Delonghi ECAM29X.5Y User guide

Page 1
ECAM29X.5Y
EKSPRES DO KAWY
Instrukcja obsługi
KAFFEMASKIN
Bruksanvisning
KAFFEMASKIN
Bruksanvisningar
KAFFEMASKINE
Brugsanvisninge
Käyttöohjeet
Page 2
A
A18
B
A17
A16
A15
A2A2
A1A1
A3
A7
A5
A4
A3
A6
A13
A10
A11
A12
A14
A8
A9
X
MA
2
Page 3
PL
NO
SV
DA
FI
4 25 46 67 88
B-C
C2
C1
1 2 3 4
D*
D1 D3
D4 D5
D2
C3
Decalcificante per macchine da caffè
Descaler for coffee machines
Détartrant pour machines à café
Entkalker für Kaffeemaschinen
De’Longhi Appliances s.r.l.
Via L. Seitz, 47 31100 Treviso - ITALY
Tel. +39 0422 4131
C4
C5
B3B4
B2B5
B1B6
B7*
E
E6
5413218631/04.15
E5
E4
E2E1
E3
E 7
50°C
X
MA
3
Page 4
SPIS TREŚCI
1. WPROWADZENIE ....................................5
1.1 Litery w nawiasach .................................5
1.2 Problemy i naprawy ................................5
2. OPIS ...................................................... 5
2.1 Opis urządzenia - A .................................5
2.2 Opis panelu sterowania - B ......................5
2.3 Opis kontrolek - C ....................................5
2.4 Opis akcesoriów - D* ...............................5
2.5 Opis karafki na mleko - E .........................5
3. PIERWSZE WŁĄCZENIE URZĄDZENIA ........ 6
3.1 Przygotowanie karafki na mleko (E) do
użytku .....................................................6
4. FILTR ZMIĘKCZAJĄCY .............................. 7
4.1 Wymiana ltra ........................................8
4.2 Wyjmowanie ltra ..................................8
5. POMIAR TWARDOŚCI WODY ..................... 8
6. WŁĄCZANIE URZĄDZENIA ........................ 8
7. WYŁĄCZANIE URZĄDZENIA ...................... 9
8. PRZYGOTOWYWANIE KAWY ..................... 9
8.1 Przygotowanie kawy
ziarnach ..................................................9
8.2 Przygotowanie 2 liżanek kawy .............9
8.3 Przygotowanie kawy z kawy mielonej ...9
8.4 Ogólne wskazówki na temat przygotowywania napojów na bazie kawy
............................................................ 10
8.5 Zmiana intensywności smaku kawy ...... 10
8.6 Płukanie ...............................................10
8.7 Porady dla uzyskania bardziej gorącej kawy
............................................................ 10
8.8 Regulacja młynka do kawy.................... 10
8.9 Personalizacja ilości
przy użyciu
w
liżance ..............10
kawy w
9. PRZYGOTOWYWANIE NAPOJÓW Z MLEKIEM
.............................................................11
9.1 Jakiego mleka użyć? ..............................11
9.2 Ile mleka należy wlać? ..........................11
9.3 Napełnić i założyć karafkę na mleko ......11
9.4 Wybór intensywności smaku kawy lub
stosowanie kawy mielonej ....................12
9.5 Przygotowanie napoju mlecznego ........12
9.6 Czyszczenie karafki na mleko po każdym
użyciu ....................................................12
9.7 Personalizacja ilości w liżance .............13
10. WY TWARZANIE GORĄCEJ WODY ..............13
10.1 Spersonalizować ilość gorącej wody ......13
11. ZALECENIA DOTYCZĄCE OSZCZĘDNOŚCI
ENERGETYCZNEJ ....................................13
12. MENU USTAWIEŃ ...................................14
12.1 Resetowanie do ustawień fabrycznych ..16
14. CAŁKOWITE CZYSZCZENIE KARAFKI NA
MLEKO ..................................................18
15. CZYSZCZENIE AUTOMATU ZAPARZAJĄCEGO 18
16. ODKAMIENIANIE ...................................19
17. ZNACZENIE KONTROLEK .........................21
18. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW ............23
19. DANE TECHNICZNE .................................24
4
Page 5
Przed rozpoczęciem użytkowania, należy uważnie przeczytać broszurę, w której wskaza­no ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa.
1. WPROWADZENIE
Prosimy o poświęcenie kilku minut na przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. W ten sposób unikniecie niebezpieczeństwa lub uszkodzenia urządzenia. LED i kontrolki znajdujące się na panelu ekspresu pomogą Wam w jego prawidłowym użytkowaniu:
Wyłączona --
Włączona Funkcja dostępna
Migająca Funkcja w toku
Urządzenie wy-
Szybko migająca
Takie symbole zostały również zastosowane quick guide dołą­czonej do produktu.
1.1 Litery w nawiasach
Litery w nawiasach odpowiadają opisowi urządzenia (rys. 2-3).
1.2 Problemy i naprawy
W przypadku problemów, należy spróbować je rozwiązać, sto­sując się do wskazówek z rozdziałów „17. Znaczenie kontrolek” i „18. Rozwiąz ywanie problemów”. Jeżeli próby rozwiązania problemu okażą się nieskuteczne lub w razie konieczności uzyskania dodatkowych wyjaśnień, nale­ży się skontaktować biurem obsługi klienta. Numery telefonu wskazano na stronie www.delonghi.com. W przypadku konieczności naprawy zwrócić się wyłącznie do Biura Obsługi Klienta rmy De’Longhi. Adresy wskazano na stronie www.delonghi.com.
2. OPIS
2.1 Opis urządzenia - A
A1. Pokrywa pojemnika na ziarna A2. Pokrętło regulacji młynka do kawy A3. Lejek do kawy mielonej A4. Pojemnik na ziarna A5. Drzwiczki automatu zaparzającego A6. Wyjmowany automat zaparzający A7. Kabel zasilający
maga interwencji użytkownika
A8. Pokrywka zbiornik na wodę A9. Zbiornik na wodę A10. Pojemnik na fusy A11. Podstawka na liżanki A12. Kratka tacki A13. Wskaźnik poziomu wody na tacce na skropliny A14. Tacka na skropliny A15. Zbiornik na skropliny A16. Dysza kawy z regulowaną wysokością A17. Drzwiczki dostępu do łącznika akcesoriów A18. Tacka na liżanki
2.2 Opis panelu sterowania - B
B1. Przycisk ON/standby z diodą LED B2. Przycisk X2 z diodą LED (po wciśnięciu na 5 sekund, wcho-
dzi się do menu ustawień) B3. Przycisk wyboru kawy mielonej B4. Przyciski wyboru intensywności (łagodna, średnia,
mocna) B5. Przycisk wyboru cyklu Odkamieniania B6. Przycisk Clean (czyszczenie karafki na mleko) z led (po
wciśnięciu na 5 sekund, uaktywnia Płukanie ręczne) B7. Przyciski wyboru napoju z led (*różnego rodzaju i w róż-
nej ilości, w zależności od modelu)
2.3 Opis kontrolek - C
C1. Kontrolka zużytego ltra C2. Kontrolka braku wody C3. Kontrolka alarmu głównego C4. Kontrolka pojemnika na fusy C5. Kontrolka odkamieniania
2.4 Opis akcesoriów - D*
(*różnego rodzaju i w różnej ilości, w zależności od
modelu) D1. Pasek kontrolny twardości wody „Total Hardness Test” D2. Miarka do kawy mielonej D3. Odkamienianie D4. Filtr zmiękczający D5. Dysza wody
2.5 Opis karafki na mleko - E
E1. Pokrywka ze spieniaczem do mleka E2. Łącznik rurki wytwarzania mleka (niezdejmowany) E3. Rurka wytwarzania spienionego mleka E4. Rurka zanurzana w mleku E5. Przycisk wyjmowania karafki/wyjmowania łącznika
karafki E6. Łącznik karafki na mleko E7. Pojemnik na mleko
5
Page 6
3. PIERWSZE WŁĄCZENIE URZĄDZENIA
Zwróć uwagę:
Przy pierwszym użyciu wypłukać pod gorącą wodą wszystkie zdejmowane akcesoria, przeznaczone do kon­taktu z wodą lub mlekiem.
Ekspres został sprawdzony przez producenta przy uży­ciu kawy, dlatego jest rzeczą całkowicie normalną, że w młynku znajdują się jej ślady i świadczy o naszej dbałości o dostarczanie jak najwyżej jakości produktów.
Podczas pierwszego użycia obwód wody jest pusty i dla­tego urządzenie może emitować hałas: zmniejszy się on w miarę napełniania obwodu.
W celu pierwszego uruchomienia, sprawdzić, czy dysza wody (D5) jest włożona do urządzenia.
1. POdłączyć urządzenie do sieci elektrycznej (rys. 1).
1 2
2. Na panelu sterowania (B) włączy się kontrolka (C2) (rys. 2)
: wyjąć zbiornik na wodę (A9) zimną wodą pitną do poziomu MAX ( włożyć zbiornik na miejsce.
(rys. 3)
rys. 4)
, napełnić go
, ponownie
MAX
5. Wcisnąć przycisk obwody wewnętrzne woda;
6. Wytwarzanie zostanie przerwane: po kilku sekundach, urządzenie wytworzy gorącą wodę z dyszy kawy.
Po zakończeniu wytwarzania,
Zwróć uwagę:
Przy pierwszym użyciu należy zaparzyć 4-5 kaw cappuc­cino celem uzyskania zadowalającego efektu w liżance.
Zaleca się natychmiastowe zainstalowanie dołączonego ltra wody. Po upływie dwóch miesięcy (patrz datownik) lub, jeżeli urządzenie nie było użytkowane przez 3 tygo­dnie, należy wymienić lub wyjąć ltr nawet, jeśli nie jest włączona kontrolka (C1).
Jak najszybciej spersonalizować poziom twardości wody (rozdział „5. Pomiar twardości wody”).
(rys. 6): urządzenie napełni wodą
i z dyszy wody wypłynie gorąca
ekspres jest gotowy do użycia.
3.1 Przygotowanie karafki na mleko (E) do
użytku
Przed pierwszym użyciem rozmontować i wyczyścić wszystkie komponenty karafki na mleko w sposób wskazany poniżej:
1. Odczepić pokrywkę (E1) przekręcając ją zgodnie z ki­erunkiem ruchu wskazówek zegara: linia na pokrywce
musi się pokrywać z symbolem
2. Podnieść pokrywkę (rys. 8) .
(rys. 7);
65
3
3. Na panelu sterowania szybko miga dioda LED (B2)
4. Ustawić pojemnik pod dyszami kawy (rys. 5).
(A16) i wody (D5)
4
.
7 8
3. Wysunąć rurkę zanurzaną w mleku (rys. 9);
6
Page 7
4. Obrócić rurkę wytwarzania mleka do pozycji prostopadłej i pociągnąć w celu wyjęcia (rys. 10);
9
5. Wyjąć pojemnik na mleko (E7) i łącznik (E6);
6. Po wymontowaniu wszystkich komponentów, wyczyścić karafkę jak wskazano w paragrae “14. Całkowite czyszczenie karafki na mleko”.
Po wyczyszczeniu wszystkich komponentów, zmontować ka­rafkę wkładając na miejsce również łącznik:
1. Wsunąć łącznik do odpowiedniego gniazda na pokrywce (rys. 11);
2. Popchnąć łącznik do oporu (rys. 12): po prawidłowym włożeniu, jego wyjęcie będzie możliwe tylko po na­ciśnięciu na odpowiedni przycisk na pokrywce.
0,5 L
2. Aby aktywować ltr, należy wlewać wodę pitną do środ-
10
kowego otworu ltra, do momentu gdy nie zacznie ona wypływać z jego bocznych otworów przez co najmniej 1 minutę (rys. 14);
3. Wyjąć zbiornik na wodę (A9) z ekspresu (rys. 4) i napełnić go świeżą wodą pitną; włożyć ltr do zbiornika z wodą i całkowi­cie zanurzyć na około dziesięć sekund, pochylając go i delikat­nie przyciskając, aby umożliwić wydobycie się pęcherzyków (rys. 15);
X
MA
1413
MAX
11 12
Karafka wraz z wszystkimi komponentami jest gotowa do użytku.
4. FILTR ZMIĘKCZAJĄCY
Aby zagwarantować stałe utrzymanie wydajności ekspresu, zaleca się stosowanie ltra zmiękczającego rmy De’Longhi. Więcej informacji na www.delonghi.com.
EAN: 8004399327252
W celu poprawnego użycia ltra należy się zastosować do po­danych poniżej instrukcji.
1. Wyjąć ltr (D4) z opakowania i przekręcić datownik do momentu wizualizacji kolejnych 2 miesięcy (rys. 13);
15
4. Włożyć ltr na miejsce
5. Zamknąć zbiornik pokrywką, następnie (A8), ponownie włożyć go do urządzenia;
6. Włożyć dyszę wody (D5), jeżeli jej nie ma.
7. Pod dyszą gorącej wody ustawić pusty pojemnik o mini­malnej pojemności 0,5 litra (rys. 5).
8. Patrz instrukcje w rozdziale „12. Menu ustawień” w celu zainstalowania ltra;
9. Na panelu sterowania miga kontrolka ltra (C1) i dioda LED odnosząca się do przycisku czyszczenia karafki/płuka­nia ręcznego (B6) miga szybko;
10. Wcisnąć przycisk czyszczenia karafki/płukania ręcznego (B6) (rys. 17);
7
i docisnąć do końca (rys. 16);
16
Page 8
17
11. Urządzenie wyt worzy gorącą wodę; następnie wytwarza­nie zostanie automatycznie przerwane;
12. Po zakończeniu wytwarzania, kontrolka ltra wyłączy się i ltr jest aktywny. Można rozpocząć użytkowanie ekspresu.
Zwróć uwagę:
Jeżeli dioda LED przycisku (B6) szybko miga, wcisnąć ten sam przycisk. W takim przypadku ekspres przystąpi do napełnienia obwodów wewnętrznych, usu­wając pęcherzyki powietrza i kontynuuje opisaną wyżej instalację.
Po zakończeniu instalacji, diody LED napojów migają wskazując, że trwa nagrzewanie urządzenia w celu przy­wrócenia gotowości do użycia.
4.1 Wymiana ltra
Wymienić ltr (D4) po włączeniu się kontrolki
1. Wyjąć zbiornik na wodę (A9) i zużyty ltr;
2. Wykonać czynności przedstawione w poprzednim para­grae w celu uaktywnienia ltra;
3. Skonsultować instrukcje z rozdziału „12. Menu ustawień” w celu ustawienia urządzenia i powtórzyć punkty od 9 do 12 z poprzedniego paragrafu.
(C1).
Zwróć uwagę:
Po upływie dwóch miesięcy (patrz datownik) lub, gdy urzą­dzenie nie było używane przez 3 tygodnie konieczna jest wy­miana ltra nawet, jeżeli urządzenie nie wyświetla takiego komunikatu.
4.2 Wyjmowanie ltra
Jeżeli chce się używać urządzenie bez ltra (D4), konieczne jest jego wyjęcie i zaprogramowanie takiego stanu.
1. Wyjąć zbiornik na wodę (A9) i zużyty ltr;
2. Patrz instrukcje w rozdziale „12. Menu ustawień” w celu ustawienia urządzenia.
Zwróć uwagę:
Po upływie dwóch miesięcy (patrz datownik) lub, gdy urządzenie nie będzie używane przez 3 tygodnie konieczne jest wyjęcie ltra nawet, jeżeli urządzenie nie wyświetla takiego komunikatu.
5. POMIAR TWARDOŚCI WODY
Ustawienie twardości wody pozwoli urządzenia na zmniejszenie częstotliwości odkamieniania. Kontrolka odkamieniania (C5) włączy się, gdy będzie konieczne odkamienianie na podstawie rzeczywistej twardości wody z sieci. Postępować następująco:
18 19
1. Jeżeli posiadany model jest wyposażony w pasek kontrol­ny twardości wody (D1), wyjąć go z opakowania.
2. Całkowicie zanurzyć pasek w szklance wody na około jedną sekundę (rys. 18).
3. Wyjąć pasek z wody i lekko wstrząsnąć (rys. 19). Po upły­wie około minuty pojawią się 1, 2, 3 lub 4 czerwone kwa­draciki. W zależności od twardości wody jeden kwadracik odpowiada 1 poziomowi.
Total Hardness Test Twardość
1
Niska
2
Średnia
3
Średnio-Wysoka
4
Wysoka
Patrz instrukcje w rozdziale „12. Menu ustawień” w celu ustawie­nia urządzenia.
6. WŁĄCZANIE URZĄDZENIA
Ryzyko oparzenia!
W czasie płukania z otworów dyszy kawy wielka ilość gorącej wody. Należy uważać, by nie poparzyć się rozpryskującą się wodą. Aby uniknąć częstego opróżniania tacki na skropliny (A14), zaleca się zebranie wody z pukania do pojemniku.
Aby włączyć urządzenie, wcisnąć przycisk (B1): dioda LED przycisku włączy się a na panelu sterowania (B) będą migały diody LED napojów, wskazując nagrzewanie urządzenia.
8
(A16)wypływa nie-
Page 9
Podczas nagrzewania urządzenie wprowadza wykonuje płuka­nie; w ten sposób, poza nagrzaniem bojlera, powoduje prze­pływ gorącej wody w wewnętrznych obwodach, dzięki czemu również one są nagrzewane. Urządzenie jest gotowe, gdy diody LED napojów i intensywno­ści są włączone na stałe.
7. WYŁĄCZANIE URZĄDZENIA
Przy każdym wyłączeniu, jeżeli wcześniej przygotowano kawę, urządzenie wykonuje automatyczny cykl płukania.
Ryzyko oparzenia!
W czasie płukania z otworów dyszy do kawy (A16)wypływa nie­wielka ilość gorącej wody. Należy uważać, by nie poparzyć się rozpryskującą się wodą. Aby uniknąć częstego opróżniania tacki na skropliny (A14), zaleca się zebranie wody z pukania do pojemniku.
Aby wyłączyć urządzenie, wcisnąć przycisk (B1) ;
• na panelu sterowania migają diody LED przycisków na­pojów: jeżeli przewidziano, urządzenie przeprowadza płukanie a następnie wyłącza się (stand-by).
Zwróć uwagę:
Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy okres czasu, należy je odłączyć od sieci elektrycznej:
najpierw w yłączyć urządzenie, wciskając przycisk
wyjąć kabel zasilając y z gniazda.
8. PRZYGOTOWYWANIE KAWY
8.1 Przygotowanie kawy
przy użyciu
kawy w
ziarnach
Uwaga!
Nie używać zielonych, karmelizowanych lub kandyzowanych ziaren kawy, ponieważ mogą się przykleić do młynka i sprawić, że nie będzie się nadawał do użytku.
1. Wsypać kawę w ziarnach do odpowiedniego pojemnika (A4) (rys. 20);
Napój
(*)
5. Rozpoczyna się przygotowanie i na panelu sterowania (B)
Ilość do-
(*)
myślna (ml)
40 od 20 do 80
180 od 100 do 240
Napoje różnego rodzaju i ilości, w zależności od modelu.
miga dioda LED danego napoju.
Ilość możliwa do zapro­gramowania (ml)
8.2 Przygotowanie 2 liżanek kawy
1. Ustawić liżanki pod otworami dyszy kawy (A16);
2. Obniżyć dyszę, aby znalazła się jak najbliżej liżanek: w ten sposób uzyska się lepszą;
3. Wcisnąć
4. Wcisnąć przycisk (B7);
5. Rozpoczyna się przygotowanie i na panelu sterowania (B)
;
miga dioda LED odpowiadająca przyciskowi Espresso.
8.3
Przygotowanie kawy z kawy mielonej
Uwaga!
Nie wsypywać kawy mielonej do wyłączonego urządze­nia, aby jej w nim nie rozsypać i nie zabrudzić ekspresu. W takim przypadku ekspres mógłby ulec uszkodzeniu.
Wsypywać zawsze tylko 1 płaską miarkę kawy (D2), w przeciw­nym wypadku wnętrze urządze­nia mogłoby się zabrudzić lub zapchać lejek (A3).
Zwróć uwagę:
Używając kawy mielonej, można jednorazowo przygotować tylko jedną liżankę kawy.
1. Wcisnąć (B3): włączy się odpowiednia dioda LED;
2. Upewnić się, że lejek nie jest zapchany, następnie wsypać jedną płaską miarkę kawy mielonej (rys. 22).
(B2): włączy się odpowiednia dioda LED;
20 21
2. Ustawić liżankę pod otworami dyszy kawy (A16) (rys. 21);
3. Obniżyć dyszę, aby znalazła się jak najbliżej liżanki: w ten sposób uzyska się lepszą piankę (rys. 21);
4. Wybrać żądany napój:
9
22
Page 10
Pod otworami dyszy kawy ustawić jedną liżankę (A16)
3. (rys.21).
4. Wybrać żądany napój (B7);
5. Rozpoczyna się przygotowanie i na panelu sterowania (B) miga dioda LED danego napoju.
8.4 Ogólne wskazówki na temat
przygotowywania napojów na bazie kawy
Podczas użytkowania, na panelu sterowania (B) mogą się włączyć kontrolki, których znaczenie wskazano w rozdzia­le „17. Znaczenie kontrolek”.
Aby uzyskać bardziej gorącą kawę, skonsultować paragraf „8.7 Porady dla uzyskania bardziej gorącej kawy”.
Jeżeli kawa wypływa kropla za kroplą, jest zbyt słaba, z małą pianką lub jest zbyt zimna, należy przeczytać wskazówki podane w rozdziale „18. Rozwiązywanie problemów”.
Aby spersonalizować napoje według własnych upodo­bań, skonsultować paragrafy „8.5 Zmiana intensywności smaku kawy” i „8.9 Personalizacja ilości w liżance”.
Zwróć uwagę:
W trybie oszczędności energetycznej, ekspres potrzebuje kilku sekund na wytworzenie pierwszej kawy, ponieważ musi się nagrzać.
8.5 Zmiana intensywności smaku kawy
1. Wcisnąć przycisk (B4) odpowiadający żądanej intensywności:
Łagodna
Średnia
Mocna
2. Następnie wybrać żądany napój na bazie kawy.
Zwróć uwagę:
Przy kolejnym parzeniu, urządzenia zaproponuje ostatnią wybraną intensywność.
W przypadku przerwania zasilania elektrycznego, urzą­dzenie powróci do poziomu średniego, ustawionego domyślnie.
8.6 Płukanie
Za pomocą tej funkcji można wytworzyć gorącą wodę z dyszy kawy w celu umycia i podgrzania wewnętrznego obwodu urządzenia.
1. Pod dyszą kawy (A16) ustawić pojemnik o minimalnej pojemności 100ml (rys. 5).
2. Przytrzymać wciśnięty przycisk (B6) przez przynaj­mniej 5 sekund: rozpoczyna się wytwarzanie, które zostaje przerwane automatycznie (jeżeli chce się przerwać wcze­śniej, ponownie wcisnąć ten sam przycisk).
Zwróć uwagę:
Jeżeli nie stosuje się ekspresu przez dłużej niż 3-4 dni, przed ponownym użyciem, po jego włączeniu zalecane jest przeprowadzenie 2-3 płukań;
Jest normalne, że po takiej funkcji, w pojemniku na fusy (A10) znajduje się woda.
8.7 Porady dla uzyskania bardziej gorącej kawy
Aby uzyskać bardziej gorącą kawę zaleca się:
wykonać płukanie (patrz paragraf „8.6 Płukanie
podgrzać liżanki wytwarzając gorącą wodę (Hot water);
zwiększyć temperaturę kawy (patrz rozdział „12. Menu ustawień”).
8.8 Regulacja młynka do kawy
Nie należy regulować młynka do kawy, przynajmniej począt­kowo, ponieważ jest on fabrycznie ustawiony na odpowiednie wytwarzanie kawy.
Zwróć uwagę:
Pokrętło regulacji może być używane wyłącznie podczas pracy młynka do kawy, na początkowym etapie przygotowywania napojów na bazie kawy.
W celu dokonania korekty podczas działania młynka, w nastę­pujący sposób wyregulować pokrętło (A2):
Jeżeli kawa wypływa zbyt wolno lub w ogólne nie wypływa.
Efekt tej zmiany widoczny jest dopiero po przygotowaniu co najmniej 2 kolejnych kaw.
Dla uzyskania mocniejszej kawy oraz poprawić wygląd pianki
Efekt tej zmiany widoczny jest dopiero po przygotowaniu co najmniej 2 kolejnych kaw.
8.9 Personalizacja ilości
1. Przytrzymać przez kilka sekund przycisk odpowiadający napojowi do zaprogramowania: gdy dioda LED wybrane­go napoju szybko miga, urządzenie jest w trybie progra­mowania. Rozpoczyna się wytwarzanie;
10
Przekręcić o jeden przeskok w kierunku cyfry 7
Przekręcić o jeden przeskok w kierunku cyfry 1
w
liżance
);
Page 11
2. Po osiągnięciu żądanej ilości w liżance, ponownie wci­snąć przycisk napoju: wytwarzanie zostanie przerwane, a ilość zostanie zapisana.
Zwróć uwagę:
Aby anulować trwające programowanie, wcisnąć przycisk odpo wiadający innemu napojowi.
9. PRZYGOTOWYWANIE NAPOJÓW Z MLEKIEM
Zwróć uwagę:
W celu użycia karafki sprawdzić, czy wszystkie kompo­nenty są czyste i włożone w sposób wskazany w para­grae “3.1 Przygotowanie karafki na mleko (E) do użytku”, upewniając się, że łącznik (E6) (znajdujący się wewnątrz pojemnika na mleko) jest prawidłowo włożony do swoje­go gniazda (rys. 11-12).
Aby nie uzyskać mało spienionego mleka lub pianki z dużymi pęcherzykami, zawsze wyczyścić pokrywkę po­jemnika na mleko (E1) i łącznik karafki (E6) jak opisano w paragrafach “9.6 Czyszczenie karafki na mleko po każdym użyciu” i “14. Całkowite czyszczenie karafki na mleko”.
9.1 Jakiego mleka użyć?
Ilość pianki może być różna i zależy od:
temperatury mleka lub napoju roślinnego (w celu uzy­skania jak najlepszego rezultatu, należy zawsze używać mleka lub napoju roślinnego z lodówki, w temperaturze, 5°C);
rodzaju mleka lub napoju roślinnego;
stosowanej marki;
składników i wartości odżywczych.
9.2 Ile mleka należy wlać?
Na pojemniku na mleko (E7) znajduje się podziałka (rys. 23), która wskazuje ilość mleka idealną do przygotowania napoju.
Środkowe znaczniki odpowiadają 20ml.
Znacznik „MIN” odpowiada minimalnej ilości możliwej do
-
zaprogramowania (patrz paragraf „9.7 Personalizacja ilości w liżance”).
23
Zwróć uwagę:
W zależności od rodzaju i temperatury użytego mleka, przepis może się nieco różnić.
Jeżeli w karafce jest zbyt mało mleka, z rurki wytwarzania wydobędzie się podmuch pary.
9.3 Napełnić i założyć karafkę na mleko
1. Odczepić pokrywkę (E1) przekręcając ją zgodnie z ki­erunkiem ruchu wskazówek zegara: linia na pokrywce
musi się pokrywać z symbolem
2. Podnieść pokrywkę (rys. 25) .
(rys. 24);
Mleko krowie
Tłuste (tłuszcz >3,5%)
Półtłuste (tłuszcz od 1,5 do 1,8%)
Odtłuszczone (tłuszcz< 0,5%)
Napoje roślinne
Sojowe
Migdałowe
Owsiane
Zwróć uwagę:
W przypadku napojów roślinnych, zaleca się stosowanie wersji „Barista” w celu zoptymalizowania ilości pianki.
✓ ✓ ✓
24
3. Napełnić pojemnik na mleko (E7) wystarczającą ilością mleka (rys. 23 i 26);
4. Upewnić się, że rurka zanurzana w mleku (E4) znajduje się na prawidłowym miejscu, na dole pokrywki karafki na mleko (rys. 27);
11
25
Page 12
26
32
5. Zamknąć karafkę: założyć pokrywkę (linia na pokrywce musi się pokrywać z symbolem
kierunku symbolu
6. Zaczepić karafkę na łączniku, popychając ją do końca
29). Ekspres wyemituje sygnał dźwiękowy (jeśli funkcja jest aktywna).
, aż do zaczepienia (rys. 28);
) i przekręcić ja w
27
(rys.
30
2. Wybrać napój mleczy na panelu sterowania.
Zwróć uwagę:
Jeżeli jest aktywny tryb „Oszczędności energii” (patrz rozdział „12. Menu ustawień”), przygotowanie napoju może wymagać kilku sekund.
9.6 Czyszczenie karafki na mleko po każdym użyciu
Po każdym przygotowaniu napoju mlecznego na panelu ste­rowania miga dioda LED odnosząca się do przycisku (B6) (rys.
31).
28
29
9.4 Wybór intensywności smaku kawy lub stosowanie kawy mielonej
Po przygotowaniu karafki na mleko, pr zed wybraniem żądane­go napoju mlecznego, można spersonalizować intensywność kawy, jak wskazano w paragrae „8.5 Zmiana intensywności smaku kawy” lub wybrać kawę mieloną i w konsekwencji wsy­pać jedną miarkę, jak wskazano w paragrae „8.3 Przygotowa-
nie kawy z kawy mielonej
9.5 Przygotowanie napoju mlecznego
1. Ustawić wystarczająco dużą liżankę pod otwory dyszy
kawy (A16) i pod rurką wytwarzania mleka (E3) (rys. 30).
31
Pozostawić w ekspresie włożoną karafkę na mleko (nie jest ko­nieczne opróżnienie pojemnika na mleko);
3. Ustawić liżankę lub inny pojemnik pod dyszą mleka (rys.
32);
4. Wcisnąć przycisk rąca woda i para. Czyszczenie kończy się automatycznie;
W przypadku kilku napojów przygotowanych kolejno:
Przystąpić do czyszczenie karafki na mleko po przygoto­waniu ostatniego napoju.
Po przygotowaniu, karafka na mleko jest pusta lub ilość znajdującego się w niej mleka nie pozwala na przygoto­wanie kolejnych napojów
Po wykonaniu czyszczenia za pomocą przycisku , rozmontować karafkę na mleko i wyczyścić wszystkie
12
: z rurki wytwarzania wypłynie go-
Page 13
komponenty zgodnie z procedurą wskazano w paragrae „14. Całkowite czyszczenie karafki na mleko”.
Po zakończeniu, w karafce pozostała wystarczająca ilość mleka do przygotowania kolejnych napojów
Po wykonaniu czyszczenia za pomocą przycisku wyjąć karafkę na mleko i natychmiast włożyć ją do lodów­ki. Karafkę z mlekiem można przechowywać w lodówce maksymalnie przez 2 dni, następnie należy wyczyścić komponenty jak wskazano w procedurze z paragrafu „14. Całkowite czyszczenie karafki na mleko”.
Uwaga:
Jeżeli karafka na mleko pozostała na zewnątrz przez dłużej niż 30 minut, rozmontować i wymyć wszystkie komponenty, według procedury wskazanej w czenie karafki na mleko”.
Ogólne informacje po przygotowaniu napojów mlecznych:
W niektórych przypadkach, aby w ykonać czyszczenie, na­leży poczekać na nagrzanie się ekspresu.
Poczekać na zakończenie. Funkcja jest automatyczna. Nie należy jej przerywać.
punkcie „14. Całkowite czysz-
,
9.7 Personalizacja ilości w liżance
1. Przytrzymać przez kilka sekund przycisk odpowiadający napojowi mlecznemu do zaprogramowania: jest się w menu programowania, gdy kontrolka szybko miga. Roz­poczyna się wytwarzanie;
2. Po osiągnięciu żądanej ilości w liżance, ponownie wcisnąć przycisk napoju: wytwarzanie pierwszego składnika zostanie przerwane i rozpocznie się wytwarzanie drugiego składnika;
3. Po osiągnięciu żądanej ilości w liżance, ponownie wci­snąć przycisk napoju: wytwarzanie zostanie przerwane, a ilość zostanie zapisana.
Zwróć uwagę!
Aby anulować trwające programowanie, wcisnąć przycisk odpowiadający innemu napojowi
10. WYTWARZANIE GORĄCEJ WODY
Ryzyko Oparzenia!
Podczas wytwarzania gorącej wody nie zostawiać urządzenia bez nadzoru.
1. Założyć dyszę gorącej wody (rys. 33).
33
2. Ustawić liżankę pod dyszą gorącej wody (rys. 34) (możli­wie jak najbliżej, aby uniknąć rozpryskiwania).
3. Wcisnąć przycisk
4. Wytwarzanie zostanie przerwane automatycznie. Jeśli chce się przerwać, ponownie wcisnąć przycisk
Zwróć uwagę:
W trybie oszczędności energetycznej, ekspres potrzebuje kilku sekund przed rozpoczęciem wytwarzania.
Hot water.
34
.
10.1 Spersonalizować ilość gorącej wody
1. Przytrzymać wciśnięty przez kilka sekund przycisk Hot water: szybko migająca kontrolka oznacza, że jest się w menu programowania
2. Po osiągnięciu żądanej ilości w liżance, ponownie wci­snąć przycisk napoju: wytwarzanie zostanie przerwane, a ilość zostanie zapisana.
Gorąca woda
.
Rozpoczyna się wytwarzanie;
Do­myślnie (ml)
250
Do zaprogramowania (ml)
od 20 do 420
Zwróć uwagę!
Aby anulować trwające programowanie, wcisnąć przycisk odpo wiadający innemu napojowi
11. ZALECENIA DOTYCZĄCE OSZCZĘDNOŚCI
ENERGETYCZNEJ
Aby ograniczyć zużycie energii, po przygotowaniu jedne­go lub kilku napojów, wyjąć pojemnik na mleko;
Ustawić automatyczne wyłączanie na 15 minut (patrz „12. Menu ustawień”);
Uaktywnić Oszczędność energetyczną (patrz „12. Menu ustawień”);
Gdy urządzenie tego wymaga, przeprowadzić cykl odkamieniania.
-
13
Page 14
12. MENU USTAWIEŃ
Po wejściu do menu, aktywne przyciski pozwalają na wybranie danych funkcji:
Sygnał dźwiękowy
Filtr zmiękczający
Temperatura kawy
Oszczędność energetyczna
(*)
Różne napoje, w zależności od modelu
1. Wejść do menu:
x 5 sec
2. Wyregulować ustawienia urządzenia: Filtr zmiękczający
Wcisnąć jedno z ziaren w celu zainstalowania lub wymiany ltra zmiękczającego
Wybór
ustawień
1 2 3 4
Przytrzymać wciśnięty przez kilka sekund przycisk : włączą się przyciski odpowiadające ustawieniom. Wcisnąć przycisk ustawienia do wyregulowania.
WŁOŻONY
Dostęp do
menu ustawień
(*)
Automatyczne wyłączanie
Twardość wody
Potwierdzić wybór
Sygnał dźwiękowy
Wcisnąć symbol kawy mielonej w celu usunięcia ltra zmiękczającego
Wcisnąć jedno z ziaren, aby aktywacji sygnał dźwiękowego
Wcisnąć symbol kawy mie­lonej w celu dezaktywacji symbolu dźwiękowego
WYJĘTY
Potwierdzić wybór
ON
OFF
14
Page 15
Temperatura kawy
NISKA
Potwierdzić wybór
1
Oszczędność energetyczna
2
Twardość wody
3
Wcisnąć ziarno odpowiadające żądanej temperaturze
Wcisnąć jedno z ziaren w celu aktywacji oszczędno­ści energetycznej
Wcisnąć symbol kawy mielonej w celu dezak­tywacji oszczędności energetycznej
Wcisnąć symbol odpowiadający poziomowi do ustawienia
ŚREDNIA
WYSOKA
ON
OFF
POZIOM 1
POZIOM 2
POZIOM 3
POZIOM 4
1
Potwierdzić wybór
2
Potwierdzić wybór
3
Automatyczne wyłączanie
4
3. Wyjść z menu:
Wcisnąć symbol odpowiadający czasowi do ustawienia
15 MINUT
30 MINUT
1 GODZ.
3 GODZ.
Wcisnąć przycisk : Urządzenie powróci do stanu gotowości do użytku.
Zwróć uwagę!
Ekspres automatycznie wyjdzie z menu ustawień po 30 sekundach nieużytkowania.
15
Potwierdzić wybór
4
Page 16
12.1 Resetowanie do ustawień fabrycznych
x 5 sec
Sprawdzić, czy urządzenie znajduje się w trybie stand-by (wyłą­czone, ale podłączone do sieci elektrycznej).
Przytrzymać wciśnięte przez 5 sekund przyciski odpowiadające napojom 1, 2 i
do wartości ustawionych fabrycznie.
Ekspres wyemituje dłuższy sygnał beep i wszystkie kontrolki będą migać, potwierdzając reset
: ustawienia oraz ilości napojów powrócą
1 2
BEEP
13. CZYSZCZENIE URZĄDZENIA
Uwaga!
Do czyszczenia urządzenia nie używać rozpuszczalników, ściernych środków czyszczących lub alkoholu. Do czyszczenia automa­tycznych ekspresów rmy De’Longhi nie jest konieczne stosowanie środków chemicznych.
Do usuwania kamienia osadowego lub osadów z kawy nie należy używać metalowych przedmiotów, mogłyby one zarysować metalowe lub plastikowe powierzchnie.
X
MA
50°C
16
Page 17
Komponent Częstotliwość Procedura
Pojemnika na fusy
Komponenty tacki na skropliny
Gdy włączy się kontrolka koniecz­ne jest opróżnienie pojemnika na fusy: urządzenie nie może zaparzyć kawy.
Dopóki pojemnik na fusy nie zostanie wyczyszczony, urządzenie nie może przygotować kawy. Po upływie 72 godzin od pierwszego przygotowania, urządzenie sygnalizuje konieczność opróżnienia pojemnika nawet, jeżeli nie jest pełny (aby urządzenie mogło odliczyć 72 godziny, nie wolno go odłą­czać od zasilania).
Tacka na skropliny jest wyposażona w czerwony wskaźnik pływakowy poziomu znajdującej się w niej wody. Zanim ten wskaźnik zacznie wystawać z podstawki na liżanki, należy opróżnić tackę na skropliny i wyczyścić ją
Wyjąć tackę na skropliny, opróżnić ją i wyczyścić.
Opróżnić i dokładnie wyczyścić pojemnik na fusy po kawie usuwając wszystkie nagromadzone na dnie zanieczyszczenia.
Sprawdzić (czerwony) zbiornik kondensatu, jeżeli jest pełen, opróżnić go.
Wyjąć tackę na skropliny i pojemnik na fusy po kawie;
Zdjąć podstawkę na liżanki i kratkę tacki, następ­nie opróżnić tackę na skropliny i pojemnik na fusy, a następnie je umyć;
Sprawdzić czerwony zbiornik na skropliny, jeżeli jest pełen, opróżnić;
Ponownie włożyć tackę na skropliny z kratką oraz pojemnik na fusy.
Podczas wyjmowania tacki na skropliny należy obowiąz­kowo opróżnić pojemnik na fusy po kawie, nawet jeżeli nie jest pełny.
Wnętrze urządzenia Okresowo sprawdzić (raz w miesiącu) czy
wnętrze urządzenia (dostępne po wyjęciu tacki na skropliny) nie jest zabrudzone.
Otwory dyszy kawy Okresowo czyścić (raz w miesiącu) otwory
dyszy kawy
17
Wyłączyć ekspres i odłączyć go od sieci elektrycznej. Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie.
Usunąć resztki kawy za pomocą pędzelka lub gąbki;
Użyć odkurzacza do usunięcia wszelkich resztek
Za pomocą gąbki lub szmatki okresowo czyścić otwory dyszy kawy;
Sprawdzić, czy nie są zapchane. W razie potrzeby, usunąć osady z kawy przy pomocy wykałaczki.
Page 18
14. CAŁKOWITE CZYSZCZENIE KARAFKI NA MLEKO
Wyczyścić karafkę na mleko, jak wskazano poniżej:
1. Odczepić pokrywkę (E1) przekręcając ją zgodnie z ki-
erunkiem ruchu wskazówek zegara: linia na pokrywce musi się pokrywać z symbolem
2. Podnieść pokrywkę (rys. 25) .
3. Wysunąć rurkę zanurzaną w mleku (rys. 35).;
(rys. 24);
1
35 36
4. Obrócić rurkę wytwarzania mleka prostopadle pociągnąć
w celu wyjęcia (rys. 36).
5. Wcisnąć przycisk (E5) w celu wyjęcia łącznika (rys. 37).
1
2
37
6. Umyć w zmywarce do naczyń (zalecane) lub ręcznie, jak
wskazano poniżej:
W zmywarce do naczyń: Wypłukać wszystkie wskaza-
ne wyżej komponenty i pojemnik na mleko pod bieżącą wodą (przynajmniej 40°C): umieścić je w górnym koszu zmywarki i uaktywnić program mycia z temperaturą 50°C, np. ECO standard.
Ręcznie: Dokładnie wypłukać wszystkie komponenty i
pojemnik na mleko pod bieżącą ciepłą wodą pitną (przy­najmniej 40°C) aby usunąć wszystkie widoczne resztki po mleku. Pamiętać o wypłukaniu wodą wszystkich otworów znajdujących się na pokrywce (rys. 38). Następnie zanurzyć, na przynajmniej 30 minut, wszystkie komponenty w ciepłej wodzie pitnej (przynajmniej 40°C) z płynem do naczyń. Obcie wypłukać wszystkie komponenty pod bieżącą ciepłą wodą pitną, pocierając je rękoma.
38 39
7. Dokładnie wypłukać łącznik karafki na mleko (E6) (rys.
39). Zachować szczególną ostrożność, aby w kanaliku po­wietrza (w powiększeniu) (rys. 40) mleka: ewentualnie
8. Wyczyścić wszystkie komponenty suchą i czystą szmatką;
9. Zmontować wszystkie komponenty pokrywki;
10. Zamknąć karafkę: założyć pokrywkę (linia na pokrywce musi się pokrywać z symbolem
kierunku symbolu
wyczyścić za pomocą wykałaczki;
, aż do zaczepienia (rys. 28).
nie pozostawały resztki
40
) i przekręcić ją w
15. CZYSZCZENIE AUTOMATU ZAPARZAJĄCEGO
Uwaga!
Nie należy wyjmować automatu zaparzającego (A6), gdy urzą­dzenie jest włączone.
1. Wcisnąć przycisk
2. Wyjąć zbiornik na wodę (A9);
3. tworzyć drzwiczki automatu zaparzającego, znajdujące się na prawym boku (rys. 41);
4.
Wcisnąć do środka dwa kolorowe przyciski zwalniające i (rys. 42) równocześnie wyjąć automat zaparzający na zewnątrz;
(B1), aby wyłączyć urządzenie;
18
Page 19
PUSH
PUSH
41 42
5. Zanurzyć automat zaparzający w wodzie na ok. 5 minut, a następnie opłukać pod kranem;
Uwaga!
PRZEPŁUKAĆ WYŁĄCZNIE WODĄ NIE UŻYWAĆ ŚRODKÓW CZYSZCZĄCYCH I NIE WKŁADAĆ DO ZMYWARKI
6. Czyścić automat zaparzający bez użycia środków czysz­czących, ponieważ mogą go uszkodzić.
7. Za pomocą pędzelka wyczyścić ewentualne pozostałości z kawy w miejscu zaczepienia automatu zaparzającego, widoczne przez drzwiczki;
8. Po wyczyszczeniu, ponownie założyć automat zaparzają­cy wkładając go do wspornika; następnie wcisnąć napis PUSH, dopóki nie usłyszy się kliknięcia przymocowania;
Zwróć uwagę:
Jeżeli zamocowanie automatu zaparzającego sprawia trudno­ści, należy (przed jego założeniem) doprowadzić go do właści­wej pozycji naciskając na dwie dźwignie (rys. 43).
Zaleca się stosowanie wyłącznie odkamieniacza rmy De’Longhi. Użycie nieodpowiednich odkamieniaczy, jak również nieregularnie wykonywane odkamienianie może doprowadzić do usterek, których gwarancja producenta nie obejmuje.
Odkamieniacz może uszkodzić delikatne powierzchnie. W razie przypadkowego rozlania, należy go natychmiast wytrzeć.
Aby przeprowadzić odkamienianie
Odkamieniacz Odkamieniacz De’Longhi Pojemnik Zalecana pojemność: 2 l Czas ~30min Akcesorium Dysza gorącej wody (D5)
Uwaga:
Jeżeli jest zainstalowany ltr zmiękczający, należy go wyjąć przed wlaniem roztworu odkamieniającego. Następnie, ponownie włożyć ltr na początku fazy 3.
Przeprowadzić odkamienianie urządzenia, gdy na panelu ste­rowania włączy się kontrolka (C4). Kontrolka będzie migać wskazując, że trwa cykl odkamieniania.
Zwróć uwagę:
Po rozpoczęciu cyklu odkamieniania, nie można go prze­rwać i musi być zakończony z pełnym cyklem płukania. W tym celu upewnić się o posiadaniu odkamieniacza.
Postępować następująco:
1. Upewnić się, że dysza gorącej wody (D5) jest włożona;
PUSH
43 44
9. Po założeniu automatu zaparzającego należy się upewnić, że obydwa kolorowe przyciski zaskoczyły na zewnątrz (rys. 44);
10. Zamknąć drzwiczki automatu zaparzającego;
11. Napełnić zbiornik wodą.
16. ODKAMIENIANIE
Przed użyciem, przeczytać instrukcję i etykietę odkamie­niacza, znajdujące się na jego opakowaniu.
Faza 1: Działanie od-
kamieniające
2. Przez przynajmniej 5 sekund przytrzymać przycisk (B5), dopóki nie zacznie szybko migać odpowiednia dioda LED. Dioda LED odpowiadająca lekkiej intensywności włą­cza się, wskazując 1 fazę odkamieniania;
3. Opróżnić tackę na skropliny (A14) i pojemnika na fusy (A10), ponownie włożyć je na miejsce; całkowicie opróż­nić zbiornik na wodę (A9) i wyjąć ltr zmiękczający (jeżeli obecny);
4. Wlać odkamieniacz do zbiornika na wodę, do poziomu A (opakowanie 100 ml), zaznaczonego z boku zbiornika (z tyłu) (rys. 45); następnie dolać wody (jeden litr) do po­ziomu B (rys. 46); ponownie włożyć zbiornik na wodę;
19
Page 20
B
B
A
B
A
A
45
46
5. Pod dyszami kawy (A16) i wody (D5) ustawić pojemnik o mi­nimalnej pojemności 2 litrów (rys. 47).
2l
47
6. Wcisnąć przycisk, aby uaktywnić program odkamienia­nia; kontrolka
faza;
7. Przez około dziesięć minut urządzenie automatycznie na zmianę aktywuje pauzy i wytwarzanie z dyszy gorącej wody oraz z dyszy kawy.
Po zakończeniu pierwszej fazy cyklu odkamieniania, włączy się kontrolka braku wody (C2).
Faza 2: Pierwsze płukanie
8. Opróżnić pojemnik zastosowany do zebrania roztworu od­kamieniającego i wyjąć zbiornik na wodę, wypłukać pod bieżącą wodą, napełnić świeżą wodą pitną do poziomu MAX (rys. 48) i ponownie włożyć do ekspresu: ustawić pojemnik pod dyszami;
zacznie migać, wskazując, że trwa 1
48
9. Wcisnąć przycisk (który szybko miga), aby uaktyw­nić płukanie: dioda LED odpowiadająca średniej inten­sywności miga wskazując, że trwa 2 faza odkamieniania;
10. Urządzenie automatycznie rozpocznie płukanie z dysz kawy i gorącej wody;
Po zakończeniu drugiej fazy cyklu odkamieniania, włączy się kontrolka braku wody (C2).
Faza 3: Drugie płukanie
11. Opróżnić pojemnik zastosowany do zebrania wody z pierwszego płukania i wyjąć zbiornik na wodę, napełnić go świeżą wodą pitną do poziomu MAX (rys. 48) i włożyć ltr zmiękczający, jeżeli jest używany; ponownie włożyć zbiornik do ekspresu i ustawić pojemnik pod dyszami;
12. Wcisnąć przycisk nić płukanie: dioda LED odpowiadająca mocnej inten­sywności miga wskazując, że trwa 3 faza odkamieniania: następuje płukanie z dyszy gorącej wody;
Faza 4:
Zakończenie
odkamieniania
13. Gdy włączy się dioda LED funkcji kawy mielonej oznacza to, że odkamienianie zakończyło się prawidłowo;
14. Włączą się kontrolki pojemnika na fusy (C4) i braku wody (C2). Opróżnij pojemnik na fusy i tackę na skropliny, na której zbiera się większość wody z płukania; następnie napełnić zbiornik na wodę.
15. Włożyć komponenty do ekspresu.
Urządzenie jest gotowe do użytku.
Zwróć uwagę:
Jest normalne, że po wykonaniu cyklu odkamieniania, w pojemniku na fusy znajduje się woda.
W przypadku, gdy zbiornika na wodę nie został napeł­niony do poziomu MAX, urządzenie wymaga trzeciego płukania: zagwarantuje to całkowite usunięcie roztworu odkamieniającego z jego wewnętrznych obwodów.
(który szybko miga), aby uaktyw-
20
Page 21
17. ZNACZENIE KONTROLEK
Kontrolka/Dioda LED Znaczenie
Kontrolki odnoszące się do napojów migają
Kontrolki odnoszące się do napojów i ich ustawień są włączone na stałe
Ekspres nagrzewa się: nale­ży poczekać
Ekspres jest gotowy do użytku: wybrać napój do przygotowania i odpowied­nie opcje
Wymienić ltr (patrz roz­dział „4. Filtr zmiękczający”)
W zbiorniku jest za mało wody: napełnić zbiornik
Zbiornik na wodę nie jest włożony do urządzenia lub jest włożony nieprawidło­wo: prawidłowo włożyć zbiornik
Alarm ogólny: wnętrze urządzenia jest bardzo brudne. Dokładnie wyczy­ścić urządzenie. Jeżeli po czyszczeniu, ekspres wciąż wyświetla taki komunikat, skontaktować się z Serwi­sem Obsługi Klienta i/lub Autoryzowanym Serwisem Technicznym
Po wyczyszczeniu nie za­łożono automatu zaparza­jącego: włożyć automat zaparzający, jak wskazano w rozdziale „15. Czyszczenie automatu zaparzającego”
Kontrolka/Dioda LED Znaczenie
Brak ziaren: napełnij po­jemnik na ziarna, następnie wcisnąć dowolny przycisk, aby wyresetować alarm.
Wybrano funkcję z kawą mieloną bez wsypania kawy do odpowiedniego lejka (A3)
Ziarna są zbyt drobno zmie­lone i dlatego kawa wy­pływa zbyt wolno i nie do końca. Wyregulować mły­nek do kawy (par. „8.8 Re­gulacja młynka do kawy”)
Użyto zbyt dużo kawy. Wy­brać słabszą intensywność lub zmniejszyć ilość kawy mielonej
Kawa wypływa zbyt powoli lub sączy się kroplami. Kawa jest zbyt drobno zmielona. Używać kawy przeznaczo­nej do ekspresów do kawy espresso.
21
Page 22
Kontrolka/Dioda LED Znaczenie
• Jest wymagane przygo­towanie napoju mlecz­nego, ale pojemnik na mleko nie jest kompletny lub nie jest dobrze wło­żony: sprawdzić, czy po­jemnik na mleko posiada wszystkie komponenty i są one prawidłowo założone
• Pojemnik na mleko został wyjęty podczas wytwarzania mleka. Po­nownie włożyć pojemnik na mleko: urządzenie wróci do stanu gotowo­ści do użytku
Jest wymagane przygoto­wanie gorącej wody, ale nie ma założonej dyszy: zamo­cować dyszę wody
Kontrolka/Dioda LED Znaczenie
Pojemnik na fusy (A10)nie został włożony lub jest wło­żony nieprawidłowo: włożyć tackę na skropliny wraz z pojemnikiem na fusy, doci­skając do oporu
Należy przeprowadzić odka­mienianie („16. Odkamie-
nianie
Odkamienianie zostało przerwane. Zakończyć cykl, wznawiając od fazy wskazanej przez diody LED odpowiadające wyborowi intensywności.
Odkamienianie w toku
”)
Obwód hydrauliczny jest pusty. Przygotować gorącą wodę, wciskając odpowied­ni przycisk
Należy opróżnić pojemnik na fusy (A10)
Instalacja/Wymiana ltra zmiękczającego w toku
22
Page 23
18. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Poniżej podano kilka możliwych nieprawidłowości. Jeżeli problemu nie można rozwiązać w poniżej opisany sposób, należy się skontaktować z Serwisem Technicznym.
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Urządzenie nie włącza się. Nie włożono wtyczki do gniazdka. Włożyć wtyczkę do gniazdka. Kawa nie jest gorąca. Filiżanki nie zostały podgrzane. Podgrzać liżanki pukając je gorącą wodą
(NB: można użyć funkcji gorącej wody).
Wewnętrzne obwody urządzenia ochło­dziły się, ponieważ od ostatniego zapa­rzenia kawy upłynęły 2-3 minuty.
Ustawiona temperatura kawy jest zbyt niska.
Należy przeprowadzić odkamienianie ekspresu
Przed przygotowaniem kawy nagrzać we­wnętrzne obwody za pomocą funkcji płu­kania, przytrzymując wciśnięty przez kilka
sekund przycisk Ustawić
ustawić wyższą temperaturę kawy w menu ustawień (patrz „12. Menu ustawień”).
Przeprowadzić odkamienianie. Następnie sprawdzić stopień twardości wody („5. Po­miar twardości wody”) oraz, czy urządze­nie jest ustawione według rzeczywistego poziomu („12. Menu ustawień”).
(B6).
Kawa nie jest zbyt mocna i jest na niej mało pianki.
Kawa wypływa zbyt powoli lub sączy się kroplami.
Urządzenie nie parzy kawy Ekspres wykrył zanieczyszczenia
Kawa nie wypływa z jednego lub z oby­dwu otworów dyszy.
Wytwarzana kawa zawiera zbyt dużo wody.
Kawa jest zbyt grubo zmielona. Wyregulować stopień zmielenia („8.8
Nieodpowiedni rodzaj kawy. Używać kawy przeznaczonej do ekspre-
Kawa nie jest świeża. Opakowanie z kawą jest otwarte od
Kawa jest zbyt drobno zmielona. Wyregulować stopień zmielenia („8.8
wewnętrzne
Rurki dyszy kawy są zatkane. Wyczyścić rurki szmatką. Jeżeli koniecz-
Lejek do mielonej kawy jest zatkany. Otworzyć drzwiczki i wyczyścić lejek za
Regulacja młynka do kawy”). Efekt bę­dzie widoczny tylko po przygotowaniu przynajmniej 2 kaw.
sów do kawy espresso.
dawna i kawa straciła swój smak.
Regulacja młynka do kawy”). Efekt bę­dzie widoczny tylko po przygotowaniu przynajmniej 2 kaw.
Poczekać, aż powróci do stanu gotowości do użytku i wybrać żądany napój. Jeżeli problem trwa, zwrócić się do Autoryzo­wanego Centrum Serwisowego.
ne, użyć wykałaczki w celu usunięcia ewentualnego osadu.
pomocą pędzelka.
23
Page 24
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Nie można wyjąć automatu zaparzającego.
Po zakończeniu odkamieniania, urządze­nie wymaga trzeciego płukania
Duże pęcherzyki na mleku, wypływa roz­pryskując się z dyszy mleka (E3) lub jest niewystarczające spienione.
Napoje mleczne nie są aktywne
Podstawka na liżanki nad ekspresem jest gorąca
Urządzenie nie jest używane i emituje hałas lub wydziela niewielkie ilości pary
Urządzenie wydziela parę z tacki na skro­pliny lub na blacie, na którym stoi znaj­duje się woda. .
Nie nastąpiło wyłączenie.
Podczas dwóch cykli płukania, zbiornik na wodę nie został napełniony do pozio­mu MAX
Mleko nie jest wystarczająco zimne lub nie jest półtłuste, lub odtłuszczone.
Pokrywka pojemnika na mleko jest brudna.
Stosuje się napoje roślinne. Wynik znacznie się różni, w zależności od
Pojemnik na mleko nie jest włożony lub jest włożony nieprawidłowo.
Przygotowano wiele napojów mlecznych i ekspres musi powrócić do idealnej tem­peratury, aby przygotować kolejne.
Przygotowano wiele napojów w krótkim czasie
Urządzenie jest gotowe do użycia lub zostało niedawno wyłączone i kilka kropli kondensatu wpadło do wnętrza gorącego jeszcze odparowywacza.
Po wykonaniu czyszczenia, nie założono kratki tacki.
Wyłączyć wciskając przycisk .
Wznowić odkamienianie od „Faza 3: Drugie płukanie”.
Zaleca się stosowanie mleka odtłuszczo­nego lub półtłustego prosto z lodówki (około 5°C). Jeżeli uzyskany rezultat jest ciągle niezadowalający, należy spróbo­wać zmienić rodzaj mleka.
Wymontować komponenty i dokładnie je wyczyścić, jak wskazano w rozdz. „9.6 Czyszczenie karafki na mleko po każdym użyciu”. Zwrócić szczególną uwagę na czyszczenie łącznika karafki na mleko (E6).
właściwości odżywczych napojów. Zaleca się zastosowanie wersji „Barista”.
Przygotować pojemnik na mleko i włożyć go do ekspresu.
Poczekać, aż na panelu sterowania po­nownie uaktywnią się wszystkie napoje.
Takie zjawisko jest częścią normalnego funkcjonowania urządzenia; aby je ogra­niczyć, powinno się opróżnić tackę na skropliny.
Włożyć kratkę do tacki na skropliny.
19. DANE TECHNICZNE
Napięcie: 220-240 V~ 50-60 Hz max. 10 A Moc: 1450W Ciśnienie: 1,5 MPa (15 barów) Pojemność zbiornika na wodę: 1,8 l Wymiary dłxgłxh: 240x440x360 mm Długość kabla: 1250 mm Waga (w zależności od modelu): 9,6 kg Max pojemność pojemnika na ziarna: 250 g
Firma De’Longhi zastrzega sobie prawo do nanoszenia zmian, w każdej chwili, do właściwości technicznych i wyglądu, z zachowa­niem niezmiennych funkcji i jakości produktów.
24
Page 25
INNHOLDSFORTEGNELSE
1. INNLEDNING .........................................26
1.1 Bokstaver i parentes ..............................26
1.2 Problemer og reparasjoner ....................26
2. BESKRIVELSE ........................................26
2.1 Beskrivelse av apparatet - A ..................26
2.2 Beskrivelse av kontrollpanel - B .............26
2.3 Lampebeskrivelse - C.............................26
2.4 Beskrivelse av tilbehør - D* ...................26
2.5 Beskrivelse av melkekanne - E ...............26
3. FØRSTE GANGS OPPSTART AV APPARATET ..
.............................................................27
3.1 Gjør klar melkekannen (E) for bruk ........27
4. AVHERDINGSFILTER ...............................28
4.1 Skifte ut lter ........................................29
4.2 Fjerning av lter ....................................29
5. MÅLING AV VANNHARDHET ....................29
6. SLÅ PÅ APPARATET .................................29
7. SLÅ AV APPARATET.................................30
8. TILBEREDE KAFFEDRIKKER .....................30
8.1 Tilberedelse av
.............................................................30
8.2 Tilberedelse av 2 kaekopper ................30
8.3 Tilberedelse av kae med forhåndsmalt kae
............................................................ 30
8.4 Generelle anvisninger for kaedrikker ..31
8.5 Endre kaestyrke ..................................31
8.6 Skylling ................................................31
8.7 Råd for en varmere kae .......................31
8.8 Justering av kaekvernen .....................31
8.9 Stille inn meng
kae ved bruk
de i ko
ppen ....................31
av kaebønner
9. TILBEREDELSE AV MELKEDRIKKER ..........32
9.1 Hvilken melk skal brukes? .....................32
9.2 Hvor mye melk skal brukes? ..................32
9.3 Fyll og sett på plass melkekannen. ........32
9.4 Velg kaestyrke eller bruk forhåndsmalt
kae ...................................................... 33
9.5 Uttak av melkedrikken ..........................33
9.6 Rengjøring av melkekannen etter hver bruk.
............................................................ 33
9.7 Egendenert mengde i koppen .............34
10. UTTAK AV VARMTVANN ..........................34
10.1 Egendenert varmtvannsmengde ........34
11. ANBEFALINGER FOR Å SPARE ENERGI ......34
12. PROGRAMMERINGSMENY .......................35
12.1 Tilbakestille til standardverdier .............37
14. RENGJØRING AV MELKEKANNEN .............39
15. RENGJØRING AV BRYGGEENHETEN ..........39
16. AVKALKING ...........................................40
17. BESKRIVELSE AV VARSELLAMPER ...........42
18. PROBLEMLØSNING ...............................44
19. TEKNISKE EGENSKAPER ..........................45
25
Page 26
Før apparatet tas i bruk må man alltid lese hef­tet med sikkerhetsadvarsler.
1. INNLEDNING
Sett av noen minutter til å lese denne bruksanvisningen. Man unngår på denne måten farlige situasjoner og at det oppstår skader på maskinen. Lysdiodene og lampene i panelet gjør det mulig å samhandle korrekt med maskinen:
Slukket --
Ten t
Blinker Funksjon pågår
Blinker hurtig
Dette symbolet brukes også i quick guide som er vedlagt produktet.
1.1 Bokstaver i parentes
Bokstaver i parentes samsvarer med beskrivelsen av apparatet (s. 2-3).
1.2 Problemer og reparasjoner
Dersom problemer oppstår må man prøve å løse disse ved å følge anvisningene som gjengis i kapittel ”17. Beskrivelse av varsellamper” og ”18. Problemløsning”. Hvis dette ikke lykkes, eller for andre avklaringer, anbefales det å kontakte kundeservice på numrene som nnes på www. delonghi.com. For eventuelle reparasjoner henvises det til De'Longhi Teknisk Assistanse. Adressene nnes på siden www.delonghi.com.
2. BESKRIVELSE
2.1 Beskrivelse av apparatet - A
A1. Lokk på bønnebeholder A2. Reguleringsbryter for kaekvern A3. Trakt for forhåndsmalt kae A4. Bønnebeholder A5. Luke på bryggeenhet A6. Uttrekkbar bryggeenhet A7. Strømledning A8. Lokk på vannbeholder A9. Vannbeholder
Funksjon tilgjengelig
Apparatet har behov for en handling fra bruker
A10. Beholder for kaegrut A11. Koppebrett A12. Rist til dryppeskål A13. Vannivåmåler i dryppeskål A14. Dryppeskål A15. Kondensoppsamler A16. Kaeuttak (kan reguleres i høyden) A17. Luke for tilgang til utstyrskoblingen A18. Koppebrett
2.2 Beskrivelse av kontrollpanel - B
B1. På/standby-tast med integrert lampe B2. X2-tast med integrert led-lampe (trykk i 5 sekunder for å
gå til programmeringsmeny) B3. Valgtast forhåndsmalt kae B4. Valgtast kaestyrke (mild, medium, sterk) B5. Valgtast avkalkingssyklus B6. Clean-tast (rengjøring av melkekanne) med integrert
led-lampe (trykk i 5 sekunder for å aktivere manuell
skylling) B7. Drikkevalgtast med integrert lampe (* Forskjellige drikker
med type og nummer avhengig av modell)
2.3 Lampebeskrivelse - C
C1. Lampe oppbrukt lter C2. Lampe mangler vann C3. Lampe generell alarm C4. Lampe grutbeholder C5. Avkalkingslampe
2.4 Beskrivelse av tilbehør - D*
(*forskjellig type og nummer avhengig av modell) D1. Reagensstrimmel “Total Hardness Test” D2. Måleskje for forhåndsmalt kae D3. Avkalkingsmiddel D4. Avherdingslter D5. Vannuttak
2.5 Beskrivelse av melkekanne - E
E1. Lokk med melkeskummer E2. Tilkobling til uttaksrør for melk (ikke avtakbar) E3. Uttaksrør for melkeskum E4. Melkeslange E5. Utløserknapp for kanne/kannekobling E6. Melkekannekobling E7. Melkebeholder
26
Page 27
3. FØRSTE GANGS OPPSTART AV APPARATET
NB:
Første gang apparatet brukes må alt tilleggsutstyr som kommer i kontakt med vann eller melk skylles i varmt vann.
Eventuelle kaerester i kvernen skyldes funksjonstestene som utføres med maskinen før den legges ut på marke­det, og er et bevis på den omhyggelighet og omsorg vi viser for produktet.
Vannkretsen er tom når maskinen tas i bruk, og kan derfor være støyete. Denne ulyden vil forsvinne etterhvert som kretsen fylles opp.
For å starte første gang, se til at vannuttaket (D5) er satt inn i maskinen.
1. Koble apparatet til strømnettet (g. 1).
1 2
2. I kontrollpanelet (B) tennes lampen (C2) ut vanntanken (A9) MAX-nivå (
(g. 3)
, fyll med friskt drikkevann til
g. 4)
og sett inn vanntanken igjen.
(g. 2)
: ta
5. Trykk på tasten de innvendige rørkretsene
(g. 6): Apparatet begynner å fylle
med vann og skille ut varmt
vann fra vannuttaket.
6. Tilberedelsen avbrytes. Etter noen sekunder kommer det varmt vann ut fra kaeuttaket.
Når tilberedelsen er ferdig er
maskinen klar til bruk.
NB!
Første gang maskinen brukes må man tilberede 4-5 kop­per Cappuccino før man begynner å oppnå tilfredsstillen­de resultater.
Det anbefales å installere det medfølgende vannlteret umiddelbart. Når det har gått to måneder (se tidsviser) eller hvis apparatet står ubrukt i 3 uker, må man bytte eller erne lteret selv om lampen (C1) ikke tennes.
Vannhardhet må stilles inn så fort som mulig (kapittel ”5. Måling av vannhardhet”).
3.1 Gjør klar melkekannen (E) for bruk
Første gang maskinen brukes må man ta ut og rengjøre alle komponenter i melkekannen som forklart her:
1. Løsne lokket (E1) ved å vri det med klokkeretningen. Lin­jen på lokket må peke mot symbolet
2. Løft deretter lokket (g. 8).
(g. 7).
65
MAX
3
3. Lampen blinker hurtig i kontrollpanelet (B2)
4. S ett en beholder under uttaket for kae (g. 5).
(A16) og vann (D5)
4
.
7 8
3. Trekk ut melkeslangen (g. 9).
4. Vri melkeuttaksrøret til det står vannrett og dra i det til det løsner (g. 10).
27
Page 28
0,5 L
9
5. Ta ut melkebeholderen (E7) og koblingen (E6).
6. Når alle komponenter er blitt ernet, rengjør man kannen som forklart i avsnittet “14. Rengjøring av melkekannen”.
Når alle komponenter er blitt rengjort setter man tilbake kan­nen, sammen med koblingsstykket på den anviste plassen som følger:
1. Sett inn koblingsstykket i den anviste plassen på lokket (g. 11).
2. Skyv koblingsstykket helt inn (g. 12). Når det er helt satt inn kan det kun ernes ved å trykke på den anviste knap­pen på selve lokket.
11 12
Kanne, komplett med alle komponenter, er klar til bruk.
4. AVHERDINGSFILTER
For å holde maskinens ytelse på et konstant nivå over tid, anbe­fales det å bruke vannavherdingslteret fra De’Longhi. Ytterligere informasjon på siden www.delonghi.com.
EAN: 8004399327252
For en korrekt bruk av lteret følges instruksjonene som gjen­gis under.
1. Ta lteret (D4) ut av pakken og vri datoviseren til de neste 2 månedene vises (g. 13).
10
2. For å aktivere lteret må man la det renne drikkevann fra kranen ned i den midtre lteråpningen og ut av sideåp­ningene i over ett minutt (g 14).
3. Ta ut vanntanken (A9) fra maskinen (g. 4) og fyll den med friskt drikkevann. Sett inn lteret i vanntanken og hold den på skrå under vann i ti sekunder mens du presser den sammen slik at luftboblene slippes ut (g. 15).
X
MA
15
4. Sett lteret inn i lterholderen
16)
.
5. L
ukk igjen tanken ved å sette på lokket (A8) og sett tan-
ken tilbake på plass i maskinen.
6. Sett inn vannuttaket (D5) hvis det ikke er innsatt.
7. Sett en tom beholder med kapasitet på minst 0,5 liter under varmtvannsuttaket (g. 5).
8. Se instruksjonene i kapittel ”12. Programmeringsmeny” for å installere lteret.
9. I kontrollpanelet blinker lterlampen (C1) og led-lampen til tasten for rengjøring av kanne/manuell skylling (B6) blinker hurtig.
10. Trykk på tasten for rengjøring av kanne/manuell skylling (B6) (g. 17).
og trykk det helt inn (g.
1413
MAX
16
28
Page 29
17
11. Apparatet skiller ut varmtvann og stopper deretter automatisk.
12. Når uttaket er ferdig vil lterlampen slukke, lteret er ak­tivt og man kan fortsette å bruke maskinen.
NB:
Hvis lampen i tasten man på denne tasten. På denne måten begynner mas­kinen å fylle den innvendige kretsen og eliminerer luft­boblene som er blitt skapt. Fortsett deretter med den ovenfor nevnte installasjonen.
Når installasjonen er ferdig vil drikkelampene blinke for å vise at maskinen er under oppvarming for å gjøre seg klar til bruk.
(B6) blinker hurtig, trykker
4.1 Skifte ut lter
Skift ut lteret (D4) når lampen (C1) tennes.
1. Ta ut vanntanken (A9) og det oppbrukte lteret.
2. Følg operasjonen som er gjengitt i den forrige paragrafen for å aktivere lteret.
3. Se instruksjoner i kapittel ”12. Programmeringsmeny” for å stille inn maskinen og gjenta punktene fra 9 til 12 i forrige avsnitt.
NB:
Når det har gått to måneder (se tidsviser) eller hvis apparatet står ubrukt i 3 uker, må man bytte lter selv om maskinen ikke viser denne meldingen i displayet.
4.2 Fjerning av lter
Hvis man ønsker å bruke maskinen uten lter (D4)må man erne dette og deretter oppdatere maskinen.
1. Ta ut vanntanken (A9) og det oppbrukte lteret.
2. Se instruksjonene i kapittel ”12. Programmeringsmeny” for å stille inn maskinen.
NB:
Når det har gått to måneder (se tidsviser) eller hvis apparatet står ubrukt i 3 uker, må man erne lteret selv om maskinen ikke viser denne meldingen i displayet.
5. MÅLING AV VANNHARDHET
Still umiddelbart inn vannhardhet slik at avkalkingsfrekvensen reduseres. Avkalkingslampen reelt behov basert på den faktiske vannhardheten i den enkelte region. Gjør som følger:
(C5) tennes når det oppstår et
18 19
1. Ta ut reagensstrimmelen (D1) fra pakken hvis denne medfølger på den aktuelle modellen.
2. Dypp strimmelen helt ned i et glass vann i cirka et sekund (g. 18).
3. Ta ut strimmelen fra vannet og rist litt på den (g. 19). Etter omtrent et minutt vil 1, 2, 3, eller 4 røde rkanter bli synlige, avhengig av vannets hardhet. Hver rkant tilsvarer 1 nivå.
Total Hardness Test Hardhet
1
Lav
2
Middels
3
Middels/Høy
4
Høy
Se instruksjonene i kapittel ”12. Programmeringsmeny” for å stille inn maskinen.
6. SLÅ PÅ APPARATET
Fare for forbrenning!
I forbindelse med skyllingen vil tutene på kaeuttaket (A16) skille ut litt varmt vann. Man må være forsiktig så man ikke kommer i kontakt med vannspruten. For å unngå å tømme dryppeskålen (A14) for ofte, anbefales det å bruke en beholder til å samle opp skyllevannet.
Trykk på tasten (B1) for å slå på apparatet. Taste­lampen tennes og drikkelampene i kontrollpanelet (B) blinker for å vise at maskinen er under oppvarming.
29
Page 30
Under oppvarming utfører maskinen noen skylleoperasjoner for å varme opp kjelen. Apparatet lar det renne varmt vann gjennom de innvendige rørene slik at disse varmes opp. Apparatet er klart når drikke- og intensitetslampene lyser uavbrutt.
7. SLÅ AV APPARATET
Hver gang man slår av apparatet vil en automatisk skylling gjennomføres dersom det har blitt tilberedt kae.
Fare for forbrenning!
I forbindelse med skyllingen vil tutene på kaeuttaket (A16) skille ut litt varmt vann. Man må være forsiktig så man ikke kommer i kontakt med vannspruten. For å unngå å tømme dryppeskålen (A14) for ofte, anbefales det å bruke en beholder til å samle opp skyllevannet.
For å slå av apparatet trykker man på tasten
• Lampene i drikketastene på kontrollpanelet blinker: Apparatet foretar en skylling og slår seg deretter av (stand-by).
NB:
Dersom apparatet ikke brukes over en lengre periode kan det kobles fra strømnettet.
Slå først av apparatet med tasten
Ta ut strømkabelen fra stikkontakten.
(B1) .
;
8. TILBEREDE KAFFEDRIKKER
8.1 Tilberedelse av
kae ved bruk
av
kaebønner
OBS!
Ikke bruk grønne kaebønner eller kaebønner med sukker eller glasur, da disse kan klebe seg fast til kaekvernen og gjøre den ubrukelig.
1. Hell kaebønnene i den anviste beholderen (A4) (g. 20).
20 21
2. Sett en kopp under tutene på kaeuttaket (A16) (g. 21).
3. Senk uttaket slik at det kommer så nære koppen som mulig. Dette vil gi en nere krem (g. 21).
4. Velg ønsket drikk:
Drikk
(*)
modell.
5. Tilberedelsen starter og i kontrollpanelet (B) blinker lam-
Standard-
(*)
mengde (ml)
40 fra 20 til 80
180 fra 100 til 240
Type og nummer for hver enkelt drikk avhenger av
pen til drikken som er under tilberedelse.
Programmerbar mengde (ml)
8.2 Tilberedelse av 2 kaekopper
1. Sett en kopp under tutene på kaeuttaket (A16).
2. Senk uttaket slik at det kommer så nærme koppene som mulig. Dette vil gi en nere krem.
3. Trykk på tasten tennes.
4. Trykk på tasten
5. Tilberedelsen starter og i kontrollpanelet (B) blinker lam­pen til Espresso-tasten.
8.3
Tilberedelse av kae med forhåndsmalt
(B2): Den tilhørende lampen
(B7);
kae
OBS!
Det må ikke fylles på forhåndsmalt kae når maskinen er avslått, dette for å unngå at pulveret spres rundt i maski­nen og skitner den til. Dersom dette skjer kan maskinen skades.
- Bruk aldri mer enn 1 strøken måleskje (D2), ellers kan maski­nen blir skitten innvendig, eller trakten (A3) kan tilstoppes.
NB:
Hvis man bruker forhåndsmalt kae, kan man kun tilberede en kopp kae av gangen.
1. Trykk på (B3). Den tilhørende lampen tennes.
2. Se til at trakten ikke er tilstoppet, og tilsett deretter en strøken måleskje forhåndsmalt kae (g. 22).
30
Page 31
22
3. Sett en kopp under tutene på kaeuttaket (A16) (g.21).
4. Velg ønsket kaedrikk (B7).
5. Tilberedelsen starter og i kontrollpanelet (B) blinker lam­pen til drikken som er under tilberedelse.
8.4 Generelle anvisninger for kaedrikker
Når maskinen er i bruk vil forskjellige varsellamper lyse opp på kontrollpanelet (B). Disse er forklart i kapittel ”17. Beskrivelse av varsellamper”.
For å oppnå en varmere kae henvises det til paragraf ”8.7 Råd for en varmere kae”.
Hvis kaen kommer ut i dråper, med lite krem/fylde, eller hvis den er for kald, henvises det til anvisningene i kapit­tel ”18. Problemløsning”.
For å egendenere smaken på drikkene i henhold til ens egen smak henvises det til avsnittene ”8.5 Endre kae­styrke” og ”8.9 Stille inn mengde i koppen”.
NB:
I energisparemodus vil maskinen sette av noen sekunder til oppvarming før den begynner å skille ut den første kaedrikken.
8.5 Endre kaestyrke
1. Trykk på tasten (B4) for ønsket kaestyrke:
Mild
Middels
8.6 Skylling
Med denne funksjonen kan man skille ut varmt vann fra kaf­feuttaket (hvis i bruk), slik at de innvendige rørene i maskinen varmes opp.
1. Sett en beholder med kapasitet på minst 100 ml (A16) under kaeuttaket (g. 5).
2. Hold inne tasten (B6) i cirka 5 sekunder. Tilberedel­sen starter og avbrytes automatisk (hvis man ønsker å av­bryte tidligere trykker man igjen på samme tast).
NB:
Hvis maskinen ikke blir brukt i løpet av 3-4 dager, bør man utføre 2-3 skyllinger før den igjen er klar til bruk.
Det er helt normalt at det kommer litt vann i grutbeholde­ren (A10) etter at denne funksjonen er blitt utført.
8.7 Råd for en varmere kae
For å oppnå en varmere kae anbefales det:
Foreta en skylling (se avsnitt ”8.6 Skylling
Varm opp koppene med varmt vann fra varmtvannsutta­ket (Hot Water).
Øke kaetemperaturen (se kapittel ”12. Programmeringsmeny”).
).
8.8 Justering av kaekvernen
Kaekvernen trenger ikke reguleres. Den er allerede blitt for­håndsinnstilt på fabrikken slik at man oppnår en korrekt tilbe­redelse av kaedrikken.
NB:
Reguleringsbryteren må kun brukes når kaekvernen er i funk­sjon i første fase av kaetilberedelsen.
For å foreta en korreksjon når kaekvernen er i bruk, må man regulere betjeningsbryteren (A2) som følger:
Kaen renner for langsomt ut, eller kommer i dråper.
Eekten av denne endringen vil først merkes etter at man har til­beredt minst 2 kaedrikker.
Vri ett hakk mot nummer 7
Sterk
2. Gå videre til valg av ønsket kaedrikk.
NB!
Ved neste tilberedelse vil maskinen foreslå den sist valgte intensiteten.
Hvis strømforsyningen brytes vil maskinen gå tilbake til standard middelnivå.
For å tilberede en fyldigere kae og forbedre kremens utseende
Eekten av denne endringen vil først merkes etter at man har til­beredt minst 2 kaedrikker.
8.9 Stille inn meng
1. Hold tasten til drikken som skal programmeres inne i noen sekunder. Når lampen til den valgte drikken blinker hurtig
31
Vri ett hakk mot nummer 1
de i ko
ppen
Page 32
betyr det at maskinen benner seg i programmeringsmo­dus. Tilberedelsen starter.
2. Når ønsket mengde i koppen er nådd, trykker man på tasten for ønsket drikk igjen. Tilberedelsen avbrytes og mengden er lagret.
NB:
For å avbryte den pågående programmeringen trykker man på tasten for en annen drikk.
9. TILBEREDELSE AV MELKEDRIKKER
NB:
For å bruke kannen må man kontrollere at alle kompo­nenter er rene og korrekt plassert som forklart i avsnittet “3.1 Gjør klar melkekannen (E) for bruk”, samt at ko­blingsstykket (E6) (på innsiden av melkekannen) er satt korrekt på plass (g. 11-12).
For å unngå melk med lite skum, eller med store bobler, må man alltid rengjøre melkelokket (E1) og kanneko­blingen (E6) som forklart i avsnittene “9.6 Rengjøring av melkekannen etter hver bruk.” og “14. Rengjøring av melkekannen”.
9.1 Hvilken melk skal brukes?
Kvaliteten på skummet kan variere avhengig av:
Temperaturen til melken eller den vegetabilske drikken (for optimale resultater bør man bruke melk eller vege­tabilsk drikk som holder, 5°C).
Type melk eller vegetabilsk drikk.
Anvendt merke.
Ingredienser og næringsverdi.
9.2 Hvor mye melk
På melkebeholderen (E7) er det en nivåmåler (g. 23) som er nyttig for å oppnå nøyaktige mengder til tilberedelse av drikken.
Linjene i midten tilsvarer 20ml.
Linjen “MIN” tilsvarer minimum programmerbar mengde (se avsnitt ”9.7 Egendenert mengde i koppen”).
skal brukes?
23
NB!
Avhengig av den brukte melkens type og temperatur, kan resultatet variere noe.
Hvis det er for lite melk i kannen vil det komme et pu fra melkeuttaksrøret.
9.3 Fyll og sett på plass melkekannen.
1. Løsne lokket (E1) ved å vri det med klokkeretningen. Lin­jen på lokket må peke mot symbolet
2. Løft deretter lokket (g. 25).
(g. 24).
Kumelk
Helmelk (fettinnhold >3,5%)
Lettmelk (fettinnhold mellom 1,5 og 1,8%)
Skummet melk (fettinnhold <0,5%)
Vegetabilske drikker
Soya
Mandel
Havre
NB:
Hvis det skal brukes vegetabilske drikker, anbefales det versjo­ner av typen “Barista” for å optimalisere skumkvaliteten.
✓ ✓ ✓
24
3. Fyll melkebeholderen (E7) med en tilstrekkelig melke­mengde (g. 23 e 26).
4. Se til at melkeslangen (E4) er godt festet på plassen sin nederst på lokket til melkekannen (g. 27).
32
25
Page 33
26
32
5. Lukk igjen kannen, sett på lokket (linjen på lokket må peke mot symbolet
inntil det klikker på plass (g. 28).
6. Fest kannen ved å skyve den helt inn på koblingen (g.
29). Maskinen vil gi fra seg et akustisk signal (hvis den akustiske signalfunksjonen er blitt aktivert).
) og vri det mot symbolet
27
30
2. Velg melkedrikken fra kontrollpanelet.
NB:
Hvis modusen “Energisparing” er aktivert (se kapittel ”12. Programmeringsmeny”), kan tilberedelsen av drikken ta noen ekstra sekunder.
9.6 Rengjøring av melkekannen etter hver bruk.
Etter hvert melkedrikkuttak, vil lampen til tasten (B6) blinke i kontrollpanelet (g. 31).
28
29
9.4 Velg kaestyrke eller bruk forhåndsmalt kae
Når melkekannen er klar, før man går videre til valg av ønsket melkedrikk, kan man tilpasse kaestyrken som vist i avsnitt ”8.5 Endre kaestyrke”, eller velge å bruke forhåndsmalt kae og fylle på en måleskje med kae som vist i avsnittet ”8.3 Tilbe-
redelse av kae med forhåndsmalt kae
9.5 Uttak av melkedrikken
1. Sett en tilstrekkelig stor kopp under tutene på kaeutta-
ket (A16) og under melkeuttaksrøret (E3) (g 30).
31
La melkekannen stå i maskinen (det er ikke nødvendig å tømme melkebeholderen).
3. Sett en kopp eller annen beholder under melkeuttaket (g. 32).
4. Trykk på tasten det ut varmt vann og damp. Rengjøringen avbrytes automatisk.
Hvis det skal tilberedes ere drikke etter hverandre:
Foreta rengjøring av melkekannen etter siste tilberedelse.
Når tilberedelsen er ferdig er melkekannen tom, eller det er ikke nok melk til andre oppskrifter
Etter å ha foretatt rengjøring med tasten man ut melkekannen og rengjør alle komponentene som forklart i prosedyren i avsnitt ”14. Rengjøring av melkekannen”.
33
. Fra melkeuttaksrøret kommer
, tar
Page 34
Når tilberedelsen er ferdig er det fortsatt nok melk igjen til andre oppskrifter
Etter å ha rengjort med tasten og setter den tilbake i kjøleskapet. Kannen kan oppbeva­res i kjøleskap i maksimalt 2 dager før man må rengjøre alle komponentene som forklart i avsnittet ”14. Rengjø­ring av melkekannen”.
OBS!
Hvis melkekannen er blitt oppbevart i kjøleskapet i mer enn 30 minutter, må man demontere og rengjøre alle komponenter
i henhold til prosedyren gjengitt i avsnittet melkekannen”
Generelle merknader for tilberedelse av kaedrikker:
I noen tilfeller er det nødvendig å avvente til maskinen
Ventil til operasjonen er ferdig. Funksjonen er automatisk.
.
varmes opp.
Den må ikke stoppes når den pågår.
, tar man ut kannen
”14. Rengjøring av
9.7 Egendenert mengde i koppen
1. Hold inne tasten for den melkedrikken som skal program­meres i noen sekunder. Man benner seg i programme­ringsmenyen når lampen blinker hurtig. Tilberedelsen starter.
2. Når ønsket mengde i koppen er nådd, trykker man enda en gang på tasten for ønsket drikk. Tilberedelsen av den første oppskriften avbrytes og tilberedelse av den neste ingredien­sen starter.
3. Når ønsket mengde i koppen er nådd, trykker man på tasten for ønsket drikk igjen. Tilberedelsen avbrytes og mengden er lagret.
NB!
For å avbryte den pågående programmeringen trykker man på tasten for en annen drikk.
10. UTTAK AV VARMTVANN
Fare for Brannskader!
Ikke etterlat maskinen uten oppsyn når den skiller ut varmt vann.
1. Sett inn varmtvannsuttaket (g. 33)..
2. Sett en kopp under varmtvannsuttaket (g. 34) (så nærme som mulig for å unngå sprut).
3. Trykk på tasten
4. Uttaket avbrytes automatisk. Trykk på tasten for å avbryte.
NB:
I energisparemodus vil maskinen trenge noen sekunder før den starter tilberedelsen.
Hot water.
igjen
10.1 Egendenert varmtvannsmengde
1. Hold inne tasten Hot Water i noen sekunder. Man benner seg i programmeringsmenyen når lampen blin­ker hurtig. Tilberedelsen starter.
2. Når ønsket mengde i koppen er nådd, trykker man på tasten for ønsket drikk igjen. Tilberedelsen avbrytes og mengden er lagret.
Varmt vann
Stan­dard (ml)
250
Programmerbar (ml)
fra 20 til 420
NB!
For å avbryte den pågående programmeringen trykker man på tasten for en annen drikk.
11. ANBEFALINGER FOR Å SPARE ENERGI
For å redusere energiforbruket burde man ta ut melkebe­holderen etter tilberedelse av en eller ere drikker.
Still inn autostopp til 15 minutter (se ”12. Programmeringsmeny”).
Aktiver Energisparing (se ”12. Programmeringsmeny”);
Ved behov vil maskinen varsle brukeren om at den må avkalkes.
33
34
34
Page 35
12. PROGRAMMERINGSMENY
Når man benner seg i menyen, kan man bruke tastene som fortsatt er aktive til å velge de forskjellige funksjonene.
Avherdingslter
Kaetemperatur
Energisparing
(*)
Forskjellige drikker avhengig av modell
1. Åpne menyen:
x 5 sec
2. Reguler maskininnstillingen. Avherdingslter
Trykk på en av bønnene for å installere eller skifte ut avherdingslteret
Lydsignal
innstillinger
1 2 3 4
Valg
Tilgang til
programmeringsmeny
(*)
Automatisk slukking
Vannhardhet
Hold inne tasten i noen sekunder. Programmeringstastene vil tennes. Trykk nå på tasten for den innstillingen som ønskes regulert.
Bekreft valget
INNSATT
Lydsignal
Trykk på symbolet for forhåndsmalt kae for å erne avherdingslteret
Trykk på en av bønnene for å aktivere det akustis­ke varselet
Trykk på symbolet for forhåndsmalt kae for å deaktivere det akustiske varselet
FJERNET
Bekreft valget
ON
OFF
35
Page 36
Kaetemperatur
LAV
Bekreft valget
1
Energisparing
2
Vannhardhet
3
Trykk på bønnen som tilsvarer ønsket temperatur
Trykk på en av bøn­nene for å aktivere energisparing
Trykk på symbolet for forhåndsmalt kae for å deaktivere energisparing
Trykk på symbolet som tilsvarer nivået som skal innstilles
MEDIUM
HØY
ON
OFF
NIVÅ 1
NIVÅ 2
NIVÅ 3
NIVÅ 4
1
Bekreft valget
2
Bekreft valget
3
Automatisk slukking
4
3. Forlate menyen:
Trykk på symbolet som tilsvarer tiden som skal innstilles
15 MINUTTER
30 MINUTTER
1 TIME
3 TIMER
Trykk på tasten : Maskinen går tilbake til klar til bruk.
NB!
Maskinen forlater innstillingsmenyen automatisk etter 30 sekunder uten bruk.
36
Bekreft valget
4
Page 37
12.1 Tilbakestille til standardverdier
x 5 sec
Kontroller at maskinen benner seg i stand-by (avslått, men tilkoblet strømnettet).
Hold inn tastene som tilsvarer drikkene 1, 2 og i 5 sekunder. Alle innstillinger og drikkemengder går tilbake til standardverdier.
Maskinen gir fra seg en lang pipelyd og alle lampene blinker for å bekrefte tilbakestillingen
1 2
BEEP
13. RENGJØRING AV APPARATET
OBS!
Ved rengjøring av maskinen må man ikke bruke løsemidler, skuremidler eller sprit. Med de automatiske maskinene fra De’Longhi trenger man ikke bruke kjemiske tilsetninger i forbindelse med rengjøring av maskinen.
Ikke bruk metallgjenstander til å skrape løs avleiringer eller kaerester, dette kan lage riper i overaten på maskindeler av metall eller plast.
X
MA
50°C
37
Page 38
Komponent Hyppighet Prosedyre
Kaegrutbeholder
Komponenter i dryppeskålen
Når man slår på lampen er det nødvendig å tømme grutbeholderen. Maskinen kan ikke lage kae.
Inntil man rengjør grutbeholderen kan ikke maskinen lage kae. Apparatet vil varsle om at beholderen må tømmes 72 timer etter første tilberedelse. Dette vil skje uansett om beholderen er tom eller ikke (for at tellingen av de 72 timene skal være korrekt må maskinen aldri frakobles strømforsyningen).
Dryppeskålen er utstyrt med en rødfarget ottør som viser vannivået i denne. Før denne ottøren begynner å komme ut fra koppebrettet, må man tømme be­holderen og rengjøre denne.
Ta ut dryppeskålen, tøm og rengjør den.
Tøm og rengjør grutbeholderen nøye og sørg for å erne alle rester som kan ha lagt seg på bunnen.
Kontroller den rødfargede kondensbeholderen og tøm den dersom den er full.
Sett tilbake dryppeskålen sammen med grutbeholderen.
Ta ut koppebrettet sammen med risten på dryppe­skålen, tøm dryppeskålen og grutbeholderen, og rengjør alle komponenter.
Kontroller den rødfargede kondensbeholderen og tøm den dersom den er full
Sett tilbake dryppeskålen, komplett med risten og grutbeholderen.
Når dryppeskålen tas ut er det obligatorisk å tømme kaf­fegrutbeholderen selv om denne ikke er tom.
Innsiden av maskinen Kontroller regelmessig (cirka en gang i
måneden) at innsiden av maskinen (bak dryppeskålen) ikke er skitten.
Dyser i kaeuttak Rengjør dysene i kaeuttak regelmessig
(en gang i måneden).
38
Slå av maskinen og koble den fra strømnettet. Man må aldri legge maskinen i vann.
Fjern kaerester ved hjelp av en kost og en svamp.
Bruk en støvsuger til å erne øvrige rester
Rengjør dysene i kaeuttaket med en svamp eller en klut.
Kontroller at sporene i uttaket ikke er blitt til­stoppet. Om nødvendig, ern kaerester med en tannpirker.
Page 39
14. RENGJØRING AV MELKEKANNEN
Rengjør melkekannen som forklart her:
1. Løsne lokket (E1) ved å vri det med klokkeretningen. Lin­jen på lokket må peke mot symbolet
2. Løft deretter lokket (g. 25).
3. Trekk ut melkeslangen (g. 35).
(g. 24).
1
35 36
4. Vri melkeuttaksrøret til det står vannrett og dra i det til det løsner (g. 36).
5. Trykk på knappen (E5) for å ta ut koblingen (g. 37).
38 39
7. Skyll melkekannekoblingen (E6) godt (g. 39). Vær sær­lig oppmerksom på luftkanalen (forstørret) (g. 40) at det ikke er igjen melkerester i denne. kanalen med en tannpirker.
Skrap eventuelt ut
slik
1
2
37
6. Vask den i oppvaskmaskin (anbefalt) eller for hånd, ved å følge metodene herunder:
I oppvaskmaskin: Skyll alle komponentene beskrevet over og melkebeholderen med rennende varmt vann (minst 40°C). Legg dem i den øvre skuen i oppvaskmas­kinen og start et vaskeprogram på 50°C, eksempelvis ECO standard.
For hånd: Skyll alle komponenter og melkebeholderen i rennende varmt vann (minst 40°C) slik at man erner alle rester etter melk. Vær særlig påpasselig med hullene på lokket (g. 38). Legg komponentene i varmt vann (minst 40°C) med oppvaskmiddel i minst 30 minutter. Skyll deret­ter alle komponenter nevnt ovenfor i store mengder varmt vann, og skrubb dem for hånd en og en.
8. Tørk alle komponenter med en tørr og ren klut.
9. Sett sammen alle komponentene til lokket.
10. Lukk igjen kannen, sett på lokket (linjen på lokket må peke mot symbolet
inntil det klikker på plass (g. 28).
) og vri det mot symbolet
15. RENGJØRING AV BRYGGEENHETEN
OBS!
Bryggeenheten (A6) må ikke trekkes ut når maskinen er slått på.
1. Trykk på tasten
2. Trekk ut vannbeholderen (A9).
3. Åpne luken på bryggeenheten på høyre side (g. 41). Trykk de to fargede utløsertastene innover og trekk samti-
4. dig bryggeenheten utover (g. 42).
39
(B1) for å slå av maskinen.
40
Page 40
PUSH
PUSH
41 42
5. Legg bryggeenheten i vann i cirka 5 minutter og skyll den deretter med vann.
OBS!
SKYLL KUN MED VANN IKKE BRUK VASKEMIDDEL  IKKE BRUK OPPVASKMASKIN
6. Rengjør bryggeenheten uten å anvende skadelige rengjøringsmidler.
7. Bruk børsten for å erne eventuelle kaerester fra holde­ren på bryggeenheten. Denne er synlig fra luken.
8. Etter rengjøring settes bryggeenheten på plass ved å sette den inn festet. Tr ykk deretter på teksten PUSH til det høres en klikkelyd.
NB:
Hvis bryggeenheten er vanskelig å sette inn må den posisjone­res med de to spakene før den settes på plass (g. 43).
PUSH
kan dette føre til skader som ikke dekkes av produsentens garanti.
Avkalkningsmiddelet kan skade ømntlige overater. Hvis produktet velter ved et uhell må man tørke opp umiddelbart.
For å utføre avkalkning
Avkalking-
De’Longhi avkalkningsmiddel
smiddel Beholder Anbefalt kapasitet: 2 l Tid ~30min Tilbehør Varmtvannsuttak (D5)
OBS!
Hvis det er satt inn vannavherdingslter må dette er­nes før det settes inn avkalkingsløsning. Sett deretter lteret tilbake på plass i starten av fase 3.
Foreta avkalking av maskinen når lampen (C4) tennes i displayet. Den samme lampen blinker for å vise at avkalkings­syklusen pågår.
NB:
Når avkalkingssyklusen har startet opp er det ikke lenger mulig å avbryte den før både første og andre skylling er blitt utført. Man må være i besittelse av avkalkingsmiddel for denne operasjonen.
Gjør som følger:
1. Se til at vannuttaket (D5) er satt inn.
Fase 1: Avkalkingssy-
klus
43 44
9. Når den er satt på plass, må man forsikre seg om at de to røde tastene har klikket på plass mot utsiden av apparatet (g. 44).
10. Lukk igjen lokket på bryggeenheten.
11. Sett vannbeholderen på plass.
16. AVKALKING
Før bruk må man lese instruksjonene og merkingen som er gjengitt på pakken med avkalkningsmiddel.
Det anbefales å bruke avkalkingsmiddel utelukkende produsert av De’Longhi. Hvis det anvendes upassende avkalkningsmidler, eller hvis avkalkningen utføres feil,
2. Hold tasten (B5) inne i minst 5 sekunder inntil den tilhørende lampen blinker hurtig. Lampen som viser mild intensitet vil tennes for å vise fase 1 av avkalkingen.
3. Tøm dryppeskålen (A14) og grutbeholderen (A10) og sett dem tilbake på plass. Tøm vanntanken (A9) helt og ern avherdingslteret (hvis i bruk).
4. Hell avkalkingsmiddel i vanntanken til nivå A (tilsvarende en pakke med 100ml middel) som er markert på siden av tanken (bak) (g. 45). Tilsett deretter vann (1 liter) opptil nivå B (g. 46) og sett vanntanken tilbake på plass.
40
Page 41
B
B
A
B
A
A
45
46
5. Sett en beholder med kapasitet på minst 2 liter under kae­uttaket (A16) og vannuttaket (D5) (g. 47).
2l
47
6. Trykk på tasten for å starte avkalkingsprogrammet. Lam­pen
blinker for å vise at fase 1 pågår.
7. I cirka 10 minutter vil maskinen veksle automatisk mellom pausefase og uttak fra vamtvannsuttaket og kaeuttaket.
Når den første fasen av syklusen er ferdig vil lampen for man­glende vann (C2) tennes.
Fase 2: Første skylling
8. Tøm beholderen som ble brukt til å samle avkalkingsmid­delet og trekk ut vanntanken, tøm den og skylle i rennende vann. Fyll den til MAX-nivå med friskt drikkevann (g. 48) og sett den tilbake i maskinen. Sett deretter beholderen på plass under uttaket.
48
9. Trykk på tasten (som blinker hurtig) for å starte skyllingen. Den tilhørende lampen for medium intensitet blinker for å vise at fase 2 av avkalkingen pågår.
10. Maskinen starter automatisk med skylling av kaeuttaket og varmtvannsuttaket.
Når den andre fasen av syklusen er ferdig vil lampen for man­glende vann (C2) tennes.
Fase 3: Andre skylling
11. Tøm beholderen som ble brukt til å samle opp vannet fra den første skyllingen, trekk ut vanntanken, fyll den til MAX-nivå med friskt drikkevann (g. 48) og, hvis i bruk, sett tilbake avherdingslteret. Sett deretter tanken tilba­ke på plass i maskinen og sett beholderen under uttakene.
12. Trykk på tasten skyllingen. Den tilhørende lampen Sterk intensitet blin­ker for å vise at fase 3 av avkalkingen pågår. Skyllingen fortsetter fra vamtvannsuttaket.
Fase 4:
Fullføring av
avkalkingen.
13. Når lampen til forhåndsmalt funksjon tennes, er avkalkin­gen blitt avsluttet korrekt.
14. Lampene til grutbeholderen (C4) og manglende vann (C2) tennes. Tøm grutbeholderen og dryppeskålen som samler deler av skyllevannet. Fyll deretter vanntanken.
15. Sett tilbake komponentene i maskinen.
Maskinen er klar til bruk.
NB:
Etter at denne avkalkningen er blitt utført vil det komme litt vann i beholderen for kaegrut. Dette er helt normalt.
Apparatet har behov for en tredje skylling hvis vanntan­ken ikke er helt full med vann. Dette gjøres for å garantere at det ikke er avkalkningsmiddel igjen i apparatets inn­vendige rørkretser.
(som blinker hurtig) for å starte
41
Page 42
17. BESKRIVELSE AV VARSELLAMPER
Lysdiode/Lampe Betydning
Lampene for de aktuelle drikkene blinker.
Lampene for de aktuelle drikkene og deres innstillin­ger er tent og lyser uavbrutt.
Vent, maskinen er under oppvarming.
Maskinen er klar til bruk. Gå videre til valg av drikk som skal tilberedes og de relative tilleggsvalgene
Skift ut lter (se kapittel ”4. Avherdingslter”).
Vannet i tanken er ikke til­strekkelig. Fyll tanken.
Vanntanken er ikke satt inn i maskinen, eller den er ikke korrekt satt inn. Sett inn tanken på korrekt måte.
Generell alarm. Maskinen er svært skitten innvendig. Rengjør maskinen nøye. Dersom maskinen etter rengjøring fremdeles viser denne meldingen, bes man ta kontakt med et autorisert Servicesenter
Etter rengjøring er ikke bryggeenheten blitt satt inn. Sett inn bryggeen­heten som forklart i ka­pittel ”15. Rengjøring av bryggeenheten”
Lysdiode/Lampe Betydning
Mangler bønner. Fyll bønnebeholderen og trykk deretter på en hvilken som helst knapp for å gå ut av alarmstatusen.
Det er blitt valgt tilberedel­se med forhåndsmalt kae uten at det er blitt tilsatt kae i trakten (A3)
Kaen er for nmalt og kaen renner ut for lang­somt eller ikke i det hele tatt. Reguler kaekvernen (avsn. ”8.8 Justering av kaekvernen”)
Det har blitt brukt for mye kae. Velg en mildere kae­styrke eller redusere meng­den forhåndsmalt kae
Kaen renner for langsomt ut, eller den drypper. Kaen er for nmalt. Bruk en kaeblan­ding som er egnet for espressomaskiner.
42
Page 43
Lysdiode/Lampe Betydning
• Det er blitt valgt en melkedrikk, men mel­kebeholderen er ikke komplett eller den er ikke satt inn godt nok. Kontroller at melkebe­holderen er komplett med alle komponenter korrekt satt inn.
• Melkebeholderen er blitt tatt ut underveis i melketilbredelsen. Sett inn melkebeholderen. Maskinen går tilbake til klar til bruk.
Det er blitt valgt varm melk, men det aktuelle uttaket er ikke blitt satt inn. Sett inn vannuttaket.
Vannkretsen er tom. Skill ut varmt vann ved å trykke på den aktuelle tasten.
Lysdiode/Lampe Betydning
Grutbeholderen (A10)er ikke satt inn eller den er ikke korrekt satt inn. Sett inn dryppeskålen komplett med grutbeholder og trykk dem helt inn.
Det må utføres avkalking (”16. Avkalking
Avkalkingen er blitt avbrutt. Fullfør syklusen ved å starte fra fasen som oppgis med lampene for valgt intensitet.
Avkalking pågår
Installasjon/Utskifting av avherdingslter pågår
”“)
Det er nødvendig å tømme grutbeholderen (A10)
43
Page 44
18. PROBLEMLØSNING
Herunder er det gjengitt noen mulige feilfunksjoner. Dersom problemet ikke løser seg ved å gjøre som beskrevet, burde man ta kontakt med teknisk assistanse.
Problem Årsak Løsning
Apparatet vil ikke slå seg på. Støpselet er ikke korrekt satt i. Sett støpselet på plass i kontakten. Kaen er ikke varm. Koppene er ikke blitt forhåndsvarmet. Skylle koppene i varmt vann (NB: man
kan anvende varmtvannfunksjonen).
De innvendige rørkretsene i apparatet er nedkjølt fordi det har gått mer enn 2-3 minutter siden forrige kae ble tilberedt.
Den innstilte kaetemperaturen er for lav.
Maskinen må avkalkes
Kaen er ikke fyldig og har lite krem. Kaen er for grovmalt. Regulere malegraden (”8.8 Justering av
Kaetypen er ikke egnet. Bruk en kaeblanding som er egnet for
Kaetypen er ikke fersk. Pakken har stått åpen lenge og har tapt
Kaen renner for langsomt ut, eller den drypper.
Maskinen tilbereder ikke kae. Maskinen har oppdaget urenheter
Kaen kommer ikke ut hverken av den ene eller andre dysen på kaeuttaket.
Den tilberedte kaen er svært tynn. Påfyllingstrakten for forhåndsmalt kae
Bryggeenheten kan ikke trekkes ut. Maskinen er ikke blitt slått av.
Kaen er for nmalt. Regulere malegraden (”8.8 Justering av
innvendig.
Dysene på kaeuttaket er tette. Rengjør dysene med en klut. Hvis nød-
er tilstoppet.
Før det lages kae må de innvendige kretsene varmes opp med en skylling ved å holde inne
tasten Still inn en høyere kaetempera-
tur i innstillingsmenyen (se ”12. Programmeringsmeny”).
Utfør avkalking. Kontroller deretter hard­hetsgraden (”5. Måling av vannhard­het”) og kontroller at apparatet er blitt stilt inn til korrekt hardhetsgrad (”12. Programmeringsmeny”).
kaekvernen”). Eekten vil først mer­kes etter at man har tilberedt minst 2 kaedrikker.
espressomaskiner.
seg i smak.
kaekvernen”). Eekten vil først mer­kes etter at man har tilberedt minst 2 kaedrikker.
Vent til maskinen går tilbake i klar til bruk og velg ønsket drikk. Hvis problemet fortsetter bes man kontakte et autorisert servicesenter.
vendig kan det brukes en tannpirker for å erne eventuelle skorpedannelser.
Åpne luken og rengjør trakten ved hjelp av en kost.
Slå av ved å trykke på tasten
(B6) i noen sekunder.
.
44
Page 45
Problem Årsak Løsning
Når en avkalkning er blitt utført må ap­paratet skylles for tredje gang.
Det er store bobler i melken, den spruter ut fra melkeuttaket (E3) , eller den har lite skum.
Melkedrikkene er ikke aktivert.
Koppebrettet over maskinen er varmt. Det er blitt produsert ere drikker etter
Maskinen brukes ikke, men støyer og skil­ler ut damp.
Apparatet gir fra seg noen pu med damp fra dryppeskålen og/eller det er vann på benken der apparatet er blitt plassert.
I løpet av de to skyllesyklusene har ikke vanntanken blitt fylt til MAX-nivå.
Melken er ikke kald nok, eller det er ikke lettmelk eller skummet melk.
Lokket på melkebeholderen er skittent. Ta av alle komponenter og rengjør dem
Det anvendes en vegetabilsk drikk. Resultatet varierer avhengig av drikke-
Melkebeholderen er ikke satt i, eller den er blitt satt i feil.
Det er blitt tilberedt ere melkedrikker etter hverandre og maskinen må tilbake til ideell temperatur før de neste drikkene kan tilberedes.
hverandre. Maskinen er klar til bruk eller er nettopp
blitt avslått. Det drypper derfor vann på dampenheten inne i maskinen.
Etter rengjøring det ikke blitt satt på rist. Sett tilbake risten på dryppeskålen.
Gjenoppta avkalkingen fra ”Fase 3: Andre skylling”.
Bruk enten skummet melk eller lettmelk som holder kjøleskaptemperatur (cirka 5°C). Dersom resultatet fremdeles ikke er tilfredsstillende anbefales det å bytte melketype.
nøye som forklart i kap. ”9.6 Rengjøring av melkekannen etter hver bruk.”. Vær særlig oppmerksom ved rengjøring av melkekannekoblingen (E6).
nes ernæringsmessige egenskaper. Det anbefales å bruke versjoner av typen “Barista”.
Klargjør melkebeholderen og sett den korrekt inn i maskinen.
Vent til melkedrikkene igjen blir aktivert i kontrollpanelet.
Dette fenomenet er del av apparatets normale funksjon. For å begrense feno­menet må man tømme dryppeskålen.
19. TEKNISKE EGENSKAPER
Spenning: 220-240 V~ 50-60 Hz max. 10 A Eekt: 1450W Trykk: 1,5 MPa (15 bar) Maks. kapasitet vanntank: 1,8 l Dimensjoner LxDxH: 240x440x360 mm Lengde på strømledning: 1250 mm Vekt (avhenger av modell): 9,6 kg Max. kapasitet bønnebeholder: 250 g
De’Longhi forbeholder seg retten til å endre produktenes tek­niske og estetiske egenskaper på et hvilket som helst tidspunkt, uten at dette har eekt på produktenes funksjonalitet og kvalitet.
45
Page 46
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
1. INLEDNING ............................................47
1.1 Bokstäver inom parentes .......................47
1.2 Fel och reparationer ..............................47
2. BESKRIVNING .......................................47
2.1 Beskrivning av apparaten - A ................47
2.2 Beskrivning av manöverpanelen - B ......47
2.3 Beskrivning av indikationslamporna - C 47
2.4 Beskrivning av tillbehören - D* .............47
2.5 Beskrivning av mjölkbehållare - E .........47
3. FÖRSTA IBRUKTAGANDET AV MASKINEN .48
3.1 Förbered mjölkbehållaren (E) för användning
............................................................ 48
4. AVHÄRDNINGSFILTER ............................49
4.1 Byte av ltret.........................................50
4.2 Avlägsnande av ltret ...........................50
5. MÄTNING AV VATTNETS HÅRDHET ...........50
6. PÅSLAGNING AV MASKINEN ....................50
7. AVSTÄNGNING AV MASKINEN .................51
8. DISPENSERING AV KAFFEDRYCKER ..........51
8.1 Beredning av
kaebönor ............................................51
8.2 Beredning av 2 koppar kae .................51
8.3 Beredning av kae med användning av
förmalet kae ......................................51
8.4 Allmänna indikationer för beredning av
kaedrycker ..........................................52
8.5 Variation avkaets intensitet ................52
8.6 Sköljning ..............................................52
8.7 Råd för varmare kae ............................52
8.8 Justering av kaekvarnen .....................52
8.9 Anpassa äng
kae med använd ni
den i ko
en ..........................53
ung av
9. BEREDNING AV MJÖLKDRYCKER ..............53
9.1 Vilken mjölk ska jag använda?...............53
9.2 Hur mycket mjölk? ................................53
9.3 Fyll på och haka fast mjölkbehållaren ...53
9.4 Välj kaets intensitet eller användning av
förmalet kae .......................................54
9.5 Dispensering av mjölkdrycken ...............54
9.6 Rengöring av mjölkbehållaren efter varje
användning ...........................................54
9.7 Anpassa mängden i koppen ..................55
10. DISPENSERING AV VARMT VATTEN ..........55
10.1 Anpassa mängden varmt vatten ...........55
11. RÅD FÖR ENERGIBESPARING ..................55
12. INSTÄLLNINGSMENY ..............................56
12.1 Återställning till fabriksvärden ..............58
14. FULLSTÄNDIG RENGÖRING AV
MJÖLKBEHÅLLAREN ...............................60
15. RENGÖRING AV BRYGGRUPPEN ..............60
16. AVKALKNING ........................................61
17. VARNINGSLAMPORNAS INNEBÖRD .........63
18. FELSÖKNING ........................................65
19. TEKNISKA DATA .....................................66
46
Page 47
Innan du använder apparaten, läs alltid bro­schyren med säkerhetsvarningarna.
1. INLEDNING
Ta dig ett par minuter för att läsa dessa bruksanvisningar. På så sätt kommer du att undvika faror och skador på maskinen. Lysdioderna och indikationslamporna på di maskins panel hjäl­per dig att använda maskinen på korrekt sätt:
Avstängd --
Påslagen
Blinkande Funktion pågår
Snabbt blinkande
Dessa symboler används även i Quick Guide som medföljer produkten.
1.1 Bokstäver inom parentes
Bokstäverna inom parentes motsvarar beskrivningen av appa­raten (sid. 2-3).
1.2 Fel och reparationer
Vid problem ska du först och främst försöka att åtgärda felet genom att följa de anvisningar som nns i avsnitten ”17. Var­ningslampornas innebörd” och ”18. Felsökning”. Om dessa skulle vara otillräckliga eller för ytterligare förkla­ringar, rekommenderar vi att rådfråga kundtjänst, på numren som anges på webbplatsen www.delonghi.com. För eventuella reparationer, vänd dig uteslutande till Teknisk Assistans hos De’Longhi. Adresserna åternns på webbplatsen www.delonghi.com.
2. BESKRIVNING
2.1 Beskrivning av apparaten - A
A1. Lock för behållaren för kaebönor A2. Justeringsratt för kaekvarnen A3. Tratt för förmalet kae A4. Behållare för kaebönor A5. Brygglucka A6. Utdragbar bryggrupp A7. Matningskabel A8. Lock vattentank A9. Vattentank
Tillgänglig funktion
Apparaten kräver ingrepp av användaren
A10. Behållare för kaesump A11. Koppställ A12. Droppkarets galler A13. Vattennivåindikator i droppkaret A14. Droppkar A15. Kar för uppsamling av kondens A16. Kaemunstycke justerbart i höjd A17. Lucka för att komma åt tillbehörsanslutningen A18. Avställningsyta för koppar
2.2 Beskrivning av manöverpanelen - B
B1. Knapp ON/standby med integrerad led-lampa B2. Knapp X2 med integrerad led-lampa (om intryckt 5 sek-
under, kommer du in i inställningsmenyn) B3. Knapp för val av förmalet B4. Knappar för val av intensitet (svag, medium, stark) B5. Knapp för val av Avkalkningscykel B6. Knapp Clean (rengöring av mjölkkanna) med integrerad
led-lampa (om intryckt 5 sekunder, aktiveras manuell
Sköljning) B7. Knapp för val av drycker med integrerad led-lam-
pa (* olika drycker per typ och nummer beroende på
modellerna)
2.3 Beskrivning av indikationslamporna - C
C1. Indikationslampa uttjänt lter C2. Varningslampa vatten saknas C3. Indikationslampa allmänt larm C4. Indikationslampa sumpbehållare C5. Indikationslampa för avkalkning
2.4 Beskrivning av tillbehören - D*
(olika typ och antal beroende på modellerna) D1. Reaktionssticka "Total Hardness Test" D2. Doseringsmått för förmalet kae D3. Avkalkningsmedel D4. Avhärdningslter D5. Dispenser för varmt vatten
2.5 Beskrivning av mjölkbehållare - E
E1. Lock med mjölkskummare E2. Anslutning mjölkrör (inte avtagbar) E3. Rör för dispensering av skummad mjölk E4. Mjölk insugningsslang E5. Knappar för utdragning behållare/utdragning anslutning
behållare E6. Anslutning mjölkbehållare E7. Mjölkbehållare
47
Page 48
3. FÖRSTA IBRUKTAGANDET AV MASKINEN
Observera:
Vid den första användningen, skölj alla avtagbara tillge­hör, som är avsedda att komma i kontakt med vatten eller mjölk, med varmt vatten.
Eventuella rester av kae i kaekvarnen, beror på funk­tionstesterna som utförts med maskinen innan den släppts ut på marknaden och bevisar vår noggranna om­sorg om produkten.
Vid den första användningen är vattenkretsen tom, av denna anledningen kan maskinen vara mycket bullrig: bullret avtar allteftersom kretsen fylls.
För att utföra den första starten, försäkra dig att vatten­dispensern (D5) är införd i maskinen.
1. Aanslut maskinen till elnätet (g. 1).
1 2
2. På kontrollpanelen (B) tänds indikationslampan (C2)
(g. 2)
: dra ut vattentanken (A9) MAX-linjen med färskt dricksvatten ( själva tanken igen.
(g. 3)
g. 4)
, fyll den till
, för sedan in
MAX
5. Tryck in knappen fylla de interna kretsarna med vatten varmt vatten från vattendispensern;
6. Dispenseringen avbryts: efter några sekunder, dispenserar maskinen varmt vatten från kaedispensern.
När dispenseringen fullbordats, ä användning.
Observera:
Vid den första användningen är det nödvändigt att bere­da 4-5 cappuccino innan maskinen börjar ge ett tillfreds­ställande resultat i koppen.
Vi rekommenderar att installera det medföljande vatten­ltret. När två månader har förutit (se datumskivan), eller om apparaten inte används i 3 veckor, byt ut eller avlägsna ltret även om den relativa indikationslampan (C1) inte är tänd.
Anpassa så snart som möjligt vattnets hårdhet (kapitel ”5. Mätning av vattnets hårdhet”).
(g. 6): apparaten kommer att
och dispensera
r maskinen klar för
3.1 Förbered mjölkbehållaren (E) för
användning
Vid den första användningen, montera ner och rengör alla mjölkbehållarens komponenter, som anges nedan:
1. Haka av locket (E1) genom att vrida det medurs: linjen på locket ska motsvara symbolen
2. Lyft sedan locket (g. 8).
(g. 7);
65
3
3. På kontrollpanelen blinkar snabbt led-lampan (B2)
.
4. Placera en behållare under kae rarna (D5) (g. 5).
(A16) och vattendispens-
4
7 8
3. Dra ut uppsugningsröret (g. 9);
48
Page 49
4. Vrid mjölkdispenseringsröret i lodrätt läge och dra ut det (g. 10);
9
5. Dra ut kontakten från (E7) mjölkbehållaren (E6);
6. När alla komponenterna monterats ned, utför rengörin­gen av behållaren enligt avsnitt “14. Fullständig rengöring av mjölkbehållaren”.
När rengöringen av alla komponenterna har utförts, montera behållaren på nytt och för in även anslutningen i dess utrymme enligt nedan:
1. För in anslutningen i det därför avsedda utrymmet på locket (g. 11);
2. För anslutningen till botten (g. 12): när den förts in or­dentligt, kan den dras ut endast genom att trycka på den därför avsedda knappen på själva locket.
0,5 L
2. För att aktivera ltret, låt dricksvatten yta i ltrets cen-
10
trala hål, tills vattnet kommer ut ur sidoöppningarna i över en minut (g. 14);
3. Dra ut vattentanken (A9) ur maskinen (g. 4) och fyll den med färskt dricksvatten; för in ltret i vattentanken och sänk ner det helt i ett tiotal sekunder och luta det medan du trycker lätt för att släppa ut luftbubblorna (g. 15);
X
MA
1413
MAX
11 12
Behållaren med alla dess komponenter är klar för användning.
4. AVHÄRDNINGSFILTER
För att bibehålla maskinens prestanda konstant i tiden, rekom­menderar vi att använda avhärdningslter från De’Longhi. Ytterligare informationer på webb.sidan www.delonghi.com.
EAN: 8004399327252
För en korrekt användning av ltret, följ de nedanstående instruktionerna.
1. Ta ut ltret (D4) ur förpackningen och vrid datumskivan tills nästa 2 månader visas (g. 13);
15
4. För in ltret i det därför avsedda utrym botten (g. 16);
5. S
täng tanken med locket (A8), och sätt sedan tillbaka
tanken i maskinen;
6. Om den inte redan nns, för in vattendispensern (D5).
7. Placera en tom behållare under dispensern för varmt vat­ten, med minimukapacitet på 0,5 liter (g. 5).
8. Se instruktionerna i kapitel ”12. Inställningsmeny” för att installera ltret;
9. På kontrollpanelen (C1) blinkar ltrets indikationslampa och led-lampan för knappen rengöring behållare/manu­ell sköljning (B6) blinkar snabbt;
10. Tryck in knappen för rengöring behållare/manuell skölj­ning (B6) (g. 17);
49
te och tryck till
16
Page 50
17
11. Maskinen dispenserar varmt vatten och avbryts automatiskt;
12. Vid avslutad dispensering, släcks indikationslampan, l­tret är aktiverat och maskinen kan användas.
Observera:
Om led-lampan för knappen tryck in själva knappen. På detta sättet fortsätter ma­skinen att fylla de interna kretsarna och eliminera luft­bubblorna som skapats och fortsätter installationen som beskrivs ovan.
Vid avslutad installation, blinkar led-lamporna för dryck­erna för att ange att maskinen värms upp för att återgå till klar för användning.
(B6) blinkar snabbt,
4.1 Byte av ltret
Byt ut ltret (D4) när indikationslampan (C1)tänds.
1. Dra ut vattentanken (A9) och det uttjänta ltret;
2. Fortsätt enligt procedurerna som beskrivs i föregående avsnitt för att aktivera ltret;
3. Se instruktioner i kapitlet ”12. Inställningsmeny” för att ställa in maskinen och upprepa punkterna från 9 till 12 i föregående avsnitt.
Observera:
När de två månader som gäller för ltrets varaktighet har löpt ut (se datummarkören), eller om apparaten inte har använts på 3 veckor, byt ut ltret även om maskinen inte begär det ännu.
4.2 Avlägsnande av ltret
Om du vill fortsätta att använda apparaten utan lter (D4), är det nödvändigt att avlägsna det och meddela avlägsnandet.
1. Dra ut vattentanken (A9) och det uttjänta ltret;
2. Se instruktionerna i kapitel ”12. Inställningsmeny” för att ställa in maskinen.
Observera:
När de två månader som gäller för ltrets varaktighet har löpt ut (se datummarkören), eller om apparaten inte har använts på 3 veckor, byt ut ltret även om maskinen inte begär det ännu.
5. MÄTNING AV VATTNETS HÅRDHET
Genom att omedelbart ställa in vattnets hårdhet, tillåts maski­nen att minska frekvensen av avkalkningen. Indikationslam­pan för avkalkning på vattnets verkliga hårdhet i de olika regionerna. Gör så här:
(C5) tänds sedan när det krävs beroende
18 19
1. Om den medföljer din modell, ta ut reaktionsstickan ur dess förpackning (D1).
2. Sänk fullständigt ner stickan i ett glas vatten, i ungefär en sekund (g. 18).
3. Dra ut stickan från vattnet och skaka den lätt (g. 19). Efter cirka en minut bildas 1, 2, 3 eller 4 röda rutor, be­roende på vattnets hårdhet motsvarar varje ruta 1 nivå.
Total Hardness Test Hårdhet
1
Låg
2
Medium
3
Medium/Hög
4
Hög
Se instruktionerna i kapitel ”12. Inställningsmeny” för att ställa in maskinen.
6. PÅSLAGNING AV MASKINEN
Fara för brännskador!
Under sköljningen, kommer lite varmt vatten ut ur (A16)kaf­fedispenserns munstycken. Var försiktig att inte komma i kon­takt med vattenstänk. För att undvika att tömma droppkaret (A14)ofta, rekommenderar vi att samla upp sköljvattnet i en behållare.
För att slå på apparaten, tryck in knappen (B1): knappens led-lampa tänds och på kontrollpanelen (B) blinkar led-lamporna för dryckerna för att ange att ma­skinen värms upp.
Under uppvärmningen utför maskinen en sköljning; på detta sättet, utöver att värma upp bryggruppen, låter apparaten
50
Page 51
varmt vatten rinna genom de inre kanalerna så att även dessa värms upp. Apparaten är klar när led-lamporna för dryckerna och intensi­teten förblir tända med fast ljus.
7. AVSTÄNGNING AV MASKINEN
Vid varje avstängning, utför maskinen en automatisk sköljning, om kae har beretts.
Fara för brännskador!
Under sköljningen, kommer lite varmt vatten ut ur (A16)kaf­fedispenserns munstycken. Var försiktig att inte komma i kon­takt med vattenstänk. För att undvika att tömma droppkaret ofta (A14), rekommenderar vi att samla upp sköljvattnet i en behållare.
För att stänga av apparaten, tryck in knappen ;
på kontrollpanelen blinkar led-lamporna för dryck knap­parna: om förutsett utför apparaten sköljningen och släcks sedan (stand-by).
Observera:
Om maskinen inte används under en längre tid, koppla bort den från elnätet:
stäng först av maskinen, genom att trycka in knappen
;
koppla bort matningskabeln från uttaget.
(B1)
8. DISPENSERING AV KAFFEDRYCKER
8.1 Beredning av
kae med använd ni
ung av
kaebönor
Varning!
Använd inte gröna, karamellerade eller kanderade kaebönor eftersom dessa kan klibba fast i kaekvarnen och göra den oanvändbar.
1. Inför kaebönorna i den därför avsedda behållaren (A4) (g. 20);
20 21
2. Placera en kopp under kaedispenserns munstycken (A16) (g. 21);
3. Sänk dispensern så att den kommer så nära kopparna som möjligt: på så sätt erhåller du bättre skum(g. 21);
4. Välj önskad dryck:
Dryck
(*)
5. Beredningen startar och på kontrollpanelen (B) blinkar
Standard-
(*)
mängd (ml)
40 från 20 till 80
180 från 100 till 240
Olika typ och antal drycker beroende på modellen.
led-lampan för drycken som bereds.
Programmerbar mängd (ml)
8.2 Beredning av 2 koppar kae
1. Placera kopparna under kaedispenserns munstycken (A16);
2. Sänk dispensern så att den kommer så nära kopparna som möjligt: på så sätt erhåller du bättre skum;
3. Tryck in knappen (B2): motsvarande led-lampa tänds;
4. Tryck in knappen
5. Beredningen startar och på kontrollpanelen (B) blinkar led-lampan motsvarande knappen Espresso.
8.3
Beredning av kae med användning av
(B7);
förmalet kae
Varning!
Inför aldrig förmalet kae i maskinen när den är av­stängd, för att undvika att det sprider sig inuti maskinen och smutsar ner den. I denna händelse kan maskinen ta skada.
Inför aldrig mer än 1 struket mått (D2), annars kan maskinens inn­andöme smutsas ner eller så kan tratten (A3) täppas igen.
Observera:
När du använder förmalet kae, är det möjligt att bereda en­dast en kopp kae åt gången.
1. Tryck in (B3): motsvarande led-lampa tänds;
2. Försäkra dig att tratten inte är igentäppt, för sedan in ett struket mått förmalt kae (g. 22).
51
Page 52
22
3. Placera en kopp under kaedispenserns munstycken (A16) (g.21).
4. Välj önskad dryck (B7);
5. Beredningen startar och på kontrollpanelen (B) blinkar led-lampan för drycken som bereds.
8.4 Allmänna indikationer för beredning av
kaedrycker
Under användningen, kan indikationslampor tändas på kontrollpanelen (B), vars innebörd återges i kapitel ”17. Varningslampornas innebörd”.
För att erhålla varmare kae, hänvisas till avsnitt ”8.7 Råd för varmare kae”.
Om kaet kommer droppvis eller är tunt med lite skum eller för kallt, läs råden som återges i kapitel ”18. Felsökning”.
För att personalisera dryckerna efter den egna smaken, hänvisas till avsnitten ”8.5 Variation avkaets intensitet” och ”8.9 Anpassa ängden i koen”.
Observera:
I läge för energibesparing kräver maskinen några minuter av väntan, innan den första koppen kae bereds, eftersom den först måste värmas upp.
8.5 Variation avkaets intensitet
1. Tryck in knappen (B4) motsvarande önskad intensitet:
Svag
Medium
Stark
2. Fortsätt genom att välja önskad kaedryck.
Observera:
Vid påföljande beredning, föreslår maskinen den senaste valda intensiteten.
I händelse av strömavbrott, går maskinen tillbaka till standard minimumnivå.
8.6 Sköljning
Med den här funktionen kan du släppa ut varmvatten från kaedispensern, för att rengöra och värma upp maskinens inre krets.
1. Placera under kaedispensern (A16) en behållare med minimumkapacitet 100ml (g. 5).
2. Håll knappen (B6) intryckt i minst 5 sekunder: dis­penseringen startar och avbryts automatiskt (om du vill avbryta tidigare, tryck in samma knapp igen).
Observera:
För perioder av stillastående över 3-4 dagar rekommen­deras starkt, när maskinen satts på igen, att utföra 2/3 sköljningar innan den används;
Det är normalt efter att ha utfört denna funktionen, att det nns vatten i behållaren för kaesump (A10).
8.7 Råd för varmare kae
För att erhålla varmare kae, rekommenderar vi att:
utför en sköljning (se avsnitt ”8.6 Sköljning
);
värm kopparna med varmt vatten genom att dispensera varmvatten (Hot water);
öka kaetemperaturen (se avsnitt ”12. Inställningsmeny”).
8.8 Justering av kaekvarnen
Kaekvarnen ska inte justeras, åtminstone inte till en början, eftersom den redan förhandsinställts vid fabriken för att erhål­la en korrekt dispensering av kaet.
Observera:
Justeringsratten ska vridas endast medan kaekvar­nen är igång, under den första fasen av beredningen av kaedryckerna.
För att utföra en korrigering, under kaekvarnens funktion, justera vredet enligt (A2) följande:
Om kaet kommer för långsamt eller inte alls.
Eekten av denna korrigering, märks endast efter dispensering av åtminstone 2 påföljande kop­par kae.
För en tjockare dispensering av kaet och bättre skum
Eekten av denna korrigering, märks endast efter dispensering av åtminstone 2 påföljande kop­par kae.
Vrid ett hack mot nummer 7
Vrid ett hack mot nummer 1
52
Page 53
8.9 Anpassa äng
1. Håll knappen för drycken som ska programmeras intryckt: när led-lampan för drycken blinkar snabbt, är maskinen i programmeringsläge. Dispenseringen startar;
2. När önskad mängd i koppen uppnås, tryck på nytt in knap­pen för drycken:dispenseringen avbryts och mängden sparas.
den i ko
en
Observera:
För att annullera den pågående programmeringen, tryck in en knapp för en annan dryck.
9. BEREDNING AV MJÖLKDRYCKER
Observera:
För att använda behållaren, kontrollera att alla kompo­nenter är rena och för in dem igen enligt avsnitt “3.1 För­bered mjölkbehållaren (E) för användning” och försäkra dig att kontakten (E6) (inuti mjölkbehållaren) är korrekt införd i dess utrymme (g. 11-12).
För att undvika att erhålla lite skummad mjölk eller med stora bubblor, rengör alltid mjölkbehållarens lock (E1) och mjölkbehållaren (E6) som beskrivs i avsnitten “9.6 Rengöring av mjölkbehållaren efter varje användning”, och “14. Fullständig rengöring av mjölkbehållaren”.
9.1 Vilken mjölk ska jag använda?
Skummets kvalitet kan skifta beroende på:
mjölkens eller den vegetabiliska dryckens temperatur (för optimala resultat, använd alltid mjölk eller vegetabiliska drycker vid, 5°C);
typ av mjölk eller vegetabilisk dryck;
använt märke;
ingredienser och näringsvärden.
Komjölk
Fullmjölk (fett >3,5%)
Lättmjölk (fett mellan 1,5 och 1,8%)
Fettfri (fett< 0,5%)
Vegetabiliska drycker
Soja
Mandel
Havre
✓ ✓ ✓
Observera:
I händelse av vegetabiliska drycker, rekommenderar vi att använda versionerna ”Barista” för att optimera kvaliteten på skummet.
9.2 Hur mycket mjölk?
På mjölkbehållaren (E7) nns en graderad skala (g. 23) som hjälper er att hälla i den idealiska mängden mjölk för att be­reda drycken.
hacken motsvarar 20ml.
Hacket “MIN” motsvarar den minsta programmerbara mäng­den (se avsnitt ”9.7 Anpassa mängden i koppen”).
23
Observera:
Beroende på typen och temperaturen av den använda mjölken, kan receptet vara något annorlunda.
Om mjölken i behållaren är för lite, kommer en pu att komma ut ur dispenseringsröret.
9.3 Fyll på och haka fast mjölkbehållaren
1. Haka av locket (E1) genom att vrida det medurs: linjen på locket ska motsvara symbolen
2. Lyft sedan locket (g. 25).
24
3. Fyll på mjölkbehållaren (E7) med en tillräcklig mängd mjölk (g. 23 och 26);
4. Försäkra dig att mjölkuppsugningsröret (E4) är väl infört i det därför avsedda utrymmet i botten av mjölkbehålla­rens lock (g. 27);
(g. 24);
25
53
Page 54
26
32
5. Stäng behållaren igen: för in locket på nytt (linjen på lock­et ska motsvara symbolen
en
tills den är fasthakad (g. 28);
6. Haka fast kannan genom att föra in den till anslutningens stopp (g. 29). Maskinen avger en ljudsignal (om funktio­nen är aktiverad).
) och vrid det mot symbol-
27
30
2. Välj mjölkdryck på kontrollpanelen.
Observera:
Om läget “Energibesparing” är aktiverat (se kapitel ”12. In­ställningsmeny”), kan dispenseringen av drycken kräva några sekunders väntan.
9.6 Rengöring av mjölkbehållaren efter varje användning
Efter varje dispensering av mjölkdrycker, blinkar, på kontrollpa­nelen, led-lampan för knappen (B6) (g. 31).
28
29
9.4 Välj kaets intensitet eller användning av förmalet kae
När mjölkbehållaren har förberetts, innan du fortsätter med valet av önskad mjölkdryck, är det möjligt att anpassa inten­sitetenn på kaet enligt beskrivningen i avsnittet ”8.5 Varia­tion avkaets intensitet” eller välja användning av förmalet kae och således hälla i ett mått kae som anges i avsnitt ”8.3 Beredning av kae med användning av förmalet kae
9.5 Dispensering av mjölkdrycken
1. Placera en tillräckligt stor kopp under kaedispenserns
munstycken (A16) och under mjölkdispenseringsröret (E3) (g 30).
31
Lämna mjölkkannan införd i maskinen (det är inte nödvändigt att tömma mjölkbehållaren);
3. Placera en kopp eller en annan behållare under mjölkdis­pensern (g. 32);
4. Tryck in knappen mer varmt vatten och ånga ut. Rengöringen avbryts automatiskt;
I händelse av era dispenseringar i följd:
Gå vidare med rengöringen av mjölkkannan efter den sista tillredningen.
Vid slutet av beredningarna, är mjölkbehållaren tom eller så är mjölken inte tillräcklig för andra recept
Efter att ha utfört rengöringen med knappen ter ner mjölkbehållaren och rengör alla komponenterna enligt proceduren i avsnitt ”14. Fullständig rengöring av mjölkbehållaren”.
54
: från dispenseringsröret kom-
, mon-
Page 55
Vid slutet av beredningarna, nns det fortfarande till­räckligt med mjölk i behållaren för andra recept
Efter att ha utfört rengöringen med knappen mjölkbehållaren och sätt in den i kylskåpet omedelbart. Behållaren kan förvaras i kylskåp i inte mer än 2 dagar, utför sedan rengöringen enligt proceduren i avsnitt ”14. Fullständig rengöring av mjölkbehållaren”.
Varning:
Om mjölkkannan varit utanför kylskåpet i över 30 minuter, montera ner och rengör alla komponenterna enligt proce­duren som återges i avsnitt mjölkbehållaren”.
Allmänna observationer efter tillredningen av mjölkdryckerna:
I vissa fall är det, för att utföra rengöringen, nödvändigt att vänta tills maskinen värmts upp.
Invänta avslutad procedur. Funktionen är automatisk. Den får inte stoppas medan den pågår.
”14. Fullständig rengöring av
, dra ut
9.7 Anpassa mängden i koppen
1. Håll i några sekunder knappen för mjölkdrycken som ska programmeras, intryckt: du är i programmeringsmenyn när indikationslampan blinkar snabbt. Dispenseringen startar;
2. När önskad mängd uppnås i koppen, tryck på nytt in knap­pen för drycken: dispenseringen av den första ingrediensen avbryts och dispenseringen av den andra ingrediensen börjar;
3. När önskad mängd i koppen uppnås, tryck på nytt in knap­pen för drycken:dispenseringen avbryts och mängden sparas.
Observera!
För att annullera den pågående programmeringen, tryck in en knapp för en annan dryck
10. DISPENSERING AV VARMT VATTEN
Fara för brännskador!
Lämna inte maskinen utan uppsyn när varmvatten dispenseras.
1. För in varmvattendispensern (g. 33).
2. Placera en kopp under varmvattendispensern (g. 34) (så nära som möjligt för att undvika stänk).
3. Tryck in knappen
4. Dispenseringen avbryts automatiskt. Om du vill avsluta före, tryck på nytt in knappen
Observera:
I läge för energibesparing kräver maskinen några minuters väntan före dispenseringen.
Hot water.
.
10.1 Anpassa mängden varmt vatten
1. Håll knappen Hot water intryckt i några sekunder: du är i programmeringsmenyn när indikationslampan blinkar snabbt. Dispenseringen startar;
2. När önskad mängd i koppen uppnås, tryck på nytt in knap­pen för drycken:dispenseringen avbryts och mängden sparas.
Varmt vatten
Stan­dard (ml)
250
Programmerbar (ml)
från 20 till 420
Observera!
För att annullera den pågående programmeringen, tryck in en knapp för en annan dryck
11. RÅD FÖR ENERGIBESPARING
För att minska energiförbrukningen, efter dispenseringen av era drycker, avlägsna;
Ställ in automatisk avstängning efter 15 minuter (se ”12. Inställningsmeny”);
Aktivera Energibesparing (se ”12. Inställningsmeny”);
Utför avkalkningscykeln när maskinen kräver det.
33
34
55
Page 56
12. INSTÄLLNINGSMENY
När du kommer in i menyn, tillåter knapparna som förblir aktiva att välja motsvarande funktioner:
Avhärdningslter
Kaetemperatur
Energisparläge
(*)
Olika drycker beroende på modellen
1. Gå in i menyn:
x 5 sec
2. Justera maskinens inställningar: Avhärdningslter
Tryck på en av bönorna för att installera eller byta ut avhärdningsltret
Ljudsignal
inställningar
1 2 3 4
Val
Åtkomst till
inställningsmenyn
(*)
Auto-stop
Vatt. hårdh
Håll knappen intryckt i några sekunder: knapparna för inställningarna tänds. Fortsätt genom att trycka in knappen för inställningen som ska justeras.
Bekräfta valet
INFÖRT
Ljudsignal
Tryck in symbolen för förmalet för att avlägsna avhärdningsltret
Tryck på en av bönorna för att aktivera ljudsignalen
Tryck in symbolen för förmalet för att inaktivera ljudsignalen
AVLÄGSNAT
Bekräfta valet
ON
OFF
56
Page 57
Kaetemperatur
LÅG
Bekräfta valet
1
Energisparläge
2
Vatt. hårdh
3
Tryck in bönan som motsvara önskad temperatur
Tryck in en av bönor­na för att aktivera energibesparing
Tryck in symbolen för­malen för att inaktivera energibesparingen
Tryck in symbolen som motsvarar nivån som ska ställas in
MEDIUM
HÖG
ON
OFF
NIVÅ 1
NIVÅ 2
NIVÅ 3
NIVÅ 4
1
Bekräfta valet
2
Bekräfta valet
3
Auto-stop
4
3. Lämna menyn:
Tryck in symbolen för tiden som ska ställas in
15 MINUTER
30 MINUTER
1 TIMME
3 TIMMAR
Tryck in knappen : Maskinen går tillbaka till klar för användning.
Observera!
Maskinen lämnar automatiskt inställningsmenyn efter 30 sekunder av overksamhet.
57
Bekräfta valet
4
Page 58
12.1 Återställning till fabriksvärden
x 5 sec
Kontrollera att maskinen är i standby-läge (avstängd men an­sluten till elnätet).
Håll knapparna för dryckerna 1, 2 och : intryckta i 5 sek­under: alla inställningar och även mängden av dryckerna går tillbaka till fabriksvärden.
Maskinen avger ett långt pip-ljud och alla indikationslamporna blinkar för att bekräfta återställningen
1 2
BEEP
13. RENGÖRING AV APPARATEN
Varning!
Använd inte lösningsmedel, abrasiva rengöringsmedel eller alkohol för rengöring av maskinen. För de superautomatiska De’Longhi maskinerna är det inte nödvändigt att använda kemiska tillsatser för rengöringen av maskinen.
Använd inte metallföremål för att avlägsna kalkavlagringar och kaeavlagringar, eftersom dessa skulle kunna repa metall-och plastytorna.
X
MA
50°C
58
Page 59
Komponent Frekvens Procedur
Sumpbehållare
Droppkarets komponenter
När indikationslampan tänds är det
nödvändigt att tömma sumpbehålla-
ren: maskinen kan inte bereda kae.
Maskinen kan inte bereda kae förrän sumpbehållaren rengjorts. Maskinen meddelar behovet att tömma behållaren även om den inte är full, om 72 timmar har förutit sedan den först utförda bered­ningen (för att räkningen av de första 72 timmarna ska utföras korrekt, får maskinen aldrig kopplas bort från matningen).
Droppkaret är försett med en röd ottör, för vattennivån i dess innehåll. Innan denna ottör börjar att sticka upp genom koppstället ska droppkaret töm­mas och rengöras
Dra ut droppkaret, töm det och rengör det.
Töm och rengör grundligt behållaren för kae­sump, var noga med att ta bort alla rester som kan nnas kvar på botten.
Kontrollera kondenskaret (rött) och töm det om nödvändigt.
Dra ut droppkaret och kaesumpbehållaren;
Avlägsna koppbrickan , karets galler , töm sedan droppkaret och behållaren för kaesump och diska alla komponenterna;
Kontrollera kondenskaret (rött) och töm det om nödvändigt;
Sätt tillbaka droppkaret komplett med galler och kaesumpbehållaren.
När du drar ut droppkaret är det obligatoriskt att alltid tömma kaesumpbehållaren även om den är lite fylld.
Maskinens innandöme Kontrollera regelbundet (ungefär en
gång i månaden) att maskinens innandö­me (åtkomligt när droppkaret har avlägs­nats) inte är smutsigt.
Kaffedispenserns munstycken
Rengör regelbundet (en gång i månaden) kaedispenserns munstycken
59
Slå av och koppla bort maskinens elnät. Sänk aldrig ner maskinen i vatten.
Avl ägsna kaeresterna med en pensel och en svamp;
Sug upp alla rester med en dammsugare
Rengör regelbundet kaedispenserns munstycken med användning av en svamp eller en duk;
Kontrollera att hålen i kaedispensern inte är igen­täppta. Om nödvändigt, avlägsna kaeresterna med en tandpetare.
Page 60
14. FULLSTÄNDIG RENGÖRING AV MJÖLKBEHÅLLAREN
Rengör mjölkkannan enligt beskrivningen nedan:
1. Haka av locket (E1) genom att vrida det medurs: linjen på
locket ska motsvara symbolen
2. Lyft sedan locket (g. 25).
3. Dra ut uppsugningsröret (g. 35).;
(g. 24);
1
35 36
4. Vrid mjölkdispenseringsröret i lodrätt läge och dra ut det
(g. 36).
5. Tryck in knappen (E5) för att dra ut anslutningen (g. 37).
38 39
7. Skölj mjölkbehållare noggrant (E6) (g. 39). Var särskilt uppmärksam på luftkanalen (i förstoringen) (g. 40) inga mjölkrester kvarstår: skr en tandpetare;
apa eventuellt kanalen med
att
1
2
37
6. Utför diskning i diskmaskin (rekommenderas) eller för hand, på följande sätt:
I diskmaskin: Skölj alla komponenterna som beskrivs ovan och mjölkkannan, med varmt kranvatten (minst 40°C): placera dem sedan i diskmaskinens övre korg och starta diskprogrammet på 50°C, till exempel ECO standard.
För hand: Skölj noggrant alla komponenterna och mjölk­kannan med varmt dricksvatten (minst 40°C) så att alla syn­liga mjölkrester avlägsnas, med uppmärksamhet att låta varmt vatten rinna igenom lockets hål (g. 38). Sänk sedan, i minst 30 minuter, ner komponenterna i varmt dricksvat­ten (minst 40°C) med diskmedel. Skölj sedan rikligt under varmt kranvatten, alla komponenterna som beskrivs ovan, och gnid dem en och en med händerna.
8. Torka alla komponenterna med en torr och ren trasa;
9. Återmontera lockets alla komponenter;
10. Stäng behållaren: för in locket igen (linjen på locket ska motsvara symbolen
tills det hakar fast (g. 28).
och vrid det mot symbolen
15. RENGÖRING AV BRYGGRUPPEN
Varning!
Bryggruppen (A6) kan inte avlägsnas när maskinen är påslagen.
1. Tryck in knappen
2. Dra ut vattentanken (A9);
3. Öppna bryggluckan som är placerad på höger sida (g.
41); Tryck in de två färgade bortkopplingsknapparna och (g.
4.
42) samtidigt och dra ut bryggruppen utåt;
60
(B1) för att stänga av maskinen;
40
Page 61
PUSH
PUSH
41 42
5. Sänk bryggruppen ungefär 5 minuter i vatten och skölj den sedan under kranen;
Varning!
SKÖLJ ENDAST MED VATTEN INGET DISKMEDEL  INGEN DISKMASKIN
6. Rengör bryggruppen, utan att använda diskmedel, efter­som dessa kan skada den.
7. Rengör, med hjälp av en pensel, eventuella kaerester från bryggruppens utrymme, synliga från bryggruppens lucka;
8. Efter rengöringen, sätt tillbaka bryggruppen, genom att föra in den i hållaren; tryck sedan på texten PUSH, tills du hör att den klickar fast;
Observera:
Om det är svårt att föra in bryggruppen, är det nödvändigt, (före införandet) att föra den till korrekt läge, genom att trycka på de två spakarna (g. 43).
ningsmedel, liksom ej regelmässigt utförd avkalkning, kan medföra uppkomst av defekter, som inte täcks av tillverkarens garanti.
Avkalkningsmedlet kan skada de ömtåliga ytorna. Om produkten hälls ut oavsiktligt, torka upp omedelbart.
För att utföra avkalkningen
Avkalknings-
Avkalkningsmedel De’Longhi
medel Behållare Rekommenderad kapacitet: 2 l Tid ~30min Tillbehör Varmvattendispenser (D5)
Varning:
Om avhärdningsltret är installerat, är det nödvändigt att avlägsna det innan du häller i avkalkningsmedlet. För därefter in ltret vid början av fas 3.
Avkalka maskinen när indikationslampan (C4)tänds på kontrollpanelen. Samma indikationslampa blinkar för att ange att avkalkningscykeln pågår.
Observera:
När avkalkningscykeln har startat är det inte möjligt att avbryta den och den ska fullbordas med hela skölj­ningscykeln. Försäkra av denna anledning att du har avkalkningsmedlet.
Gör så här:
1. Försäkra dig att varmvattendispensern (D5) är införd;
PUSH
43 44
9. När den sedan är införd, försäkra dig att de två röda knap­parna har skjutits ut (g. 44);
10. Stäng bryggruppens lucka;
11. Sätt tillbaka vattenbehållaren.
16. AVKALKNING
Före användningen läs instruktionerna och etiketterna på avkalkningsmedlet, som återges på själva avkalknings­medlets behållare.
Vi rekommenderar att använda uteslutande avkalknings­medel från De’Longhi. Användning av ej lämpliga avkalk-
Fas 1: Avkalknings-
verkan
2. Håll i minst 5 sekunder knappen intryckt (B5), tillsden relativa led-lampan blinkar snabbt. Led-lampan motsvarande låg intensitet tänds för att ange fas 1 av avkalkningen;
3. Töm droppkaret (A14) och sumpbehållaren (A10) och för in dem, töm vattentanken (A9) helt och ta ut avhärd­ningsltret (om närvarande);
4. Häll avkalkningsmedlet i vattentanken till nivå A (mot­svarande en förpackning på 100 ml) som är tryckt på tan­kens sida (baktill) (g. 45); och tillsätt sedan vatten (en liter) till nivå B (g. 46); för in vattentanken igen;
61
Page 62
B
B
A
B
A
A
45
46
5. Placera under kae (A16) och vattendispensrarna (D5) en behållare med minimumkapacitet på 2 liter (g. 47).
2l
47
6. Tryck in knappen för att starta avkalkningsprogrammet; indikationslampan
7. I ett tiotal minuter skiftar maskinen mellan pauser och dispensering av varmt vatten från varmvattendispensern och kaedispensern.
Vid fullbordande av den första fasen i avkalkningscykeln, tänds indikationslampan för avsaknad av vatten (C2).
Fas 2: Första sköljning
8. Töm behållaren som använts för att samla upp avkalknings­lösningen och dra ut vattentanken, töm den, skölj den med kranvatten, fyll den till MAX-nivå med färskt dricksvatten (g. 48) och för in den i maskinen: sätt tillbaka behållaren under dispensrarna;
blinkar för att ange att fas 1 pågår;
48
9. Tryck in knappen (som blinkar snabbt) för att starta sköljningen: led-lampan för medium intensitet blinkar för att ange att fas 2 av avkalkningen pågår;
10. Maskinen utför automatiskt sköljningen av kae-och varmvattendispensrarna;
Vid fullbordande av den andra fasen i avkalkningscykeln, tänds indikationslampan för avsaknad av vatten (C2).
Fas 3: Andra Sköljning
11. Töm behållaren som använts för att samla upp vattnet från den första sköljningen, fyll det till MAX-nivån med färskt dricksvatten (g. 48) och, om använt, för in av­kalkningsltret, sätt tillbaka tanken i maskinen och sätt tillbaka behållaren under dispensrarna;
12. Tryck in knappen ta sköljningen: led-lampan motsvarande stark intensitet blinkar för att ange att fas 3 av avkalkningen pågår: skölj­ningen fortsätter från dispensern av ånga/varmt vatten;
Fas 4:
Fullbordande av
avkalkningen
13. När led-lampan för funktionen förmalet tänds, är avkalk­ningen korrekt fullbordad;
14. Indikationslamporna för sumpbehållaren (C4) och av­saknad av vatten tänds (C2). Töm sumpbehållaren och droppkaret, där en del av sköljvattnet samlas, fyll sedan vattentanken.
15. Sätt tillbaka komponenterna i maskinen.
Maskinen är redo för användning.
Observera:
Det är normalt efter att ha utfört avkalkningscykeln, att det nns vatten i behållaren för kaesump.
Apparaten kräver en tredje sköljning, om vattentanken inte är fylld till MAX nivån: detta för att garantera att det inte ska nnas avkalkningsmedel i maskinens inre kretsar.
(som blinkar snabbt) för att star-
62
Page 63
17. VARNINGSLAMPORNAS INNEBÖRD
Indikations/Led-lampa Innebörd
Indikationslamporna för dryckerna blinkar
Indikationslamporna för dryckerna och de relativa in­ställningarna är tända med fast ljus
Maskinen värms upp: vänta
Maskinen är klar för använd­ning: Fortsätt genom att välja drycken att dispensera och de relativa alternativen
Byt ut ltret (se kapitel ”4. Avhärdningslter”)
Vattnet i tanken är inte till­räckligt: fyll på tanken
Vattentanken är inte införd i maskinen eller så är den inte korrekt införd: för in tanken på rätt sätt
Allmänt larm: maskinen innandöme är mycket smut­sigt. Rengör maskinen nog­grant. Om maskinen efter rengöringen fortfarande visar meddelandet, kontak­ta kundtjänst och\eller ett auktoriserat
Bryggruppen har inte satts tillbaka efter rengöringen: för in bryggruppen enligt indikationerna i kapitel ”15. Rengöring av bryggruppen”
Indikations/Led-lampa Innebörd
Avsaknad av kaebönor: fyll på behållaren för kae­bönor, tryck sedan på vilken knapp som helst för att lämna larmet.
Beredning med förmalet kae har valts utan att kae har hällts i den särskilda tratten (A3)
Malningen är för n och kaet kommer därför ut för långsamt eller inte alls. Jus­tera kaekvarnen (avs. ”8.8 Justering av kaekvarnen”)
För mycket kae har an­vänts. Välj en svagare inten­sitet eller minska mängden förmalet
Kaet kommer för långsamt eller droppvis. Kaet är för nmalet. Använd kae för espresso maskiner.
63
Page 64
Indikations/Led-lampa Innebörd
• Dispensering av en mjölkdryck har begärts, med mjölkbehållaren är inte komplett eller är inte korrekt införd: kont­rollera att mjölkbehålla­ren är komplett med alla komponenter korrekt
• Mjölkbehållaren har dragits ut under mjölk­dispenseringen. Sätt in mjölkbehållaren igen: maskinen går tillbaka till klar för användning
Dispensering av varmt vat­ten har begärts, men brygg­ruppen är inte införd: för in vattendispensern
Hydraulkretsen är tom. Dispensera varmt vatten genom att trycka in den motsvarande knappen
Indikations/Led-lampa Innebörd
Sumpbehållaren (A10)är inte korrekt införd: för in droppkaret komplett med kaesumpbehållaren och tryck till botten
Det är nödvändigt att utföra avkalkningen (”16. Avkalk-
”)
ning
Avkalkningen har avbrutits. Fullborda cykeln genom att återuppta från fasen som anges av led-lamporna för val av intensitet.
Avkalkning pågår
Installation/Utbyte av avhärdningslter pågår
Det är nödvändigt att tömma sumpbehållaren (A10)
64
Page 65
18. FELSÖKNING
Nedan listas en del möjliga felfunktioner upp. Om problemet inte kan lösas på beskrivet sätt, måste du kontakta Teknisk Assistans.
Fel Orsak Lösning
Maskinen slås inte på. Kontakten är inte införd i uttaget. Anslut kontakten till uttaget. kaet är inte varmt. Kopparna har inte förvärmts. Värm kopparna genom att skölja dem
med varmt vatten (OBS: du kan använda funktionen varmt vatten).
Apparatens interna kretsar har kylts av eftersom 2-3 minuter har förutit efter den sista kaeberedningen.
Den inställda kaetemperaturen är mycket låg.
Det är nödvändigt att avkalka maskinen
Kaet är tunt och har lite skum. Kaet är för grovt malet. Justera malningen (”8.8 Justering av
Kaet är inte lämpligt. Använd kae för espresso maskiner. Kaet är inte färskt. Kaepaketet har varit öppet för länge och
Kaet kommer för långsamt eller droppvis.
Maskinen dispenserar inte kae Maskinen avläser orenheter i dess
Kaet kommer inte ut från dispenserns ena eller båda munstycken.
Det dispenserade kaet är vattnigt. Tratten för det förmalna kaet är
Bryggruppen kan inte dras ut. Avstängningen har inte utförts.
Kaet är för nmalet. Justera malningen (”8.8 Justering av
innandöme
Kaedispenserns munstycken är igensatta.
igentäppt.
Innan du bereder kaet, värm de interna kretsarna med en sköljning, genom att hålla
knappen Ställ in en högre kaetemperatur i inställ-
ningsmenyn (se ”12. Inställningsmeny”). Utför avkalkningen. Kontrollera därefter
vattnets hårdhetsgrad (”5. Mätning av vattnets hårdhet”) och kontrollera att ma­skinen är inställd enligt de verkliga hård­heten (”12. Inställningsmeny”).
kaekvarnen”). Eekten är synlig endast efter dispensering av minst 2 koppar kae.
har förlorat smaken.
kaekvarnen”). Eekten är synlig endast efter dispensering av minst 2 koppar kae.
Vänta tills maskinen går tillbaka till klar för användning och välj önskad dryck. Om problemet kvarstår, kontakta Aukto­riserat Servicecenter.
Rengör munstyckena med en duk. Om nödvändig, använd en tandpetare för att avlägsna eventuella igensättningar.
Öppna luckan, rengör tratten med hjälp av en pensel.
Utför avstängningen genom att trycka in knappen .
(B6) i några sekunder.
65
Page 66
Fel Orsak Lösning
Vid avslutad avkalkning kräver maskinen en tredje sköljning
Mjölken har stora bubblor eller kommer ut sprutande från mjölkdispensern (E3) eller är lite skummad.
Mjölkdryckerna är inte aktiverade
Koppstället ovanpå maskinen är varmt Flera drycker har tillagats i snabb följd Apparaten är inte i användning och avger
ljud eller små ångpuar
Apparaten avger ångpuar från droppka­ret och/eller så nns det vatten på ytan där apparaten är placerad.
Under de två sköljningscyklerna, har vat­tentanken inte fyllts till MAX
Mjölken är inte tillräckligt kall eller är inte mellanmjölk eller lättmjölk.
Mjölkbehållarens lock är smutsigt. Montera ner komponenterna och rengör
Användning av vegetabiliska drycker. Resultatet varierar mycket beroende på
Mjölkbehållaren är inte införd eller inte korrekt införd.
Ett stort antal mjölkdrycker har tillagats i följd och maskinen måste gå tillbaka till den optimala temperaturen för att bere­da de påföljande.
Maskinen är klar för användning eller har just stängts av och några kondensdrop­par faller inuti den fortfarande varma ångenheten.
Efter rengöringen har inte droppkarets galler satts tillbaka.
Återuppta avkalkningsproceduren från ”Fas 3: Andra Sköljning”.
Använd lättmjölk eller mellanmjölk. vid kylskåpstemperatur (ungefär 5°C). Om resultatet fortfarande inte är det önska­de, försök att byta mjölkmärke.
dem noggrant, som anges i kap. ”9.6 Rengöring av mjölkbehållaren efter varje användning”. Var särskilt uppmärksam på rengöringen av mjölkbehållarens anslut­ning (E6).
dryckernas näringsvärden. Vi rekom­menderar användning av versionerna ”Barista”.
Förbered mjölkbehållaren och sätt in den korrekt i maskinen.
Vänta till mjölkdryckerna är aktiverade på nytt, på manöverpanelen.
Detta fenomen är en del av apparatens normala funktion; för att begränsa feno­menet, töm droppkaret.
För in droppkarets galler i droppkaret.
19. TEKNISKA DATA
Spänning: 220-240 V~ 50-60 Hz max. 10 A Kraft: 1450W Tryck: 1,5 MPa (15 bar) Vattentankens volym: 1,8 l dimensioner LxDxH: 240x440x360 mm Kabelns längd: 1250 mm Vikt (olika beroende på modell): 9,6 kg Max kapacitet behållare för kaebönor: 250 g
De’Longhi förbehåller sig rätten att när som helst ändra de tek­niska och estetiska egenskaperna, med bibehållande av produk­ternas funktionsduglighet och kvalitet.
66
Page 67
OVERSIGT
1. INDLEDNING..........................................68
1.1 Bogstaver i parentes ..............................68
1.2 Problemer og reparationer ....................68
2. BESKRIVELSE ........................................68
2.1 Beskrivelse af maskinen - A ...................68
2.2 Beskrivelse af kontrolpanelet - B ...........68
2.3 Beskrivelse af kontrollamperne - C ........68
2.4 Beskrivelse af tilbehøret - D* .................68
2.5 Beskrivelse af mælkekanden - E ............68
3. FØRSTE BRUG AF KAFFEMASKINEN .........68
3.1 Klargør mælkekanden (E) til brug .........69
4. KALKFILTER ...........................................70
4.1 Udskiftning af lteret ............................71
4.2 Udtagning af lter .................................71
5. MÅLING AF VANDETS HÅRDHEDSGRAD ....71
6. TÆNDING AF APPARATET ........................71
7. SLUKNING AF APPARATET .......................71
8. UDLEDNING AF KAFFEDRIKKE .................72
8.1 Tilberedning af
8.2 Tilberedning af 2 kopper kae ..............72
8.3 Tilberedning af kae med formalet kae 72
8.4 Generelle anvisninger til tilberedning af
kaedrikke ............................................72
8.5 Variation af kaens intensitet ...............73
8.6 Skylning ...............................................73
8.7 Råd til at opnå en varmere kae ...........73
8.8 Justering af kaekværnen .....................73
8.9 Personalisér mæng
kae me
den i kop
d kaebønner .72
pen ............73
9. TILBEREDNING AF DRIKKE MED MÆLK ....73
9.1 Hvilken mælk skal man bruge? .............73
9.2 Hvor meget mælk skal du hælde i?........74
9.3 Fyld og sæt mælkekanden på ................74
9.4 Valg af kaestyrke eller brug af formalet
kae ...................................................... 74
9.5 Udledning af mælkedrikken ..................75
9.6 Rengøring af mælkekanden efter hver brug
............................................................ 75
9.7 Personalisér mængden i koppen ...........75
10. UDLEDNING AF VARMT VAND ..................75
10.1 Personaliser mængden af varmt vand ...76
11. RÅD TIL ENERGISPAREFUNKTIONEN ........76
12. MENU INDSTILLINGER ............................76
12.1 Nulstil til fabriksværdier ........................79
14. KOMPLET RENGØRING AF MÆLKEKANDEN 81
15. RENGØRING AF BRYGGEENHEDEN ...........81
16. AFKALKNING ........................................82
17. KONTROLLAMPERNES BETYDNING ..........83
18. FE JLFINDING ........................................86
19. TEKNISKE SPECIFIKATIONER ...................87
67
Page 68
Læs altid sikkerhedsadvarslerne inden du bru­ger maskinen.
1. INDLEDNING
Brug et par minutter til at læse instruktionerne i denne brugs­anvisning. Det vil hjælpe dig til at undgå at blive udsat for fare eller komme til at beskadige kaemaskinen. Lysdioder og kontrollamper på din maskines betjeningspanel hjælper til at interagere korrekt med maskinen:
Slukket --
Tændt
Blinker Funktion i gang
Hurtigt blink
Symbolerne er også anvendt i quick guiden vedlagt produktet.
1.1 Bogstaver i parentes
Bogstaverne i parentes svarer til beskrivelsen af enheden (side 2-3).
1.2 Problemer og reparationer
I tilfælde af problemer bør du først forsøge at afhjælpe dem efter anvisningerne i kapitlerne ”17. Kontrollampernes betyd­ning” og ”18. Fejlnding”. Hvis disse viser sig at være ineektive eller for yderligere af­klaringer, er det tilrådeligt at konsultere kundeservice på de numre, der er angivet på webstedet www.delonghi.com. Ret kun henvendelse til De’Longhi Teknisk service for eventuel­le reparationer. Adresserne kan ndes på hjemmesiden www. delonghi.com.
2. BESKRIVELSE
2.1 Beskrivelse af maskinen - A
A1. Låg til kaebønnebeholder A2. Håndtag til justering af kaekværn A3. Tragt til formalet kae A4. Kaebønnebeholder A5. Luge på bryggeenhed A6. Udtagelig bryggeenhed A7. El-ledning A8. Låg til vandbeholder A9. Vandbeholder
Funktion tilgængelig
Maskinen kræver indgreb fra brugerens side
A10. Kaegrumsbeholder A11. Kopbakke A12. Bakkerist A13. Vandstandsindikator i drypbakken A14. Drypbakke A15. Kondensopsamlingsbakke A16. Kaestuds justerbar højde A17. Adgangsluge til tilbehørsstikket A18. Kopbakke
2.2 Beskrivelse af kontrolpanelet - B
B1. ON/Standby-knap med integreret led B2. Knapen X2 med integreret led (hvis du trykker i 5 sekun-
der, kommer du ind i indstillingsmenuen) B3. Knap til valg af formalet B4. Knapper til valg af intensitet (svag, medium, stærk) B5. Knap til valg af Afkalkningscyklus B6. Clean-knap (rengøring af kande) med integreret led (hvis
maan trykker i 5 sekunder aktiveres manuel Skylning) B7. Knap til valg af drik med integreret led (* forskellige drik-
kevarer efter type og antal i henhold til modellerne)
2.3 Beskrivelse af kontrollamperne - C
C1. Kontrollampe lter opbrugt C2. Kontrollampe vandmangel C3. Kontrollampe generel alarm C4. Kontrollampe kaegrumsbeholder C5. Kontrollampe for anmodning om afkalkning
2.4 Beskrivelse af tilbehøret - D*
(*forskelligt i type og antal afhængigt af modellen) D1. Målestrimmel "Total Hardness Test" D2. Måleske til formalet kae D3. Afkalkningsmiddel D4. Kalklter D5. Vandudløb
2.5 Beskrivelse af mælkekanden - E
E1. Låg med mælkeskummer E2. Mælkerørsforbindelse (ikke-aftagelig) E3. Rør til udløb af opskummet mælk E4. Opsugningsrør til mælk E5. Knap til udtrækning af kande/kandestik E6. Mælkekaraelstik E7. Mælkebeholder
3. FØRSTE BRUG AF KAFFEMASKINEN
Bemærk:
Første gang du bruger maskinen, skal du skylle alle af-
tagelige dele, som vil komme i kontakt med vand eller
mælk.
68
Page 69
Eventuelle spor af kae i kværnen skyldes at maskinens
1 2
4
MA
X
3
funktion er blevet afprøvet inden den afsendes, og er bevis på vores omhyggelige pleje af produktet.
Ved første anvendelse er vandkredsløbet tomt, så kae­maskinen larmer muligvis meget, men støjen dæmpes, efterhånden som kredsløbet fyldes op.
For at starte op for første gang skal du sørge for, at vand­udløbet (D5) er sat ind i maskinen.
1. Tilslut apparatet til elnettet (g. 1).
2. På kontrolpanelet (B) tændes kontrollampen (C2) (g. 2)
: ern vandbeholderen (A9)
til MAKS-linjen med frisk vand (
(g. 3)
, fyld den op
g. 4
), sæt derefter selve
beholderen i igen.
5. Tryk på knappen at fylde de interne kredsløb med vand
(g. 6): apparatet fortsætter med
og afgive varmt
vand fra vandudløbet;
6. Udledningen stopper: efter et par sekunder udleder maski­nen varmt vand fra kaestudsen.
Når udledningen er færdig, e
r maskinen klar til brug.
Bemærk:
Der skal laves 4-5 kopper cappuccino, inden kaemaski­nen begynder at give et tilfredsstillende resultat i koppen.
Vi anbefaler straks at installere det medfølgende kalkl­ter. Når de to måneders varighed er gået (se dato), eller hvis apparatet ikke er brugt i 3 uger, skal du udskifte eller erne lteret, selvom det tilhørende lampe (C1) ikke er tændt.
personalisér hurtigst muligt vandets hårdhed (kapitel ”5. Måling af vandets hårdhedsgrad”).
3.1 Klargør mælkekanden (E) til brug
Første gang du bruger maskinen, skal du adskille og rengøre alle mælkekandens komponenter, som angivet nedenfor:
1. Tag låget (E1) af ved at dreje det med uret: stregen på låget skal nå symbolet
2. Løft derefter låget (g. 8) .
(g. 7);
3. Led'en blinker hurtigt på kontrolpanelet (B2)
4. Stil en beholder under kae- og
(A16) vandudløbene (D5)
(g. 5).
7 8
3. Fjern opsugningsrøret (g. 9);
4. Drej mælkestudsen til en vinkelret position og træk indtil
.
den kommer ud (g. 10);
9
10
5. Træk konnektoren (E6) ud af mælkebeholderen (E7);
65
69
Page 70
6. Rengør kanden som angivet i afsnit ”14. Komplet rengøring af mælkekanden”, når alle komponenter er adskilt.
Når alle komponenter er blevet rengjort, skal du samle kanden igen ved at sætte konnektoren ind i lejet på følgende måde:
1. Sæt konnektoren i dens leje på låget (g. 11);
2. Skub konnektoren helt i bund (g. 12): Når det er sat helt ind, kan den kun tages ud ved at trykke på den relevante knap på låget.
X A
M
MAX
11 12
Kanden med alle komponenter er klar til brug.
4. KALKFILTER
Vi anbefaler, at bruge et De’Longhi kalklter for at bevare ma­skinens præstationer konstant over tid. Find ere oplysninger på siden www.delonghi.com.
EAN: 8004399327252
For en korrekt brug af lteret skal du følge disse anvisninger.
1. Fjern lteret (D4) fra emballagen og drej datoindikatoren indtil de næste 2 måneder vises (g. 13);
0,5 L
1413
2. Filteret aktiveres ved at lade vand fra vandhanen løbe ned i lterets midterste hul, så vandet løber ud af åbningerne i siden i mere end ét minut (g. 14);
3. Fjern vandbeholderen (A9) fra maskinen (g. 4) og fyld den med frisk drikkevand; indsæt lteret i vandbeholderen ved at nedsænke det helt i cirka ti sekunder, vip det og tryk let på det for at lade luftboblerne slippe ud (g. 15);
15
4. Sæt lteret i lterlejet,
5. L
uk beholderen med låget (A8), og sæt den tilbage på
kaemaskinen;
6. Hvis ikke den er tilstede, indsættes vandudløbet (D5).
7. Placer en tom beholder med en minimumskapacitet på 0,5 liter under varmtvandsudløbet (g. 5).
8. Der henvises til vejledningen i kapitlet ”12. Menu indstil­linger” for montering af lteret;
9. På kontrolpanelet blinker lterlampen (C1), og led’en, der svarer til knappen til rengøring af kanden/manuel skyl­ning (B6), blinker hurtigt;
10. Tryk på knappen til rengøring af kanden/manuel skylning (B6) (g. 17);
og tryk det i bund (g. 16);
17
11. Apparatet udleder varmt vand og stopper automatisk.
12. Når udledningen er afsluttet, slukker lterlampen, lteret er aktivt, og du kan fortsætte med at bruge maskinen.
Bemærk:
Hvis knappens led trykke på selve knappen. På denne måde fortsætter ma­skinen med at fylde de interne kredsløb, eliminere de luft­bobler, der er blevet skabt, og fortsætter installationen beskrevet ovenfor.
Ved afslutningen af installationen blinker drikkevarens led'er for at angive, at maskinen varmer op for at være klar til brug igen.
(B6) blinker hurtigt, skal du
16
70
Page 71
4.1 Udskiftning af lteret
Udskift lteret (D4), når kontrollampen tændes
1. Tag vandbeholderen (A9) og det brugte lter ud;
2. Fortsæt med at følge trinnene vist i det foregående afsnit for at aktivere lteret.
3. Se instruktionerne i kapitlet ”12. Menu indstillinger” om opsætning af maskinen og gentag punkt 9 til 12 i det fore­gående afsnit.
(C1).
Bemærk:
Når de to måneders holdbarhed er gået (se datoskive), eller hvis maskinen har stået ubrugt i 3 uger, skal lteret udskiftes, også selvom maskinen ikke anmoder om det.
4.2 Udtagning af lter
Hvis man fortsat ønsker at anvende maskinen uden lteret (D4) skal man erne lteret og notere afmonteringen.
1. Tag vandbeholderen (A9) og det brugte lter ud;
2. Der henvises til kapitlet ”12. Menu indstillinger” for indstil­ling af maskinen.
Bemærk:
Efter to måneders brug (se datoindikationen), eller hvis apparatet ikke har været brugt i 3 uger, skal lteret ernes, også selvom ma skinen ikke anmoder om det.
5. MÅLING AF VANDETS HÅRDHEDSGRAD
Indstilling af vandets hårdhed øjeblikkeligt gør det muligt for maskinen at reducere hyppigheden for afkalkning. Afkalk­ningskontrollampen vendigt baseret på den reelle hårdhed af vandet, der bruges i de forskellige regioner. Gå frem som følger:
(C5) vil derefter tænde, når det er nød-
18 19
1. Hvis udstyret ndes i din model, skal du erne teststrim­len fra emballagen (D1).
2. Dyp strimlen helt ned i et glas vand i ca. et sekund (g.
18).
3. Tag strimlen op af vandet og ryst den let (g. 19). Efter cirka et minut dannes 1, 2, 3 eller 4 små røde rkanter alt efter vandets hårdhedsgrad. Hver rkant svarer til 1 niveau.
Total Hardness Test Hårdhed
Der henvises til kapitlet ”12. Menu indstillinger” for indstilling af maskinen.
6. TÆNDING AF APPARATET
Fare for skoldning!
Under skylningen kommer der en smule varmt vand (A16)ud fra kaestudsen. Pas på ikke at komme i kontakt med vand­sprøjtene. For at undgå at tømme drypbakken ofte (A14), er det tilrådeligt at samle skyllevandet i en beholder.
For at tænde for apparatet skal du trykke på knappen
-
Under opvarmningen udfører maskinen en skylning; maskinen lader varmt vand løbe gennem de indvendige rør for at opvar­me dem udover at opvarme kedlen. Maskinen er klar, når drikke- og intensitets-led'erne lyser konstant.
(B1): knappens led lyser og drikke led'erne blinker på kontrolpanelet (B) for at angive, at maskinen varmer op.
7. SLUKNING AF APPARATET
Hver gang du slukker for kaemaskinen, udfører den en auto­matisk skylning, hvis der er blevet tilberedt kae.
Fare for skoldning!
Under skylningen kommer der en smule varmt vand (A16)ud fra kaestudsen. Pas på ikke at komme i kontakt med vand­sprøjtene. For at undgå at tømme drypbakken ofte (A14), er det tilrådeligt at samle skyllevandet i en beholder.
For at slukke apparatet, trykkes på knappen
Led'erne for drikketasterne blinker på kontrolpanelet: hvis de ndes, skylles apparatet og slukkes derefter (standby).
Bemærk:
Hvis maskinen ikke anvendes i længere perioder, skal forbin­delsen til strømforsyningen afbrydes:
sluk først kaemaskinen ved at trykke på knappen ;
tag ledningen ud af stikkontakten.
1
Lav
2
Medium
3
Medium/Høj
4
Høj
(B1);
71
Page 72
8. UDLEDNING AF KAFFEDRIKKE
8.3
Tilberedning af kae med formalet kae
8.1 Tilberedning af
Advarsel!
Undgå at bruge grønne, karamelliserede eller kandiserede kaf­febønner, da de risikerer at sidde fast i kaekværnen og gøre den uanvendelig.
1. Kom kaebønnerne i kaebønnebeholderen (A4) (g.
20);
kae me
d kaebønner
20 21
2. Placér en kop under kaeudløbet (A16) (g. 21);
3. Sænk kaeudløbet for at nærme den koppen mest mu­ligt: Det giver en bedre creme (g. 21);
4. Vælg den ønskede drik:
Drikkeva-
(*)
model.
5. Tilberedningen begynder, og led'en, der relaterer til den
Standard-
rer
mængde
(*)
(ml)
40 fra 20 a 80
180 fra 100 a 240
Drikke forskellige efter type og nummer afhængigt af
drik, der tilberedes, blinker på kontrolpanelet (B).
Programmerbar mængde (ml)
8.2 Tilberedning af 2 kopper kae
1. Stil kopperne under kaestudserne (A16);
2. Sænk kaestudsen for at nærme den mest muligt til kop­pen. Det giver en bedre creme;
3. Tryk på knappen
4. Tryk på knappen (B7);
5. Forberedelsen begynder, og led'en for Espresso-knappen blinker på kontrolpanelet (B).
(B2): den tilsvarende led lyser;
Advarsel!
Den formalede kae må aldrig påfyldes, når kaemaski­nen er slukket, for at undgå at kaen spredes indvendigt i maskinen og tilsmudser den. Det vil kunne skade kaemaskinen.
Tilsæt højst 1 strøget måleske (D2). Ellers kan kaemaskinen blive snavset indvendigt eller tragten (A3) tilstoppet.
Bemærk:
Hvis der bruges formalet kae, er det kun muligt at tilberede én kop kae ad gangen.
1. Tryk på (B3): den tilsvarende led tændes;
2. Det skal sikres, at tragten ikke er tilstoppet, hvorefter der tilsættes en strøget måleske formalet kae (g. 22).
22
3. Placér en kop under kaestudsen (A16) (g.21).
4. Vælg den ønskede drik (B7);
5. Tilberedningen begynder, og led'en, der relaterer til den drik, der tilberedes, blinker på kontrolpanelet (B).
8.4 Generelle anvisninger til tilberedning af
kaedrikke
Under brugen kan nogle kontrollamper tænde på betje­ningspanelet (B). Deres betydning er beskrevet i kapitel ”17. Kontrollampernes betydning”.
Hvis du ønsker en varmere kae, anbefaler vi, at du læser kapitel ”8.7 Råd til at opnå en varmere kae”.
Hvis kaen løber ud i dråber eller løber for hurtigt ud med for lidt creme, eller hvis kaen er for kold, kan du læse vores tips og gode råd i afsnittet og kapitlet ”18. Fejlnding”.
Se afsnittene ”8.5 Variation af kaens intensitet” og ”8.9 Personalisér mængden i koppen” for at personalisere drik­kene efter din smag.
Bemærk:
I energisparemodus har kaemaskinen brug for nogle sekun­der, inden den første kop kae, fordi den skal varme op.
72
Page 73
8.5 Variation af kaens intensitet
1. Tryk på den knap (B4), der svarer til den ønskede intensitet:
Let
Medium
For at foretage en justering, mens kaekværnen kører, skal man dreje drejeknappen (A2) på følgende måde:
Hvis kaen udledes for langsomt eller slet ikke.
Virkningen af justeringen mær­kes først efter tilberedning af mindst yderligere 2 kopper kae.
Drej et hak mod nummer 7
Kraftig
2. Fortsæt med at vælge den ønskede kaedrik.
Bemærk venligst:
Ved næste forberedelse foreslår maskinen den sidst valgte intensitet.
I tilfælde af strømafbrydelse vender maskinen tilbage til standardgennemsnitsniveauet.
8.6 Skylning
Med denne funktion kan du udlede varmt vand fra kaeud­løbet, så kaemaskinens indvendige kredsløb rengøres og varmes op.
1. Placer en beholder med en minimumskapacitet på 100 ml under kaestudsen (A16) (g. 5).
2. Hold knappen (B6) nede i ca. 5 sekunder: udlednin­gen starter og stopper automatisk (hvis du vil stoppe tidli­gere, tryk på samme knap igen).
Bemærk:
Ved perioder uden brug, som overskrider 3-4 dage, anbe­faler vi kraftigt at gennemføre 2/3 skylninger, når maski­nen tændes, inden du bruger den;
Efter skyllefunktionen er det normalt, at der er vand i kaf­fegrumsbeholderen (A10).
8.7 Råd til at opnå en varmere kae
Hvis du ønsker en varmer kae, anbefaler vi, at du:
udfør en skylning (se kapitel ”8.6 Skylning
opvarm kopperne med varmt vand ved at udlede varmt vand (Hot water);
øge kaetemperaturen (se kapitel ”12. Menu indstillinger”).
);
8.8 Justering af kaekværnen
Der er ikke behov for at justere kaekværnen, i det mindste ikke i begyndelsen, fordi den er allerede indstillet, så kaen tilberedes korrekt.
Bemærk:
Drejeknappen må kun drejes, mens kaekværnen er i gang i den indledende fase for tilberedning af kaedrikke.
For en fyldigere og mere cremet kae
Virkningen af justeringen mær­kes først efter tilberedning af mindst yderligere 2 kopper kae.
8.9 Personalisér mæng
1. Hold tasten for den drik, der skal programmeres nede i nogle få sekunder: når led'en for den valgte drik blinker hurtigt, er maskinen i programmeringstilstand. Udlednin­gen begynder
2. Tryk på tasten for drikken igen når den ønskede mængde er i koppen: udledningen stopper, og mængden er gemt i hukommelsen.
Drej et hak mod nummer 1
den i kop
pen
Bemærk:
Tryk på knappen for en anden drik for at annullere den igangvæ rende programmering.
9. TILBEREDNING AF DRIKKE MED MÆLK
Bemærk:
For at bruge kanden skal man kontrollere, at alle kompo­nenter er rene, og sat på dem som angivet i afsnittet ”3.1 Klargør mælkekanden (E) til brug”, idet man skal sikre sig, at konnektoren (E6) (i mælkebeholderen) er sat korrekt i lejet (g. 11-12).
For at undgå at få mælk med lidt skum eller store bobler, skal du altid rengøre mælkelåget (E1) og kandetilslut­ningen (E6) som beskrevet i afsnit ”9.6 Rengøring af mælkekanden efter hver brug”, og ”14. Komplet rengøring af mælkekanden”.
9.1 Hvilken mælk skal man bruge?
Skumkvaliteten kan variere afhængigt af:
temperatur på mælken eller vegetabilsk drikkevarer (for de bedste resultater skal du altid bruge mælk eller vege­tabilsk drikkevarer ved køleskabstemperatur, 5°C);
typen af mælk eller vegetabilsk drik;
anvendt mærke;
ingredienser og næringsværdi.
-
73
Page 74
Komælk
Sødmælk (fedt >3,5%)
Letmælk (fedt mellem 1,5 og 1,8%)
Skummetmælk (fedt <0,5%)
Vegetabilske drikkevarer
Soja
Mandel
Havre
Bemærk:
I tilfælde af vegetabilske drikke anbefales brugen af "Barista" versioner for at optimere kvaliteten af skummet.
✓ ✓ ✓
9.2 Hvor meget mælk skal du hælde i?
Der er en gradueret skala på mælkebeholderen (E7) (g. 23), som hjælper dig med at hælde den ideelle mængde til tilbe­redning af drikken i.
De mellemliggende hak svarer til 20ml.
"MIN"-hakket svarer til den mindste programmerbare mæng­de (se afsnit ”9.7 Personalisér mængden i koppen”).
24
3. Fyld mælkebeholderen (E7) med en tilstrækkelig mæng­de mælk (g. 23 og 26);
4. Sørg for, at mælkeopsugningsrøret (E4) er godt placeret i bunden af låget på mælkekanden (g. 27);
26
5. Luk kanden: sæt låget på igen (stregen på låget skal svare til symbolet
den låser på plads (g. 28);
6. Hægt på ved at skubbe kanden fast på stikket (g. 29). Maskinen udsender et akustisk signal (hvis funktionen er aktiv).
), og drej den mod symbolet , indtil
25
27
23
Bemærk:
Afhængigt af den anvendte mælks type og temperatur kan opskriften være lidt anderledes.
Er der for lidt mælk i kanden, kommer der et suk ud af mælkestudsen.
9.3 Fyld og sæt mælkekanden på
1. Tag låget (E1) af ved at dreje det med uret: stregen på låget skal nå symbolet (g. 24);
2. Løft derefter låget (g. 25) .
28
9.4 Valg af kaestyrke eller brug af formalet kae
Når mælkekanden er klargjort, er det, før man går videre med valget af den ønskede mælkedrik, muligt at tilpasse styrken af kaen som angivet i afsnittet ”8.5 Variation af kaens intensi-
74
29
Page 75
tet” eller vælge brugen a ormalet kae og følgelig indsætte et kaemål som angivet i paragraen ”8.3 Tilberedning af kae
med formalet kae
9.5 Udledning af mælkedrikken
1. Stil en tilstrækkelig stor kop under kaestudsen (A16) og under mælkestudsen (E3) (g 30).
30
2. Vælg mælkedrikken fra kontrolpanelet.
Bemærk:
Hvis tilstanden "Energibesparelse” er aktiveret (se kapitel ”12. Menu indstillinger”), kan udledningen af drikken kræve et par sekunders ventetid.
9.6 Rengøring af mælkekanden efter hver brug
Efter hver udledning af mælkedrikke blinker LED'en svarende til knappen (B6) på kontrolpanelet (g. 31).
Efter rengøring med knappen adskilles mælkekan­den og alle komponenter rengøres som beskrevet i proce­duren i afsnittet ”14. Komplet rengøring af mælkekanden”.
Ved afslutningen af forberedelserne er der stadig nok mælk i karaen til andre opskrifter
Efter rengøring med knappen kekanden og straks stille den i køleskabet. Kanden kan opbevares i køleskabet i højst 2 dage, og fortsæt derefter med at rense alle komponenter som beskrevet i afsnittet ”14. Komplet rengøring af mælkekanden”.
Advarsel:
Hvis mælkekanden har holdt sig ude af køleskabet i mere end 30 minutter, demonteres og rengøres alle komponenter i henhold til proceduren i afsnit mælkekanden”.
Generelle noter efter tilberedning af mælkedrikkevarer:
I nogle tilfælde er det nødvendigt at tænde for maskinens opvarmning for at udføre rengøringen.
Vent på, at operationen er færdig. Funktionen er automa­tisk. Skal ikke stoppes, mens den er i gang.
skal du erne mæl-
”14. Komplet rengøring af
9.7 Personalisér mængden i koppen
1. Hold tasten for mælkedrikken, der skal programmeres, trykket i nogle sekunder: du er i menuen, når kontrollam­pen blinker hurtigt. Udledningen begynder
2. Tryk på tasten for drikken igen når den ønskede mængde er i koppen: udledningen af den første ingrediens afbrydes, og udledningen af den anden ingrediens begynder.
3. Tryk på tasten for drikken igen når den ønskede mængde er i koppen: udledningen stopper, og mængden er gemt i hukommelsen.
Bemærk !
Tryk på knappen for en anden drik for at annullere den igangværende programmering
31 32
Lad mælkekanden stå i maskinen (det er ikke nødvendigt at tømme mælkebeholderen);
3. Placer en kop eller en anden beholder under mælkestud­sen (g. 32);
4. Tryk på knappen af mælkestudsen. Rengøringen slutter automatisk;
I tilfælde af ere forberedelser efter hinanden:
Fortsæt med rengøring af mælkekanden efter den sidste forberedelse.
Ved afslutningen af forberedelserne er mælkekanden tom, eller der er ikke nok mælk til andre opskrifter
: varmt vand og damp kommer ud
10. UDLEDNING AF VARMT VAND
Fare for forbrændinger!
Gå ikke fra maskinen, mens den udleder varmt vand.
1. Indsæt varmtvandsudløbet (g. 33).
33
75
34
Page 76
2. Stil en kop under varmtvandsudløbet (g. 34) (så tæt på som muligt for at undgå stænk).
3. Tryk på knappen
4. Udløbet afbrydes automatisk. Hvis man ønsker at afbryde før, trykkes på knappen
Bemærk:
I energisparetilstand skal maskinen vente et par sekunder, før den begynder at dispensere.
Hot water.
.
10.1 Personaliser mængden af varmt vand
1. Hold tasten for drikken Hot water trykket i nogle sekunder: du er i menuen, når kontrollampen blinker hur­tigt. Udledningen begynder
2. Tryk på tasten for drikken igen når den ønskede mængde er i koppen: udledningen stopper, og mængden er gemt i hukommelsen.
Stan-
Programmérbar (ml) dard (ml)
Varmt vand
250
fra 20 til 420
Bemærk !
Tryk på knappen for en anden drik for at annullere den igangvæ rende programmering
11. RÅD TIL ENERGISPAREFUNKTIONEN
Fjern mælkebeholderen for at reducere energiforbruget efter udledning af en eller ere drikke;
Indstil autosluk til 15 minutter (se ”12. Menu indstillinger”).
Aktiver Energisparefunktion (se ”12. Menu indstillinger”).
Udfør en afkalkningscyclus når maskinen anmoder om det.
-
12. MENU INDSTILLINGER
Når menuen er åbnet, kan man vælge følgende funktioner med de knapper, der forbliver aktive:
Adgang til
menuindstillinger
Kalklter
Lydsignal
Vælg
indstillinger
(*)
Kaetemperatur
Energibesparelse
(*)
Forskellige drikke afhængigt af modellen
1 2 3 4
76
Automatisk slukning
Vandets hårdhedsgrad
Page 77
1. Gå ind i menuen:
x 5 sec
2. Justere maskinindstillinger: Kalklter
Tryk på en af bønnerne eller udskift kalklteret
Hold knappen trykket i nogle sekunder: tasterne vedrørende indstillingerne lyser. Fortsæt ved at trykke på knappen for indstillingen, der skal justeres.
Bekræft valget
ISAT
Lydsignal
Kaetemperatur
1
Tryk på kaepulver­symbolet for at erne kalklteret
Tryk på en af bønnerne for at aktivere lydsignalet
Tryk på kaepulversym­bolet for at deaktivere lydsignalet
Tryk på bønnen for dne ønskede temperatur
FJERNET
ON
OFF
LAV
MIDDEL
HØJ
Bekræft valget
Bekræft valget
1
77
Page 78
Energibesparelse
2
Tryk på en af bøn­nerne for at aktivere energibesparelse
Bekræft valget
ON
2
Vandets hårdhedsgrad
3
Automatisk slukning
4
3. Forlad menuen:
Tryk på kaepulversym­bolet for at deaktivere energibesparelse
Tryk på symbolet ud for niveauet, der skal indstilles
Tryk på symbolet ud for tiden, der skal indstilles
OFF
NIVEAU 1
NIVEAU 2
NIVEAU 3
NIVEAU 4
15 MINUTTER
30 MINUTTER
1 TIME
3 TIMER
Bekræft valget
3
Bekræft valget
4
Tryk på knappen : Maskinen er igen klar til brug.
Bemærk !
Maskinen forlader automatisk indstillingsmenuen efter 30 sekun der uden brug.
78
-
Page 79
12.1 Nulstil til fabriksværdier
x 5 sec
Kontrollér om maskinen er i stand-by (slukket, men tilsluttet elnettet).
Hold tasterne for drikkene 1, 2 og trykket i 5 sekunder : alle indstillinger og mængden af drikke vender tilbage til standardværdierne.
Maskinen udsender et langt bip, og alle kontrollamper blinker for at bekræfte nulstillingen
1 2
BEEP
13. RENGØRING AF MASKINEN
Advarsel!
Der må ikke anvendes opløsningsmidler, slibende rengøringsmidler eller sprit til rengøring af kaemaskinen. Det er ikke nød­vendigt at anvende kemiske tilsætningsstoer for rengøring af De'Longhis superautomatiske kaemaskiner.
Anvend ikke metalgenstande til at erne kalk eller kaeaejringer, da de kan ridse metal- eller plastikoveraderne.
X
MA
50 °C
79
Page 80
Komponent Frekvens Procedure
Kaegrumsbeholder
Komponenter til drypbakke
Når kontrollampen tænder skal kaegrumsbeholderen tømmes.
Hvis man ikke rengør beholderen med kaegrums, kan maskinen ikke brygge kae. Apparatet sig­nalerer, at det er nødvendigt at tømme beholderen, også når den ikke er fuld, hvis der er gået 72 timer fra den første tilberedning (for at tællingen til de 72 timer udføres korrekt, må maskinen altid frakobles strømforsyningen).
Drypbakken er udstyret med en ydende rød indikator for niveauet af det inde­holdte vand. Før denne indikator begynde at komme frem på bakken, hvor kopperne anbrin­ges, skal bakken tømmes og rengøres.
Træk drypbakken ud, tøm og rengør den.
Tøm og rengør omhyggeligt kaegrumsbeholde­ren, og sørg for at erne alle rester, der er aejret på bunden.
Kontrollér kondensopsamleren (rød), og tøm den, hvis den er fuld.
Træk drypbakken og kaegrumsbeholderen ud;
Fjern kopbakken, bakkeristen, og tøm drypbakken og kaegrumsbeholderen. Vask alle delene;
Kontrollér kondensopsamleren (rød), og tøm den, hvis den er fuld.
Sæt drypbakken, risten og kaegrumsbeholderen tilbage på plads.
Når drypbakken ernes, skal kaegrumsbeholderen, også selvom den ikke er særlig fuld, altid tømmes.
Indvendigt i maskinen Kontrollér jævnligt (ca. en gang om må-
neden), at kaemaskinen ikke er snavset indvendigt (ern drypbakken for at få adgang).
Kaestudser Rengør kaestudserne regelmæssigt (en
gang om måneden)
80
Sluk maskinen of kobl den fra strømforsyningen. Sænk aldrig kaemaskinen ned i vand.
Fjern kaeaejringer med en pensel og en svamp.
Støvsug alle rester.
Rengør kaestudserne regelmæssigt med en svamp eller en klud.
Kontrollér, at hullerne i kaestudsen ikke er til­stoppede. Fjern eventuelle kaeaejringer med en tandstik.
Page 81
14. KOMPLET RENGØRING AF MÆLKEKANDEN
Rengør mælkekanden som beskrevet nedenfor:
1. Tag låget (E1) af ved at dreje det med uret: stregen på låget skal nå symbolet
2. Løft derefter låget (g. 25) .
3. Fjern opsugningsrøret (g. 35).;
(g. 24);
1
35 36
4. Drej mælkestudsen til en vinkelret position og træk indtil den kommer ud (g. 36).
5. Tryk på knappen (E5) for at trække stikket ud (g. 37).
38 39
7. Skyl mælkekandens stik (E6) grundigt (g. 39). Vær sær­ligt opmærksom på, at der ikke er mælkerester tilbage på
: Sk
luftkanalen (i forstørrelsen) (g. 40) digt kanalen med en tandstik;
rab om nødven-
1
2
37
6. Fortsæt med vask i opvaskemaskinen (anbefalet) eller i hånden, på følgende måder:
I opvaskemaskinen: Skyl alle de ovenfor beskrevne komponenter og mælkebeholderen med varmt drikke­vand (mindst 40°C): anbring dem derefter på opvaske­maskinens øverste kurv, og start et 50°C vaskeprogram, eksempelvis ECO-standard.
I hånden: Skyl alle komponenter og mælkebeholderen grundigt med varmt postevand (mindst 40°C) for at erne synlige rester af mælk, og sørg for at lede vandet gennem alle hullerne i låget (g. 38). Nedsænk derefter alle kom­ponenter i varmt drikkevand (mindst 40°C) med opvaske­middel i mindst 30 minutter. Skyl derefter grundigt under varmt drikkevand alle komponenterne som beskrevet oven­for, gnid dem individuelt med dine hænder.
8. Tør alle komponenter af med en ren og tør klud;
9. Saml derefter alle lågets komponenter igen;
10. Luk kanden igen: sæt låget på igen (stregen på låget skal passe til symbolet
dtil den låser på plads (g. 28).
og drej den mod symbolet, in-
15. RENGØRING AF BRYGGEENHEDEN
Advarsel!
Bryggeenheden (A6) må ikke tages ud, når maskinen er tændt.
1. Tryk på knappen
2. Tag vandbeholderen ud (A9);
3. Åbn lågen til infusionsenheden, der er placeret på højre side (g. 41); Tryk de to farvede udløserknapper indad og (g. 42) træk
4. samtidig infusionsenheden udad;
81
(B1) for at slukke maskinen;
40
Page 82
PUSH
PUSH
41 42
5. Læg bryggeenheden i blød i vand i ca. 5 minutter, og skyl den derefter under hanen.
Advarsel!
SKYL KUN MED VAND INGEN RENGØRINGSMIDLER  INGEN OPVASKEMASKINE
6. Rengør bryggeenheden uden brug af rengøringsmidler, da de vil kunne beskadige den.
7. Ved hjælp af penslen erner du eventuelle kaerester fra bryggeenhedens leje, som ses fra bryggeenhedens luge.
8. Efter rengøringen sættes bryggeenheden på plads ved at ind­sætte den i holderen og trykke på PUSH, til der høres et klik;
Bemærk:
Hvis det er svært at indsætte bryggeenheden, skal den (inden den indsættes) trykkes lidt sammen ved at trykke på de to håndtag (g. 43).
Afkalkningsmidlet kan beskadige sarte overader. Hvis pro­duktet, ved et uheld, hældes ud, skal man straks tørre det op.
Sådan afkalker du
Afkalkning-
De’Longhi afkalkningsmiddel
smiddel Beholder Anbefalet kapacitet: 2 l Tid ~30min Tilbehør Varmtvandsudløb (D5)
Advarsel:
Hvis kalklteret er installeret, skal det ernes inden af­kalkningsvæsken hældes på. Indsæt derefter lteret igen i begyndelsen af fase 3.
Afkalk maskinen, når lampen tændes på kontrolpanelet (C4). Samme lampe blinker for at indikere at afkalkningscyk­lussen er i gang.
Bemærk:
Når afkalkningscyklussen er startet, er det ikke muligt at afbryde den, og den skal færdiggøres med den kom­plette skyllecyklus. Til dette skal du sørge for at have afkalkningsmidlet.
Gå frem som følger:
1. Sørg for, at vandudløbet (D5) er isat;
Fase 1: Afkalkning
PUSH
43 44
9. Når den er indsat, skal det sikres, at de to farvede knapper er slået ud igen (g. 44);
10. Luk lugen til bryggeenheden.
11. Indsæt vandbeholderen.
16. AFKALKNING
Læs instruktionerne og etiketten på afkalkningmidlets pakning, inden du afkalker maskinen.
Det anbefales at kun anvende De’Longhi afkalkningsmid­del. Brugen af uegnede afkalkningsmidler samt uregel­mæssig afkalkning, kan medføre, at der opstår fejl, som ikke dækkes af fabrikantens garanti.
2. Hold knappen nede i mindst 5 sekunder (B5), ind­tilled’en blinker hurtigt. Lysintensitets-led'en lyser for at angive fase 1 af afkalkningen;
3. Tøm drypbakken (A14) og grumsbeholderen (A10) og sæt dem i igen; tøm vandbeholderen (A9) helt og ern blød­gøringslteret (hvis det ndes);
4. Hæld afkalkningsmiddel i vandbeholderen op til niveau A (svarende til en pakke på 100 ml), som er trykt på beholde­rens side (bagpå) (g. 45). Hæld derefter vand (en liter) på op til niveau B (g. 46) og sæt vandbeholderen på plads igen;
B
A
B
A
45
82
46
Page 83
5. Stil en beholder med en minimumskapacitet på 2 liter under kae-(A16) og vandudløbene (D5) (g. 47).
2l
47
6. Tryk på tasten for at starte afkalkningsprogrammet; lam­pen
blinker for at angive, at fase 1 er i gang;
7. I cirka ti minutter skifter maskinen automatisk mellem pauser og leveringer fra damp-/varmtvandsudløbet og kaestudsen.
Når den første fase af afkalkningscyklussen er afsluttet, lyser indikatoren for intet vand (C2).
Fase 2: Første skylning
8. Tøm beholderen, der blev brugt til at opsamle afkalkningsop­løsningen, og ern vandbeholderen, tøm den, skyl den med rindende vand, fyld den op til MAKS-niveauet med frisk vand (g. 48), og sæt den ind i maskinen: Genplacer beholderen under studserne;
Fase 3: Anden skylning
11. Tøm beholderen, der blev brugt til at opsamle vandet fra den første skylning, ern vandbeholderen, fyld den op til MAKS-niveauet med frisk vand (g. 48), og indsæt blødgøringslteret igen, hvis det er i brug; sæt beholde­ren ind i maskinen igen, og genplacer beholderen under studserne;
12. Tryk på knappen skylningen: Led’en med høj intensitet blinker for at indi­kere, at fase 3 af afkalkningen er i gang: skylningen fort­sætter fra damp-/varmtvandsudløbet;
Fase 4:
Afslutning af
afkalkning
13. Når led’en vedrørende formalet-funktionen tændes, er afkalkningen afsluttet korrekt;
14. Kontrollamper til kaegrumsbeholder (C4) og manglen­de vand tændes (C2). Tøm grumsbeholderen og drypbak­ken, hvor en del af skyllevandet samler sig; fyld derefter vandbeholderen.
15. Sæt komponenterne tilbage i maskinen.
Maskinen klar til brug.
Bemærk:
Når afkalkningscyklussen er gennemført, er det normalt, at der er vand i kaegrumsbeholderen.
Apparatet kræver en tredje skylning, hvis vandbeholderen ikke er blevet fyldt til maks.-niveauet. Dette sikrer, at der ikke er noget afkalkningsmiddel tilbage i maskinens ind­vendige kredsløb.
(som blinker hurtigt) for at starte
B
A
48
9. Tryk på knappen (som blinker hurtigt) for at starte skylningen: led’en der relaterer til den gennemsnitlige intensitet blinker for at angive, at fase 2 af afkalkningen er i gang;
10. Maskinen skyller automatisk kae- og varmtvandsudløbene;
Når den anden fase af afkalkningscyklussen er afsluttet, lyser indikatoren for intet vand (C2).
17. KONTROLLAMPERNES BETYDNING
Kontrollampe/Led Betydning
Kontrollamperne for drikke blinker
Kontrollamperne for drikke og for tilhørende indstillin­ger lyser fast
83
Maskinen opvarmer: vent
Maskinen er klar til brug: fortsæt med at vælge drik­ken, der skal udledes og de tilhørende muligheder
Udskift lteret (se kapitel ”4. Kalklter”)
Page 84
Kontrollampe/Led Betydning
Der er ikke tilstrækkeligt med vand i beholderen: fyld beholderen op
Kontrollampe/Led Betydning
Malegraden er for n, og kaen strømmer for lang­somt ud eller slet ikke. Jus­tér kaekværnen (afs. ”8.8 Justering af kaekværnen”)
Vandbeholderen sidder ikke i maskinen eller er ikke isat korrekt: sæt vandbeholde­ren rigtigt i
Generel alarm: Kaema­skinen er meget snavset indvendigt. Rengør om­hyggeligt kaemaskinen. Hvis kaemaskinen stadig viser meddelelsen efter rengøringen, skal du rette henvendelse til kundeser­vice og/eller et autoriseret servicecenter.
Bryggeenheden er ikke ble­vet indsat efter rengøringen: indsæt bryggeenheden som angivet i kapitlet ”15. Ren­gøring af bryggeenheden”
Kaebønner mangler: Fyld kaebønnebeholderen, tryk bagefter på en vilkårlig knap for at forlade alarmen.
Tilberedning med formalet kae er valgt uden at hælde kaen i den passende tragt (A3)
Der er brugt for meget kae. Vælg en svagere styrke eller reducer mængden af formalet
Kaen løber for langsomt eller dråbevis ud. Kaen er malet for nt. Anvend kae til espressomaskine.
• Der er anmodet om bryg­ning af en mælkedrik, men mælkebeholderen er ikke komplet eller ikke rigtigt sat i: kontrollér, at mælkebeholderen er komplet med alle kom­ponenter sat rigtigt i
• Mælkebeholderen er taget ud under mælke­udløbet. Sæt mælkebe­holderen i igen: maski­nen bliver klar til brug
Der er anmodet om udled­ning af varmt vand, men udløbet er ikke sat i: sæt vandudløbet i
84
Page 85
Kontrollampe/Led Betydning
Vandkredsløbet er tomt. Udled varmt vand ved at trykke på knappen
Kontrollampe/Led Betydning
Afkalkning er blevet af­brudt. Fuldfør cyklussen med at genoptage fra den fase, der er angivet af led'er­ne til intensitetsvalg.
Kaegrumsbeholderen skal tømmes (A10)
Kaffegrumsbeholderen (A10)er ikke sat i eller er ikke isat korrekt: sæt drypbakken med kaegrumsbeholderen på plads ved at trykke den i
Det er nødvendigt at udføre afkalkning(”16. Afkalkning
”” )
Afkalkning i gang
Installer/udskift blødgøringslter i gang
85
Page 86
18. FEJLFINDING
Herunder nævnes nogle mulige fejlfunktioner. Hvis problemet ikke kan løses på den beskrevne måde, skal du rette henvendelse til et servicecenter.
Problem Årsag Løsning
Maskinen tænder ikke. Stikket er ikke indsat i stikkontakten. Sæt stikket i stikkontakten. Kaen er ikke varm. Kopperne er ikke blevet forvarmede. Varm kopperne ved at skylle dem med
varmt vand (bemærk: varmtvandsfunk­tionen kan bruges).
Apparatets indvendige kredsløb er afkø­let, fordi der er gået 2-3 minutter siden sidste brygning.
Kaetemperaturen er indstillet lavt.
Du skal afkalke kaemaskinen
Kaen er tynd eller for lidt cremet. Kaen er malet for groft. Justér kaekværnen (”8.8 Justering
Kaen er ikke egnet. Anvend kae til espressomaskine. Kaen er ikke frisk. Posen med kae har været åben for
Kaen løber for langsomt eller dråbevis ud.
Maskinen udleder ikke kae Maskinen registrerer indvendig
Der kommer ikke kae ud af en eller begge udløb på kaestudsen.
Den tilberedte kae er fortyndet. Kaepulvertragten er tilstoppet. Åbn lågen, rengør tragten med en pensel. Bryggeenheden kan ikke tages ud. Slukningen af maskinen er ikke blevet
Kaen er malet for nt. Justér kaekværnen (”8.8 Justering
tilsmudsning
Kaestudsens dyser er tilstoppede. Rengør dyserne med en klud. Brug om
udført.
Opvarm de indvendige kredsløb med en skyl­ning, inden du tilbereder kae, ved at trykke
på knappen Indstil en højere kaetemperatur i indstil-
lingsmenuen (se ”12. Menu indstillinger”). Udfør afkalkning. Kontrollér derefter van-
dets hårdhedsgrad (”5. Måling af vandets hårdhedsgrad”) og kontrollér, om appa­ratet er indstillet i henhold til den reelle hårdhed (”12. Menu indstillinger”).
af kaekværnen”). Virkningen er først mærkbar efter tilberedning af mindst 2 kopper kae.
længe og har mistet smagen.
af kaekværnen”). Virkningen er først mærkbar efter tilberedning af mindst 2 kopper kae.
Vent, til maskinen igen er klar til brug, og vælg den ønskede drik. Hvis problemet fortsætter skal det autoriserede ser­vicecenter kontaktes.
nødvendigt en tandstikker til at erne eventuelle aejringer.
Udfør slukning ved at tryk på knappen
(B6) i nogle sekunder.
.
86
Page 87
Problem Årsag Løsning
Når afkalkningen er afsluttet, anmoder apparatet om en tredje skylning
Mælken har store bobler eller udledes i sprøjt fra mælkeudløbet (E3) eller er ikke tilstrækkeligt opskummet.
Mælkedrikke er ikke aktiveret Mælkebeholderen er ikke sat i eller er
Kopbakkepladen over maskinen er varm Der er blevet tilberedt ere drikke hurtigt
Maskinen er ikke i brug og udsender støj eller små damppust
Apparatet udsender dampe fra drypbak­ken , og/eller der er vand på overaden, hvorpå apparatet er placeret.
Under de to skyllecyklusser er vandbe­holderen ikke blevet fyldt til niveauet MAX.
Mælken er ikke tilstrækkelig kold, eller det er ikke letmælk eller skummetmælk.
Låget på mælkebeholderen er snavset. Afmontér komponenterne og rengør den
Brug af vegetabilske drikke. Resultatet varierer meget afhæn-
ikke sat rigtigt i. Der er blevet tilberedt ere mælkedrikke
efter hinanden, og maskinen skal tilbage til den ideelle temperatur for at tilberede de næste drikke.
efter hinanden Maskinen er klar til brug, eller er blevet
slukket for nylig, og dråber af kondensat drypper indvendigt i den endnu varme fordamper.
Bakkeristen er ikke blevet indsat efter rengøringen .
Genoptag afkalkningsoperationen fra ”Fase 3: Anden skylning”.
Anvend køleskabskold (cirka 5 °C) skum­metmælk eller letmælk. Hvis resultatet endnu ikke er som ønsket, kan du forsøge med et andet mærke mælk.
grundigt som angivet i kap. ”9.6 Rengø­ring af mælkekanden efter hver brug”. Vær særlig opmærksom på at rense mæl­kekandens stik (E6).
gigt af drikkenes ernæringsmæssige egenskaber. Det anbefales at bruge ”Barista”-versionen.
Klargør mælkebeholderen og sæt den rigtigt i maskinen.
Vent på at mælkedrikkene igen aktiveres på betjeningspanelet.
Dette fænomen er en del af apparatets normale drift; for at begrænse fænome­net skal du tømme drypbakken.
Genindsæt bakkeristen i drypbakken.
19. TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Spænding: 220-240 V~ 50-60 Hz maks. 10 A Eekt: 1450W Tryk: 1,5 MPa (15 bar) Vandbeholderens kapacitet: 1,8 l Dimensioner LxHxD: 240x440x360 mm Ledningslængde: 1250 mm Vægt (forskellig afhængig af modellen): 9,6 kg Maks. kapacitet bønnebeholder: 250 g
De’Longhi forbeholder sig ret til, når som helst, at ændre de tek­niske og æstetiske egenskaber, samtidig med at produkternes funktionalitet og kvalitet opretholdes.
87
Page 88
SISÄLTÖ
1. JOHDANTO .............................................89
1.1 Suluissa olevat kirjaimet .......................89
1.2 Ongelmat ja korjaustoimenpiteet .........89
2. KUVAUS ................................................89
2.1 Keittimen kuvaus - A .............................89
2.2 Ohjauspaneelin kuvaus - B ....................89
2.3 Merkkivalojen kuvaus - C.......................89
2.4 Lisävarusteiden kuvaus - D* ..................89
2.5 Maitokannun kuvaus - E ........................89
3. ENNEN KEITTIMEN KÄYTTÖÖNOTTOA ......90
3.1 Valmistele maitokannu (E) käyttöä varten 90
4. PEHMENNYSSUODATIN ..........................91
4.1 Suodattimen vaihto ..............................92
4.2 Suodattimen poisto ...............................92
5. VEDEN KOVUUDEN MITTAAMINEN ..........92
6. KEITTIMEN KÄYNNISTYS.........................92
7. KEITTIMEN SAMMUTUS ..........................93
8. KAHVIJUOMIEN ANNOSTELU ...................93
8.1 Kahvin
8.2 2 kahvikupillisen valmistus ...................93
8.3 Kahvin valmistus esijauhetusta kahvista ..
8.4 Yleiset ohjeet kahvijuomien valmistukseen
8.5 Kahvin voimakkuuden vaihtaminen ......94
8.6 Huuhtelu ..............................................94
8.7 Vinkit kuumempaa kahvia varten .........94
8.8 Kahvimyllyn säätö .................................94
8.9 Kupissa olevan määr
valmistu
s kahvipavuista .............93
............................................................ 93
............................................................ 94
än muok
kaus .........95
9. MAITOJUOMIEN VALMISTUS ...................95
9.1 Mitä maitoa kannattaa käyttää? ...........95
9.2 Minkä verran maitoa käytetään? ...........95
9.3 Täytä maitokannu ja kiinnitä se .............95
9.4 Valitse kahvin voimakkuus tai esijauhetun
kahvin käyttö ........................................96
9.5 Maitojuoman annostelu ........................96
9.6 Maitokannun puhdistus jokaisen
käyttökerran jälkeen .............................96
9.7 Kupissa olevan määrän muokkaus ........97
10. KUUMAN VEDEN VALUTUS ......................97
10.1 Kuuman veden määrän muokkaus ........97
11. VINKIT ENERGIAN SÄÄSTÄMISEKSI .........97
12. ASETUSTEN VALIKKO ..............................98
12.1 Nollaus oletusasetuksiin......................100
14. MAITOKANNUN PUHDISTUS KOKONAAN 102
15. UUTINYKSIKÖN PUHDISTUS ..................102
16. KALKINPOISTO ....................................103
17. MERKKIVALOJEN SELITYS .....................105
18. VIANETSINTÄ .....................................107
19. TEKNISET TIEDOT ................................. 108
88
Page 89
Lue aina turvallisuusohjeet sisältävä asiakirja ennen laitteen käyttöä.
1. JOHDANTO
Varaa itsellesi muutama minuutti tutustuaksesi käyttöohjeisiin. Näin vältyt vaaratilanteilta tai keittimen vahingoittumiselta. Keittimesi merkkivalot auttavat käyttämään keitintä oikeaoppisesti:
Sammunut --
Päällä
Vilkkuu
Vilkkuu nopeasti
Näitä symboleita käytetään myös tuotteen mukana toimite­tussa quick guidessa.
1.1 Suluissa olevat kirjaimet
Suluissa olevat kirjaimet vastaavat keittimen kuvausta (s. 2–3).
1.2 Ongelmat ja korjaustoimenpiteet
Jos ongelmia ilmenee, yritä ratkaista ne ensisijaisesti noudat­tamalla varoituksia, joista on kerrottu luvuissa ”17. Merkkiva­lojen selitys” ja ”18. Vianetsintä”. Jos niistä ei ole apua tai jos tarvitset lisäohjeita, ota yhteyttä soittamalla asiakaspalveluun, jonka numerot on annettu osoit­teessa www.delonghi.com. Jos korjauksia tarvitaan, käänny ainoastaan De´Longhin tek­nisen huoltopalvelun puoleen. Osoitteet löytyvät sivustolta www.delonghi.com.
2. KUVAUS
2.1 Keittimen kuvaus - A
A1. Kahvipapusäiliön kansi A2. Kahvimyllyn säätönuppi A3. Esijauhetun kahvin suppilo A4. Kahvipapusäiliö A5. Uutinyksikön luukku A6. Irrotettava uutinyksikkö A7. Virtajohto A8. Vesisäiliön kansi A9. Vesisäiliö A10. Sakkasäiliö
Toiminto saatavilla
Toiminto meneillään
Keitin edellyttää käyttäjän toimenpiteitä
A11. Kuppialusta A12. Alustan ritilä A13. Tippa-alustan veden tason osoitin A14. Tippa-alusta A15. Kondenssin keräysalusta A16. Korkeuden mukaan säädettävä kahvisuutin A17. Luukku, josta pääsee lisävarusteiden liittimeen A18. Kuppitaso
2.2 Ohjauspaneelin kuvaus - B
B1. On/standby-näppäin, jossa led-valo B2. Näppäin X2, jossa sisäänrakennettu led-valo (jos sitä pai-
netaan 5 sekunnin ajan, päästään asetusvalikkoon) B3. Esijauhetun kahvin valintanäppäin B4. Voimakkuuden valintanäppäimet (kevyt, keskisuuri,
vahva) B5. Kalkinpoistojakson valintanäppäin B6. Clean-näppäin (maitokannun puhdistus), josa sisäänra-
kennettu led-valo (5 sekunnin painallus aktivoi manuaa-
lisen huuhtelun) B7. Juomien valintanäppäimet, joissa sisäänrakennettu
led-valo (* eri juomia mallikohtaisesti tyypin ja lukumää-
rän perusteella)
2.3 Merkkivalojen kuvaus - C
C1. Vanhentuneen suodattimen merkkivalo C2. Vesi puuttuu -merkkivalo C3. Yleinen hälytysmerkkivalo C4. Sakkasäiliön merkkivalo C5. Kalkinpoiston merkkivalo
2.4 Lisävarusteiden kuvaus - D*
(*tyyppi ja lukumäärä vaihtelevat mallikohtaisesti) D1. "Total Hardness Test" -reagenssiliuska D2. Esijauhetun kahvin annoslusikka D3. Kalkinpoistoaine D4. Pehmennyssuodatin D5. Vesisuutin
2.5 Maitokannun kuvaus - E
E1. Kansi ja maidon vaahdotin E2. Maitosuutinputken liitin (ei voi irrottaa) E3. Maitovaahdon annosteluputki E4. Maidon imuputki E5. Kannun irrotuksen / kannun liittimen irrotuksen painike E6. Maitokannun liitin E7. Maitosäiliö
89
Page 90
3. ENNEN KEITTIMEN KÄYTTÖÖNOTTOA
Tärkeää:
Huuhtele ensimmäisellä käyttökerralla kuumalla vedellä kaikki irrotettavat osat, jotka joutuvat kosketuksiin veden tai maidon kanssa.
Keittimen toiminta testataan tehtaalla. Mahdolli­set kahvijäämät kahvimyllyssä ovat osoitus tarkasta laadunvalvontaprosessistamme.
Ensimmäisellä käyttökerralla vesipiirin on tyhjä, joten kei­tin voi pitää kovaa ääntä. Ääni vaimenee piirin täyttyessä.
Ensimmäisen käynnistyksen suorittamiseksi varmista, että vesisuutin (D5) on keittimessä.
1. Liitä keitin sähkövirtaan (kuva 1).
1 2
2. Ohjauspaneelissa (B) syttyy merkkivalo (C2)
2)
: poista vesisäiliö (A9)
asti raikkaalla juomavedellä (
(kuva 3)
, täytä se MAX-viivaan
kuva 4)
ja laita säiliö sitten
takaisin.
(kuva
5. Paina näppäintä ja annostelee kuumaa vettä vesisuuttimesta.
vedellä
(kuva 6): keitin täyttää sisäpiirit
6. Annostelu keskeytyy: keitin annostelee kuumaa vettä kah-
visuuttimesta muutaman sekunnin jälkeen.
Kun annostelu on valmis, k
eitin on käyttövalmis.
Tärkeää:
Valmista keittimen ensimmäisen käyttöönoton yhtey-
dessä 4-5 cappuccinoa. Vasta tämän ensikäytön jälkeen maku on paras mahdollinen.
Suosituksena on asentaa heti mukana toimitettu veden-
suodatin. Kun on kulunut kaksi kuukautta (katso päivyri), tai kun keitintä ei ole käytetty 3 viikkoon, suodatin on poistettava, vaikka vastaava merkkivalo (C1) ei pala.
Mukauta vedenkovuus mahdollisimman pian (luku ”5.
Veden kovuuden mittaaminen”).
3.1 Valmistele maitokannu (E) käyttöä varten
Pura ja puhdista kaikki maitokannun osat seuraavien ohjeiden mukaan ensimmäisellä käyttökerralla:
1. Irrota kansi (E1) kääntämällä sitä myötäpäivään: kannen
viivan tulee saavuttaa symboli
2. Nosta sitten kantta (kuva 8).
(kuva 7).
65
MAX
3
3. Ohjauspaneelissa vilkkuu nopeasti led-valo (B2)
4. Laita astia kahvisuuttimen alle (kuva 5).
(A16) ja maitosuuttimen (D5)
4
.
7 8
3. Irrota imuputki (kuva 9);
4. Käännä maidon annosteluputki kohtisuoraan ja vedä siitä, kunnes se irtoaa (kuva 10);
90
Page 91
0,5 L
9
5. Irrota maitosäiliöstä (E7) liitin (E6);
6. Kun kaikki osat on purettu, puhdista kannu noudat­tamalla ohjeita kappaleesta “14. Maitokannun puhdistus kokonaan”.
Kun kaikki osat on puhdistettu, asenna kannu laittamalla myös liitin paikoilleen seuraavasti:
1. Laita liitin kannessa olevaan sille varattuun kohtaan (kuva
11);
2. Työnnä liitin pohjaan (kuva 12); kun se on kunnolla pai­koillaan, se voidaan irrottaa vian painamalla asianmukai­sta kannessa olevaa painiketta.
11 12
Kannu kaikkine osineen on käyttövalmis.
4. PEHMENNYSSUODATIN
Jotta keittimen suorituskyky pysyisi tasaisena ajan kuluessa, suosituksena on käyttää De’Longhin pehmennyssuodatinta. Lue lisää sivulta www.delonghi.com.
EAN: 8004399327252
Noudata seuraavassa annettuja ohjeita suodattimen oikeaa käyttöä varten.
1. Poista suodatin (D4) pakkauksestaan ja käännä päivyriä, kunnes näet seuraavat 2 kuukautta (kuva 13).
10
2. Suodattimen aktivoimiseksi anna juomaveden virrata suodattimen keskiaukosta, kunnes vettä tulee ulos si­vuaukoista yli minuutin ajan (kuva 14).
3. Poista vesisäiliö (A9) keittimestä (kuva 4) ja täytä se raikkaalla juomavedellä; laita suodatin vesisäiliöön kokonaan upoksiin noin kymmeneksi sekunniksi ja kallista ja paina sitä varoen, jotta ilmakuplat tulevat ulos (kuva 15);
X
MA
15
4. Aseta suodatin tarkoituksenmukais se pohjaan (kuva 16).
5. S
ulje säiliö kannella (A8) ja laita säiliö sitten takaisin
keittimeen.
6. Jos sitä ei ole, lisää vesisuutin (D5).
7. Aseta kuumavesisuuttimen alle tyhjä astia, jonka vähim­mäistilavuus on 0,5 (kuva 5).
8. Katso luvusta ”12. Asetusten valikko” ohjeet suodattimen asentamiseksi.
9. Ohjauspaneelilla vilkkuu suodattimen merkkivalo (C1) ja kannun puhdistuksen / manuaalisen huuhtelun led-valo (B6) vilkkuu nopeasti.
10. Paina kannun puhdistuksen / manuaalisen huuhtelun näppäintä (B6) (kuva 17).
een paikkaan ja paina
1413
MAX
16
91
Page 92
17
11. Keitin annostelee kuumaa vettä ja keskeyttää automaattisesti;
12. Kun annostelu on päättynyt, suodattimen merkkivalo sammuu, suodatin on päällä ja keitintä voidaan käyttää.
Tärkeää:
Jos näppäimen ti, paina sitä. Näin toimimalla keitin täyttää sisäosat poistaen syntyneet vesikuplat ja jatkaa yllä kuvailtua asennusta.
Kun asennus on valmis, juomien led-valot vilkku­vat osoittaen näin, että keitin lämpenee palatakseen toimintavalmiuteen.
(B6) led-valo vilkkuu nopeas-
4.1 Suodattimen vaihto
Vaihda suodatin (D4) kun syttyy merkkivalo (C1).
1. Poista vesisäiliö (A9) ja vanhentunut suodatin.
2. Jatka noudattamalla edellisen kappaleen ohjeita suodat­timen aktivoimiseksi;
3. Katso luvusta ”12. Asetusten valikko” ohjeet keittimen ase­tuksia varten ja toista edellisen kappaleen kohdat 9–12.
Tärkeää:
Kun on kulunut kaksi kuukautta (katso päivyri), tai kun keitintä ei ole käytetty 3 viikkoon, suodatin täytyy vaihtaa, vaikka kei­tin ei siitä vielä ilmoita.
4.2 Suodattimen poisto
Jos haluat jatkaa keittimen käyttöä ilman suodatinta (D4), suo­datin on poistettava ja sen poistosta on ilmoitettava.
1. Poista vesisäiliö (A9) ja vanhentunut suodatin.
2. Katso luvusta ”12. Asetusten valikko” ohjeet keittimen ase­tuksia varten.
Tärkeää:
Kun on kulunut kaksi kuukautta (katso päivyri), tai kun keitintä ei ole käytetty 3 viikkoon, suodatin on poistettava, vaikka keitin ei siitä vielä ilmoita.
5. VEDEN KOVUUDEN MITTAAMINEN
Kun veden kovuus asetetaan heti, keitin voi vähentää kalkin­poistotiheyttä. Kalkinpoiston merkkivalo (C5) syttyy, kun
kalkinpoisto on tarpeen aluekohtaisen todellisen veden kovuu­den perusteella. Toimi seuraavalla tavalla:
18 19
1. Jos reagenssiliuska kuuluu mallin toimitukseen, poista se pakkauksesta (D1).
2. Upota liuska kokonaan vesilasiin noin sekunniksi (kuva
18).
3. Ota liuska pois vedestä ja ravistele sitä kevyesti (kuva 19). Noin minuutin kuluttua liuskalle ilmestyy joko 1, 2, 3 tai 4 punaista neliötä veden kovuudesta riippuen. Jokainen neliö vastaa 1 kovuusastetta.
Total Hardness Test Kovuus
1
Alhainen
2
Keskisuuri
3
Keskisuuri/korkea
4
Korkea
Katso luvusta ”12. Asetusten valikko” ohjeet keittimen asetuksia varten.
6. KEITTIMEN KÄYNNISTYS
Palovammavaara!
Kahvisuuttimen putkista (A16)valuu jonkin verran kuumaa vettä huuhteluvaiheen aikana. Ole erityisen varovainen, ettei kuumaa vettä pääse roiskumaan päällesi. Jotta tippa-alustaa ei jouduttaisi tyhjentämään usein (A14), suosituksena on kerätä huuhteluvesi astiaan.
Keittimen käynnistämiseksi paina näppäintä (B1): näppäimen led-valo syttyy ja ohjauspaneelissa (B) vilkkuvat juomien led-valot osoittaen näin, että keitin on lämpenemässä.
Keitin suorittaa yhden huuhtelun lämmityksen aikana. Näin keitin lämmittää säiliön ja valuttaa kuumaa vettä sisäosissa, jotta myös nämä lämpenisivät.
92
Page 93
Keitin on käyttövalmis, kun juomien ja voimakkuuden led-va­lot palavat yhtäjaksoisesti.
7. KEITTIMEN SAMMUTUS
Jokaisen sammutuksen yhteydessä keitin suorittaa automaat­tisen huuhtelun, mikäli kahvia on valmistettu.
Palovammavaara!
Kahvisuuttimen putkista (A16)valuu jonkin verran kuumaa vettä huuhteluvaiheen aikana. Ole erityisen varovainen, ettei kuumaa vettä pääse roiskumaan päällesi. Jotta tippa-alustaa ei jouduttaisi tyhjentämään usein (A14), suosituksena on kerätä huuhteluvesi astiaan.
Sammuta keitin painamalla näppäintä
• juomien näppäinten led-valot vilkkuvat ohjauspanee­lissa: tarvittaessa keitin suorittaa huuhtelun ja sammuu sitten (stand-by).
Tärkeää:
Mikäli et aio käyttää keitintä pitkään aikaan, kytke se irti verkkovirrasta:
sammuta keitin painamalla näppäintä
irrota virtajohto pistorasiasta.
(B1).
.
8. KAHVIJUOMIEN ANNOSTELU
8.1 Kahvin
Varoitus!
Älä käytä kahvimyllyssä vihreitä, karamellisoituja tai sokeroi­tuja kahvipapuja, sillä ne saattavat liimautua kahvimyllyyn ja vahingoittaa sen korjauskelvottomaksi.
1. Kaada kahvipavut tarkoitusta varten olevaan kahvipapu­säiliöön (A4) (kuva 20).
valmistu
s kahvipavuista
20 21
2. Laita kuppi kahvisuuttimien alle (A16) (kuva 21).
3. Madalla suutinta niin, että se on mahdollisimman lähellä kuppia. Näin saat parempaa vaahtoa (kuva 21).
4. Valitse haluamasi juoma:
Juoma
(*)
mallikohtaisia.
5. Valmistus alkaa, ja ohjauspaneelissa (B) vilkkuu valmis-
Oletusmää-
(*)
rä (ml)
40 20 - 80
180 100 - 240
Valittavissa olevien juomien tyyppi ja lukumäärä ovat
tettavan juoman led-valo.
Ohjelmoitava määrä (ml)
8.2 2 kahvikupillisen valmistus
1. Laita kupit kahvisuuttimen putkien alle (A16).
2. Madalla suutinta niin, että se on mahdollisimman lähellä kuppeja. Näin saat parempaa vaahtoa.
3. Paina näppäintä
4. Paina näppäintä (B7).
5. Valmistus alkaa, ja ohjauspaneelissa (B) vilkkuu Espres­so-näppäimen led-valo.
8.3
Kahvin valmistus esijauhetusta kahvista
Varoitus!
Älä koskaan kaada esijauhettua kahvia keittimeen silloin kun se on sammutettuna. Kahvi saattaa joutua keittimen sisäosiin ja liata sen. Tässä tapauksessa keitin voisi vahingoittua.
Älä koskaan kaada suppiloon yhtä tasaista annoslusikallista enempää kahvia (D2). Muuten kahvia voi joutua keittimen sisäosaan tai suppilo (A3) voi tukkiintua.
Tärkeää:
Kahvijauhetta kahvia käyttäessäsi voit valmistaa vain yhden kahvikupillisen kerrallaan.
1. Paina näppäintä (B3): vastaava led-valo syttyy.
2. Varmista, ettei suppilo ole tukossa ja kaada suppiloon sitten yksi tasainen annoslusikallinen esijauhettua kahvia (kuva 22).
(B2): vastaava led-valo syttyy.
93
Page 94
22
3. Laita kuppi kahvisuuttimien alle (A16) (kuva 21).
4. Valitse haluamasi juoma (B7);
5. Valmistus alkaa, ja ohjauspaneelissa (B) vilkkuu valmis­tettavan juoman led-valo.
8.4 Yleiset ohjeet kahvijuomien valmistukseen
Käytön aikana ohjauspaneelissa (B) saattaa syttyä merk­kivaloja, joiden merkitys on kerrottu luvussa ”17. Merkki­valojen selitys”.
Jos tahdot kuumempaa kahvia, tutustu kappaleeseen ”8.7 Vinkit kuumempaa kahvia varten”.
Jos kahvi valuu tippumalla tai se on liian laihaa tai kylmää tai vaahtoa on liian vähän, lue ohjeet, jotka on annettu luvussa ”18. Vianetsintä”.
Jos tahdot muokata juomia oman maun mukaiseksi, katso kappaleita ”8.5 Kahvin voimakkuuden vaihtami­nen” e ”8.9 Kupissa olevan määrän muokkaus”.
Tärkeää:
Energiansäästötilassa kestää muutaman sekunnin, ennen kuin keitin valmistaa ensimmäisen kahvin, sillä keittimen täytyy ensin lämmetä.
8.5 Kahvin voimakkuuden vaihtaminen
1. Paina näppäintä (B4), joka vastaa haluttua voimakkuutta:
Kevyt
Keskisuuri
Vahva
2. Jatka valitsemalla haluamasi kahvijuoman.
Tärkeää:
Seuraavan valmistuksen yhteydessä keitin ehdottaa vii­meisintä valittua voimakkuutta.
Jos tapahtuu sähkökatkos, keitin palaa oletusarvoiselle keskitasolle.
8.6 Huuhtelu
Tällä toiminnolla kuumaa vettä voidaan annostella kahvi­suuttimesta niin, että keittimen sisäinen piiri puhdistuu ja lämpenee.
1. Aseta kahvisuuttimen (A16) alle astia, jonka vähimmäis­tilavuus on 100 ml (kuva 5).
2. Pidä painettuna näppäintä (B6) vähintään 5 sekun­nin ajan: annostelu alkaa ja keskeytyy automaattisesti (jos halutaan keskeyttää aiemmin, paina samaa näppäintä uudelleen).
Tärkeää:
Jos keitintä ei käytetä 3–4 päivään, seuraavalla käyttö­kerralla kannattaa tehdä 2–3 huuhtelua ennen käyttöä.
On aivan normaalia, että kyseisen toiminnon jälkeen sak­kasäiliössä (A10) on vettä.
8.7 Vinkit kuumempaa kahvia varten
Saadaksesi kahvista kuumempaa, toimi seuraavasti:
suorita huuhtelu (katso kappale ”8.6 Huuhtelu
).
lämmitä kupit kuumalla vedellä annostelemalla kuumaa vettä (Hot water).
lisää kahvin lämpötilaa (ks. lukua ”12. Asetusten valikko”).
8.8 Kahvimyllyn säätö
Kahvimylly on säädetty tehtaalla jauhatukselle, joka sopii erit­täin hyvin kahvin valmistukseen. Älä siis säädä sitä heti ensim­mäisen käyttöönoton yhteydessä.
Tärkeää:
Käännä jauhatuskarkeuden säätönuppia ainoastaan sil­loin, kun kahvimylly on päällä kahvijuomien valmistuksen alkuvaiheessa.
Voit muuttaa asetusta kahvimyllyn toimiessa kääntämällä sää­tönuppia (A2) seuraavasti:
Jos kahvi tiputtaa tai sitä ei tule lainkaan.
Huomaat tapahtuneen muutok­sen vaikutuksen vasta seuraavi­en kahden kupillisen valmistuk­sen jälkeen.
Kahvin sakeuttamiseksi ja vaahdon parantamiseksi
Huomaat tapahtuneen muutok­sen vaikutuksen vasta seuraavi­en kahden kupillisen valmistuk­sen jälkeen.
Käännä yhden naksahduk­sen verran kohti numeroa 7
Käännä yhden naksahduk­sen verran kohti numeroa 1
94
Page 95
8.9 Kupissa olevan määr
1. Pidä ohjelmoitavan juoman näppäintä painettuna muuta­man sekunnin ajan: kun valitun juoman led-valo vilkkuu nopeasti, keitin on ohjelmointitilassa. Annostelu alkaa;
2. Kun kupissa on sopiva määrä juomaa, paina juoman näp­päintä uudelleen: annostelu lakkaa ja määrä on tallennet­tu muistiin.
än muok
kaus
Tärkeää:
Voit peruuttaa meneillään olevan ohjelmoinnin painamalla toista juomaa vastaavaa näppäintä.
9. MAITOJUOMIEN VALMISTUS
Tärkeää:
Kannun käyttämiseksi tarkista, että kaikki osat puh­distetaan ja laitetaan uudelleen, kuten kerrottu kap­paleessa “3.1 Valmistele maitokannu (E) käyttöä varten” varmistaen, että liitin (E6) (joka on maitosäiliön sisällä) on asetettu kunnolla paikoilleen (kuvat 11–12).
Jotta maito ei olisi vähävaahtoista tai suurikuplaista, puh­dista aina maidon kansi (E1) ja kannun liitin (E6) noudat­tamalla ohjeita kappaleista “9.6 Maitokannun puhdistus jokaisen käyttökerran jälkeen” ja “14. Maitokannun puh­distus kokonaan”.
9.1 Mitä maitoa kannattaa käyttää?
Vaahdon laatu voi vaihdella seuraavien seikkojen perusteella:
maidon tai kasvijuoman lämpötila (erinomaisen tuloksen saamiseksi käytä aina jääkaappikylmää, 5°C, maitoa tai kasvijuomaa);
maito- tai kasvijuomatyyppi;
käytetty merkki;
ainesosat ja ravintoarvot.
Tärkeää:
Kasvijuomien tapauksessa suosituksena on käyttää ”Baris­ta”-tason juomia vaahdon laadun optimoimiseksi.
9.2 Minkä verran maitoa käytetään?
Maitosäiliössä (E7) on asteikko (kuva 23), jonka avulla voit lisä­tä määrän, joka on ihanteellinen juoman valmistukseen.
Keskiviivat vastaavat 20 ml.
”MIN”-viiva vastaa pienintä ohjelmoitavaa määrää (katso kap­pale ”9.7 Kupissa olevan määrän muokkaus”).
23
Tärkeää:
Käytetyn maidon lämpötilan ja tyypin perustella resepti voi olla hieman erilainen.
Jos kannussa on liian vähän maitoa, maidon annostelu­putkesta tulee puhallus.
9.3 Täytä maitokannu ja kiinnitä se
1. Irrota kansi (E1) kääntämällä sitä myötäpäivään: kannen viivan tulee saavuttaa symboli
2. Nosta sitten kantta (kuva 25).
(kuva 24).
Täysmaito (rasvaa >3,5 %)
Kevytmaito (rasvaa 1,5 - 1,8 %)
Rasvaton maito (rasvaa <0,5 %)
Soija
Manteli
Kaura
Lehmänmaito
Kasvijuomat
✓ ✓ ✓
24
3. Täytä maitosäiliö (E7) riittävällä maitomäärällä (kuvat 23 ja 26).
4. Varmista, että maidon imuputki (E4) on asetettu kunnolla maitokannun kannen pohjassa olevaan tarkoituksenmu­kaiseen paikkaan (kuva 27).
95
25
Page 96
26
32
5. Sulje kannu: laita takaisin kansi (kannen viivan tulee vastata symbolia
kunnes se kiinnittyy (kuva 28).
6. Kiinnitä kannu liittimeen työntämällä se pohjaan (kuva
29). Keitin antaa äänimerkin (jos äänimerkkitoiminto on päällä).
) ja käännä se kohti symbolia ,
27
30
2. Valitse maitojuoma ohjauspaneelista.
Tärkeää:
Jos ”Energian säästö” -tila on päällä (katso luku ”12. Asetus­ten valikko”), juoman annostelu saattaa kestää muutaman sekunnin.
9.6 Maitokannun puhdistus jokaisen käyttökerran jälkeen
Jokaisen maitojuoman valmistuksen jälkeen ohjauspaneelissa vilkkuu led-valo, joka liittyy näppäimeen (B6) (kuva 31).
28
29
9.4 Valitse kahvin voimakkuus tai esijauhetun kahvin käyttö
Kun maitokannu on valmistettu, ennen halutun maitojuoman valitsemista kahvin voimakkuus voidaan mukauttaa noudatta­malla ohjeita kappaleesta ”8.5 Kahvin voimakkuuden vaihta­minen” tai voidaan valita esijauhettu kahvi ja lisätä sitten mit­talusikallinen kahvia noudattamalla ohjeita kappaleesta ”8.3
Kahvin valmistus esijauhetusta kahvista
9.5 Maitojuoman annostelu
1. Aseta riittävän suuri kuppi kahvisuuttimien (A16) ja mai-
don annosteluputken alle (E3) (kuva 30).
31
Jätä maitokannu kiinni keittimeen (maitosäiliötä ei tarvitse tyhjentää)
3. Aseta kuppi tai jokin muu astia maitosuuttimen alle (kuva
32).
4. Paina näppäintä ta tulee kuumaa vettä ja höyryä. Puhdistus keskeytyy automaattisesti.
Erilaisten peräkkäisten valmistusten tapauksessa:
Siirry maitokannun puhdistukseen viimeisen valmistuk­sen jälkeen.
Valmistusten jälkeen maitokannu on tyhjä tai maito ei riitä muihin resepteihin
Kun on puhdistettu näppäimellä ja puhdista kaikki osat noudattamalla menetelmää kap­paleesta ”14. Maitokannun puhdistus kokonaan”.
96
: nyt maidon annosteluputkes-
, pura maitokannu
Page 97
Valmistusten jälkeen kannussa on yhä riittävästi mai­toa muita reseptejä varten
Kun puhdistus on tehty näppäimestä tokannu ja laita se heti takaisin jääkaappiin. Kannua voidaan säilyttää jääkaapissa enintään 2 päivää: puhdista sitten kaikki osat noudattamalla menetelmää kappalees­ta ”14. Maitokannun puhdistus kokonaan”.
Varoitus:
Jos maitokannu ei ole ollut jääkaapissa yli 30 minuuttia, irro­ta ja puhdista kaikki osat kuten on osoitettu kappaleessa ”14.
Maitokannun puhdistus kokonaan”. Yleiset ohjeet maitopohjaisten juomien valmistuksen
jälkeen:
Joissakin tapauksissa ennen puhdistusta on tarpeen odot­taa, että keitin kuumenee.
Odota, että keitin on kuumentunut. Toiminto on auto­maattinen. Sitä ei saa pysäyttää kun se on käynnissä.
, irrota mai-
9.7 Kupissa olevan määrän muokkaus
1. Pidä ohjelmoitavaan maitojuomaan liittyvää näppäintä painettuna muutaman sekunnin ajan: olet ohjelmointiva­likossa, kun merkkivalo vilkkuu nopeasti. Annostelu alkaa;
2. Kun kupissa on sopiva määrä juomaa, paina juoman näp­päintä uudelleen: ensimmäisen ainesosan annostelu lakkaa ja seuraavan ainesosan annostelu alkaa;
3. Kun kupissa on sopiva määrä juomaa, paina juoman näp­päintä uudelleen: annostelu lakkaa ja määrä on tallennet­tu muistiin.
Tärkeää!
Voit peruuttaa meneillään olevan ohjelmoinnin painamalla toista juomaa vastaavaa näppäintä
3. Paina Hot water -näppäintä.
4. Annostelu keskeytyy automaattisesti. Jos halutaan kes­keyttää aiemmin, paina uudelleen näppäintä
Tärkeää:
Energiansäästötilassa kestää muutaman sekunnin, ennen kuin keitin valmistaa ensimmäisen kahvin.
.
10.1 Kuuman veden määrän muokkaus
1. Pidä painettuna muutaman sekunnin ajan water -näppäintä: olet ohjelmointivalikossa, kun merkki­valo vilkkuu nopeasti. Annostelu alkaa;
2. Kun kupissa on sopiva määrä juomaa, paina juoman näp­päintä uudelleen: annostelu lakkaa ja määrä on tallennet­tu muistiin.
Kuuma vesi:
Oletus (ml)
250
Ohjelmoitava (ml)
20 – 420
Hot
Tärkeää!
Voit peruuttaa meneillään olevan ohjelmoinnin painamalla toista juomaa vastaavaa näppäintä
11. VINKIT ENERGIAN SÄÄSTÄMISEKSI
Energian kulutuksen vähentämiseksi irrota maitosäiliö yhden tai useamman juoman annostelun jälkeen.
Aseta automaattinen sammutus 15 minuutin kohdalle (katso ”12. Asetusten valikko”);
Aktivoi energian säästö (katso ”12. Asetusten valikko”);
Kun keitin pyytää, suorita kalkinpoistojakso.
10. KUUMAN VEDEN VALUTUS
Palovammavaara!
Älä koskaan poistu keittimen luota kuuman veden valmistuk­sen yhteydessä.
1. Ota käyttöön kuuman veden annostelu (kuva 33).
33
2. Aseta kuppi kuuman veden annostelusuuttimen alle (kuva
34) (mahdollisimman lähelle roiskeiden välttämiseksi).
34
97
Page 98
12. ASETUSTEN VALIKKO
Kun olet päässyt valikkoon, aktiivisina pysyvät näppäimet mahdollistavat vastaavien toimintojen valinnan:
Pehmennyssuodatin
Kahvin lämpötila
Energian säästö
(*)
Juomat vaihtelevat mallikohtaisesti
1. Siirry valikkoon:
x 5 sec
2. Säädä keittimen asetukset: Pehmennyssuodatin
Summeri
1 2 3 4
Paina yhtä kahvipa­vuista asentaaksesi tai vaihtaaksesi pehmennyssuodattimen
Asetusten
valinta
Pääsy
asetusvalikkoon
(*)
Automaattinen sammutus
Veden kovuus
Pidä painettuna näppäintä muutaman sekunnin ajan: asetusten näppäimet syttyvät. Jatka painamalla näppäintä, joka vastaa säädettävää asetusta.
Vahvista valinta
PAIKALLA
Summeri
Paina esijauhetun kahvin symbolia poistaaksesi pehmennyssuodattimen
Paina yhtä kahvipavuista aktivoidakseksi summerin
Paina yhtä esijauhetun kahvin symbolia ottaakse­si summerin pois päältä
POISTETTU
Vahvista valinta
ON
OFF
98
Page 99
Kahvin lämpötila
ALHAINEN
Vahvista valinta
1
Energian säästö
2
Veden kovuus
3
Paina kahvipapua, joka vastaa haluamaasi lämpötilaa
Paina yhtä kahvipavuista aktivoidakseksi energian säästön
Paina yhtä esijauhetun kahvin symbolia aktivoi­dakseksi energian säästön
Paina symbolia, joka vastaa asetettavaa tasoa
NORMAALI
KORKEA
ON
OFF
TASO 1
TASO 2
TASO 3
TASO 4
1
Vahvista valinta
2
Vahvista valinta
3
Automaattinen sammutus
4
3. Poistu valikosta:
Paina symbolia, joka vastaa asetettavaa aikaa
15 MINUUTTIA
30 MINUUTTIA
1 TUNTI
3 TUNTIA
Paina näppäintä : Keitin on jälleen käyttövalmis.
Tärkeää!
Keitin poistuu automaattisesti asetusvalikosta 30 sekunnin käyttä mättömyyden jälkeen.
99
Vahvista valinta
4
-
Page 100
12.1 Nollaus oletusasetuksiin
x 5 sec
Tarkista, että keitin on lepotilassa (sammuksissa, mutta kytket­tynä verkkovirtaan).
Pidä painettuna 5 sekunnin ajan juomien näppäimiä 1, 2 ja
: nyt kaikki asetukset ja myös juomien määrät palaavat
oletusasetuksiin.
Keittimestä kuuluu pitkä piippaus, ja kaikki merkkivalot vilkku­vat vahvistaen näin nollauksen
1 2
BEEP
13. KEITTIMEN PUHDISTUS
Varoitus!
Älä käytä liuotinaineita, hankausaineita tai denaturoitua spriitä keittimen puhdistukseen. Kemiallisten lisäaineiden käyttö ei ole tarpeen De’Longhin täysin automaattisten keittimien puhdistuksessa.
Älä käytä metallisia välineitä kalkkikerrostumien tai kovettuneen kahvin poistoon, sillä ne saattavat naarmuttaa keittimen me­talli- tai muovipintoja.
X
MA
50°C
100
Loading...