. 2).
Abbildung 1 |
Äußere Tablettführung |
12 cm-Disc |
Abbildung 2 |
Innere Tablettführung |
8 cm-Disc |
•Platzieren Sie 8-cm-Discs ohne die Verwendung eines Adapters in die innere Tablettführung.
“NO DISC” wird angezeigt, wenn die eingelegte Disc umgekehrt eingelegt wurde oder wenn keine Disc eingelegt ist.
Vorsichtsmaßnahmen bei der Handhabung
•Achten Sie darauf, dass keine Fingerabdrücke, Öl oder Schmutz auf die Discs geraten.
•Achten Sie besonders darauf, die Discs beim Entnehmen aus der Hülle nicht zu verkratzen.
•Verbiegen oder erhitzen Sie Discs nicht.
•Vergrößern Sie nicht das Loch in der Mitte.
•Schreiben Sie nicht mit Kugelschreibern, Bleistiften etc. auf der etikettierten (bedruckten) Oberfläche und kleben Sie keine neuen Labels darauf.
•Wenn Discs plötzlich von einem kalten Ort (z. B. vom Freien) an einen warmen Platz gebraucht werden, können sich darauf Wassertröpfchen bilden - aber versuchen Sie nicht, diese mit einem Haartrockner etc. zu trocknen.
DEUTSCH
Vorsichtsmaßnahmen beim Aufbewahren von Discs
•Stellen Sie sicher, dass die Discs nach der Verwendung entfernt werden.
•Stellen Sie sicher, dass die Discs in ihrer Hülle aufbewahrt werden, um sie vor Staub, Verkratzen, Verbiegen ect. zu schützen.
•Lagern Sie an an folgenden Plätzen keine Discs:
1.Plätze, die über längere Zeiträume direkter Sonnenbestrahlung ausgesetzt sind
2.Staubige oder feuchte Plätze
3.Plätze, die der Hitze von Heizgeräten etc. ausgesetzt sind.
Reinigen von Discs
•Sollten auf der Disc Fingerabdrücke oder Schmutz vorhanden sein, wischen Sie diese Verschmutzungen ab, bevor Sie die Disc einlegen. Fingerabdrücke oder Schmutz können die Tonqualität mindern und Unterbrechungen in der Wiedergabe verursachen.
•Verwenden Sie zur Reinigung von Discs ein handelsübliches Reinigungskit oder ein weiches Tuch.
Wischen Sie die Disc sanft von |
Wischen Sie nicht in |
der Mitte nach außen ab. |
kreisförmigen Bewegungen. |
HINWEIS
Verwenden Sie weder Schallplattensprays, Antistatikmittel, Benzin noch Verdünnungen oder andere Lösungsmittel.
Schritte |
Erste |
|
|
Anschlüsse |
Einfache |
Betrieb |
Einfacher |
Anschlussbuchsen |
Weitere |
Bedienung |
Fortgeschrittene |
Einstellungen |
|
Einstellungen |
Weitere |
Informationen |
Sonstige |
Fachausdrücke |
der Erklärung |
Fehlersuche |
|
Daten |
Technische |
Index |
3
DEUTSCH
Über Disks
Über Disks und Datei
nnBD-Video, DVD-Video
BD/DVD-Video-Discs sind in verschiedene größere (Titel) und kleiner Abschnitte (Kapitel) unterteilt. Diese Abschnitte sind durch als Titelnummern und Kapitelnummern bezeichnete Nummern unterteilt.
GBeispielH
Blu-rayBDDisc,DVDDVD
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
Title1 1 |
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
Title2 |
|
|
|
|||||||
Kapitel 1 |
|
Kapitel 2 |
Kapitel 1 |
Kapitel 2 |
Kapitel 3 |
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
nnCD
Musik-CDs sind in verschiedene Abschnitte (Titel) unterteilt. Diese Abschnitte sind durch als Titelnummern bezeichnete Nummern unterteilt.
Titel1 Titel2 Titel3 Titel4 Titel5
nnDatei
Auf CD-R/-RW aufgenommene MP3-/WMA-/JPEG-/WMV-/AVI- Dateien werden in große Segmente (Ordner) und kleine Segmente (Dateien) unterteilt.
Dateien sind in Ordnern gespeichert, und Ordner können zum Speichern in einer Hierarchie abgelegt werden. Dieses Gerät kann bis zu 8 Ordner-Hierarchien erkennen.
DVD-R/-RW CDCD-R/-R/-RW-RW SD
1.Ebene
Ordner1 Ordner2
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2.Ebene |
||||||||||||
Datei1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Datei2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Datei3 |
|
|
|
|
|
Ordner3 |
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3.Ebene |
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
Datei4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Datei5 |
|
|
|
|
|
|
|
Datei6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Datei7 |
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Brennen Sie MP3/WMA/JPEG/WMV/AVI -Dateien unter Verwendung eines auf “ISO9660” gestellten Schreibsoftware-Formats auf CD-R/- RW-Discs. Bei der Aufnahme mit anderen Formaten werden die Dateien u. U. nicht ordnungsgemäß wiedergegeben. Einzelheiten entnehmen Sie bitte den Anweisungen Ihrer Schreibsoftware.
Teilebezeichnungen und Funktionen
Für Tasten, die hier nicht beschrieben sind, siehe die in Klammern ( ) angegebene Seite.
Bedienfeld
Q9 Q8 Q7 |
|
|
|
|
|
Q6 |
Q5 |
|
Q4 Q3 Q2 Q1 |
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
q w |
e r |
t |
y |
u |
i |
o |
Q0 |
qStromversorgungstaste (ON/STANDBY)····································· (12, 46)
wNetzanzeige················································· (12) eFernbedienungssensor································· (7) rUSB1/iPod-Anschluss································· (25) tDisplay···························································· (5) yPORTABLE IN-Buchse································· (25) uKopfhörerbuchse (PHONES)······················ (13)
iRückwärts springen/Suchen-Taste (8)······················································ (18, 46)
Voreinstellung/Tiefer stimmen-Taste······· (22)
oHauptlautstärke-Knopf (VOLUME)···················································· (13)
Q0Vorwärts springen/Suchen-Taste (9)······················································ (18, 46)
Voreinstellung/Höher stimmen-Taste······ (22)
Q1Stopp-/Band-Taste (2)························· (17, 21) Q2SDB/TONE-Taste········································· (13)
Q3Wiedergabe-/Pausetaste (1/3)··········· (17, 40) Q4Taste Disc-Tablett öffnen/schließen (5)··· (15)
Q5Disc-Tablett···················································· (3)
Q6TIMER-Anzeige············································ (39)
Q7AUTO PRESET-Taste··································· (21)
Q8SOURCE DIRECT-Taste······························· (13)
Q9SOURCE-Taste············································· (12)
4
Display
Q0o |
i |
u |
y |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
q w
qKlanganzeige
SDB: Leuchtet, wenn die Funktion Super Dynamic Bass auf “ON” geschaltet ist.
TONE: Leuchtet, wenn der Klang (Höhen/Tiefen) angepasst wird.
wSurround-Modus-Anzeigen························ (20)
eInformationsdisplay
Hier erscheinen verschiedene Informationen.
rWiedergabemodus-Anzeigen
Leuchtet, wenn Zufallswiedergabe oder Wiedergabenwiederholung ausgewählt ist.
tAnzeige des Empfangssignals der Fernbedienung yTimeranzeige··············································· (39)
e r t
uAnzeigen für den Empfangsmodus des Tuners·························································· (21) LeuchtenentsprechendderEmpfangsbedingungen, wenn der Eingang auf “TUNER” gestellt wurde. ST: Leuchtet im UKW-Modus, wenn analoge Stereosendungen empfangen werden.
TUNED: Leuchtet, wenn das Sendesignal richtig eingestellt ist.
AUTO: Leuchtet, wenn “FM AUTO” ausgewählt wurde.
RDS: Leuchtet, wenn RDS-Sendungen empfangen werden.
MONO: Leuchtet, wenn “FM MONO” ausgewählt wurde, oder wenn eine analoge monofone Übertragung empfangen wird.
iDecoder-Anzeigen
Leuchten, wenn der entsprechende Decoder verwendet wird.
oWiedergabemodus-Anzeigen
1: Während des Abspielens
3 : Bei Unterbrechung
Q0USB/DISC-Anzeigen
Leuchtet, wenn eine Disc eingelegt bzw. ein USB-Speichergerät angeschlossen ist.
DEUTSCH
Teilebezeichnungen und Funktionen
Rückseite |
|
|
Q0 |
o |
i |
q |
w e r |
t |
y |
u |
qAC-Eingang (AC IN)····································· (11)
wVIDEO OUT-Anschluss·································· (9)
ePREOUT-Anschluss (SUBWOOFER)·············································· (8)
rUSB2-Anschluss·········································· (25)
tLautsprecheranschlüsse······························· (8)
yHDMI OUT-Anschluss··································· (9)
uETHERNET-Anschluss································· (26)
iUKW/MW-Antennenanschlüsse················ (10)
oDOCK CONTROL-Buchsen·························· (24)
Q0AUX1/AUX2
Analog-Audioanschlüsse·················· (9, 10, 24)
HINWEIS
•Berühren Sie nicht die inneren Anschlusskontakte auf der Rückseite. Elektrostatische Entladung könnte das Gerät beschädigen.
•Stecken Sie nicht Ihren Finger oder Fremdkörper in die Lüfteröffnung. Dies kann zu Verletzungen oder Geräteschäden führen.
•Während der Lüfter läuft, kann es zu einem leisen Lüftergeräusch kommen.
Schritte |
Erste |
|
|
Anschlüsse |
Einfache |
Betrieb |
Einfacher |
Anschlussbuchsen |
Weitere |
Bedienung |
Fortgeschrittene |
Einstellungen |
|
Einstellungen |
Weitere |
Informationen |
Sonstige |
Fachausdrücke |
der Erklärung |
Fehlersuche |
|
Daten |
Technische |
Index |
5
DEUTSCH
Teilebezeichnungen und Funktionen
Fernbedienung
W1
q w
e
r
W0
tQ9
Q8
Q7 y
u
i |
Q6 |
|
o |
Q5 |
|
Q0 |
||
|
||
Q1 |
|
|
Q2 |
Q4 |
|
Q3 |
||
|
qEin-/Aus-Schalter
(POWER ON / OFF)·························· (12, 14, 39)
wSLEEP-Taste················································· (39) eSignalübertragungsanzeige
rEingangsquelle wahlen-Tasten·················· (12) tZahlentasten···································· (22, 35, 37) ySuchtaste (SRCH)········································ (18) uMUTE-Taste················································· (13) iKanaltasten (CH + / –)································· (22) oSETUP-Taste················ (14, 21, 22, 24, 38 – 40) Q0TOP MENU-Taste (T)··································· (15) Q1Pfeiltasten (uio p)·························· (34 – 37) Q2ENTER-Taste········································ (34 – 37) Q3HOME-Taste··········································· (31, 34) Q4RETURN-Taste······························· (34 – 37, 39) Q5POP UP MENU-Taste (MENU)···················· (15)
Q6Hauptlautstärkeregelung
(VOL df)······················································ (13) Q7CLEAR-Taste···································· (18, 21, 22) Q8A-B-Taste····················································· (19) Q9REPEAT-Taste·············································· (19) W0RANDOM-Taste (RAND)····························· (19) W1Fernbedienungssignalsende························ (7)
W2 |
|
|
W3 |
R4 |
|
W4 |
R3 |
|
W5 |
R2 |
|
W6 |
R1 |
|
W7 |
R0 |
|
W8 |
E9 |
|
W9 |
||
|
||
E0 |
E8 |
|
E1 |
E7 |
|
E2 |
E6 |
|
E3 |
E5 |
|
|
E4 |
W2Wiedergabetaste (1)·············· (17, 18, 27 – 29)
W3Schnellrücklauf-Taste (6)······················· (18)
Taste für die Sendereinstellung auf (TUNING f)·················································· (21)
W4Rückwärts springen-Taste (8)··············· (18)
W5Pause-Taste (3)··········································· (17)
W6SUBTITLE-Taste ········································· (20)
W7AUDIO/RDS-Taste ································ (20, 23)
W8RED/GRN/YEL/BLU-Taste
W9Klangregler aus-Taste (S.DIRECT)············ (13)
E0SDB/TONE-Taste ········································ (13)
E1DISPLAY-Taste ························· (15, 23, 28, 29)
E2TV INPUT-Taste ·········································· (28)
E3TV POWER-Taste ········································ (28)
E4REMOTE/BROWSE-Taste ···················· (27, 28)
E5DOCK Wiedergabe-/Pause-Taste (1/3)······················································ (27, 28)
E6DIMMER-Taste ············································ (13)
E7CLOCK-Taste ··············································· (14)
E8DOLBY-Taste ·············································· (20)
E9STEREO-Taste ············································ (20)
R0Bild in Bild-Taste (PIC IN PIC)····················· (16)
R1ANGLE-Taste ·············································· (19)
R2Stopptaste (2)············································· (17)
R3Vorwärts springen-Taste (9)················· (18)
R4Schnellvorlauf-Taste (7)························· (18)
Taste für die Sendereinstellung ab
(TUNING d)·················································· (21)
Für die Verwendung von E2und E3müssen die voreingestellten Codes registriert sein. (vseite 40 “Programmierung voreingestellter Codes”).
Die Standardeinstellung ist “Sony“.
6
nnEinlegen der Batterien
q Den Deckel auf der |
w Legen Sie die zwei |
Rückseite in Pfeilrichtung |
Batterien ordnungsgemäß |
herunterschieben. |
anhand der Markierungen |
|
im Batteriefach ein. |
|
R6/AA |
e Setzen Sie die Abdeckung wieder ein.
HINWEIS
•Ersetzen Sie die Batterien durch neue, falls das Gerät selbst dann nicht funktioniert, wenn die Fernbedienung nahe des Geräts bedient wird.
•Die mitgelieferten Batterien sind nur zur Verifizierung der Funktionen gedacht.
•Beachten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Richtung entsprechend den Markierungen q und w im Batteriefach.
•Um Beschädigungen oder ein Auslaufen der Batterieflüssigkeit zu vermeiden:
•Verwenden Sie keine neuen zusammen mit alten Batterien.
•Verwenden Sie keine unterschiedlichen Batterietypen.
•Versuchen Sie nicht, Trockenbatterien zu laden.
•Schließen Sie Batterien nicht kurz und zerlegen, erhitzen oder entsorgen Sie sie nicht im Feuer.
•Setzen Sie den Akku keiner direkten Sonneneinstrahlung oder hohen Temperaturen aus, etwa in der Nähe eines Heizgeräts.
•Sollte Batterieflüssigkeit auslaufen, wischen Sie das Innere des Batteriefachs sorgfältig sauber und legen Sie neue Batterien ein.
•Entfernen Sie die Batterien aus der Fernbedienung, wenn Sie diese während eines längeren Zeitraums nicht verwenden.
•Verbrauchte Batterien sollten entsprechend der örtlichen Bestimmungen bezüglich Batterie-Abfallbeseitigung entsorgt werden.
Teilebezeichnungen und Funktionen
nnReichweite der Fernbedienung
Richten Sie die Fernbedienung bei der Bedienung auf den Fernbedienungssensor.
Etwa 7 m
30° 30°
HINWEIS
Das Gerät kann eventuell fehlerhaft arbeiten oder die Fernbedienung nicht funktionieren, wenn der Fernbedienungssensor direkter Sonnenbestrahlung, starker Beleuchtung von einer Leuchtröhre oder Infrarotlicht ausgesetzt ist.
DEUTSCH
Schritte |
Erste |
|
|
Anschlüsse |
Einfache |
Betrieb |
Einfacher |
Anschlussbuchsen |
Weitere |
Bedienung |
Fortgeschrittene |
Einstellungen |
|
Einstellungen |
Weitere |
Informationen |
Sonstige |
Fachausdrücke |
der Erklärung |
Fehlersuche |
|
Daten |
Technische |
Index |
7
DEUTSCH
Einfache Anschlüsse
In diesem Abschnitt wird erläutert, wie Sie Lautsprecher, Fernsehgerät, Beistellgeräte (STB), Antennen und Netzkabel anschließen.
Hinweise zu anderen Anschlüssen finden Sie in den unten aufgeführten Abschnitten. nn Steuerungsdock für den iPod anschließen (vseite 24)
nn iPod oder USB-Speichergerät an den USB1/iPod-Anschluss anschließen (vseite 25) nn Anschließen eines USB-Speichergeräts an den USB2-Port (vseite 25)
nn Anschließen eines tragbaren Audioplayers (vseite 25) nn Verbindung mit dem Netzwerk (vseite 26)
HINWEIS
•Schließen Sie das Netzkabel erst dann an, wenn alle Verbindungen angeschlossen sind.
•Beachten Sie bei der Durchführung der Verbindungen auch die Handbücher der anderen Komponenten.
•Stellen Sie sicher, dass die linken und rechten Kanäle richtig angeschlossen sind (Links mit Links, Rechts mit Rechts).
•Bündeln Sie die Netzkabel nicht zusammen mit den Verbindungskabeln.Dadurch können Brummen oder Störungen entstehen.
Anschließen der Lautsprecher |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
Achten Sie beim Anschließen der Lautsprecher darauf, dass die Kennzeichnung von linkem (L) und rechtem |
|
|
|
||||||||||
(R) Kanal sowie die Ausrichtung + (rot) und – (schwarz) übereinstimmen. |
|
|
|
|
|
|
|
||||||
Anschlusskabel |
|
|
|
|
|
|
|
Lautsprecher SC-X1000 |
|||||
|
|
Cinchkabel (separat erhältlich) |
|
|
|
|
|
Subwoofer mit |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Steckerkabel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
eingebautem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Verstärker |
|
|
|
Lautsprecherkabel |
|
|
|
|
|
|
|
|
IN |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(R) |
|
(L) |
|
Anschluss der Lautsprecherkabel |
|
Schutzschaltung |
|
|
w |
q |
w |
q |
|||||
Isolieren Sie ca. 10 mm des |
|
Die Schutzschaltung wird in folgenden Fällen |
|
|
|
||||||||
Lautsprecherkabelendes ab, verzwirbeln Sie |
|
aktiviert: |
|
|
|
|
|
|
|
||||
das Ende der Ader fest oder versehen Sie es |
|
• Wenn die abisolierten Enden der |
|
|
|
|
|||||||
mit einem Kabelschuh. |
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
Lautsprecherkabel die Rückfront oder die |
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
Schrauben berühren oder wenn sich die + und |
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
– Pole der Lautsprecherkabel berühren |
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
• Wenn die Umgebungstemperatur |
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
ungewöhnlich hoch ist |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
• Wenn die Innentemperatur aufgrund langer |
|
|
|
|
||||
HINWEIS |
|
|
|
|
Benutzung mit hohem Ausgangspegel ansteigt |
|
|
|
|||||
|
|
|
|
Wenn das geschieht, ziehen Sie das Netzkabel |
|
|
|
||||||
• Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz |
|
|
|
||||||||||
und |
überprüfen |
Sie |
die |
Anschlüsse |
der |
|
|
|
|||||
von 6 bis 16 Ω/Ohm. Die Schutzschaltung kann |
|
|
|
||||||||||
Lautsprecherkabel und der Eingangskabel. Wenn |
|
|
|
||||||||||
auslösen, wenn Lautsprecher mit einer anderen |
|
|
|
||||||||||
das Gerät extrem heiß wird, lassen Sie es abkühlen |
|
|
|
||||||||||
Impedanz als angegeben verwendet werden. |
|
|
|
|
|||||||||
|
und |
verbessern Sie |
die |
Belüftung. Stecken |
Sie |
|
|
|
|||||
• Schließen Sie die Lautsprecherkabel so an, dass |
|
|
|
||||||||||
danach das Netzkabel wieder ein. |
|
|
|
|
|||||||||
sie an den Anschlussbuchsen nicht überstehen. |
|
|
|
|
|||||||||
Die Schutzschaltung kann u. U. aktiviert werden, |
Wenn die Schutzschaltung auslöst, obwohl es |
|
|
|
|||||||||
wenn die Adern die Schalttafel berühren oder |
keine Probleme mit der Belüftung oder den |
|
|
|
|||||||||
wenn die Plusund Minuspole einander berühren |
Anschlüssen gibt, kann das Gerät beschädigt sein. |
|
|
|
|||||||||
(vseite 43 “Überlastschutz”). |
der |
Schalten Sie das Gerät aus und wenden Sie sich an |
|
|
|
||||||||
• Berühren |
Sie |
die |
Anschlussbuchsen |
einen DENON-Servicepartner. |
|
|
|
|
|
||||
Lautsprecher nicht, wenn das Gerät an das |
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
Stromnetz angeschlossen ist. Dies kann zu einem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Stromschlag führen. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8
TV-Gerät anschließen
Wählen Sie den gewünschten Anschluss aus, und schließen Sie das Gerät an.
Anschlusskabel
Audiound Videokabel (separat erhältlich)
HDMI-Kabel z
Videokabel (separat erhältlich)
Videokabel
|
|
|
TV |
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
AUDIO |
|
|
|
VIDEO |
|
||
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
AUDIO |
|
|
|
VIDEO |
|||
|
OUT |
|
|
|
IN |
|||
|
L |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
zzÜber diese Schnittstelle ist der Transfer von digitalen Videound Audiosignalen über ein einziges HDMI-Kabel möglich.
TV
HDMI
IN
L R
L |
R |
HDMI-Funktion
• Deep Color (vseite 36 “Farbtiefe”)
Copyright-Schutz
Um die Wiedergabe digitaler Videound Audioinhalte wie etwa BD-Video oder DVD-Video über eine HDMI-Verbindung zu ermöglichen, muss der Copyright-Schutz HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection System) sowohl von diesem Gerät als auch vom TV-Gerät unterstützt werden. Bei HDCP handelt es sich um ein Kopierschutzverfahren, das mit einer Datenverschlüsselung und Authentifizierung des angeschlossenen AV-Geräts arbeitet. Dieses Gerät unterstützt HDCP.
•Wenn ein Gerät ohne HDCP-Unterstützung angeschlossen ist, werden Video und Audio nicht korrekt ausgegeben. Weitere Informationen finden Sie auch in den Bedienungsanleitungen zu Ihrem Fernsehgerät.
DEUTSCH
Anmerkungen zu HDMI-Kabeln
•Verwenden Sie ein Kabel mit dem HDMI-Logo (zertifiziertes HDMI-Produkt) zur Verbindung mit dem HDMI-Anschluss. Eine normale Wiedergabe ist u. U. nicht möglich, wenn ein Kabel ohne HDMI-Logo (nicht HDMI-zertifiziertes Produkt) verwendet wird.
•Wenn ein Gerät angeschlossen wird, das den Deep Color-Signaltransfer unterstützt, muss ein zu HDMI Version 1.3a kompatibles Kabel verwendet werden.
HINWEIS
•Schließen Sie die Lautsprecher nicht über einen Videokassettenrecorder (VCR) an den Videoausgang des Geräts an. Einige Datenträger enthalten Kopierschutzsignale, die das Bildschirmbild beeinträchtigen.
•Wenn die HDMI-Videoauflösung wie unter “TV Aspekt” (vseite 36) auf “Automatisch HDMI-Auflösung” gesetzt ist, gibt das Gerät das Videosignal mit der höchsten Auflösung aus, die vom angeschlossenen Gerät unterstützt wird.
•Wenn die HDMI-Auflösung nicht auf “Automatisch HDMI-Auflösung” gesetzt ist, legen Sie den Wert auf die Auflösung Ihres Fernsehgeräts fest. Bilder werden nicht korrekt angezeigt, wenn die Auflösung des Fernsehgeräts und die Ausgangsauflösung des Geräts nicht übereinstimmen.
•Ton und Bild werden zeitweise unterbrochen, wenn das angeschlossene Wiedergabegerät ausgeschaltet oder der Eingang gewechselt wird.
•Wenn Sie die HDMI-Videoauflösung dieses Geräts ändern, dauert es einige bis hin zu 10 Sekunden, bis eine Validierung zwischen diesem Gerät und dem angeschlossenen Gerät hergestellt ist. Ton/Bild wird während dieser Zeit nicht ausgegeben.
•Wenn die Auflösung des vom HDMI OUT-Port auszugebenden Videosignals nicht dem Videosignal Ihres Fernsehgeräts entspricht, wird das Bild in der Quelle und in der Wiedergabe verschwommen.
Falls diese Situation eintritt, stellen Sie zunächst eine Composite-Videoverbindung zwischen diesem Gerät und dem Fernsehgerät her, und wählen Sie Composite-VIDEO als Eingangsquelle des TVs, um das Einstellungsmenü anzuzeigen. Stellen Sie dann die Auflösung richtig ein. (Weitere Einzelheiten für eine Auflösung, die zu Ihrem TV passt, finden Sie in den Betriebsanweisungen.)
•Neben den Komponenten, die die High Definition Multimedia Interface (HDMI) unterstützen, können einige Komponenten andere Komponenten über den HDMI-Anschluss steuern. Dieses Gerät jedoch kann nicht via HDMI-Anschluss von einer anderen Komponente gesteuert werden.
Verbindung mit einem Gerät mit DVI-D-Ausgang
Wenn ein HDMI/DVI Konversionskabel verwendet wird (separat erhältlich), werden die HDMI-Videosignale in DVI-Signale umgewandelt. Auf diese Weise kann ein Gerät mit DVI-D-Ausgang angeschlossen werden.
HINWEIS
•Es wird kein Ton ausgegeben, wenn das angeschlossene Gerät einen DVI-D-Ausgang hat. Stellen Sie separate Audioverbindungen her. Stellen Sie im OSD-Menü die Option “HDMI Output” (vseite 36) auf “Off Speaker”, und der Ton wird über die Lautsprecher ausgegeben.
•Signale können nicht über DVI-D-Geräte ausgegeben werden, die HDCP nicht unterstützen.
•Je nach Gerätekombination werden die Videosignale unter Umständen nicht ausgegeben.
•Das Videosignal hat RGB-Format.
nnEinstellungen im Zusammenhang mit HDMI-Verbindungen
Diese sind nach Erfordernis einzustellen. Details finden Sie auf den entsprechenden Referenzseiten.
Audio (vseite 36)
Stimmen Sie diese Einstellungen auf die HDMI Eingabe-/Ausgabesignale ab.
• HDMI Output
9
Schritte |
Erste |
|
|
Anschlüsse |
Einfache |
|
|
Betrieb |
Einfacher |
Anschlussbuchsen |
Weitere |
Bedienung |
Fortgeschrittene |
Einstellungen |
|
Einstellungen |
Weitere |
Informationen |
Sonstige |
Fachausdrücke |
der Erklärung |
Fehlersuche |
|
Daten |
Technische |
Index |
DEUTSCH
Set-Top-Box (Satellitenoder Kabelfernsehempfänger) anschließen
Sie können mit diesem Gerät Satellitenund Kabel-Fernsehprogramme ansehen.
Anschlusskabel
Audiokabel (separat erhältlich)
Audiokabel |
(Weiß) |
L |
L |
|
(Rot) |
R |
R |
||
|
Antenne anschließen
•Schließen Sie die dem Gerät beiliegende UKW-Antenne bzw. MW-Rahmenantenne an, um Radiosender über das Gerät zu empfangen.
•Wenn der Radioempfang (vseite 21 “Wiedergabe von UKW-/ MW-Sendungen”), nach dem Anschließen der Antenne einwandfrei funktioniert, fixieren Sie die Antenne mit Klebeband an einer Stelle, an der das Rauschen am geringsten ist.
MW-Rahmenantenne · |
UKW-Zimmerantenne |
(im Lieferumfang enthalten) |
(im Lieferumfang enthalten) |
Satellitenoder |
|
|
|
Kabelfernsehempfänger |
|
|
|
AUDIO |
|
|
|
AUDIO |
|
|
|
OUT |
Weiß |
Schwarz |
|
L |
R |
||
L |
R |
|
|
L |
R |
|
|
q w e
nnZusammenbau der MW-Rahmenantenne
1 Führen Sie den Standfußteil auf der Rückseite unten an der Rahmenantenne ein, und biegen Sie ihn nach vorne um.
2 Führen Sie den herausragenden Teil in die rechteckige ÖffnungimStandfuß hindurch.
Standfuß
Rechteckige Öffnung
Rahmenantenne Herausragender
Teil
nnVerwendung der MW-Rahmenantenne
Verwendung bei Wandmontage
Ohne Zusammenbau direkt an der Wand montieren.
Nagel, Klammer o. ä.
Verwendung bei freier Aufstellung
Wie in der Abbildung gezeigt zusammenbauen und verwenden.
HINWEIS
•Schließen Sie nicht zwei UKW-Antennen gleichzeitig an.
•Lassen Sie die MW-Rahmenantenne auch dann angeschlossen, wenn eine MW-Außenantenne verwendet wird.
•Die stromführenden Anschlüsse der MW-Rahmenantenne dürfen die Metallteile der Anschlusstafel nicht berühren.
•Wenn das Empfangssignal gestört ist, schließen Sie die Erdung (GND) mit an, um die Empfangsstörungen zu verringern.
•Wenn der Radioempfang gestört bleibt, ist eine Außenantenne zu empfehlen. Einzelheiten erfahren Sie in dem Fachgeschäft, in dem Sie das Gerät gekauft haben.
10
Anschluss des Netzkabels
Netzkabel |
(Im Lieferumfang enthalten) |
Zur Haushaltssteckdose
(230 V Wechselstrom, 50 Hz)
HINWEIS
•Stecken Sie das Netzkabel erst dann an, wenn alle Geräte angeschlossen wurden.
•Benutzen Sie nur das mitgelieferte Netzkabel.
•Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht an einer Steckdose angeschlossen ist, wenn Sie es mit dem Netzeingang am Gerät verbinden bzw. davon trennen.
DEUTSCH
Schritte |
Erste |
|
|
Anschlüsse |
Einfache |
|
|
Betrieb |
Einfacher |
Anschlussbuchsen |
Weitere |
Bedienung |
Fortgeschrittene |
Einstellungen |
|
Einstellungen |
Weitere |
Informationen |
Sonstige |
Fachausdrücke |
der Erklärung |
Fehlersuche |
|
Daten |
Technische |
Index |
11
DEUTSCH
nn Stromversorgung einschalten (vseite 12) nn Abschalten des Geräts (vseite 12)
nn Die Eingangsquelle auswählen (vseite 12)
nn Einstellung der Hauptlautstärke (vseite 13)
nn Torübergehendes Ausschalten des Tons
(vseite 13)
nn Display-Helligkeit einstellen (vseite 13) nn Toneinstellungen (vseite 13)
nn Verwendung von Kopfhörern (vseite 13) nn Modus ohne Klangregler (vseite 13)
nn Einstellen der Uhrzeit (24-Stunden-Anzeige)
(vseite 14)
nn Abspielbare Medien (vseite 14)
nn Hinweise zu den Wiedergabeinformationen
(vseite 15)
nn Wiedergabe von Blu-ray Disc, DVD-Video und CD
(vseite 15)
Wiedergabe (Grundfunktionen) (vseite 17)
Fortgeschrittene Bedienung (vseite 27)
Wichtige Information
Bevor Sie die Wiedergabe starten, müssen Sie die verschiedenen Komponenten verbinden und die Einstellungen auf dem Receiver vornehmen.
HINWEIS
Halten Sie sich auch an die Betriebsanleitung der angeschlossenen Geräte, wenn Sie sie benutzen.
Vorbereitungen
Stromversorgung einschalten
Drücken Sie POWER ON.
Das Gerät schaltet sich ein.
•Power-Anzeige Standby....................................Aus
Eingeschaltet |
...........................Weiß |
|
|
Sie können das Gerät auch auf Standby schalten, indem Sie ON/STANDBY auf dem Gerät drücken.
Nochmals drücken, um zum Standby-Betrieb zurückzukehren.
HINWEIS
•Es werden auch dann einige Geräteteile mit Strom versorgt, wenn sich das Gerät im Bereitschaftsmodus befindet. Drücken Sie ON/ STANDBY oder POWER OFF , um das Gerät auszuschalten, oder ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Haus längere Zeit verlassen oder wenn Sie verreisen.
•Beenden Sie die Wiedergabe, bevor Sie das Gerät ausschalten.
Abschalten des Geräts
Drücken Sie POWER OFF.
Die Betriebsanzeige erlischt und das Gerät schaltet sich aus.
HINWEIS
•Beenden Sie die Wiedergabe, bevor Sie das Gerät ausschalten.
•Vor dem Abschalten muss die Laufwerkslade vollständig geschlossen sein.
•Schieben Sie das Disc-Tablett bei abgeschalteter Stromversorgung nicht von Hand hinein. Dadurch könnte das Gerät beschädigt werden
nnGerät gänzlich ausschalten
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
•Beachten Sie, dass die Zeiteinstellung verloren geht, wenn der Netzstecker gezogen wird.
•Die Einstellungen für verschiedene Funktionen können verloren gehen, wenn das Gerät über längere Zeit vom Stromnetz getrennt bleibt.
Die Eingangsquelle auswählen
Drücken Sie die Auswahltaste zur Wiedergabe der gewünschten
Eingangsquelle (DISC, TUNER, USB1/ iPod, AUXz).
Die gewünschte Eingangsquelle kann direkt ausgewählt werden.
zz Immer wenn Sie AUX drücken, ändert sich die Eingangsquelle wie unten dargestellt.
AUX1z1 AUX2 (AUX1/DOCK)
PORTABLE INz2
nnVerwenden der Taste auf dem Hauptgerät
Drücken Sie SOURCE.
• Immer wenn Sie SOURCE drücken, ändert sich die Eingangsquelle wie unten dargestellt.
DISC/USB2 TUNER USB1/iPod
PORTABLE INz2 AUX2 AUX1z1
(AUX1/DOCK)
z1 “AUX1/DOCK” wird angezeigt, wenn ein Steuerungsdock für den iPod an “AUX1” angeschlossen ist.
z2 “PORTABLE IN” wird nur angezeigt, wenn etwas angeschlossen ist.
12
Während der Wiedergabe zulässige Operationen
Einstellung der Hauptlautstärke
Stellen Sie die Lautstärke mit VOL df ein.
Der Lautstärkepegel wird angezeigt.
GEinstellbereichH
VOLUME 00 – 59, VOLUME MAX
•Der variable Bereich ändert sich abhängig vom Eingangssignal.
Sie können auch über das Hauptgerät steuern. Nehmen Sie die Einstellungen in
diesem Fall wie folgt vor. Drehen Sie VOLUME, um die Lautstärke
zu regeln.
Torübergehendes Ausschalten des Tons
Drücken Sie MUTE.
Das “MUTE ON” wird angezeigt.
Drücken Sie MUTE erneut, um den Ton wieder anzustellen. Die Stummschaltung kann auch durch Änderung der Hauptlautstärke aufgehoben werden.
Display-Helligkeit einstellen
Drücken Sie DIMMER.
100 % 70 %
Aus 40 %
• Die Helligkeit des Displays ändert sich jedes Mal, wenn die Taste gedrückt wird.
Toneinstellungen
1 Verwenden Sie SDB/TONE, um den Klangparameter, der eingestellt werden soll, auszuwählen.
SDB BASS
TREBLE
2 Die Lautstärke können Sie mit
8, 9 oder op.
• Drücken Sie auf SDB/TONE, um weitere Toneinstellungen vorzunehmen.
•Wenn fü nf Sekunden lang keine Eingabe erfolgt, wird die Einstellung beibehalten und die normale Anzeige erscheint wieder.
SDB Verstärken der Bässe (Super Dynamic Bass)
|
|
[Auswählbarer Modus] |
|
ON |
|
– |
|
OFF |
|
|||
|
|
Einstellung der Bässe. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
BASS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
[Wertebereich] |
|
|
– |
|
|
|
||||
|
|
|
–10dB |
|
+10dB |
|
||||||
|
|
Einstellung der Höhen. |
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
TREBLE |
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
[Wertebereich] |
|
|
|
|
||||||
|
|
|
–10dB |
– |
|
+10dB |
|
|||||
Einstellungen im Auslieferungszustand: |
|
|
|
|
|
|
|
|||||
• SDB....................................... |
Aus |
|
|
|
|
|
|
|
||||
• BASS..................................... |
0dB |
|
|
|
|
|
|
|
||||
• TREBLE................................. |
0dB |
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SDB und BASS können gleichzeitig eingestellt werden. Wenn die Einstellungen zur gleichen Zeit erfolgten, kann sich der variable BASS-Bereich je nach Lautstärkepegel ändern.
DEUTSCH
Verwendung von Kopfhörern
Schließen Sie die Kopfhörer
(separat erworben) an PHONES an.
• Der Ton von den Lautsprechern wird automatisch abgeschaltet
HINWEIS
Zur Vermeidung von Gehörschäden sollte die Lautstärke nicht übermäßig hoch eingestellt werden.
Modus ohne Klangregler
Da das Audiosignal im “Source direct“-Modus (Klangregler aus) nicht durch den Klangreglerkreis (SDB/BASS/TREBLE) geführt wird, ist die Wiedergabe dem ursprünglichen Klang getreuer.
Drücken Sie S.DIRECT.
•Diese Funktion ist auch durch Drücken von SOURCE DIRECT auf dem Gerät möglich.
Schritte |
Erste |
Anschlüsse |
Einfache |
|
|
Betrieb |
Einfacher |
|
|
Anschlussbuchsen |
Weitere |
Bedienung |
Fortgeschrittene |
Einstellungen |
|
Einstellungen |
Weitere |
Informationen |
Sonstige |
Fachausdrücke |
der Erklärung |
Fehlersuche |
|
Daten |
Technische |
Index |
13
DEUTSCH
Einstellen der Uhrzeit (24-Stunden-Anzeige)
GBeispielH Einstellen der Uhrzeit auf 10:15 Uhr
1 Drücken Sie zum Einschalten des Geräts auf POWER ON.
2 Drücken Sie SETUP.
Es werden verschiedene Einstellmenüs angezeigt.
3 Drücken ui zur Auswahl von
“CLOCK SETUP”, und drücken Sie anschließend auf ENTER oder
p.
SETUP MENU
CLOCK SETUP
4 Verwenden Sie ui, um die
“Stunden” einzustellen.
CLOCK SETUP |
|
10 |
:00 |
5 Drücken Sie ENTER oder p.
Die “Minuten” anzeige blinkt.
6 Verwenden Sie ui, um die
“Minuten” einzustellen.
CLOCK SETUP 10:15
7 Drücken Sie ENTER oder p.
Die Uhrzeit ist eingestellt und die normale Anzeige erscheint wieder.
nnÜberprüfen der Uhrzeit bei eingeschaltetem Gerät
Drücken Sie CLOCK.
Wenn Sie die Taste erneut drücken, wird im Display wieder der Ausgangszustand angezeigt.
nnÜberprüfen der Uhrzeit im Standby-Betrieb
Drücken Sie CLOCK.
Die aktuelle Uhrzeit wird 10 Sekunden lang angezeigt.
HINWEIS
Die Uhrzeit kann nicht eingestellt werden, während sich das Gerät im Standby-Modus befindet. Schalten Sie das Gerät zuerst an.
14
Abspielbare Medien
Disks
|
|
Abspielbare |
Abspielbare |
|
|
|
|
|
Abspielbare Disks |
Formate / |
Kategorie |
||||||
Regionalcodes |
||||||||
|
|
Modi |
|
|
|
|
|
|
BD-Video, |
BDMV, |
Region einfügen |
|
|
|
|
||
BD-ROM, |
|
BD |
|
|
||||
BD-RE/ |
AVCHD- |
|
|
|
|
|
||
BD-R· |
Format |
|
|
AVCHD |
|
|||
z1,z2,z3 |
|
|
|
|
|
|
||
DVD-Video |
Video- |
Region einfügen |
|
|
|
|
||
ALL 2 |
|
DVD |
|
|
||||
z1,z2 |
Modus |
|
|
|||||
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DVD-R |
Video- |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
DVD |
|
|
||
|
|
Modus, |
– |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
AVCHD- |
|
|
|
|
||
DVD-RW |
|
|
AVCHD |
|
||||
Format |
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CD |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CD-R |
CD-DA |
– |
|
|
|
|||
|
CD |
|
|
CD-RW
•Nur im UDFoder ISO9660-Format aufgenommene BD-RE/-R, DVD- R/-RW und CD-R/-RW können wiedergegeben werden.
z1 |
Die Funktionsweise der BD-Video/DVD-Video-Discs kann aufgrund |
||
|
unterschiedlichen Menüaufbaus von der Beschreibung in diesem |
||
|
Handbuch abweichen. |
|
|
z2 |
Der BD-Player und BD-Video-Discs |
sowie der DVD-Player |
|
|
und DVD-Video-Discs haben jeweils |
ihre Regionalcodes |
(der |
|
zu jeder Region zugeordnete Code). |
Wenn die Codes |
nicht |
übereinstimmen, ist keine Wiedergabe möglich.
z3 Dieses Gerät unterstützt Ver 2.0 BD-ROM, Ver 3.0 BD-RE und Ver 2.0 BD-R.
Folgende Disks können auf diesem Gerät nicht wiedergegeben werden.
•DVD+R/DVD+RW
•BD-RE Ver.1.0 (BD-Disc mit Gehäuse)
•BD-R/BD-RE, auf denen BDAV aufgenommen ist
•HD DVD / DVD-RAM / DVD-Audio
•CDV (Nur der Audio-Teil kann wiedergegeben werden)
•CD-G (Nur Ausgabe der Audiosignal möglich)
•Nicht-Standard-CD (CD mit Kopierschutz usw.)
•Nicht autorisierte Disks (Raubkopien)
•Disks mit einem Aufnahmebereich mit weniger als 55 mm Durchmesser
•Hybrid-Disc
•Video Single Disc (VSD) / CVD/ Video CD, Super Video CD / CompactDisc-Interactive (CD-I) / Foto-CDs / Super Audio CD
HINWEIS
•Aufgrund von Audiooder Videounterbrechungen usw. kann eine Disc, abhängig von den Aufnahmebedingungen bei Aufnahmen mit einem BDoder DVD-Recorder, unzugänglich sein oder inkorrekt wiedergegeben werden.
•Nicht finalisierte BD-RE/-R, DVD-R/-RW und CD-R/-RW-Discs werden evtl. nicht wiedergegeben. Finalisieren Sie Discs, bevor Sie diese abspielen.
•Einige 8 cm BD-REs/8 cm BD-Rs können nicht auf diesem Gerät abgespielt werden.
•Wird ein BD-Java-Titel wiedergegeben, kann das Laden länger als bei einem herkömmlichen Titel dauern, oder einige Funktionen arbeiten langsamer.
Dateien
Wiedergabefähige |
|
|
|
|
Dateien |
Datei-Spezifikation |
Symbole |
||
(Erweiterung) |
|
|
|
|
AVI |
Wiedergebbarer Codec : Xvid |
|
|
|
(.avi) |
Maximale Bildgröße : 1920x1080-30 fps |
|
AVI |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
WMV |
Wiedergebbarer Codec : WMV9 |
|
|
|
(.wmv) |
Maximale Bildgröße : 1920x1080-30 fps |
|
WMV |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
JPEG |
Maximale Auflösung 4272x2848 pixels |
|
|
|
(.jpg) |
|
JPEG |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MP3 |
MPEG-1 Audio Layer 3. |
|
|
|
(.mp3) |
|
MP3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
WMA z |
Windows Media Audio |
|
|
|
(.wma) |
|
WMA |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
AAC z |
MPEG-4 AAC |
|
|
|
(.m4a) |
|
AAC |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
nnWiedergebbare Datei
USB1/iPod |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MP3 |
|
WMA |
AAC |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
USB2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
AVI |
|
WMV |
|
JPEG |
|
MP3 |
|
WMA |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CD-R/-RW |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
AVI |
|
WMV |
|
JPEG |
|
MP3 |
|
WMA |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
zzDieses Gerät kann keine Dateien wiedergeben, die mit dem Kopierschutz DRM (Digital Rights Management) aufgenommen wurden.
HINWEIS
•Abhängig von den Bedingungen während der Aufnahme könnte der obengenannte Dateityp evtl. auch nicht wiedergegeben werden.
•Wenn Dateinamen, Titel, Künstlernamen oder Albumtitel Zeichen enthalten, die vom Menübildschirm nicht unterstützt werden, werden diese nicht korrekt dargestellt.
•Progressive JPEG-Dateien (im progressiven Format gespeicherte JPEG-Dateien) können auf diesem Gerät nicht wiedergegeben werden.