Denon DN-D4000 Owner's Manual

DOUBLE CD PLAYER
DN-D4000
OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI INSTRUCCIONES DE OPERACION
FOR ENGLISH READERS PAGE 07 ~ PAGE 15 FÜR DEUTSCHE LESER SEITE 16 ~ SEITE 26 POUR LES LECTEURS FRANCAIS PAGE 27 ~ PAGE 37 PARA LECTORES DE ESPAÑOL PAGINA 38 ~ PAGINA 48 VOOR NEDERLANDSTALIGE LEZERS PAGINA 49 ~ PAGINA 59 FOR SVENSKA LÄSARE SIDA 60 ~ SIDA 70
GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING
2
SAFETY INSTRUCTIONS
1. Read Instructions – All the safety and operating instructions should be read before the product is operated.
2. Retain Instructions – The safety and operating instructions should be retained for future reference.
3. Heed Warnings – All warnings on the product and in the operating instructions should be adhered to.
4. Follow Instructions – All operating and use instructions should be followed.
5. Cleaning – Unplug this product from the wall outlet before cleaning. Do not use liquid cleaners or aerosol cleaners.
6. Attachments – Do not use attachments not recommended by the product manufacturer as they may cause hazards.
7. Water and Moisture – Do not use this product near water – for example, near a bath tub, wash bowl, kitchen sink, or laundry tub; in a wet basement; or near a swimming pool; and the like.
8. Accessories – Do not place this product on an unstable cart, stand, tripod, bracket, or table. The product may fall, causing serious injury to a child or adult, and serious damage to the product. Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table recommended by the manufacturer, or sold with the product. Any mounting of the product should follow the manufacturer’s instructions, and should use a mounting accessory recommended by the manufacturer.
9. A product and cart
combination should be moved with care. Quick stops, excessive force, and uneven surfaces may cause the product and cart combination to overturn.
10. Ventilation – Slots and openings in the cabinet are provided for ventilation and to ensure reliable operation of the product and to protect it from overheating, and these openings must not be blocked or covered. The openings should never be blocked by placing the product on a bed, sofa, rug, or other similar surface. This product should not be placed in a built-in installation such as a bookcase or rack unless proper ventilation is provided or the manufacturer’s instructions have been adhered to.
11. Power Sources – This product should be operated only from the type of power source indicated on the marking label. If you are not sure of the type of power supply to your home, consult your product dealer or local power company. For products intended to operate from battery power, or other sources, refer to the operating instructions.
12. Grounding or Polarization – This product may be equipped with a polarized alternating-current line plug (a plug having one blade wider than the other). This plug will fit into the power outlet only one way. This is a safety feature. If you are unable to insert the plug fully into the outlet, try reversing the plug. If the plug should still fail to fit, contact your electrician to replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of the polarized plug.
FIGURE A
EXAMPLE OF ANTENNA GROUNDING
AS PER NATIONAL ELECTRICAL CODE ANTENNA
LEAD IN WIRE
GROUND CLAMP
ELECTRIC SERVICE EQUIPMENT
ANTENNA DISCHARGE UNIT (NEC SECTION 810-20)
GROUNDING CONDUCTORS (NEC SECTION 810-21)
GROUND CLAMPS
POWER SERVICE GROUNDING ELECTRODE SYSTEM (NEC ART 250, PART H)
NEC - NATIONAL ELECTRICAL CODE
13. Power-Cord Protection – Power-supply cords should be routed so that they are not likely to be walked on or pinched by items placed upon or against them, paying particular attention to cords at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the product.
15. Outdoor Antenna Grounding – If an outside antenna or cable system is connected to the product, be sure the antenna or cable system is grounded so as to provide some protection against voltage surges and built-up static charges. Article 810 of the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, provides information with regard to proper grounding of the mast and supporting structure, grounding of the lead-in wire to an antenna discharge unit, size of grounding conductors, location of antenna-discharge unit, connection to grounding electrodes, and requirements for the grounding electrode. See Figure A.
16. Lightning – For added protection for this product during a lightning storm, or when it is left unattended and unused for long periods of time, unplug it from the wall outlet and disconnect the antenna or cable system. This will prevent damage to the product due to lightning and power-line surges.
17. Power Lines – An outside antenna system should not be located in the vicinity of overhead power lines or other electric light or power circuits, or where it can fall into such power lines or circuits. When installing an outside antenna system, extreme care should be taken to keep from touching such power lines or circuits as contact with them might be fatal.
18. Overloading – Do not overload wall outlets, extension cords, or integral convenience receptacles as this can result in a risk of fire or electric shock.
19. Object and Liquid Entry – Never push objects of any kind into this product through openings as they may touch dangerous voltage points or short-out parts that could result in a fire or electric shock. Never spill liquid of any kind on the product.
20. Servicing – Do not attempt to service this product yourself as opening or removing covers may expose you to dangerous voltage or other hazards. Refer all servicing to qualified service personnel.
21. Damage Requiring Service – Unplug this product from the wall outlet and refer servicing to qualified service personnel under the following conditions: a) When the power-supply cord or plug is damaged, b) If liquid has been spilled, or objects have fallen into the
product, c) If the product has been exposed to rain or water, d) If the product does not operate normally by following
the operating instructions. Adjust only those controls
that are covered by the operating instructions as an
improper adjustment of other controls may result in
damage and will often require extensive work by a
qualified technician to restore the product to its normal
operation, e) If the product has been dropped or damaged in any way,
and f) When the product exhibits a distinct change in
performance – this indicates a need for service.
22. Replacement Parts – When replacement parts are required, be sure the service technician has used replacement parts specified by the manufacturer or have the same characteristics as the original part. Unauthorized substitutions may result in fire, electric shock, or other hazards.
23. Safety Check – Upon completion of any service or repairs to this product, ask the service technician to perform safety checks to determine that the product is in proper operating condition.
24. Wall or Ceiling Mounting – The product should be mounted to a wall or ceiling only as recommended by the manufacturer.
25. Heat – The product should be situated away from heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other products (including amplifiers) that produce heat.
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
IMPORTANT TO SAFETY
WARNING:
TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
CAUTION
1. Handle the power supply cord carefully
Do not damage or deform the power supply cord. If it is damaged or deformed, it may cause electric shock or malfunction when used. When removing from wall outlet, be sure to remove by holding the plug attachment and not by pulling the cord.
2. Do not open the rear cover
In order to prevent electric shock, do not open the top cover. If problems occur, contact your DENON DEALER.
3. Do not place anything inside
Do not place metal objects or spill liquid inside the system. Electric shock or malfunction may result.
Please, record and retain the Model name and serial number of your set shown on the rating label. Model No. DN-D4000 Serial No.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
NOTE:
This CD player uses the semiconductor laser. To allow you to enjoy music at a stable operation, it is recommended to use this in a room of 5°C (41°F) ~ 35°C (95°F).
LABELS (for U.S.A. model only)
CERTIFICATION
THIS PRODUCT COMPLIES WITH DHHS RULES 21 CFR SUBCHAPTER J APPLICABLE AT DATE OF MANUFACTURE.
CAUTION:
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR REFOR-MANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
THE COMPACT DISC PLAYER SHOULD NOT BE ADJUSTED OR REPAIRED BY ANYONE EXCEPT PROPERLY QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
CAUTION
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
ATTENTION
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES, INTERODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’ AU FOND.
• FOR CANADA MODEL ONLY
• POUR LES MODELE CANADIENS UNIQUEMENT
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
3
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA
FRONT PANEL / FRONTPLATTE / PANNEAU AVANT / PANEL FRONTAL / VOORPANEEL / FRONT PANELEN
y!7 i !6 !0 !1 @4 o !3
u!8 !5 !9 @0 @0 @1
r t tq we re
@2 !2 @3 !4 !2
y!7 i !6 !0 !1 @4 o !3
u!8 !5 !9 @0 @0 @1 @2 !2 @3 !4 !2
4
482 465
88
76.2
88
76.2
250 50
2
@5 @7@6 @5 @7@6@8
@9
482 465
2
60
18
FRONT PANEL / FRONTPLATTE / PANNEAU AVANT / PANEL FRONTAL / VOORPANEEL / FRONT PANELEN
REAR PANEL / RÜCKWAND / PANNEAU ARRIERE / PANEL TRASERO / ACHTERPANEEL / BAKSIDA
Unit: mm Gerät: mm Unité:mm Unidad: mm Eenheid: mm Enhet: mm
7 x 10 hole Loch 7 x 10
Trou de 7 x 10
Orificio de 7 x 10 Opening 7 x 10
Hål, 7 x 10
7 x 10 hole Loch 7 x 10
Trou de 7 x 10
Orificio de 7 x 10 Opening 7 x 10
Hål, 7 x 10
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA
• Avoid high temperatures. Allow for sufficient heat dispersion when installed on a rack.
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen. Beachten Sie, daß eine ausreichend Luftzirkulation gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Eviter des températures élevées Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de l’installation sur une étagère.
• Evite altas temperaturas Permite la suficiente dispersión del calor cuando está instalado en la consola.
• Vermijd hoge temperaturen. Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het apparaat op een rek wordt geplaatst.
• Undvik höga temperaturer. Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid montering i ett rack.
• Keep the set free from moisture, water, and dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et lapoussière.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat binnendringen.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
• Do not let foreign objects in the set.
• Keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen lassen.
• Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
• Handle the power cord carefully. Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um. Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker herausziehen.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution. Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Maneje el cordón de energía con cuidado. Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de energía.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig. Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt. Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
• Unplug the power cord when not using the set for long periods of time.
• Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht verwendet werden soll, trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes.
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo.
• Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
• Koppla ur nätkabeln om apparaten inte kommer att användas i lång tid.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the set.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l’appareil.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo.
• Laat geen insektenverdelgende middelen, benzine of verfverdunner met dit apparaat in kontakt komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
• Never disassemble or modify the set in any way.
• Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen oder auf jegliche Art zu verändern.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou d’une autre.
• Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
• Nooit dit apparaat demonteren of op andere wijze modifiëren.
• Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht verdeckt werden.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
* (For sets with ventilation holes)
CAUTION
• The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, table-cloths, curtains, etc.
• No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus.
• Please be care the environmental aspects of battery disposal.
• The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing for use.
• No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
5
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which this declaration relates, is in conformity with the following standards: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3. Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC and 93/68/EEC Directive.
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3. Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC, 89/336/EEC und 93/68/EEC.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3. D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC, 89/336/EEC et 93/68/EEC.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes estándares: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000­3-3. Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC, 89/336/EEC y 93/68/EEC.
EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de volgende normen: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3. Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC, 89/336/EEC en 93/68/EEC.
ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3. Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC och 93/68/EEC.
CLASS 1 LASER PRODUCT LUOKAN 1 LASERLAITE KLASS 1 LASERAPPARAT
ADVARSEL: USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR
SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLING.
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄMTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING– OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA
BRUKSANVISNING SPECIFICERATS, KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
,
CLASS 1
LASER
PRODUCT
,
,,
• Use compact discs that include the mark. CD’s with special shapes (heart-shaped CD’s, octagonal
CD’s etc.) cannot be played on this set. Attempting to do so may damage the set. Do not use such CD’s.
• Benutzen Sie Compact Discs, die das Zeichen tragen. Speziell geformte CD’s (herzförmige CDs, achteckige CDs, usw.) können auf dieser Anlage nicht abgespielt werden. Der Versuch derartige CDs abzuspielen kann die Anlage beschädigen. Verzichten Sie auf die Benutzung solcher CDs.
• Utiliser des disques compacts portant le logo . Des CD avec des formes spéciales (CD en forme de
coeur, des CD octogonaux, etc.) ne peuvent pas être lus sur cet appareil. Le fait de l’essayer, risque d’endommager le lecteur. Ne pas utiliser de tels CD.
• Use discos compactos con la marca . En este equipo no es posible reproducir CDs con formas
especiales (CDs con forma de corazón, CDs octagonales, etc.). Si intenta hacerlo, el equipo podrá resultar dañado. No use este tipo de CDs.
• Gebruik compact discs voorzien van het logo . CD’s met speciale vormen (bijv. CD’s in de vorm van een
hart, achthoekige CD’s, enz.) kunnen met dit toestel niet worden afgespeeld. Wanneer u dit toch probeert, zal u het toestel beschadigen. Speel dergelijke CD’s dus niet af.
• Använd CD-skivor med -märket. Specialformade CD-skivor (hjärtformade, åttkantiga, m m)
går inte att spela på den här apparaten. Utrustningen kan skadas om du försöker göra detta. Använd inte CD-skivor av denna typ.
Residue Rückstand Résidu Residuos Oneffenheid Plastrester
• The disc may not play normally if there is residue along the edges of the center hole.
• When using new discs in particular, use a pen, etc., to remove the residue.
• Die Disk kann nicht normal abgespielt werden, wenn sich ein Rückstand entlang der Mittellochenden befindet.
• Insbesondere, wenn Sie neue Disks benutzen, dann entfernen Sie mit einem Stift, etc. den Rückstand.
• Le disque peut ne pas être lu normalements s’il y a un résidu le long des bord du trou central.
• Lors de l’utilisation de nouveaux disques en particulier, utiliser un stylo à bille, etc., pour enlever le résidu.
• El disco no puede ser reproducido normalmente debido a la terminación deficiente de los bordes del agujero central.
• Para quitar estos residuos de material, especialmente cuando vaya a re-producir discos nuevos, utilice un bolígrafo, o algo similar.
• Het is mogelijk dat de disc niet normaal wordt weergegeven als de randen van het middengat van de schijf oneffenheden vertonen.
• Verwijder vooral bij gebruik van nieuwe discs de oneffenheden met een pen of iets dergelijks.
• Det kan uppstå fel vid CD-avspelningen om det finns plastrester kvar i mitthålet.
• Tänk på att bort dessa med en penna, e d, särskilt om CD-skivan är ny.
Disc
6
• This unit can display text information on the display when playing CD text discs which contain text information in English category. The CD text disc includes the mark shown at the right.
NOTE:
• This unit can provide a text display of the following
types of characters. Other types of characters will result in “ ” being displayed.
• Alphabet
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
• Numbers
0123456789
• Symbols
• Bei der Wiedergabe von CD-Textdiscs, die Funktionstasten in englischer Kategorie enthalten, kann dieses Gerät auf dem Display Funktionstasten anzeigen. Die CD-Textdiscs sind mit dem rechts dargestellten Logo versehen.
HINWEIS:
• Dieses Gerät kann aus den nachfolgend aufgeführten
Zeichenarten bestehende Texte anzeigen. Bei anderen Zeichenarten wird “ ” angezeigt.
• Alphabet
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
• Zahlen
0123456789
• Symbole
• Cet appareil peut afficher les textes d'information lors de la lecture de CD qui comportent ces textes, dans la catégorie anglaise. Les CD avec texte se repèrent à la marque indiquée à droite.
REMARQUE:
• Cet appareil permet l’affichage de textes composés
avec les types de caractère suivants. Tous les autres types de caractère seront affichés ainsi “ ”.
• Alphabétiques
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
• Chiffres
0123456789
• Symboles
SPACE
SPACE
SPACE
• Esta unidad puede mostrar información de texto en la pantalla cuando se reproducen discos CD de Texto que contengan información de texto en la categoría de Inglés. Los discos CD de Texto incluyen la marca indicada a la derecha.
NOTA:
• Esta unidad puede mostrar visualizaciones de texto de
los siguientes tipos de caracteres.Otros tipos de caracteres harán que se visualice “ ”.
• Alfabeto
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
• Números
0123456789
• Símbolos
• Dit toestel kan tekstinformatie op het display tonen bij het weergeven van CD-Text discs met tekstinformatie in de categorie Engels. Een CD-Text disc is voorzien van het logo rechts.
OPMERKING:
• Dit toestel kan de volgende tekens als tekst
weergeven. Voor andere types van tekens verschijnt “ ” op het display.
• Alfabet
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
• Getallen
0123456789
• Symbolen
• Denna apparat kan visa text på displayen när du spelar CD-textskivor innehållande information på engelska. CD text-skivor bär märket som anges på höger sida.
OBSERVERA:
• Apparaten kan visa text med följande teckentyper. För
övriga tecken kommer “ ” att visas.
• Alfabetiska
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
• Siffror
0123456789
• Symboler
SPACE
SPACE
SPACE
7

ENGLISH

DN-D4000
Max. 10°
3

PART NAMES AND FUNCTIONS

(Refer to page 3.)
(1) DN-D4000 Front panel
q
POWER button (¢ON £OFF)
• Push this button to turn the power on.
w
POWER indicator
• This lights when the power is on.
e
Disc holder
• Place discs in this holder.
• Push the disc holder OPEN/CLOSE button to open and close the disc holder.
– TABLE OF CONTENTS –
z
Main features .....................................................7
x
Connections/Installation .....................................7
c
Part names and functions ..............................7~9
v
Compact discs ....................................................9
b
Basic operation .................................................10
n
Pitch/Brake .......................................................10
m
Seamless loop/Hot start and Stutter ................11
2 ACCESSORIES
Check that the following parts are included in addition to the main unit:
q Operating instructions ........................................1
w Connection cords for signal output (RCA) ..........2
2

CONNECTIONS/INSTALLATION

1. Turn off the POWER switch.
2. Connect the RCA pin cords to the inputs on your mixer.
3. Connect the control cord to the REMOTE connector on the RC-D40.
CAUTION:
• Be sure to use the supplied control cord. Using
another type of cable may result in damage.
• Be sure the power is off when connecting the
control cord. Otherwise the units may not work properly.
• Never connect any remote controllers other than
the RC-D40. Doing so can damage the equipment.
,
Playing MP3 files........................................11, 12
.
Other functions ..........................................12, 13
⁄0
Memo .........................................................13, 14
⁄1
Preset ...............................................................14
⁄2
Troubleshooting................................................15
⁄3
Specifications ...................................................15
e Remote control unit (RC-D40) ............................1
r Remote control connection cable.......................1
1

MAIN FEATURES

The DN-D4000 is a double CD player equipped with a variety of functions and high performance characteristics. Use it for example for DJ mixing and remixing.
Control section
1. The DN-D4000 can be easily mounted on a standard 19-inch rack.
2. Improved visibility under low lighting conditions thanks to a large fluorescent display, back-lit illuminated action buttons and illuminated disc trays.
3. Improved interface operation thanks to a large jog/Shuttle wheel and track select knob.
Functions
1. Shockproof function protecting against external vibrations
2. Auto Level Search / Instant Start
3. Pitch Bend (Button & Jog)
4. Seamless Loop
Playback can be looped between any two points in a track without any break in the audio. Two loop start points (A-1 and A-2) can be set anywhere within the track or disc.
5. Hot Start / Stutter
Playback can be started instantaneously from points A-1 and A-2. In the stutter mode, these same buttons play momentary audio while pressed and held down.
16. Brake
In Brake mode, the playing speed comes to a quick halt, simulating the STOP function on a vinyl turntable.
17. Relay Play
When this mode is set, CD1 and CD2 starts playback alternately. This unit can relay the playback of CD1 and CD2 every track or every disc.
18. Power on Play
The player can be set so that playback in the relay mode starts when the power is turned on.
19. Fader Start
Up to 4 loaded Hot Starts can be triggered hands free with any compatible 5 volt pulse mixer by using the crossfader.
10. Auto Sleep Mode / Auto Disc Tray Close System
11. Preset functions - Different presets can be changed according to your needs.
12. Custom Setting Memory
13. MP3 Playback
14. CD TEXT
15. CD-R/RW Playback
The DN-D4000 will work normally when the player unit is mounted within 10 degrees off the vertical plane at the front panel. If the unit is tilted excessively, the disc may not be loaded or unloaded properly.
NOTE:
• Be sure to close the disc holders before turning off the power.
CAUTION:
• Do not place foreign objects in the disc holders. Doing so could damage the player.
• Do not push the disc tray in manually when the power is off, as this may result in malfunction and damage the player.
NOTE:
• This player can play CD-R/RW discs, but only if they are finalized. Note however that depending on the recording quality, the player may not be able to play some finalized CD-R/RW discs.
r
Disc holder LED
• This flashes while the disc holder is opening and closing.
• The LED lights when the disc holder is open and serves as the disc holder illumination.
t
Disc holder OPEN/CLOSE button
• Push this button to open and close the disc holder.
• The disc holder will not open during playback. Stop playback before pushing this button.
(2) RC-D40 Front panel
y
Jog wheel (inner wheel)
• In the search mode, turn this wheel during for search operation to find the CUE point in units of frames.
• In the pitch bend mode, turn this wheel to change the playing speed.
CAUTION:
• Note that there are many buttons working two different functions s selected by short time pushing or long pushing (1second or more). The
mark indicates short time push function and mark indicates long time push function.
@2
EXIT/RELOOP button
• When this button is pushed during a seamless
loop, the track resumes back to normal play from the B point. (EXIT) When pushed again, the playback jumps back into your A-B seamless loop. (RELOOP)
@3
TITLE, FOLDER button
• When the button is pushed, the text
information (Disc title, track title or track artist) is displayed.
CD-TEXT:
MP3:
• When disc containing MP3 format files is
loaded, push this button for 1 second then the folder select mode is possible.
@4
MEMO, PRESET button
MEMO:
The memo mode starts when this button is pushed once in the Cue mode.
PRESET:
When this button is pushed for more than 1 sec, the PRESET mode starts.
8
ENGLISH
!2
PITCH BEND +/– button
• The playing speed increases/decreases while this button is pushed.
• When the button is released, the playing speed returns to the previous speed.
!3
Pitch slider
• Use this to adjust the playing speed.
• The playing speed decreases when slid upwards and increases when slid downwards.
!4
PITCH, RANGE button
• Push this button to switch to the play speed set with the Pitch slider. The PITCH LED lights.
• Push the button again to cancel the pitch play mode and return to normal speed.
• When this button is pushed for more 1 second, you can set the pitch range by the track select knob. (turn and push)
!5
TIME, TOTAL button
• Push this to switch the time display between the elapsed time or remaining time per track or per disc.
• When this button is pushed for more 1 second, you can display the total time. (4 way)
!6
Display
• See page 9.
!7
Shuttle ring (outer ring)
• This control is used to select the scanning direction and speed. The CD is scanned in the forward direction when the shuttle ring is turned clockwise from the center position. To scan backwards, the shuttle ring is turned counterclockwise.
• The scanning speed increases as the wheel is turned further.
!8
Disc holder OPEN/CLOSE button
• Push this button to open and close the disc holder.
• The disc holder will not open during playback. Stop playback before pushing this button.
!9
FLIP button
• Push this button to switch between the loop mode/hot start mode and stutter mode.
@0
A1, A2 buttons
• Push these buttons to set the start point for loop playback (point A-1 or A-2).
• Push these buttons to use the stutter and hot start functions.
@1
B button
• Push this button to set the end point for loop playback (point B).
u
Continue/Single button ( CONT./SINGLE, REPEAT)
• Push this button to switch between the single and continuous play modes.
• The selected mode is indicated by the SINGLE or CONTINUE indicators on the display.
• Push this button for over 1 seconds to turn the repeat mode on and off.
i
JOG MODE, BRAKE button
• Push this button to select the jog wheel operating mode.
Search mode:
Turn the wheel clockwise to move the playback position forward, counterclockwise to move the playback position backward. One click corresponds to one frame of movement.
Pitch bend mode:
When the jog wheel is turned, the playing speed changes. (The BEND LED lights up.)
Brake mode:
When this button is pushed for more than 1 second, you can turn the Brake mode on and off.
o
Track select knob (89/PUSH ENTER)
• Turn this knob to select the first or next track to be played.
• Turn the knob clockwise by one click to move one track forward, counterclockwise by one click to move one track backward.
• When the knob is turned while pressing it down, one click corresponds to advancing 10 tracks at a time.
• In the preset mode, use this knob to set and enter preset settings.
!0
CUE button
• Pushing the CUE button during play provides a return to the position at which play was started. Alternately pushing the PLAY/PAUSE button and the CUE button allows the CD to be played from the same position any number of times.
• The CUE button lit, when the standby mode is set.
• When in the sleep mode, cancel the sleep mode.
!1
PLAY/PAUSE button (13)
• Use this button to start playback.
• Push once to start playback, once again to set the pause mode, and once more to resume playback.
• In the brake mode, during playback push this button to brake.
Track artist
Track title
Disc title
(3) DN-D4000 Rear panel
@5
Analog output jacks 1, 2 (ANALOG OUT 1, 2)
• These are unbalanced output jacks. The audio signals from the CD players are output from these jacks.
@6
Digital output jacks 1, 2 (DIGITAL OUT 1, 2)
• Digital data is output from these jacks according to the presettings.
• We recommend using a 75/ohm pin cord (available in stores) for connections.
@7
Fader input jacks 1, 2 (FADER 1, 2)
• Use this when using the unit with a console fader. (Mini Jack) (FADER INPUT LEVEL HCMOS (Ii=–3mA))
• The fader can be activated using the switch circuit shown on the diagram below.
• Connect SW1 to the “Lch” stereo mini jack.
• Connect SW2 to the “GND” stereo mini jack.
• Connect GND* to the analog output “GND” terminal.
• Do not use the “Rch” jack.
2 line mode: (Preset item 8)
• When SW1 is pressed, playback starts from the cue point.
• When SW2 is pressed, playback stops and resumes the cue point.
1 line mode: (Preset item 8)
• When SW1 is turned on, playback starts from the cue point.
• When SW1 is turned off, playback will be pause mode.
@8
Remote control connector (REMOTE)
• Connect this connector to the RC-D40 control unit using the included control cord.
NOTE:
• Turn PITCH control OFF when making digital recordings. Most digital recorders will not accept a variable pitched digital signal.
GND
*
SW 2
SW 1 Lch
GND
Folder name
File name of currently playing track
Title name
Artist name
Album name
9
ENGLISH
(5) Display
q
Track, minute, second and frame displays
• These displays indicate current position information.
w
Loop mode indicators
• DN-D4000 has Loop mode indicators consist of two sets of A (A1, A2), B and two arrows. A and B marks indicate A and B points are exist.
• Two arrows indicate loop setting mode as follow.
Example: A1 B
Both arrows on:
Seamless Loop mode
, Both arrows flashing:
Seamless Loop Playing
,
Left arrow on, right flashing:
Exit play from Seamless Loop
e
Time mode indicators
• When the TIME/TOTAL button is pushed, the Time mode indicator switches as follows: ELAPSED:
Tra ck ’s elapsed time is displayed.
REMAIN:
Tra ck ’s remaining time is displayed.
T. + ELAPSED:
The total elapsed time of disc or programmed track is displayed.
BA1
BA1
BA1
BA1
BA1
T. + REMAIN:
The total remaining time of disc or programmed track is displayed.
r
Mode display portion
FILE : This lights when the file name of
MP3 is displayed.
FOLDER : This lights when the folder name of
MP3 is displayed.
TITLE : This lights when the title in the MP3
ID3-Tag or CD Text is displayed.
MP3 :This lights when a disc containing
MP3 format file is loaded.
REPEAT : This lights in the repeat mode. ALBUM : This lights when the album name is
displayed.
ARTIST : This lights when the artist name is
displayed.
PLAY LIST :This lights when the play list is
performed.
t
Character display
• This displays various operational information, text message, etc.
y
Play mode indicators
• When SINGLE indicator lights up, playback will finish at end of current track.
• When CONT. indicator lights up, playback continues.
qiey!1 o
wu!0 tr
u
Digital out indicator
• This lights when the digital output is turned on within the preset mode.
i
MEMO indicator
• MEMO sign appears in display when there is a memory setting for the currently playing track or the track at which the standby mode is currently set.
o
Button lock indicator
• Some of the buttons do not function when this indicator is lit.
4

COMPACT DISCS

• Do not allow fingerprints, oil or dust on the surface of the compact disc. If the signal surface is dirty, wipe it off with a soft, dry cloth. Wipe in circular motions from the center and out.
• Do not use water, benzene, thinner, record sprays, electrostatic proof chemicals, or silicone-treated cloth to clean discs.
• Always use care when handling discs to prevent damaging the surface, in particular when removing a disc from the case and returning it.
• Do not bend compact discs.
• Do not apply heat to compact discs.
• Do not enlarge the hole in the center of the disc.
• Do not write on the disc and do not attach any labels.
• Condensation will from on the disc surface if it is brought into a warm room from a cold area, such as outdoors during winter. Wait until the condensation disappears. Never dry discs with hair dryers, etc.
(1) Precautions on handling compact discs
• After playing a disc, always return it to its case.
• Keep discs in the cases when they are not to be played. This will protect them from dust and dirt and prolong their service life.
• Do not store discs in the following places:
1) Places exposed to direct sunlight for a considerable time.
2) Places subject to accumulation of dust or high humidity.
3) Places exposed to high temperatures, such as close to heater outlets.
(2) Precautions on storage
@9
Control connector
• Connect this connector to the REMOTE connector on the DN-D4000 (main unit) using the included control cord.
(4) RC-D40 Rear panel
!0
Play Position indicators
Play position indicator: The 30 white dots indicate where is playing visually in a track in the normal play.
End of Message: When the time remaining to the end of the track is less than the specified time, the EOM (End Of Message) play position indicator flashes along with the remaining time, notifying of the track end.
The EOM time can be set with the presets.
!1
Pitch display
• This numeric indicator display the playback speed (pitch).
10
ENGLISH
5

BASIC OPERATION

• The operation switches between playback and
pause each time the PLAY/PAUSE button !1 is pushed.
• When the CUE button !0 is pushed during playback,
the pickup returns to the position at which playback was started.
The diagrams below show playback patterns when the PLAY/PAUSE and CUE buttons are pushed.
(1) PLAY/PAUSE and CUE
Sleep mode
• The sleep mode is set if no operation is performed for set up time while in the standby or pause mode. In the sleep mode, disc rotation is stopped in order to reduce wear due to unnecessary rotation of the motor.
• The sleep mode can be cancelled by pressing the PLAY/PAUSE or CUE button.
• When the track is selected with the track select
knob o and the PLAY/PAUSE button !1 is pushed, playback starts from the beginning of that track. If you wish to start from a different position, use the procedure described below to search for the desired position.
(2) Starting playback from the Middle
of a track (Manual Search)
PLAY and PAUSE
When the PLAY/PAUSE button !1 is pushed, playback starts and proceeds as shown by the arrow on the diagram above. If the PLAY/PAUSE button !1 is pushed again during playback, the pause mode is set at that point. Push the PLAY/PAUSE button !1 again to resume playback.
PLAY and CUE
When the CUE button !0 is pushed after starting playback by pushing the PLAY/PAUSE button !1, the pickup returns to the position at which playback was started and prepares for the next playback. Push the PLAY/PAUSE !1 and CUE !0 buttons alternately to start playback repeatedly from the same position. (Checking the playback position) This function is called “Back Cue”.
PLAY, PAUSE and CUE
If the pause mode is set and playback is then resumed, the position to which the pickup returns with the Back Cue function changes.
1
Find the play start position.
Push the JOG MODE/BRAKE button i to set the jog/shuttle wheel to the search mode. Turn the shuttle ring !7 to change the playback position quickly. (Search for the approximate playback position.)
The fast forward/reverse mode is set when the shuttle ring (outer side) !7 is turned. The speed changes according to the angle at which the ring is turned.
• When operated during playback, playback resumes after the operation.
• When playback is started, the jog wheel is set to the bend mode.
• When turned fully in either direction, the disc skips 1 minute forward or backward then plays for 3 seconds, and this is repeated.
2
Turn the jog wheel y. (Search for the precise playback position.)
When the jog wheel (inner side) y is turned, the frame move mode is set. The playback position can be moved in units of one frame.
Listen to the sound and find the desired play start position.
PLAY/PAUSE button pushed
PLAY/PAUSE button pushed
PLAY/PAUSE button pushed
Section
played
Section
played
Pause mode set at this point
Position on disc
PLAY/PAUSE button pushed
CUE button pushed
Section
played
Back Cue
Position on disc
PLAY/PAUSE button pushed
PLAY/PAUSE button pushed
PLAY/PAUSE button pushed
CUE button pushed
Section
played
Section
played
Position on disc
§
SEARCH
SCAN
6
7
I
I
I
RVS FWD
§
SEARCH
SCAN
6
7
I
I
I
Shockproof memory
• A maximum of approximately 10 seconds uncompressed audio data is stored into memory (per drive). This guards audible interruptions due to external mechanical shocks such as bumps or other hard vibrations.
• If advanced data reading is not possible due to scratches or dirt on the disc, playback stops once the data stored up to that point is read.
6

PITCH/BRAKE

(1) Pitch
• There are two ways to change the playing speed.
• Adjust the Pitch using the pitch slider !3.
• The PITCH BEND button !2 or jog wheel y can be used to temporarily change the pitch.
• The playing speed can be changed greatly to achieve effect similar to those achievable with analog discs.
1-1
[Pitch slider] Set the variable speed mode.
Push the PITCH button !4 to light the PITCH LED.
The Pitch decreases when the pitch slider !3 is moved upwards, increases when the pitch slider !3 is moved downwards.
1-2
2-1
[PITCH BEND button]
Push the PITCH BEND + (or PITCH BEND –) button !2.
• The Pitch increases or decreases temporarily while the PITCH BEND + or PITCH BEND – button !2 is pushed.
• The extent to which the PITCH BEND button !2 changes the Pitch is proportionate to the amount of time the button is pushed. The longer the button is held down, the greater the percentage of change.
2-2
Set the jog wheel to the pitch bend mode.
During play mode, pitch bend is the default setting for the Jog wheel. The BEND LED is on.
• The playing speed increases gradually when the jog wheel y is turned clockwise and decreases gradually when the jog wheel y is turned counterclockwise. When you stop turning the jog wheel y, the playing speed returns to the previous speed.
• When playback is stopped, the jog/shuttle wheel is set to the search mode.
0%
Pitch decreases
Pitch increases
§
SEARCH
SCAN
6
7
I
I
I
(2) BRAKE
• Use this function to achieve effect similar to analog players.
1
Push the JOG MODE/BRAKE button i for 1 second.
• Displays “Brake ON” when set to Brake mode.
The effect sound is similar to a DJ turntable coming to a quick stop. This effect can be achieved by pushing the PLAY/PAUSE button !1 during playback.
RVS FWD
NOTE:
• MP3 files consist of compressed data, so the search point may be slightly off when using the manual search mode.
11
ENGLISH
7

SEAMLESS LOOP/HOT START AND STUTTER

1
4
Setting the A point (loading the Hot Start data)
Push the A1 or A2 button @0 to set the A point and Hot Start data loading starts.
• A1 and A2 buttons can be used separately for each Hot Start.
• When an A point is set, the corresponding A button light and that button is set to the Hot Start mode.
Playing seamless loops
• When the B point for A1 is detected after playback started from A1 point, playback returns to A1 point with seamless. While A1 to B looping, B point for A2 ignored.
• When the B point for A2 is detected after playback started from A2 point, playback returns to A2 point with seamless. While A2 to B looping, B point for A1 ignored.
A 1
(1) Seamless Loop/Hot Start/Stutter (A1, A2 buttons)
2
Starts Hot Start
When A1 or A2 button @0 is pushed, Hot Start playback starts from the corresponding A point.
A 1
3
Setting the B point for Seamless Loop
When the B button @1 is pushed after setting the A point or after starting Hot start playback, the B point is set and Seamless Loop playback starts from the A point.
• The B button works with respect to the A point operated before the B button @1 was pushed.
• If the B button @1 is pushed during seamless loop playback or after EXIT playback, the B point moves to the point at which the button was pushed.
B
5
Exit/Reloop
In Seamless Loop playback, you can force exit from or return in the loop.
EXIT:
While the Seamless Loop playback, push the EXIT/RELOOP button @2 to exit from loop. DN-D4000 continues playback after the B point.
RELOOP:
When the EXIT/RELOOP button @2 is pushed after exit the loop, Seamless Loop playback resumes from the A point.
EXIT/
RELOOP
6
Stutter
• A1 and A2 points can be also used for Stutter playback.
To enable stutter playback, push FLIP button !9 for A1/A2 buttons. Push the FLIP button !9 to switch between the Hot Start/Seamless Loop and Stutter modes.
7
Clear the A1/A2 point
While pushing the FLIP button !9, push the A1 or A2 button @0 to clear the corresponding A and B points. Or push the Flip button !9 for more than 1 second to clear both A1 and A2 points at once.
FLIP
A 1
FLIP
8

PLAYING MP3 FILES

There are many sites on the Internet from which you can download music files in MP3 format. These files can be downloaded following the instructions on the site and stored on CD-R/RW discs which can then be played on the DN-D4000. The music on commercially available music CDs can be converted into MP3 files on a computer using MP3 encoding programs. When this is done, the data is reduced to approximately 1/10 the original size. This MP3 data can then be stored on a CD-R/RW disc, allowing you to create a single 12 cm CD-R/RW disc containing about 10 times more music than a normal music CD, that is some 100 tracks or more (*).
* This is an approximately value for MP3 files of tracks about 5 minutes long converted at a standard bit rate
(128 kbps) and stored on a CD-R/RW disc with a capacity of 650 MB.
Recordings you make are for your personal use and should not be used in ways infringing upon the copyright
holder as per copyright laws.
MP3 may require time for reading.With disc condition it may not play properly.To protect copyrights, no digital signals are output when playing MP3 files.
1
Adjust the start point (A).
To fine-adjust the position of the A-1 (or A-2) point once it has been set, in the standby mode press and hold down the CUE button !0 then push the “A” button @0 that you wish to edit.
• The standby mode is now set to edit/fix either A-1 or A-2 points.
(2) Fine-adjusting the start points (A-1 and A-2) and end point (B)
2
Use the Jog/Shuttle wheel y, !7 to manually search through the track in order to find your desired new start point. When found, press the same “A” button @0 to resave.
A 1
• The A-1, A-2 and B points can also be adjusted in the standby mode at their respective points.
A 1
§
SEARCH
SCAN
6
7
I
I
I
NOTE:
• It is not possible to set an A point at a position after the B point or the B point at a position before the A point.
3
Adjust the end point (B).
Follow the same steps from 1 and 2 above, except, press and hold the CUE !0 button and then the B button @1 in order to edit your end B point, Then press the B button @1 again to save your changes.
B
12
ENGLISH
9

OTHER FUNCTIONS

1. Program play
• Up to 25 tracks from one disc can be programmed.
• Programs for up to 3 discs (one program per disc) can be stored in the non-volatile memory of each drive for later recall. (Up to 6 discs are available.)
2
Input Program (Prog.In)
Input the program for program playback. q Turn the track select knob o
to select the track.
w Push the track select knob o
to input the selected track to the program.
4
Start Program Play (Prog.On)
• When “Prog.On” is selected, DN-D4000 will cue up at the first track in the program.
• Program playback starts when the PLAY/PAUSE 13 button !1 is pushed.
6
Store Program (ProgM.Set)
• When “ProgM.Set” is selected, the program that has been set is stored in the non-volatile memory.
5
Cancel Program mode (Prog.Off)
• When “Prog.Off” is selected, the program play mode turns off and returns to normal play mode.
Change Program (Chang Tr)
w Turn the track select knob o
on step 3– q.
Push the track select knob o again to return step 2– q.
1 Insert Tracks to Program
• You can insert tracks to the previously programmed tracks.
• One track can be inserted at a time using the PITCH BEND + button !2 and return step 2– q.
2 Clear Tracks from Program
• You can clear tracks from the previously programmed tracks.
• One track can be cleared at a time using the PITCH BEND – button !2.
• Push the MEMO/PRESET
button @4 to end the program input mode, then proceed to Start Program Play (Prog.On).
1
Program mode select
q In the Cue or pause mode,
push the MEMO/PRESET button @4 for more than 1 second to select preset mode. When the MEMO/PRESET button @4 is pushed at this time, the program mode is selected. The mode switches in the following
order each time the MEMO/PRESET button @4 is pushed (short push): preset mode → program mode off.
w Turn the track select knob o
to select the various program setting modes as follows.
Prog.In, Prog.On, Prog.Off, ProgM.Cal, ProgM.Set, ProgM.Clr
The mode is entered by pushing the track select knob o. Depending on conditions, some modes cannot be selected.
e Push the MEMO/PRESET
button @4 again to exit program mode.
Add Program (Add Prog)
q Push the track select knob o
again to return step 2– q.
• Repeat these steps to input whole program.
3-2
NOTES :
• The DN-D4000 is compatible with “MPEG-1 Audio Layer-3”, “MPEG-2 Audio Layer-3” and “MPEG-2.5 Audio Layer-3”. It is not compatible with MP1 or MP2 standards.
SAMPLING FREQUENCY
• When writing MP3 files on a CD-R/RW disc, set the writing program’s format to “ISO9660 level 1” or “ISO9660 level 2”, “Joliet” or “Romeo”. MP3 files written in other formats may not play properly. With some writing programs it is not possible to record in “ISO9660” format. Use an “ISO9660” format writing program.
• Generally speaking, the higher the MP3 file’s bit rate, the better the sound quality. With the DN­D4000 it is recommended to use MP3 files written with a bit rate of 128 kbps or greater.
• The writing program may change the positions of the folders and files when writing the MP3 files on the CD-R/RW disc, so the files may not be played in the expected order.
• Make sure to give MP3 files the extension “.MP3”. Files with extensions other than “.MP3” or without extensions cannot be played. (On Macintosh computers, MP3 files can be played by adding the extension “.MP3” after the file name consisting of a maximum of 8 Roman capital letters and / or numerals when recording them on CD-R/RW discs.)
• A maximum of 50 folders can be played on the DN-D4000. The maximum number of files is also
150. If there are 151 files, only the first 150 are played. (Files other than those with the extension “.MP3” are not counted.)
• On the DN-D4000, folder and file names can be displayed like titles. Roman capital letters and/or numerals and “__” (underscores) are scrolled. (However, a maximum of 63 characters can be displayed.) In addition, folder and file names using other symbols will not be displayed properly.
• The DN-D4000 is compatible with ID3-tag (Ver.
1.*, Ver. 2.0).
• It may not be possible to play some CD-R/RW discs due to dirt, scratches or the disc’s properties.
• Do not apply seals or tape to the label or signal side of CDs or CD-R/RW discs. The glue could get on the disc surface, making the disc get stuck inside the set.
• The DN-D4000 is multi-session compatible. Only music CDs can be played if the first session is a music CD, and only MP3 files can be played if the first session consists of MP3 files.
• The DN-D4000 is compatible with play lists. (.m3u of WINAMP Form) (Preset functions)
MPEG 1.0
48 kHz
MPEG 2.0
MPEG 2.5
12 kHz
24 kHz
44.10 kHz
11.25 kHz
22.05 kHz
32 kHz
08 kHz
16 kHz
NOTES:
• With some writing programs it may not play properly. In this case, please set to “PLst=OFF”.
• Play List may require time for reading.
• The maximum number of play lists is also 150. If there are over 150 play lists, only the first 150 are performed.
Playing folders or files
1
Load a disc containing MP3 files.
2
[ To select a folder ]
q In the standby mode, push the
TITLE/FOLDER button @3 more than 1 second to display the “Folder Sel”.
w Turn the select knob o to
select the folder you want to listen to.
[ To select a file ]
q In the standby mode, push the
TITLE/FOLDER button @3 more than 1 second to display the “File Sel”.
w Turn the select knob o to select the file
you want to listen to.
3
Push the PLAY/PAUSE (13) button !1.
The display switches as follows
each time the TITLE/FOLDER button @3 is pushed during playback :
Folder name (The “FOLDER” indicator lights.)
File name (The “FILE” indicator lights.)
Title name (The “TITLE” indicator lights.)
Artist name (The “ARTIST” indicator lights.)
Album name (The “ALBUM” indicator lights.)
3-1
13
ENGLISH
(3) Combined with single,
continuous, single relay and continuous relay mode
1
The combination with RELAY PLAY mode and SINGLE, CONTINUOUS PLAY mode, or SINGLE RELAY and CONTINUOUS RELAY PLAY mode are also available.
For example:
When CD1 is set to the CONTINUOUS RELAY PLAY mode and CD2 is set to the CONTINUOUS PLAY mode.
• When start the play from CD1, play can be stopped after play the final track of CD2.
3. Repeat play
• Repeat playback is possible in units of tracks or discs, depending on the play mode.
(1) Single repeat mode
1
In the single mode, the single repeat play mode is set when the CONT./SINGLE button u is pressed for over 1 second.
• Repeat playback is performed in units of tracks.
(2) Continuous repeat mode
1
In the continuous play mode, the continuous repeat play mode is set when the CONT./SINGLE button u is pressed for over 1 second.
• Repeat playback is performed in units of discs.
NOTES:
• The relay mode and repeat mode cannot be selected at the same time.
• If A1 or A2 is set, the repeat mode cannot be set.
4. Disc tray auto close
1
Disc tray will automatically close after 30 seconds or so have elapsed in the disc tray auto close mode. (Preset item 5)
5. End of message
1
During playback, the Play Position indicator starts flashing when the remaining playing time to the end of the track set in the preset mode is reached, indicating that the end of the track is near. (Preset item 4)
6. Power on play
1
When “Power On Play” is set to “ON” at “⁄1 PRESET (9)”, playback starts from the first track on the disc when the power is turned on.
10

MEMO (Custom Setting Memory)

CD setting information can be stored in the non-volatile memory. The stored information can be called out of the memory later, making it easy to prepare for your mixing.
1. About MEMO (1) Track MEMO
• Up to 600 memo points can be stored to internal memory for later recall. (300 memo points in each drive) The number of tracks on a particular CD only limits the amount of memo points available per that disc. Example: If your CD has 22 tracks, you can only save up to 22 memos. (1 memo group per track.)
• The MEMO indicator on the display lights up when a track for which data is stored in the memory is selected.
(2) Disc MEMO
• To shorten loading time length of mp3 disc, DN-D4000 has disc memo feature. DN-D4000 can storage max 10 mp3 discs in One drive, so you can memory up to 20 mp3 discs. With disc memo function, there is no need to analyze disc information, so you can start first sound with short time waiting almost same as CD.
2. MEMO ITEMS
The following items are max to be stored under 1 memory bank:
q Cue point w A1-B1 and A2-B2 points e Playing pitch, pitch on/off r MP3 disc information
3. MEMO MODE SELECT
q Push the MEMO/PRESET button @4 in Cue mode to enter MEMO mode. w Turn the track select knob o to select the various MEMO modes from as follows.
TrakM.Set, TrakM.Cal, TrakM.Clr, DiscM.Set, DiscM.Clr
The mode is entered by pushing the track select knob o. Depending on conditions, some modes cannot be selected.
e Push the MEMO/PRESET button @4 again to exit MEMO mode.
(1) Storing data in the memory [TrakM.Set]
• After make the settings to be stored in the memory, then push CUE button !0.
• When MEMO indicator on the display is off in Cue mode, push MEMO/PRESET button @4 to enable Memo set function.
• If MEMO indicator lights up, it is necessary to clear existing Memo before store new Memo.
• At last push track select knob o to fix. You can see “Complete!” message and MEMO indicator lights up.
(2) MEMO Call [TrakM.Cal]
• When the CD includes tracks that DN-D4000 has Memo is inserted, MEMO indicator flashes 3 seconds.
• To call out the Memo data, select the track that you made MEMO. Then MEMO indicator lights up.
• Push the MEMO/PRESET button @4 to enable Memo call function.
• When the track select knob o is pushed in the Memo call mode, all the data stored in the memory is loaded. DN-D4000 goes to standby mode at the called Cue point.
• When the playing pitch is loaded from the Memo with PITCH LED flashes, playing Pitch is locked until Pitch Slider comes same Pitch. While playing Pitch is locked, PITCH LED keeps flashing.
7
Call Program (ProgM.Cal)
• When “ProgM.Cal” is selected, the program stored in the non-volatile memory is loaded and the program play mode is set.
8
Clear Program (ProgM.Clr)
• When “ProgM.Clr” is selected, the program for the loaded disc is cleared.
• To clear all Program Memo use Preset function.
If “ProgM.Ext” is displayed, the program is
one that is stored on the other drive. Load the disc in the other drive and repeat the operation.
2. Relay play
• The unit can play CD1 and CD2 alternately.
• The relay mode can be selected in the preset mode. (Preset item 3)
(1) Single relay mode
1
Press the CONT./SINGLE button u several times until “SINGLE” indicator flashes on the display.
• When the play finish the desired track, another CD will be started the play.
• When both CD1 and CD2 set to the SINGLE RELAY mode, endless play are available to the each track of CD1 and CD2 alternately.
(2) Continuous relay mode
1
Press the CONT./SINGLE button u several times until “CONTINUOUS” indicator flashes on the display.
• When the play finish the final track of disc, another CD will be started the play.
• When both CD1 and CD2 set to the CONTINUOUS RELAY mode, endless play are available to the each disc of CD1 and CD2 alternately.
NOTE:
• The relay mode and repeat mode cannot be selected at the same time.
14
ENGLISH
(3) 1 Track MEMO CLEAR [TrakM.Clr]
• To clear one memo data, select the track that you made MEMO. Then MEMO indicator lights up.
• Push the MEMO/PRESET button @4 to enable Memo clear function.
• When the track select knob o is pushed in MEMO CLEAR mode, the Memo data is cleared and the
MEMO indicator on the display turns off.
ALL Track MEMO CLEAR
• All memory data can be cleared.
• For instructions, see “⁄1 PRESET (15) Track Memo All Clear”.
(4) Storing data in the memory [DiscM.Set]
• When MP3 disc is loaded, push the MEMO/PRESET button @4.
• Turn the track select knob o to select the “DiscM.Set?”.
• When the track select knob o is pushed, the disc information is stored.
(5) 1 Disc MEMO CLEAR [DiscM.Clr]
• To clear one memo data, load the MP3 disc that you stored information.
• Push the MEMO/PRESET button @4 to enable Memo clear function.
• When the track select knob o is pushed in MEMO CLEAR mode, the Memo data is cleared and the
MEMO indicator on the display turns off.
ALL Disc MEMO CLEAR
• All memory data can be cleared.
• For instructions, see “⁄1 PRESET (16) Disc Memo All Clear”.
(6) MEMO FULL
• If the memory is full and no more data can be stored, “DiscM.Full”, “TrakM.Full” message appears.
• In this case, you need to clear memory for space of new memos. (For instructions, see step (3), (5).)
NOTE:
•“TrakM.Ext” or “DiscM.Ext” is displayed if the”TrakM.Set”, “TrakM.Clr” or “DiscM.Clr” operation is performed for a disc stored on the other drive. If this happens, load the disc in the other drive.
11

PRESET

1. Preset mode
q The preset mode is available when MEMO/PRESET button @4 is pushed for more than 1 second while
DN-D4000 is in Cue, pause or no disc mode.
w Turn the track select knob o to select the preset item. e After selecting an item, push the track select knob o to select the preset data. r To change other Preset items, repeat these steps (w, e). t Push the MEMO/PRESET button @4 or CUE button !0 to exit from the Preset mode.
2. Preset items and data
The “*” mark next to the data indicates the default value.
(1) Auto Cue: Auto Cue search level.
A.Cue *** : OFF / -48* / -42 / -36 dB
(2) Brake Time: Set the operating time for the BRAKE mode.
Brake ***s : 0.5 / 1.0 / 1.5 / 2.0* seconds
(3) Relay mode function selection: The relay playback mode can be selected with the CONT./SINGLE
button u.
Relay : ON / OFF*
(4) EOM: Track end message start time.
EndMsg **s : OFF / 10* / 15 / 20 / 30 / 60 / 90 seconds
(5) Auto Close: Time for automatically closing disc holder.
A.Close **s : OFF / 10 / 30* / 60 seconds
(6) Sleep Mode: If no operation is performed in the pause or cue mode, the motor stops and the stop
mode is set after a specific amount of time.
Sleep **m : 10 / 20 / 30* minutes
(7) Digital Out:
DigOut : ON* / OFF
(8) Fader: Select 2-line type (Cue and Play) or 1 line type (Play and Pause).
Fader : 2Lin* / 1Lin
(9) Power On Play: Playback starts when the power is turned on if a disc is loaded.
A.Play : ON / OFF*
(10) Play List: Setting of whether or not to perform the play list.
P.List : ON / OFF*
(11) Disc Memo: Setting of whether or not to perform the MP3 disc memo.
D.Memo : ON* / OFF
(12) Single/Continuous: Select the play mode when the power is turned on.
PlayM. : Sing* / Cont
(13) Elapsed/Remain: Select the time mode when the power is turned on.
TimeM. : Elap* / Rema
(14) Pitch Range: Select the playing pitch range when the power is turned on.
P.Range**% : ±4 / ±10* /±16 %
(15) Track Memo All Clear: Clear all track MEMO data in the non-volatile memory. (“TrakM.Clr?”)
q To clear all track MEMO data, push the track select knob and select “YES”.
•“Clear OK?” flashes on the character display.
w Push the track select knob again and select “OK” to execute clearing all MEMO data.
•“Now Saving” is displayed on the character display while clearing.
e Once clearing is completed, “Complete!” is displayed.
(16) Disc Memo All Clear: Clear all disc MEMO data in the non-volatile memory. (“DiscM.Clr?”)
q To clear all disc MEMO data, push the track select knob and select “YES”.
•“Clear OK?” flashes on the character display.
w Push the track select knob again and select “OK” to execute clearing all MEMO data.
•“Now Saving” is displayed on the character display while clearing.
e Once clearing is completed, “Complete!” is displayed.
(17) Program All Clear: Clear all program play data in the non-volatile memory. (“ProgM.Clr?”)
q To clear the program, push the track select knob and select “YES“.
•“Clear OK?” flashes on the character display.
w Push the track select knob again and select “OK” to execute clearing the program.
•“Now Saving” is displayed on the character display while data clearing.
e Once clearing is completed, “Complete!” is displayed.
(18) Display the microprocessor version. (“xxxx” is a number.)
: SysVerxxxx* / RC Verxxxx
(19) Preset Clear: Set all the preset data back to the factory defaults. (“PresetInt?”)
q To clear the PRESET data, push the track select knob.
•“Initial OK?” flashes on the character display.
w Push the track select knob again and select “OK” to start clear the preset data.
•“Now Saving” is displayed on the character display while data clearing.
e Once clearing is completed, “Complete!” is displayed.
15
ENGLISH
12

TROUBLESHOOTING

Make sure of the followings before you consider as any malfunctions:
1. Are all the connections correct?
2. Are all system components being operated correctly in accordance with the operating instructions?
3. Are the speakers and amplifier/receiver functioning correctly? If the tape deck still does not function properly, check the symptom against the list below. If the symptom does not correspond to the check list, please contact your DENON dealer.
Problem Cause Remedy
Disc holder does not open/close. • Power operation switch is not
turned on.
• Turn the power operation switch on.
When a disc is loaded, “TOC Error” or “No Disc” is displayed.
• Disc is not properly loaded. • Reload the disc.
When the PLAY/PAUSE (13) button is pressed, playback does not start.
• Disc is dirty or scratched. • Clean the disc.
There is no sound, or it is distorted. • Output cord is not properly
connected.
• Amplifier adjustment is inappropriate.
• Connect the output cord properly.
• Readjust the amplifier.
A specific section of the disc will not play.
• Disc is dirty or scratched. • Clean the disc.
Programmed playback does not work.
• Programmed playback operation has been performed improperly.
• Restart programmed playback.
13

SPECIFICATIONS

2 GENERAL
Type: Twin mechanism compact disc player with wired remote control Disc type: Standard compact discs (12 cm and 8 cm discs) Dimensions: Player unit: 482 (W) x 88 (H) x 252 (D) mm (without feet)
Remote control unit: 482 (W) x 88 (H) x 62 (D) mm (without feet)
Installation: 19-inch rack mountable
Player unit: 2U Remote control unit: 2U
Mass: Player unit: 6.2 kg
Remote control unit: 1.9 kg
Power supply: U.S.A., Canada and Taiwan R.O.C. models: 120 V AC ±10%, 60 Hz
European models: 230 V AC ±10%, 50 Hz
Power consumption: 20 W Environmental conditions: Operational temperature: 5 to 35°C (41 to 95°F)
Operational humidity: 25 to 85% (no condensation) Storage temperature: –20 to 60°C (4 to 140°F)
2 AUDIO SECTION
Quantization: 16-bit linear per channel Sampling frequency: 44.1 kHz at normal pitch Oversampling rate: 8 times Frequency response: 20 to 20,000 Hz Analog output
Output level: 2.0 V Load impedance: 10 k/kohms or more
Digital output
Signal format: SPDIF Output level: 0.5 Vp-p 75 /ohms
2 FUNCTIONS
Instant start: Within 30 msec. Variable pitch: ±4% (0.1% pitch), ±10% (0.1% pitch), ±16% (0.1% pitch) Pitch bend: Button: ±18%, Jog wheel: +50% to -35% Search precision: 1/75 sec. (1 subcode frame) Max. scan speed: Over 20 times normal speed
For improvement purposes, specifications and design are subject to change without notice.

DEUTSCH

16
DN-D4000
Max. 10°
3

BEZEICHNUNG DER TEILE UND DEREN FUNKTIONEN

(Beziehen Sie sich auf Seite 3.)
(1) Vorderseite des DN-D4000
q
Netztaste (POWER) (¢ON £OFF)
• Drücken Sie diese Taste, um das Gerät einzuschalten.
w
Netzanzeige (POWER)
• Diese Anzeige leuchtet, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
e
Disc-Halter
• Legen Sie die Discs in diesen Halter ein.
• Drücken Sie zum Öffnen und Schließen des Disc-Halters die OPEN/CLOSE-Taste.
– INHALT –
z
Hauptausstattungsmerkmale ...........................16
x
Anschlüsse/Installation .....................................16
c
Bezeichnung der teile und deren funktionen
...................................................................16~19
v
CD–platten........................................................19
b
Grundlegender betrieb ...............................19, 20
n
Wiedergabe-Geschwindigkeit-/Brems ..............20
2 ZUBEHÖR
Stellen Sie sicher, daß die nachfolgend aufgeführten Zubehörteile dem Hauptgerät beiliegen:
q Bedienungsanleitung ..........................................1
w Anschlußkabel für den Signalausgang (RCA) .....2
2

ANSCHLÜSSE/INSTALLATION

1. Schalten Sie den Netzschalter (POWER) aus.
2. Verbinden Sie die RCA–Pin–Anschlüsse mit den Eingängen auf Ihrem Mischer.
3. Schließen Sie das Steuerungskabel an den REMOTE Anschluß am RC–D40 an.
VORSICHT:
• Stellen Sie sicher, daß Sie das mitgelieferte
Steuerungskabel benutzen. Die Anwendung eines anderen Kabels kann zu Schäden führen.
• Stellen Sie sicher, daß der Strom ausgeschaltet
ist, wenn Sie das Steuerungskabel anschließen. Anderenfalls funktionieren die Geräte möglicherweise nicht korrekt.
• Schließen Sie niemals andere
Fernbedienungsgeräte als das RC-D40 an, da dies eine Beschädigung des Gerätes verursachen könnte.
m
Seamless loop/Hot start und Stutter................21
,
Wiedergabe von MP3-dateien....................21, 22
.
Weitere funktionen.....................................22, 23
⁄0
Memo ...............................................................24
⁄1
Preset .........................................................24, 25
⁄2
Fehlersuche ......................................................25
⁄3
Technische daten..............................................26
e Fernbedienungsgerät (RC-D40) ..........................1
r Fernbedienungs–Anschlußkabel.........................1
1

HAUPTAUSSTATTUNGSMERKMALE

Bei dem DN-D4000 handelt es sich um einen Doppel­CD-Spieler,der lhnen sowohl excellente Leistungsfåhigkeit als auch eine Vielzahl von Funktionnen bietet und damit für das DJ-Mischen ist.
Bedienung
1. Der DN-D4000 lässt sich problemlos in ein 19-Inch­Rack einbauen.
2. Verbesserte Sicht bei schlechten Lichtverhältnissen dank eines großen Fluoreszenz-Displays, im Hintergrund beleuchtete Funktionstasten sowie beleuchtete Disc-Laden.
3. Verbesserter Schnittstellen-Betrieb dank eines großen Jog/Shuttle-Ringes und Titelwahlknopfes.
Funktionen
1. Erschütterungsschutz-Funktion zum Schutz vor externen Erschütterungen
2. Automatischer Pegelsuchlauf / Sofortstart
3. Veränderung der Wiedergabe-Geschwindigkeit (Taste & Jog)
4. Nahtlose Schleifenwiedergabe
Ein in zwei beliebigen Punkten eingerahmter Abschnitt innerhalb eines Titels kann ohne Tonunterbrechung wiedergegeben werden. Sie können zwei Rahmenpunkte (A-1 und A-2) an jede beliebige Stelle innerhalb eines Titels oder einer Disc setzen.
5. Sofortstart / Stottern
Die Wiedergabe kann sofort von den Punkten A-1 und A-2 gestartet werden. Im Stotter-Modus wird der Ton bei Betätigung dieser Tasten so lange wiedergeben, wie Sie die entsprechende Taste drücken.
16. Bremse
Im Bremsmodus verringert sich sofort die Wiedergabe-Geschwindigkeit, was die STOP­Funktion eines Vinyl-Plattenspielers simuliert.
17. Folgewiedergabe
Wenn dieser Modus eingestellt ist, startet abwechselnd die CD1- und CD2-Wiedergabe. Dieses Gerät kann die Wiedergabe einzelner Titel oder der einzelnen Disc von CD1 und CD2 weitergeben.
18. Wiedergabe beim Einschalten
Der nächste Titel der Wiedergabe kann angewählt werden, so dass die Wiedergabe ohne Tonunterbrechung fortgesetzt wird.
19. Fader-Start
Mit jedem kompatiblen 5 Volt Impuls-Mischer können mit Hilfe des Umblendens bis zu 4 geladene Sofortstarts freihändig ausgeführt werden.
10. Automatischer Schlafmodus / Automatisches Disc-Laden-Schließsystem
11. Voreinstellungsfunktionen – Verschiedene Voreinstellungen können je nach Ihrem persönlichen Bedarf geändert werden.
12. Kundenspezifischer Einstellungsspeicher
13. MP3-Wiedergabe
14. CD-Text (CD TEXT)
15. CD-R/RW-Wiedergabe
Die DN–D4000 Abspieleinheit kann von waagerecht bis zu einem Frontplatten–Neigungswinkel von 10° montiert werden ohne irgendwelche Funktionen zu beeinträchtigen. Bei einem Einbauwinkel von mehr ale 10° wird die CD vom Player möglicherweise nicht korrekt eingelegen.
HINWEIS:
• Schließen Sie vor dem Ausschalten des Gerätes unbedingt den Disc-Halter.
VORSICHT:
• Legen Sie keine Fremdgegenstände in den Disc-Halter, da diese eine Beschädigung des CD-Spielers verursachen könnten.
• Schieben Sie das Discfach bei abgeschalteter Stromzufuhr nicht mit der Hand hinein, da dies zu Störungen führt und das Gerät beschädigen kann.
r
Disc-Halter-LED
• Diese Anzeige blinkt während des Öffnens und Schließens des Disc-Halters.
• Das LED leuchtet, wenn der Disc-Halter geöffnet ist und dient gleichzeitig als Disc­Halter-Beleuchtung.
t
Disc-Halter Öffnen-/Schließen-Taste (OPEN/CLOSE)
• Drücken Sie diese Taste zum Öffnen und Schließen des Disc-Halters.
• Der Disc-Halter läßt sich während der Wiedergabe nicht öffnen. Beenden Sie vor Betätigung dieser Taste die Wiedergabe.
HINWEIS:
• Auf diesem Player können CD-R/RW-Discs abgespielt werden; aber nur, wenn diese finalisiert sind. Beachten Sie jedoch, dass abhängig von der Aufnahmequalität, die Wiedergabe einiger finalisierter CD-R/RW-Discs unter Umständen nicht möglich ist.
DEUTSCH
@1
B-Taste
• Drücken Sie diese Taste zur Einstellung des Endpunktes für die Schleifenwiedergabe (Punkt B).
@2
EXIT/RELOOP-Taste
• Wenn Sie diese Taste während einer nahtlosen Schleife drücken, wird der Titel wieder auf normale Weise vom Punkt B aus wiedergegeben. (EXIT) Bei nochmaliger Betätigung der Taste springt die Wiedergabe zurück in Ihre nahtlose A-B­Schleife. (RELOOP)
@3
Titel/Ordner-Taste ( TITLE, FOLDER)
• Wenn die nächste Taste gedrückt wird, wird die Textinformation (Disc-Titel, Titel oder Titel­Interpret) angezeigt.
CD-TEXT:
MP3:
• Wenn eine Disc mit Dateien im MP3-Format eingelegt wird, drücken Sie diese Taste für 1 Sekunde, um den Ordner-Auswahlmodus zu ermöglichen.
@4
MEMO, PRESET-Taste
MEMO: Der Memo-Modus startet, wenn diese Taste im Cue-Modus ein einziges Mal gedrückt wird.
PRESET: Wenn diese Taste länger als 1 Sekunde gedrückt wird, startet der PRESET-Modus.
!4
PITCH, RANGE-Taste
• Drücken Sie diese Taste, um zu der mit dem Geschwindigkeitsregler eingestellten Wiedergabegesch-windigkeit umzuschalten. Das PITCH LED blinkt.
• Drücken Sie diese Taste noch einmal, um den Modus für die Wiedergabe mit hoher Geschwindigkeit zu entaktivieren und zur normalen Geschwindigkeit zurückzukehren.
• Wenn diese Taste für mehr als 1 Sekunde gedrückt wird, können Sie den Tonhöhen­Bereich mit Hilfe des Spur-Auswahlknopfes einstellen. (drehen und drücken)
!5
Zeit-Taste ( TIME, TOTAL)
• Drücken Sie diese Taste, um das Zeitdisplay zwischen bereits ausgeführter und noch verbleibender Wiedergabezeit pro Titel oder pro Disc umzuschalten.
• Wenn diese Taste für mehr als 1 Sekunde gedrückt wird, können Sie sich die Gesamtzeit anzeigen lassen. (4 Arten)
!6
Display
• Siehe Seite 18.
!7
Shuttle-Ring (Außenring)
• Mit diesem Bedienungselement können Sie die Abtastrichtung und -geschwindigkeit auswählen. Die CD wird in Vorwärtsrichtung abgetastet, wenn Sie den Shuttle-Ring von der Mittelposition aus im Uhrzeigersinn drehen. Um die CD in Rückwärtsrichtung abzutasten, müssen Sie den Shuttle-Ring entgegen dem Uhrzeigersinn drehen.
• Die Abtastgeschwindigkeit erhöht sich, je weiter Sie die Scheibe drehen.
!8
Disc-Halter Öffnen-/Schließen-Taste (OPEN/CLOSE)
• Drücken Sie diese Taste zum Öffnen und Schließen des Disc-Halters.
• Der Disc-Halter läßt sich während der Wiedergabe nicht öffnen. Beenden Sie vor Betätigung dieser Taste die Wiedergabe.
!9
FLIP-Taste
• Diese Taste drücken, um zwischen Schleifenwiedergabemodus/Sofortstartmodus und Stottermodus zu wechseln.
@0
A1, A2 Tasten
• Drücken Sie diese Tasten zum Setzen des Anfangspunktes für die Schleifenwiedergabe. (Punkt A-1 oder A-2).
• Drücken Sie diese Tasten zur Anwendung der Stotter- und Sofortstart-Funktionen.
17
• Drehen Sie den Wahlschalter um einen Klick im Uhrzeigersinn, um jeweils an den nächsten Titel zu gelangen und drehen Sie ihn um einen Klick entgegen dem Uhrzeigersinn, um den jeweils davorliegenden Titel anzuwählen.
• Wenn Sie den Knopf drücken und gleichzeitig drehen, entspricht jeder Klick einem 10-Titel­Sprung.
• Im Voreinstellungs-Modus können Sie diesen Knopf dazu verwenden, Voreinstellungen einzustellen und einzugeben.
!0
Taste zum Spulen mit Ton (CUE)
• Wenn Sie die CUE–Taste während der Wiedergabe drücken, setzt sich das Gerät genau an die Position zurück, an der mit der Wiedergabe begonnen wurde. Wenn Sie alternativ die Wiedergabe–/Pausentaste (PLAY/ PAUSE) und die CUE–Taste drücken, wird die CD–Platte beliebig oft von der selben Position aus an wiedergegeben.
• Die CUE-Taste leuchtet, wenn der Standby­Modus eingestellt ist.
• Im Schlafmodus den Schlafmodus aufheben.
!1
Wiedergabe-/Pausetaste (PLAY/PAUSE) (13)
• Benutzen Sie diese Taste um mit der Wiedergabe zubeginnen.
• Drücken sie einmal um die Wiedergabe zu beginnen, ein zweites Mal um in den Pause–Modus zu gehen und nocheinmal um die Wiedergabe fortzusetzen.
• Drücken Sie während der Wiedergabe im Brems-Modus diese Taste, um zu bremsen.
!2
Taste zur Erhöhung der Wiedergabe-Geschwindigkeit (PITCH BEND +/-)
• Die Wiedergabegeschwindigkeit erhöht /senkt sich bei Betätigung dieser Taste.
• Wenn Sie die Taste loslassen, wird wieder die vorherige Wiedergabe-Geschwindigkeit eingestellt.
!3
Tonstärke-Regler
• Stellen Sie mit diesem Schieberegler die Wiedergabe-Geschwindigkeit ein.
• Die Wiedergabe-Geschwindigkeit verlangsamt sich, wenn Sie den Schieberegler nach oben schieben und erhöht sich beim Schieben nach unten.
Ordnername
Dateiname des gegenwärtig abgespielten Titels
Titelname
Interpretenname
Albumname
y
Jog-Scheibe (innere Scheibe)
• Drehen Sie diese Scheibe im Suchlaufmodus während des Suchlaufes, um die CUE-Punkte in Rahmen-Einheiten ausfindig zu machen.
• Drehen Sie diese Scheibe in den “Pitch bend”­Modi, um die Wiedergabe-Geschwindigkeit zu ändern.
u
Endlos-/Einzeltaste ( CONT./SINGLE, REPEAT)
• Drücken Sie diese Taste, um entweder den Einzeltitel- oder Endloswiedergabemodus einzustellen.
• Der gerade ausgewählte Modus wird durch die Einzel-(SINGLE) oder Fortsetzungs­(CONTINUE) Anzeigen auf dem display dargestellt.
• Drücken Sie diese Taste länger als 1 Sekunde, um den Wiederholungsmodus ein- und auszuschalten.
i
JOG MODE, BRAKE-Taste
• Drücken Sie diese Taste, um den Jog­Scheiben- Betriebsmodus anzuwählen.
Suchlaufmodus:
Drehen Sie die Scheibe im Uhrzeigersinn, um die Wiedergabeposition nach vorne zu verlegen und drehen Sie sie entgegen dem Uhrzeigersinn, um die Wiedergabeposition nach hinten zu verschieben. Ein Klick entspricht einer Verschiebungseinheit.
Pitch Bend-Modus (Einstellung der Wiedergabe- Geschwindigkeit):
Wenn das Jograd gedreht wird, ändert sich die Wiedergabegeschwindigkeit. (Die BEND-LED leuchtet auf.)
Brake-Modus (Bremsen-Modus):
Wenn diese Taste für mehr als 1 Sekunde gedrückt wird, können Sie den Brems-Modus ein- und ausschalten.
o
Titelwahl-/Daten-Masterknopf (89/PUSH ENTER)
• Drehen Sie diesen Knopf, um den ersten oder nächsten Titel, der wiedergegeben werden soll, anzuwählen.
(2) Vorderseite des RC-D40
ACHTUNG:
• Beachten Sie dabei, dass viele Tasten zwei verschiedene Funktionen erfüllen, die durch kurzes Antippen oder langes Drücken (1 Sekunde oder länger) gewählt werden können. Das Zeichen steht für die Funktion bei kurzem Antippen und das Zeichen steht für die Funktion bei langem Drücken.
Spur-Interpret
Spurtitel
Disc-Titel
• Der Fader kann mit Hilfe des im nachfolgenden Diagramm gezeigten Schalterstromkreises aktiviert werden.
• Schließen Sie SW1 an die “Lch”-Stereo­Minibuchse an.
• Schließen Sie SW2 an die “GND”-Stereo­Minibuchse an.
• Schließen Sie GND* an die analoge Ausgangsbuchse “GND” an.
• Verwenden Sie nicht die “Rch”-Buchse.
2 Line-Modus: (Voreinstellbare Funktion 8)
• Wenn SW1 gedrückt ist, startet die Wiedergabe vom Cue-Punkt.
• Wenn SW2 gedrückt ist, stoppt die Wiedergabe und wird bis zum Cue-Punkt fortgesetzt.
1 Line-Modus: (Voreinstellbare Funktion 8)
• Wenn SW1 eingeschaltet wird, startet die Wiedergabe vom markierten Punkt aus.
• Wenn SW1 ausgeschaltet wird, schaltet sich die Wiedergabe in den Pause-Modus.
@8
Fernbedienungsanschluss (REMOTE)
• Verbinden Sie diesen Anschluß über das beiliegende Steuerungs–Kabel mit dem RC–D40.
18
DEUTSCH
(5) Display
q
Track, Minute, Sekunde und Rahmenanzeigen
• Auf diesen Anzeigen erscheinen die gegenwärtigen Positionsinformationen.
w
Loop-Modus anzeigen
• Die Loop-Anzeigen des DN-D4000 bestehen aus zwei A-Bereichen A (A1, A2), B-Bereich und zwei Pfeilen. A- und B-Markierungen zeigen an, dass A- und B- Punkte vorhanden sind.
• Die zwei Pfeile zeigen den Loop­Einstellungsmodus wie folgt an.
Beispiel: A1 B
Beide Pfeile werden angezeigt:
Seamless Loop-Modus
, Beide Pfeile blinken:
Seamless Loop-Wiedergabe
,
Linker Pfeil wird angezeigt,
rechter Pfeil blinkt:
Seamless Loop-Wiedergabe wird beendet
e
Zeitmodus-Anzeigen
• Wenn die TIME/TOTAL-Taste gedrückt wird, wird die Zeitmodus-Anzeige wie folgt umgeschaltet: ELAPSED:
Die verstrichene Zeit des Tracks wird angezeigt.
REMAIN:
Die restliche Zeit des Tracks wird angezeigt.
T. + ELAPSED:
Die insgesamt verstrichene Zeit der Disc oder programmierten Tracks wird angezeigt.
T. + REMAIN:
Die restliche Zeit der Disc oder des programmierten Tracks wird angezeigt.
BA1
BA1
BA1
BA1
BA1
r
Modus-Anzeigebereich
FILE : Diese leuchtet, wenn der Dateiname
der MP3 angezeigt wird.
FOLDER :Diese Anzeige leuchtet, wenn der
Ordnername von MP3 angezeigt wird.
TITLE :
Diese leuchtet, wenn der Titel im MP3 ID3-Tag oder CD-Text angezeigt wird.
MP3 :Diese leuchtet, wenn eine Disc
eingelegt ist, die eine MP3-Datei enthält.
REPEAT : Diese Anzeige leuchtet im
Wiederholungsmodus auf.
ALBUM : Diese leuchtet, wenn der
Albumname angezeigt wird.
ARTIST : Diese leuchtet, wenn der Name des
Interpreten angezeigt wird.
PLAY LIST :Diese Anzeige leuchtet, wenn die
Wiedergabeliste durchgeführt wird.
t
Zeichendisplay
• Hier werden die verschiedensten Betriebsinformationen wie beispielsweise Textmeldungen o.Ä. angezeigt.
y
Wiedergabemodus-Anzeigen
• Wenn die SINGLE-Anzeige aufleuchtet, wird die Wiedergabe am Ende des gegenwärtig abgespielten Tracks beendet.
• Wenn die CONT.-Anzeige aufleuchtet, wird die Wiedergabe fortgesetzt.
u
Digitalausgangsanzeige
• Diese Anzeige leuchtet, wenn der Digital­Ausgang innerhalb des Voreinstellungsmodus eingeschaltet wird.
qiey!1 o
wu!0 tr
@9
Steuerungsanschluss
• Verbinden Sie diesen Anschluß über das beiliegende Steuerungskabel mit dem REMOTE Anschluß am DN–D4000.
(4) Rückseite des RC-D40
(3) Rückseite des DN-D4000
@5
Analoge Ausgangsbuchsen 1, 2 (ANALOG OUT 1, 2)
• Hierbei handelt es sich um unsymmetrische Ausgangsbuchsen, von denen die Audiosignale von CD-Spielern ausgegeben werden.
@6
Digitale Ausgangsbuchsen 1, 2 (DIGITAL OUT 1, 2)
• Von diesen Buchsen werden entsprechend der Voreinstellungen digitale Daten ausgegeben.
• Wir empfehlen, ein 75 /Ohm Stiftkabel (in Läden erhältlich) für Anschlüsse zu verwenden.
@7
Fader-Eingangsbuchsen 1, 2 (FADER 1, 2)
• Für die Benutzung des Gerätes mit einem Überblendregler. (Mini–Buchse) (Fader-Eingangspegel HCMOS (Ii=–3mA))
HINWEISE:
• TDen PITCH-Regler auf OFF drehen, wenn Digitalaufnahmen gemacht werden. Die meisten Digtalrekorder akzeptieren kein variabel abgestimmtes Signal.
GND
*
SW 2
SW 1 Lch
GND
19
DEUTSCH
i
MEMO-Anzeige
• Das MEMO-Symbol wird im Display angezeigt, wenn für den gegenwärtig abgespielten Track oder für den sich gegenwärtig im Standby­Modus befindlichen Track eine Speichereinstellung vorhanden ist.
o
Tastensperranzeige
• Wenn diese Anzeige leuchtet, sind einige Tasten außer Funktion.
!0
Wiedergabepositions-Anzeigen
Wiedergabepositions-Anzeige: Im normalen Wiedergabemodus zeigen die 30 weißen Punkte die momentane Wiedergabeposition im Track an.
Ende Nachricht:
Wenn die restliche Zeit am Ende des Tracks geringer sein sollte als die angegebene Zeit, blinkt die EOM (End Of Message) Wiedergabepositions-Anzeige zusammen mit der restlichen Zeit und zeigt somit das Ende des Tracks an.
Die EOM-Zeit kann in den
Grundeinstellungen eingestellt werden.
!1
Pitch-Display
• Die numerische Anzeige gibt die Wiedergabegeschwindigkeit (Pitch) an.
4

CD-PLATTEN

• Die Oberfläche der CD-Platten darf nicht mit den Fingern berührt werden bzw. mit Öl oder Staub in Berührung kommen. Die Oberfläche kann mit einem weichen, trockenen Tuch saubergewischt werden.
• Zur Reinigung von CD-Platten dürfen weder Wasser, Benzin, Verdünner, Schallplattenreiniger, Antistatik-Mittel noch silikonbehandelte Tücher verwendet werden.
• Die CD-Platten müssen vorsichtig gehandhabt werden, um eine Beschädigung der Oberfläche zu vermeiden. Besondere Vorsicht ist bei der Ent-nahme der Platten aus der Box, bzw. beim Zurücklegen in die Box, geboten.
• Biegen Sie CD-Platten nicht.
• Erwärmen Sie CD-Platten nicht.
• Erweitern Sie nicht das Loch in der Mitte der CD-Platten.
• Beschriften Sie die CD-Platte nicht und kleben Sie auch keine Etiketten auf.
• Wenn die CD-Platten von einem warmen an einen kalten Ort gebracht werden, z.B. im Winter ins Freie, schlägt sich Feuchtigkeit auf den CD-Platten nieder. Es darf keinesfalls versucht werden, die CD-Platten mit einem Haartrockner oder dergleichen zu trocknen. Warten Sie bis sich die Feuchtigkeit von allein verflüchtigt hat.
(1) Vorsichtsmaßregeln zur Handhabung von CD-Platten
• CD-Platten sollten nach der Wiedergabe immer in ihre dazugehörige Box zurückgelegt werden.
• Die CD-Platten bei Nichtbenutzung in ihrer dazugehörigen Box lagern, um Staub und Verschmutzung vorzubeugen und damit die Lebenszeit der CD-Platten zu verlängern.
• Die CD-Platten dürfen nicht an folgenden Orten gelagert werden:
1) An Orten, wo sie längere Zeit direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt sind.
2) An staubigen oder feuchten Orten.
3) An Orten, wo sie starker Wärmeeinwirkung ausgesetzt sind, z.B. in der Nähe von Heizkörpern usw.
(2) Vorsichtsmaßregeln zur Lagerung
Schlafmodus
• Wenn im Standby- oder Pause-Modus keinerlei Betrieb für die eingestellte Zeit durchgeführt wird, wird der Sleep-Modus eingestellt. Im Schlafmodus wird die Disc-Rotation gestoppt, um den durch unnötige Disc-Rotation verursachten Verschleiß zu reduzieren.
• Der Schlafmodus kann durch Betätigung der PLAY/PAUSE- oder CUE-Taste deaktiviert werden.
PLAY und PAUSE
Wenn die PLAY/PAUSE-Taste !1 gedrückt ist, startet die Wiedergabe und wird so ausgeführt wie durch den Pfeil im oben aufgeführten Diagramm angezeigt. Bei erneuter Getätigung der PLAY/PAUSE-Taste !1 während der Wiedergabe, wird an der Stelle der Pausemodus eingestellt. Drücken Sie die PLAY/PAUSE-Taste !1 noch einmal, um die Wiedergabe fortzsetzen.
PLAY und CUE
Wenn die CUE-Taste !0 gedrückt wird, nachdem Sie zuvor die Wiedergabe durch Betätigung der PLAY/PAUSE-Taste !1 gestartet haben, setzt sich der Tonabnehmer an die Wiedergabe-Startposition zurück und bereitet die nächste Wiedergabe vor. Drücken Sie abwechselnd die PLAY/PAUSE- und CUE­Tasten, um die Wiedergabe mehrmals von derselben Position aus zu starten. (Überprüfen der Wiedergabeposition) Diese Funktion nennt man “Back Cue”.
PLAY, PAUSE und CUE
Wenn zunächst der Pausemodus eingestellt und dann die Wiedergabe fortgesetzt wird, ändert sich die Position, an die sich der Tonabnehmer mit Hilfe der Back Cue-Funktion zurücksetzt.
Die PLAY/PAUSE­Taste ist gedrükt
Die PLAY/PAUSE­Taste ist gedrükt
Die PLAY/PAUSE­Taste ist gedrükt
Wieder-
gegebener
Abschnitt
Wieder-
gegebener
Abschnitt
An dieser Stelle aktivierter Pausemodus
Position auf der Disc
Die PLAY/PAUSE­Taste ist gedrükt
Die CUE-Taste ist gedrückt
Wieder-
gegebener
Abschnitt
Back Cue
Position auf der Disc
Die PLAY/PAUSE­Taste ist gedrükt
Die PLAY/PAUSE­Taste ist gedrükt
Die PLAY/PAUSE­Taste ist gedrükt
Die CUE­Taste ist gedrückt
Wieder-
gegebener
Abschnitt
Wieder-
gegebener
Abschnitt
Position auf
der Disc
5

GRUNDLEGENDER BETRIEB

• Bei jedem Druck der PLAY/PAUSE Taste !1 wird zwischen Wiedergabe- und Pausebetrieb umgeschaltet.
• Wenn die CUE-Taste !0 während der Wiedergabe gedrückt wird, setzt sich der Tonabnehmer an die Position zurück, an der die Wiedergabe gestartet wurde.
Die nachfolgenden Diagramme zeigen Wiedergabemuster, wenn die PLAY/PAUSE- und CUE Tasten gedrückt sind.
(1) PLAY/PAUSE und CUE
20
DEUTSCH
Stoßfester Speicher
• Es werden maximal ca. 10 Sekunden unkomprimierte Audiodaten im Speicher abgelegt (pro Laufwerk). Dies schützt vor von externen mechanischen Erschütterungen wie z.B. Stößen oder anderen Vibrationen verursachtenTonausfällen.
• Wenn das Voraus-Daten-Lesen aufgrund von Kratzern oder Schmutz auf der Disc nicht möglich ist, wird die Wiedergabe stoppen, wenn die Daten, die bis zu diesem Punkt gespeichert wurden, gelesen werden.
6

WIEDERGABE-GESCHWINDIGKEIT-/BREMS

(1) Geschwindigkeit
• Es gibt zwei Möglichkeiten, die Wiedergabe- Geschwindigkeit zu verändern.
• Stellen Sie die Geschwindigkeit mit dem Geschwindigkeits-Schieberegler !3 ein.
• Mit Hilfe der PITCH BEND-Taste !2 oder der Jog- Scheibe y kann die Wiedergabe-Geschwindigkeit vorübergehend geändert werden.
• Die Wiedergabe-Geschwindigkeit kann stark verändert werden, um ähnliche Effekte wie bei analogen Discs zu erhalten.
1-1
[Tonstärke-Regler] Stellen Sie den Modus für variable Geschwindigkeit ein.
Drücken Sie die PITCH-Taste !4, um das PITCH LED zum Leuchten zu bringen.
Der Pitch verringert, wenn der Pitch-Schieber !3 nach oben bewegt wird und erhöht, wenn der Pitch-Schieber !3 nach unten bewegt wird.
1-2
2-1
[Taste zur Veränderung der Wiedergabe­Geschwindigkeit (PITCH BEND)]
Drücken Sie die PITCH BEND (+)­Taste !2 (Tonhöhenregulierung) oder die PITCH BEND (–)-Taste !2 (Tonhöhenregulierung).
• Der Pitch erhöht und verringert vorübergehend, während die Taste PITCH BEND + !2 oder die Taste PITCH BEND – !2 gedrückt wird.
• Der Umfang, auf den die PITCH BEND-Taste !2 den Pitch ändert, entspricht der Zeitdauer in der die Taste gedrückt wird. Je länger die Taste gedrücktgehalten wird, desto größer ist der Prozentsatz der Änderung.
0%
Wiedergabe-Geschwindigkeit verlangsamt sich
Wiedergabe-Geschwindigkeit erhöht sich
(2) Brems
• Wenden Sie diese Funktion an, um einen Effekt zu erzielen, der mit dem analoger Player vergleichbar ist.
1
Drücken Sie die JOG MODE/ BRAKE-Taste i für 1 Sekunde.
•“Brake ON” wird angezeigt, wenn der Bremsmodus eingestellt ist.
Der Effekt-Sound ist vergleichbar mit dem eines schnell anhaltenden DJ-Plattenspielers. Dieser Effekt kann durch Betätigung der PLAY/PAUSE-Taste !1 während der Wiedergabe erzielt werden.
• Wenn das Titel mit dem Titelwahlknopf o ausgewählt und die PLAY/PAUSE-Taste !1 gedrückt wird, startet die Wiedergabe vom Beginn des Titels. Wenn Sie die Wiedergabe von einer anderen Position aus starten möchten, verfahren Sie zum Auffinden der gewünschten Position bitte wie nachfolgend aufgeführt.
(2) Starten der Wiedergabe in der Mitte eines Titel (Manueller Suchlauf)
1
FAuffinden der Wiedergabe-Startposition.
Drücken Sie die JOG MODE/BRAKE-Taste i , um die Jog-/Shuttle-Scheibe auf den Suchlaufmodus einzustellen. Drehen Sie die Shuttle-Ring !7, um die Wiedergabeposition schnell zu verändern. (Suchen Sie die ungefähre Wiedergabe­position.)
Der Schnellvorlauf-/Reverse­Modus ist eingestellt, wenn die Shuttle-Ring (Außenseite) !7 gedreht wird. Die Geschwindigkeit ändert sich entsprechend des Winkels, in dem das Ring gedreht wird.
• Bei Betätigung während der Wiedergabe, fährt die Wiedergabe nach dem Betrieb fort.
• Beim Starten der Wiedergabe ist die Jog­Scheibe auf den BEND-Modus eingestellt.
• Wenn die Scheibe vollständig in eine der beiden Richtungen gedreht wird, springt die Disc 1 Minute vor oder zurück und die Wiedergabe wird 3 Sekunden lang ausgeführt und anschließend wiederholt.
§
SEARCH
SCAN
6
7
I
I
I
RVS FWD
2-2
Stellen Sie die Jog-Scheibe auf den Modus zur Veränderung der Wiedergabe­Geschwindigkeit (Pitch Bend) ein.
Bei aktiviertem Wiedergabemodus ist PITCH BEND die Standard­Einstellung für die Jog-Scheibe. Das BEND LED leuchtet.
• Bei Drehen der Jog-Scheibe y im Uhrzeigersinn erhöht sich die Wiedergabe­Geschwindigkeit allmählich. Das Drehen der Jog-Scheibe y entgegen dem Uhrzeigersinn führt zu einer allmählichen Reduzierung der Wiedergabe­Geschwindigkeit. Wenn Sie die Jog­Scheibe y nicht mehr drehen, wird wieder die vorherige Wiedergabe-Geschwindigkeit eingestellt.
• Wenn die Wiedergabe stoppt, wird der Jog­/Shuttle-Scheibe auf den Suchmodus eingestellt.
§
SEARCH
SCAN
6
7
I
I
I
2
Drehen Sie die Jog-Scheibe y. (Suchen Sie nach der genauen Wiedergabeposition.)
Wenn die Jog-Scheibe (Innenseite) y gedreht wird, ist der Feldverschiebungsmodus eingestellt. Die Wiedergabeposition kann in Einheiten von jeweils einem Feld verschoben werden.
Hören Sie sich die Musik an und machen Sie die gewünschte Wiedergabe-Startposition ausfindig.
§
SEARCH
SCAN
6
7
I
I
I
RVS FWD
HINWEIS:
• MP3-Dateien bestehen aus komprimierten Daten, es kann also geschehen, dass der Suchpunkt bei Verwendung des manuellen Suchmodus leicht abweicht.
21
DEUTSCH
7

SEAMLESS LOOP/HOT START UND STUTTER

1
4
Einstellung des A-Punktes (Laden der Hot Start-Daten)
Drücken Sie die A1- oder A2-Taste @0, um den A-Punkt einzustellen und die Hot Start-Daten zu laden.
• Die A1- und A2-Tasten können separat für den Hot Start verwendet werden.
• Wenn ein A-Punkt eingestellt ist, leuchtet die entsprechende A-Taste, und diese Taste wird in den Hot Start-Modus geschaltet.
Wiedergabe von Seamless Loops
• Wenn der B-Punkt für A1 nach dem Wiedergabestart vom A1-Punkt erfasst wird, kehrt die Wiedergabe nahtlos zum A1-Punkt zurück. Während der Schleife von A1 zu B, wird der B-Punkt für A2 ignoriert.
• Wenn der B-Punkt für A2 nach dem Wiedergabestart vom A2-Punkt erfasst wird, kehrt die Wiedergabe nahtlos zum A2-Punkt zurück. Während der Schleife von A2 zu B, wird der B-Punkt für A1 ignoriert.
A 1
(1) Seamless Loop/Hot Start/Stutter (A1-, A2-Tasten)
2
Startet den Hot Start
Wenn die A1- oder A2-Taste @0 gedrückt wird, startet die Hot Start-Wiedergabe ab dem entsprechenden A-Punkt.
A 1
3
Einstellung des B-Punktes für Seamless Loop
Wenn die B-Taste @1 nach Einstellen des A-Punktes oder nach Start der Hot Start­Wiedergabe gedrückt wird, wird der B-Punkt eingestellt und die Seamless Loop-Wiedergabe startet ab dem A-Punkt.
• Die B-Taste funktioniert hinsichtlich des A­Punktes, der aktiviert worden ist, bevor die B-Taste @1 gedrückt wurde.
• Wenn die B-Taste @1 während der Seamless Loop-Wiedergabe oder nach der EXIT-Wiedergabe gedrückt wird, wird der B­Punkt zu der Position verschoben, an der die Taste gedrückt worden ist.
B
5
Exit/Reloop
Während der Seamless Loop­Wiedergabe können Sie die Schleife verlassen oder diese fortsetzen.
EXIT:
Drücken Sie während der Seamless Loop­Wiedergabe die EXIT/RELOOP-Taste @2, um die Schleife zu verlassen. Der DN-D4000 setzt die Wiedergabe nach Erreichen des B-Punktes fort.
RELOOP:
Wenn die EXIT/RELOOP-Taste @2 nach Verlassen der Schleife gedrückt wird, wird die Seamless Loop-Wiedergabe ab Punkt A fortgesetzt.
EXIT/
RELOOP
6
Stutter
• Der A1- und A2-Punkt kann auch für die Stutter-Wiedergabe verwendet werden.
Drücken Sie die FLIP-Taste !9 für die A1/A2-Tasten, um die Stutter­Wiedergabe zu aktivieren, danach wird die FLIP-LED ausgeschaltet. Drücken Sie die FLIP-Taste !9, um zwischen dem Hot Start/Seamless Loop- und Stutter-Modus umzuschalten.
7
Löschen des A1/A2-Punktes
Drücken Sie die A1- oder A2-Taste @0 während die FLIP-Taste !9 gedrückt gehalten wird, um die entsprechenden A- und B-Punkte zu löschen. Oder drücken Sie die Flip-Taste !9 länger als 1 Sek., um beide A1- und A2-Punkte gleichzeitig zu löschen.
FLIP
A 1
FLIP
8

WIEDERGABE VON MP3-DATEIEN

Im Internet gibt es viele Sites, von denen Sie Musikdateien im MP3-Format herunterladen können. Diese Dateien können mit Hilfe der auf der Site angegebenen Anleitung heruntergeladen und auf CD-R/RW-Discs gespeichert werden, die mit dem DN-D4000 abgespielt werden können. Die auf handelsüblichen Musik-CDs enthaltene Musik kann auf einem Computer mit Hilfe von MP3­Codierprogrammen in MP3-Dateien konvertiert werden. Danach sind die Daten auf etwa 1/10 der Originalgröße reduziert. Diese MP3-Daten können auf einer CD-R/RW-Disc gespeichert werden, wobei eine einzige 12 cm CD-R/RW-Disc etwa 10 Mal mehr Musik als eine normale Musik-CD enthalten kann, das sind etwa 100 Titel oder mehr (*).
* Dies ist ein Näherungswert für MP3-Dateien, bei denen die Titel etwa 5 Minuten lang sind und mit einer
Standard-Bitrate (128 kbps) konvertiert und einer CD-R/RW-Disc mit einer Kapazität von 650 MB gespeichert werden.
Aufnahmen sind nur für den privaten Gebrauch bestimmt und dürfen in keiner Weise gegen die Urheberrechte
des Urheberrechteinhabers verstoßen.
MP3 erfordert möglicherweise eine gewisse Zeit zum Lesen.Mit der Disc-Bedingung ist möglicherweise keine ordnungsgemäße Wiedergabe möglich.Zum Schutz von Urheberrechten werden während der Wiedergabe von MP3-Dateien keine digitalen Signale
ausgegeben.
1
Stellen Sie den Startpunkt (A) ein.
Für die Fein-Einstellung des gesetzten A-1­(oder A-2-) Punktes müssen Sie im Standby­Modus die CUE-Taste !0 gedrückt halten und dann die “A”-Taste @0 drücken, die Sie editieren möchten.
• Jetzt ist der Standby-Modus eingestellt, um einen der Startpunkte A-1 oder A-2 zu editieren/festzulegen.
(2) Feineinstellung der Startpunkte (A-1 und A-2) und des Endpunktes (B)
2
Durchsuchen Sie den Titel manuell mit der Jog/Shuttle-Scheibe y, !7, um Ihren gewünschten neuen Startpunkt ausfindig zu machen. Drücken Sie nach Auffinden des gewünschten Punktes noch einmal dieselbe “A”-Taste @0, um den Startpunkt neu zu speichern.
A 1
• Der A-1- (oder A-2-) Punkt sowie der B- Punkt sind gelöscht.
A 1
§
SEARCH
SCAN
6
7
I
I
I
HINWEISE:
• Es ist nicht möglich, einen A-Punkt hinter den B­Punkt oder den B-Punkt an eine Position vor dem A-Punkt zu setzen.
3
Stellen Sie den Endpunkt (B) ein.
Folgen Sie denselben oben aufgeführten Schritten 1 und 2 mit einer Ausnahme: Halten Sie die CUE-Taste !0 gedrückt und betätigen Sie dann zur Editierung Ihres Endpunktes B die B-Taste @1. Drücken Sie anschließend noch einmal die B-Taste @1, um Ihre Änderungen zu speichern.
B
22
DEUTSCH
Wiedergabe von Ordnern oder Dateien
1
Legen Sie eine Disc mit MP3-Dateien ein.
2
[ Auswahl eines Ordners ]
q Drücken Sie im Standby-
Modus die TITLE/FOLDER ­Taste @3 für mehr als 1 Sekunde, um sich “Folder Sel” anzeigen zu lassen.
w Drehen Sie den Titelwahlknopf
o, um den Ordner auszuwählen, den Sie abspielen möchten.
[ Auswahl einer Datei ]
q Drücken Sie im Standby-Modus die
TITLE/FOLDER -Taste @3 für mehr als 1 Sekunde, um sich “File Sel” anzeigen zu lassen.
w Drehen Sie den Titelwahlknopf o, um die
Datei auszuwählen, die Sie abspielen möchten.
3
Drücken Sie die PLAY/PAUSE­Taste (13) !1.
Das Display wird bei jeder
Betätigung der TITLE/FOLDER­Taste @3 während der Wiedergabe wie folgt umgeschaltet:
Ordnername (Die Titel-Anzeige “FOLDER” leuchtet.)
Dateiname (Die Datei-Anzeige “FILE” leuchtet.)
Titelname (Die Titel-Anzeige “TITLE” leuchtet.)
Name des Interpreten (Die Interpreten-Anzeige “ARTIST” leuchtet.)
Albumname (Die Album-Anzeige “ALBUM” leuchtet.)
9

WEITERE FUNKTIONEN

1.
Programm-wiedrgabe (Program Play)
• Bis zu 25 Tracks pro Disc können programmiert werden.
• Programme für bis zu 3 Discs (ein Programm pro Disc) können im nicht flüchtigen Speicher jedes einzelnen Laufwerkes gespeichert werden, um sie später wieder abzurufen. (Bis zu 6 Discs sind verfügbar.)
2
Programm eingeben (Prog.In)
Geben Sie für die programmierte Wiedegabe das Programm ein.
q Drehen Sie den Titelwahlknopf
o, um den zu programmierenden Track auszuwählen.
w Drücken Sie den
Titelwahlknopf o, um den ausgewählten Track einzugeben.
1
Programm-modusauswahl (Program mode select)
q Drücken Sie im Cue- oder
Pause-Modus die MEMO/PRESET-Taste @4 länger als 1 Sekunde, um den Voreinstellungsmodus einzustellen. When Wenn die MEMO/PRESET-Taste @4 zu diesem Zeitpunkt gedrückt wird, wird der Programm-Modus eingestellt. Bei jedem Drücken der MEMO/PRESET-
Taste @4 (kurzes Drücken) wird der Modus wie folgt umgeschaltet: Voreinstellungsmodus
Programm-
Modu Aus.
w Drehen Sie den Titelwahlknopf
o, um die verschiedenen Programm-Modi aus den folgenden Modi auszuwählen.
Prog.In, Prog.On, Prog.Off, ProgM.Cal, ProgM.Set, ProgM.Clr
A. Der Modus wird durch Drücken des Titelwahlknopf o eingegeben. Je nach Bedingung, können einige Modi nicht ausgewählt werden.
e Drücken Sie die MEMO/
PRESET-Taste @4 noch einmal, um den Programm-Modus zu verlassen.
HINWEISE:
• Der DN-D4000 ist mit “MPEG-1 Audio Layer-3”, “MPEG-2 Audio Layer-3” und “MPEG-2.5 Audio Layer-3” kompatibel. Er ist nicht mit MP1- oder MP2-Standards kompatibel.
ABTASTFREQUENZ
• Stellen Sie beim Schreiben von MP3-Dateien auf eine CD-R/RW-Disc das Format des Schreibprogramms auf “ISO9660 level 1” oder “ISO9660 level 2”, “Joliet” oder “Romeo”. Die in einem anderen Format geschriebenen MP3­Dateien werden möglicherweise nicht einwandfrei abgespielt. Bei einigen Schreibprogrammen ist es nicht möglich, Aufnahmen im “ISO9660”-Format zu machen. Verwenden Sie ein Schreibprogramm mit “ISO9660”-Format.
• Im Allgemeinen gilt, je höher die Bitrate der MP3­Datei, desto besser die Soundqualität. Beim DN­D4000 ist es empfehlenswert, MP3-Dateien zu verwenden, die mit einer Bitrate von 128 kbps oder höher geschrieben sind.
• Das Schreibprogramm ändert beim Schreiben von MP3-Dateien auf die CD-R/RW-Disc möglicherweise die Positionen der Ordner und Dateien, so dass die Dateien nicht in der erwarteten Reihenfolge abgespielt werden.
• Stellen Sie sicher, dass MP3-Dateien mit der Dateikennung “.MP3” versehen werden. Dateien mit einer anderen Dateikennung als “.MP3” oder ohne Dateikennung können nicht abgespielt werden. (Bei Macintosh-Computern können MP3­Dateien abgespielt werden, wenn während der Aufnahme auf CD-R/RW-Discs die Dateikennung “.MP3” hinter dem Dateinamen geschrieben wird, der aus maximal 8 römischen Großbuchstaben und/oder Ziffern besteht.)
• Maximal 50 Ordner können auf dem DN-D4000 abgespielt werden. Die maximale Dateianzahl ist demnach 150. Wenn 151 Dateien vorhanden sind, werden nur die ersten 150 abgespielt. (Dateien mit einer anderen Dateikennung als “.MP3” werden nicht gezählt.)
• Beim DN-D4000 können Ordner- und Dateinamen wie Titel angezeigt werden. Römische Großbuchstaben und/oder Ziffern und “__” (Unterstriche) werden gescrollt. (Es können maximal 63 Zeichen angezeigt werden.) Außerdem werden Ordner- und Dateinamen, die andere Symbole enthalten, nicht einwandfrei angezeigt.
• Der DN-D4000 ist mit dem ID3-Tag (Ver. 1.*, Ver.
2.0) kompatibel.
• Es ist unter Umständen nicht möglich, einige CD­R/RW-Discs aufgrund von Schmutz, Kratzern oder der Disc-Eigenschaften abzuspielen.
• Befestigen Sie keine Aufkleber oder Klebeband auf den Etiketten oder Signalseiten der CDs oder CD-R/RW-Discs. Die Klebemasse könnte auf die Disc-Oberfläche gelangen, wodurch sie im Inneren des Gerätes stecken bleiben könnte.
• Der DN-D4000 ist Multi-Session-kompatibel. Es können nur Music-CDs abgespielt werden, wenn die erste Session aus einer Musik-CD besteht, und es können nur MP3-Dateien abgespielt werden, wenn die erste Session aus MP3-Dateien besteht.
Der DN-D4000 ist mit Wiedergabelisten kompatibel. (.m3u im WINAMP-Format) (Gespeicherte funktioen)
MPEG 1.0
48 kHz MPEG 2.0 MPEG 2.5
12 kHz
24 kHz
44.10 kHz
11.25 kHz
22.05 kHz
32 kHz
08 kHz
16 kHz
HINWEISE:
• Bei einigen Schreibprogrammen erfolgt die Wiedergabe unter Umständen nicht ordnungsgemäß. Stellen Sie in diesem Fall auf “PLst=OFF”.
• Die Wiedergabeliste benötigt unter Umständen einige Zeit für das Lesen.
• Die maximale Anzahl der Wiedergabelisten beträgt ebenfalls 150. Wenn über 150 Wiedergabelisten vorhanden sind, werden nur die ersten 150 ausgeführt.
Loading...
+ 49 hidden pages