Datex-Ohmeda S-5 Reference manual [de]

Datex-Ohmeda S/5 Light Monitor
Referenzhandbuch
Datex-Ohmeda GmbH Dr.-Alfred-Herrhausen-Allee 24 D-47228 Duisburg GERMANY Tel. +49 2065 691 0 Fax +49 2065 691 236 Zentraler Kundenservice (0800) 5357879
www.datex-ohmeda.com
0537
Entspricht der EG-Richtlinie für Medizinprodukte,
93/42 /EWG
Dokument Nr. 8000057-3
September 2004
Datex-Ohmeda Division,
Instrumentarium Corporation
P.O. Box 900, FIN-00031
DATEX-OHMEDA, FINLAND
Tel. +358 9 39411, Fax +358 9 1463310
www.datex-ohmeda.com
2004 General Electric Company
Alle Rechte vorbehalten
Anwendung
Der Datex-Ohmeda S/5 Light Monitor ist für die stationäre und mobile Patientenüber-wachung von EKG, SpO2, nicht-invasivem Blutdruck, Temperatur,
Respiration und CO2 in Krankenhäusern und Ambulanzen bestimmt. Bei Einsatz im Freien ist der Monitor mit einer Schutztasche zu schützen.
Der Monitor ist nur von geschultem medizinischem Personal zu bedienen. Der S/5 Light Monitor ist bestimmt für Patienten mit einem Gewicht ab 5 kg. Die Respirationsüberwachung ist bestimmt für Patienten ab 3 Jahren.
Klassifikation gemäß IEC 60601-1
KLASSE I-GERÄT mit INTERNER SPANNUNGSVERSORGUNG entsprechend dem Schutzgrad gegen Elektroschock.
TYP BF- oder CF- Gerät entsprechend dem Schutzgrad gegen Elektroschock ist durch ein Symbol neben jedem Patientenanschluß gekennzeichnet.
Schutzgrad gegen schädigendes Eindringen von Wasser wie in IEC 60529 aufgeführt: Monitor: IPX1: vertikal fallende Wassertropfen haben keine schädigenden Aus-wirkungen (anwendbar, wenn der Monitor in Normalpositon oder auf dem Rücken liegt). In der Schutzart IPX4 spritzwassergeschützt, wenn die Schutz tasche geschlossen ist, der Monitor intakt ist und mit Batterie betrieben wird. Netzteil: IPX0: gebräuchliches Gerät. Kfz. Adapter für Transportfahrzeuge: IPX1.
GERÄT nicht geeignet für den Gebrauch in Gegenwart von BRENNBAREN NARKOSEGASGEMISCHEN mit Luft oder Sauerstoff oder Lachgas.
DAUERBETRIEB entsprechend des Funktionsmodusses.
CISPR 11-Klassifikationen: Gruppe 1, Klasse A
Klassifikation entsprechend der EU-Richtlinie für Medizinprodukte:
Der Monitor ist klassifiziert als IIb.
Verantwortung des Herstellers
Instrumentarium Corp. ist nur verantwortlich für die Sicherheit, Zuverlässigkeit und Leistung des Gerätes, wenn:
Installation, Inbetriebnahme, Erweiterungen, Neueinstellungen, Änderungen, Wartung und Reparatur durch autorisiertes Personal durchgeführt wird.
die elektrische Installation in dem entsprechenden Raum die hierfür notwendigen Anforderungen erfüllt.
das Gerät entsprechend diesem Referenzhandbuch betrieben wird.
•Die CO Place, Beaverton, OR 97008-7101 USA hergestellt.
Die Nellcor Option (N-LNSAT) wird von Mallinckrodit Inc., 675 McDonnel Boulevard, P.O.Box 5840, St. Louis, MO 63134 USA hergestellt.
-Messoption (N-LCM) wird von Pryon Corp., 8500 S.W. Creekside
2
Warenzeichen
ComWheel, Light, EarSat, FingerSat und Flexlite sind eingetragene Warenzeichen der Instrumentarium Corp.

Table of contents

Table of contents
1 Anwendung 1
Themenbezogene Dokumente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Symbole und Abkürzungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Geräte-Sicherheitssymbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
In diesem Referenzhandbuch verwendete Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Kapitel-Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Abkürzungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
In diesem Referenzhandbuch verwendete Konventionen . . . . . . . . . . . . . . 8
2Sicherheit 9
Sicherheitsvorkehrungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3 Auspacken und Installation 15
Auspacken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Aufstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Vorsichtsmaßnahmen gegen elektrostatische Entladungen . . . . . . . . . . . .16
230 V Netzadapter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Batterien laden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Anschluß an Netzwerk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Konfiguration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
4 Beschreibung 21
Monitorkomponenten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Rückseite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Tasten und Steuerungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Stellrad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Meßanschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
5 Betrieb 27
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Während der Überwachung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Bei Patientenwechsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Am Ende des Tages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Menüanwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6 Batterien 31
Batterien laden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Batterien im Monitor laden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Batterien aus dem Batteriemodul entfernen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
i
Product name
Batteriealarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Akkupflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Batterien lagern und entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
7 Reinigung 35
Staubfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Monitorgehäuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Pulsoximetriesensoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
EKG-Kabel, Temperatursonden, NIBD-Schläuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
NIBD-Manschette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Invasivdruckkabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Atemwegszubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Adapter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Hauptstrom-CO2-Sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
8 Alarme 39
Alarmkategorien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Schnellstart-Alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Alarme unterdrücken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Alarme für 2 Minuten unterdrücken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Akustische Alarme ein- und ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Alarmmeldungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Alarmeinstellungen und Anpassungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Alarmgrenzen einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Andere Einstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Automatischer Alarmausdruck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Alarmtabellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Alarmquellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Vorgegebene Grenzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Auto-Alarmgrenzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
9 Monitor-Einstellung 51
Schirm-Einstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Kurven wählen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Numerische Anzeigefelder wählen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Uhrzeit & Datum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Menü Install/Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Vorgegebene Einstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
10 Trends 61
Graphische Trends anzeigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Graphische Trendseiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Numerische Trends anzeigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Trendeinstellung ändern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
ii
Table of contents
Trenddaten löschen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
11 Patientendaten 67
12 Aufzeichnen und Drucken 69
Aufzeichnen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Kurve für Aufzeichnung wählen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Trends aufzeichnen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Andere Recordereinstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Papierwechsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Ausdrucken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Drucker auswählen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Papierformat wählen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Druckerinstallation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Druckereinstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
13 Netzwerk und Datenkarte 75
Netzwerkverbindung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Patienten- und Multiansicht auf dem ZENTRALEN Bildschirm . . . . . . . 75
Monitor-zu-Monitor-Kommunikation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Datenkarte (DataCard) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Karte einschieben und entfernen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
14 EKG 79
EKG überwachen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Elektroden anlegen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Patientenvorbereitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Elektroden anbringen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Elektrodenkodierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Ableitungskabel wählen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Was passiert, wenn Elektroden angelegt sind? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
EKG-Ableitung wählen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
EKG-Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Kaskaden-EKG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
EKG-Einstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
EKG-Einstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Herzfrequenzalarm einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Schrittmacherpatienten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
15 Respiration 87
Respirationsüberwachung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Patientenanschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Respirationseinstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Meßeinschränkungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
iii
Product name
Meßprinzip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
16 Pulsoximetrie 91
Pulsoximetrie überwachen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Sensor wählen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Sensoren anbringen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Was passiert, nachdem der Sensor angebracht wurde . . . . . . . . . . . . 93
Pulsoximetrieanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Meßeinschränkungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Einstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
SpO2-Alarme einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Meßprinzip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Alternative SpO2 Messung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Nellcor® Sensoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
17 Temperatur 99
Temperaturüberwachung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Temperaturanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Temperaturüberprüfung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Temperatureinstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
18 Nicht-invasiver Blutdruck (NIBD) 101
NIBD-Überwachung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Anzeige NIBD-Messung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Automatische NIBD-Doppelprüfung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
NIBD-Einstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Autointervall starten/stoppen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Kontinuierliche Messung starten (SCHNELL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Venenstau anwenden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
NIBD-Einstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Kalibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
NIBD-Alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Meßprinzip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
19 Invasiver Blutdruck 109
Invasive Drücke überwachen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Vorbereiten der Druckleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Transducer auf Null abgleichen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Invasivdruckanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
Einstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
Invasivdruckkurve etikettieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
Skala ändern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
Weitere Invasive Druckeinstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
Invasive Druckalarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
iv
Table of contents
Meßprinzip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
20 Kohlendioxid, CO2 115
Hauptstrom-CO2 Überwachung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Anzeige der CO2-Messung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
CO2-Einstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Kalibration prüfen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Einheit konvertieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Meßprinzip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
21 Wartung und Fehlersuche 119
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Einmal im Monat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Einmal im Jahr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Prüfliste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Allgemein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
EKG / Respiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
Respirationsmessung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Pulsoximetrie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Temperatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Nicht-invasiver Blutdruck NIBD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Invasiver Blutdruck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
Batterie-Packs und Modul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Alarm- und Informationsmeldungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
EKG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Impedanzrespiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Invasiver Blutdruck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
NIBD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Temperatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Pulsoximetrie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
DataCard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
Recorder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131
Weitere Meldungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
22 Allgemeine Spezifikation 135
Parameter-Spezifikation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
Pulsoximetrie (SpO2)/Pleth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136
Temperatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Nicht invasiver Blutdruck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138
Invasiver Blutdruck (Nur LMP1-Modelle) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
v
Product name
CO2 (Option N-LCM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Allgemein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Umgebungsbedingungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Trends . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
S/5 Light Monitor-Batteriemodul (optional)
(mit 2 Batterieeinschüben) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
S/5 Light Monitor-Backup-Batterie (optional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Externer Netzadapter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Kfz.-Adapter für Transportfahrzeuge (optional) . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Options-Codes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Schwesternruf und Defibrillationssynchronisationssignale . . . . . . . . . 144
23 Zubehör 145
EKG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Zubehör für die InvBD-Messung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Zubehör für NIBD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Pulsoximetrie-Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Temperatur-Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Verschiedenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
vi

1 Anwendung

Dieses Referenzhandbuch beschreibt die Anwendung und Wartung des Datex-Ohmeda S/5 Light Monitore F-LM1 und F-LMP
1. Der Abschnitt Allgemein enthält Informationen über
Sicherheitsaspekte und Installation. Vor dem Einsatz des Monitors sollte sich der Anwender mit diesem Abschnitt vertraut machen.
Der zweite Abschnitt Grundfunktionen beschreibt die Grundfunktionen des Monitors.
Der dritte Abschnitt Detaillierte Funktionen beschreibt die Funktionen des Monitors im Detail.
Die Abschnitte Fehlersuche/Spezifikation und Index enthalten die für die verschiedenen Situationen erforderlichen Informationen.
HINWEIS: Vor dem Einsatz des Monitors ist dieses Referenzhandbuch durchzulesen. Besondere Aufmerksamkeit ist den WARN- und ACHTUNGSHINWEISEN zu widmen.
Anwendung

Themenbezogene Dokumente

S/5 Light Monitor Technical Reference Manual
Das Technical Reference Manual enthält detaillierte technische Beschreibungen und Anweisungen bzgl. Service, Wartung und Fehlersuche.
Light Monitor-Schematikdiagramme
Die Schematikdiagramme enthalten Diagramme und Komponenten Layouts für den Monitor.
Patientenmonitor-Zubehör
Der Patientenmonitor-Zubehörkatalog enthält alle für den Monitor erforderlichen Zubehörteile.
1
Product name

Symbole und Abkürzungen

Geräte-Sicherheitssymbole

Achtung, Begleitdokumente beachten.
auf der Rückseite zeigt die Warnung an:
auf der Rückseite zur Erinnerung an den Staubfilter:
an der Patienten­anschlußseite zeigt WARNUNG und ACHTUNG an:
am externen Netzadapter zeigt ACHTUNG an:
Elektroschockrisiko. Nicht das Monitorgehäuse öffnen. Service nur durch geschultes Personal.
Während der Defibrillation weder den Monitor noch Patientenanschlüsse berühren.
Vor dem Service ist die Stromzufuhr zu unterbrechen.
Den auf der Rückseite befindlichen Staubfilter regelmäßig überprüfen und mindestens einmal im Monat reinigen.
Nur 3-fach EKG-Ableitungskabel und die im Zubehör­Katalog aufgeführten Zubehör- und Ersatzteile verwenden.
Sicherstellen, daß die Neutralelektrode der Elektrochirurgieeinheit einwandfrei am Patienten angeschlossen ist, um mögliche Verbrennungen an der EKG-Elektrode oder anderen Meßstellen zu vermeiden.
Die Ausgangssignale sind nicht floatend und dürfen nicht direkt am Patienten angeschlossen werden.
Zum permanenten Schutz gegen Brand, nur Sicherung desselben Typs und derselben Leistung verwenden.
Sicherstellen, daß der Spannungswähler entsprechend der lokalen Spannung eingestellt ist.
Nur für den Betrieb innerhalb des Gebäudes. Bei Patiententransport im Freien ist der Monitor mit einer Schutztasche zu schützen und mit Batterie zu betreiben.
Gerät weder in Flüssigkeit eintauchen noch Flüssigkeit in das Geräteinnere gelangen lassen.
2
Anwendung
d
an der Batterie­einheit zeigt WARNUNG und ACHTUNG an:
auf CO
Sensor:
2
Nicht in offenes Feuer werfen. Anschlüsse nicht kurzschließen. Nicht zerlegen.
Nur mit Batteriemodul od. externem Batterieladegerät verwenden. Batterien komplett entladen und laden zur Wiederherstellung der vollen Kapazität. Versiegelte NiCd-Batterie ist zu recyclen oder einwandfrei zu entsorgen. Vor Entsorgung entladen.
Sensor nicht in Flüssigkeiten tauchen oder autoklavieren.
SpO
, CO2: Typ-BF
2
(IEC-60601-1) Schutz gegen Elektroschock, nicht defibrillationsgeschützt.
NIBD: Typ-BF (IEC-60601-1) defibrillationsgeschützt Schutz gegen Elektroschock.
Temperatur: Typ-CF (IEC-60601-1) Schutz gegen Elektroschock.
EKG, Impedanzrespiration, P
, P2: Typ-CF (IEC-60601-
1
1) defibrillationsgeschützt gegen Elektroschock.
Ni-Cd
Ni-C
IPX­Klasse:
IPX0 IPX1 IPX4
Batterie-Pack enthält Cadmium (chemisches Symbol Cd) und ist bei Entsorgung entsprechend den lokalen Bestimmungen von anderem Abfall zu trennen.
Batterie-Packs enthalten Ni-Cd und können recycled werden.
Schutzgrad gegen schädigendes Eindringen von Wasser wie in IEC 60529 spezifiziert:
- normales Gerät
- vertikal fallende Wassertropfen haben keine schädigenden Auswirkungen.
- spritzwassergeschützt
Batterielade-LEDs: LEDs blinken während des Batterielade-vorgangs und leuchten weiterhin, wenn die Batterie komplett aufgeladen und der Monitor mit Netz verbunden ist.
3
Product name
Der Monitor ist mit Netz verbunden (optional).
Die Datenkarte (DataCard) (Option) ist eingeschoben. Blinkt das Symbol, ist die Karte fehlerhaft oder nicht richtig eingeschoben.
Ein blinkendes Herz neben der HF oder Pulsfrequenz weist auf anerkannte Herzschläge hin.
Eine Lunge neben dem Respirationswert bedeutet, daß die Respirationsfrequenz aus der Impedanzrespiration errechnet wird.
„Alarm aus“-Indikator. In der linken oberen Ecke: alle Alarme unterdrückt. Im Menü o. Zahlenfeld: Alarmquelle ausgeschaltet.
Wechselstrom
Eingangsspannung
Ausgangsspannung
Ethernetanschlüsse
Druckeranschluß
Probengasauslaß
4
Sensor nicht in Flüssigkeit tauchen.
Warnsymbol für elektrostatisch gefährdete Bauteile. Mit dem Warnsymbol für elektrostatische Entladung gekennzeichnete Anschlussstecker nicht berühren. Verbindungen mit diesen Anschlüssen dürfen nur unter Beachtung der für elektrostatische Entladungen geltenden Sicherheitsvorkehrungen ausgeführt werden. Weitere Hinweise siehe "Vorsichtsmaßnahmen gegen elektrostatische Entladungen".
Symbol für nichtionisierende elektromagnetische Strahlung. In der näheren Umgebung von mit diesem Symbol gekennzeichneten Geräten können Störungen auftreten.

In diesem Referenzhandbuch verwendete Symbole

Anwendung
Zeigt die Menüeinstellungen an (Drehen und Drücken).
Untermenü. Durch Wählen eines Menüpunktes mit diesem Symbol wird ein neues Menü geöffnet.
5
Product name
F

Kapitel-Symbole

Allgemeine Kapitel Meßparameter-Kapitel
Allgemein EKG
Funktion NIBD
Alarme Pulsoximetrie

Abkürzungen

Blutdruck:
Art arterieller Druck CVP zentral venöser Druck ICP intrakranialer Druck Inv. invasiv
Trends Temperatur
Recorder Invasiver Blutdruck
Monitoreinstellung CO
Netzwerk und Datenkarte
Patientendaten
°C
°
2
Impedanzrespiration
6
Anwendung
MAD Mittelwert der diastolischen und systolischen
Drücke NIBD Nicht-invasiver Blutdruck DBlutdruck PA pulmonaler arterieller Druck S/D systolisch/diastolisch
Temperatur:
Temp Temperatur Atemwg. Atemwegstemperatur Axil axillare Temperatur Blase Blasentemperatur Eso esophageale Temperatur Myo myocardiale Temperatur Naso nasopharyngeale Temperatur Rekt rektale Temperatur Raum Raumtemperatur Haut Hauttemperatur Temp Temperatur Tymp tympanische Temperatur Core Zentraltemperatur Surf Oberflächentemperatur
Diverses:
Casc Kaskaden-EKG-Kurve CISPR International Special Committee on Radio
Interference EKG Elektrokardiographie EL Elektrolumineszenz (Display) EMV Elektromagnetische Verträglichkeit HF Herzfrequenz LED Leuchtdiode Pleth plethysmographische Kurve A/N Artikelnummer PF Pulsfrequenz RF Radiofrequenz
7
Product name
SpO
2
MS Hauptstrom-CO SN, S/N Seriennummer SS Seitenstrom-CO
durch Pulsoximeter gemessene Sauerstoffsättigung
-Messung
2
-Messung
2

In diesem Referenzhandbuch verwendete Konventionen

Für die Tastaturbezeichnung wurde die Schriftart Bold Helvetica verwendet, z.B.
Für die auszuwählenden Menüpunkte wurde die Fett-Kursivschrift gewählt, z.B. Vorheriges Menü.
Für die auf dem Bildschirm angezeigten Meldungen wurde normale Schriftart verwendet, z.B. ‘Bitte warten’.
Normal-Anzeige.
8

2 Sicherheit

Sicherheitsvorkehrungen

WARNUNG
weist auf Situationen hin, in denen sich der Anwender oder Patient in Verletzungs- oder Lebensgefahr befindet.
EXPLOSIONSRISIKO
Den Monitor nicht in Gegenwart von brennbaren Narkosegas-
gemischen einsetzen.
ELEKTROSCHOCKRISIKO
Monitorgehäuse nicht entfernen. Dieses ist nur von
geschultem Servicepersonal durchzuführen.
Nur krankenhausgerecht geerdete elektrische Ausgänge und
Netzleitung verwenden. Die Erdungszuverlässigkeit wird nur gewährleistet, wenn das Gerät an eine Schutzkontaktsteckdose angeschlossen ist.
Sicherstellen, daß die externen Geräte krankenhausgerecht
geerdet sind, bevor diese an den Monitor angeschlossen werden. Keine externen Geräte an den Monitor anschließen, außer die von Datex-Ohmeda vorgeschriebenen.
Bei Anschluß externer Geräte sicherstellen, daß die gesamte
Einheit dem Sicherheitsstandard IEC 60601-1-1 für medizinische elektrische Geräte sowie den lokalen Anforderungen der lokalen Behörden entspricht. An den Monitor angeschlossene nicht medizinische Geräte sind über einen zusätzlichen Trenntransformator mit geerdetem Schutzleiter zu versorgen.
Vor dem Reinigen ist der Monitor vom Netz zu trennen.
Weder den Monitor oder Teile des Monitors in Flüssigkeit
eintauchen noch Flüssigkeit in das Innere des Gerätes gelangen lassen.
Den Monitor weder mit Dampf noch mit Ethylenoxid
autoklavieren.
Nach dem Reinigen oder wenn versehentlich Flüssigkeit in
das Geräteinnere gelangt ist, sicherstellen, daß der Monitor vor Wiederanschluß an das Netz trocken ist.
Sicherheit
9
Product name
PATIENTENSICHERHEIT
Grundsätzlich sicherstellen, daß die erforderlichen Alarmgrenzen eingestellt und die Alarme bei der Patientenüberwachung aktiviert sind.
Nur einen Patienten zur Zeit an den Monitor anschließen.
Bei unterdrückten Alarmen ist der Patient permanent zu beobachten.
Nur einen Patienten zur Zeit an den Monitor anschließen.
Permanente Überwachung durch geschultes Personal ist erforderlich wenn dem Patienten Narkose verabreicht wird oder dieser an einem Ventilator angeschlossen ist. Gerätestörungen können trotz Monitoralarm unbeachtet bleiben.
Keine antistatischen oder elektrisch leitenden Beatmungsschläuche verwenden. Diese können das Verbrennungsrisiko bei der Elektrochirurgie erhöhen.
Den Monitor nicht während der Kernspintomographie (MRI) einsetzen.
EKG, Impedanzrespiration, InvBD: Sicherstellen, daß die Neutralelektrode des Elektrochirurgiegerätes einwandfrei an den Patienten angeschlossen ist, um mögliche Verbrennungen an den EKG-Elektroden oder anderen Meßstellen zu vermeiden.
EKG, Impedanzrespiration, InvBD: Sicherstellen, daß kein Teil der Patientenanschlüsse mit elektrisch leitendem Material einschließlich Erde in Berührung kommt.
Impedanzrespiration: Respirationsbewegungen und Impedanzabweichungen können bei obstruktiver Apnoe andauern.
NIBD: Der Monitor stellt die Aufpumpdruckgrenze entsprechend der ersten Messung automatisch ein. Vor dem Messen eines neuen Patienten Reset einleiten, um die Neueinstellung der Aufpumpgrenze festzulegen.
SCHRITTMACHERPATIENTEN: Es kommt vor, daß der Monitor bei Herzstillstand oder Arrhythmie die Schrittmacherpulse als Herzfrequenz ermittelt sowie bei bestimmten Schrittmachern, besonders im EIN R-Modus.
SCHRITTMACHERPATIENTEN: Die Impedanzrespirationsmessung kann Frequenzänderungen bei Verwendung von Herzschrittmachern (Minute Ventilation
10
Sicherheit
Rate Responsive-Schrittmacher) verursachen. Den Schrittmacherfrequenzmodus auf Aus stellen oder die Impedanzrespirationsmessung am Monitor abschalten.
•SpO
•SpO
Die Ausgangssignale sind nicht floatend und dürfen nicht
Keine verzögerten Analogsignale für Defibrillations- oder
Der Monitor ist nur von geschultem medizinischem Personal
InvBD: Alle Invasivvorgänge beinhalten Risiken für den
InvBD: Nur Kabel und Transducer mit Defibrillationsschutz
Der Betrieb des Monitors außerhalb der spezifizierten Werte
Der Monitor und die zugehörigen Komponenten dürfen nicht
: Ein beschädigter oder nasser Sensor kann während
2
der Elektrochirurgie Verbrennungen verursachen.
: Meßstelle häufig wechseln. Sensorstelle wechseln und
2
Haut und Kreislaufzustand alle 2-4 Stunden bei Ewachsenen und stündlich bei Kindern überprüfen.
direkt an den Patienten angeschlossen werden.
intraaortische Pumpensynchronisation verwenden.
zu bedienen.
Patienten. Aseptische Techniken anwenden. Die Anweisungen des Katheterherstellers beachten.
verwenden.
kann zu ungenauen Messergebnissen führen.
direkt neben oder über anderen Geräten positioniert werden. Wenn eine Aufstellung neben- oder übereinander erforderlich ist, muss überprüft werden, ob Monitor und Komponenten in der beabsichtigten Konfiguration ordnungsgemäß funktionieren.
ACHTUNGSHINWEISE
ACHTUNG weist auf Situationen hin, in denen die Einheit oder
daran angeschlossene Geräte beschädigt werden könnten.
Nur geprüfte und zugelassene Patientenkabel und Zubehörteile verwenden, siehe Datex-Ohmeda Zubehör-/ Ersatzteilkatalog. Andere Kabel und Zubehörteile können das System beschädigen oder die Messung beeinträchtigen.
Vor Anschluß der Netzleitung sicherstellen, daß der Eingangs-spannungswähler am Netzadapter richtig eingestellt ist.
11
Product name
Den Monitor im Freien nur mit Batterie betreiben.
Den Monitor nicht außerhalb des angegebenen Temperaturbereiches lagern.
Keine auf Hypochlorit-, Ammoniak-, Phenol- oder Azeton basierenden Reinigungsmittel verwenden. Diese können den Monitor beschädigen
Rückseitigen Staubfilter einmal im Monat oder wenn erforderlich reinigen.
Raum für Belüftung lassen, um den Monitor vor Überhitzung zu schützen.
Keine Druckluft durch die Ausgänge oder durch die am Monitor angeschlossenen Schläuche leiten. Druckluft hat einen Defekt an empfindlichen Elementen zur Folge.
Bei Einsatz in einem Fahrzeug ist der Monitor fest zu installieren.
Gerät u. dessen Teile gemäß den lokal. Bestimmungen entsorgen.
Vibrationen während des Transports können die SpO
-, EKG-,
2
Impedanzrespirations- und NIBD-Messungen beeinträchtigen.
•CO
, SpO2: Keine Kraft bei Sensoren oder Sensorkabel
2
anwenden.
DataCards: Karten keiner extremen Hitze aussetzen, weder knicken noch in magnetischen Feldern verwenden.
InvBD: Mechanischer Druck am invasiven Blutdrucktransducer hat eine Änderung des Nullabgleichs und der Kalibration sowie falsche Meßwerte zur Folge.
Im Krankenwagen kann die Gerätefunktion durch elektromagnetische Störungen von Radio-/Funkfrequenzen beeinträchtigt werden.
12
HINWEISE ZUR BATTERIE
Nicht in offenes Feuer werfen.
Anschlüsse nicht kurzschließen.
Weder beschädigte noch ausgelaufene Batterien verwenden.
Batterien nicht zerlegen.
Nur mit Batteriemodul oder externem Batterieladegerät verwenden.
Die Batterien alle drei Monate vollständig entladen und wieder aufladen, um die volle Batterieleistung wiederherzustellen.
Sicherheit
Versiegelte NiCd-Batterie ordnungsgemäß recyclen oder entsorgen. Vor Entsorgung entladen.
Zur Beachtung
Elektromedizinische Geräte erfordern besondere Sicherheitsvorkehrungen bezüglich der elektromagnetischen Verträglichkeit und müssen gemäß den entsprechenden Informationen im "Technical Reference Manual" von qualifiziertem Personal installiert und in Betrieb genommen werden.
Portable und mobile HF-Kommunikationsgeräte können die elektromagnetische Ausrüstung beeinträchtigen.
Die zulässigen Kabel, Transducer und Zubehörteile für das System sind im Katalog "Supplies and Accessories" aufgeführt (im Lieferumfang des Monitors enthalten).
Das Gerät eignet sich für den Einsatz bei elektrochirurgischen Eingriffen. Die möglichen Einschränkungen in den Parameter­Kapiteln und im Kapitel "Sicherheitsvorkehrungen" sind zu beachten.
Service und Reparaturen dürfen nur von autorisiertem Servicepersonal durchgeführt werden.
CISPR 11-Klassifikationen:
Gruppe 1 enthält alle ISM-Geräte (Industrie, Wissenschaft und Medizin), die grundsätzlich zur Funktion des jeweiligen Gerätes notwendige konduktiv gekoppelte Hochfrequenz­Energie erzeugen und/oder verwenden.
Geräte der Klasse A können in allen Einrichtungen außer Haushalten und Einrichtungen mit direktem Anschluss an das öffentliche Niederspannungsnetz für Gebäude und Haushalte verwendet werden.
13
Product name
14

3 Auspacken und Installation

Auspacken

Der Monitor wird in einem Karton geliefert, der folgendes beinhaltet:
den Datex-Ohmeda S/5 Light Monitor Datex-Ohmeda Light Monitor-Netzadapter mit Netzkabel oder
optionalem KfZ.-Adapter für Transportfahrzeuge Referenzhandbuch. Karton auf Inhalt überprüfen. Sollte einer dieser Posten beschädigt
sein oder fehlen, ist der Kundendienst unverzüglich zu benachrichtigen.

Aufstellung

Der Monitor kann auf einer ebenen Fläche aufgestellt oder am Griff an den Bett- oder Wandschienen aufgehängt werden. Sicherstellen, daß die Fläche oder Schiene Lasten bis zu 10 kg aushält.
Auspacken und Installation
3-1 Installation
Ebenfalls ist eine Schutztasche vorhanden. Sicherstellen, daß der Monitor hierin aufrecht steht, um einwandfreie Ventilation zu gewährleisten. Zum Schutz vor Spritzwasser ist sicherzustellen, daß alle Öffnungen der Tasche ordnungsgemäß geschlossen sind, der Monitor in einwandfreiem Zustand ist und mit Batterie
15
Product name
betrieben wird. Bei Verwendung im Freien ist die Schutztasche obligatorisch.
HINWEIS: Die sich in der Schutztasche befindliche Tasche ist nicht wasserdicht. Keine Teile, die durch Feuchtigkeit beschädigt werden könnten, in diese Tasche legen.
Universelle Montagelösungen sind separat erhältlich. Sie können über Datex-Ohmeda bezogen werden.
WARNUNG:
Der Monitor und die zugehörigen Komponenten dürfen nicht direkt neben oder über anderen Geräten positioniert werden. Wenn eine Aufstellung neben- oder übereinander erforderlich ist, muss überprüft werden, ob Monitor und Komponenten in der beabsichtigten Konfiguration ordnungsgemäß funktionieren.

Vorsichtsmaßnahmen gegen elektrostatische Entladungen

Zur Vermeidung von elektrostatischen Aufladungen wird empfohlen, die Bauteile bei einer relativen Luftfeuchtigkeit von mindestens 30% zu lagern, warten und zu verwenden. Bodenbeläge sollten aus Materialien bestehen, die elektrostatische Ladungen ableiten. Bei der Arbeit mit Bauteilen sollte keine Kleidung aus synthetischem Gewebe getragen werden. Zur Vermeidung einer elektrostatischen Entladung der ESD-gefährdeten Bauteile das Metallgehäuse oder einen großen Metallgegenstand in der Nähe der Komponente berühren. Bei der Arbeit mit Komponenten sollte - insbesondere, wenn ESD­gefährdete Bauteile berührt werden könnten - ein geerdetes Schutzarmband getragen werden. Einzelheiten zur korrekten Anwendung sind der Verpackungsbeilage des Erdungsbandes zu entnehmen.
Alle potentiellen Anwender sollten über das ESD-Warnsymbol aufgeklärt und hinsichtlich der ESD-Sicherheitsvorkehrungen geschult werden.
Schulungen über Sicherheitsvorkehrungen gegen elektrostatische Entladungen sollten mindestens eine Einführung in die Physik von elektrostatischen Ladungen, die in der Praxis auftretenden Spannungen und die möglichen Schäden an elektronischen Bauteilen enthalten, die bei Berührung durch eine statisch
16
aufgeladene Person entstehen können. Ferner sollte erläutert werden, wie man eine elektrostatische Aufladung vermeidet, wie und warum man den Körper zur Erde oder zum Gehäuse des Geräts entlädt und man sich vor einem Kontakt mit Hilfe eines Handgelenkbands mit dem Gerät verbindet oder erdet.

230 V Netzadapter

Nur dem Monitor beiliegende(s)/(n) Netzkabel und Netzadapter verwenden.
Den am Adapter befindlichen Spannungswähler auf rechts stellen (115V/230V), z.B. mit einem Kugelschreiber.
Adapterkabel am rückseitigen Anschluß anschließen.
Netzkabel am Adapter und an die Wandsteckdose anschließen.
HINWEIS: Den Adapter hängend oder liegend verwenden. Keine Flüssigkeit in den Adapter gelangen lassen.
Bei externer Stromversorgung leuchtet eine grüne LED auf.
Auspacken und Installation
3-2 Netzadapter plazieren
WARNUNG
ELEKTROSCHOCKRISIKO: Nur krankenhausgerecht geerdete Steckdosen verwenden.
17
Product name
ACHTUNG Vor Anschluß des Netzkabels sicherstellen, daß der
Eingangs-spannungswähler im Netzadapter richtig eingestellt ist.
In Fahrzeugen mit 12 - 32 V Netzspannung ist der Kfz.-Adapter für Transportfahrzeuge N-LPOWT, zu verwenden. Informationen bezüglich der Installation und Anwendung des Adapters sind dem beiliegenden Informationsblatt zu entnehmen.
ACHTUNG: Im Krankenwagen kann die Gerätefunktion durch
elektromagnetische Störungen von Radio-/ Funkfrequenzen beeinträchtigt werden.

Batterien laden

Monitor am 230 V~ Netz angeschlossen lassen. Die Batterien sind komplett geladen, wenn die Batterieleistungsanzeige auf dem Bildschirm VOLL anzeigt und die grünen LEDs im Batteriemodul aufhören zu blinken.
ACHTUNG: Die Batterien alle drei Monate vollständig entladen und
wieder aufladen, um die volle Batterieleistung wiederherzustellen.

Anschluß an Netzwerk

Der Monitor kann an das Netzwerk zwecks zentraler Überwachung und zum Drucken angeschlossen werden.
Ethernet- und Standort-ID-Stecker an die entsprechenden rückseitigen Monitoranschlüsse anschließen.
Die Standort-IDs in der Datex-Ohmeda S/5 Zentrale konfigurieren.
Ist der Monitor mit Netzwerk verbunden und eingeschaltet, wird oben rechts auf dem Bildschirm das Netzwerksymbol angezeigt:
18

Konfiguration

Der Monitor wird mit den vom Hersteller vorgegebenen Einstellungen geliefert und ist sofort einsatzbereit.
Informationen bezüglich Einstellungsänderungen und individueller permanenter Konfiguration, sind den Kapiteln Alarme und Monitoreinstellung in diesem Referenzhandbuch zu entnehmen.

Entsorgung

Monitor und dessen Teile entsprechend den lokalen Umwelt- und Abfallentsorgungsbestimmungen entsorgen.
Auspacken und Installation
19
Product name
20

4 Beschreibung

Monitorkomponenten

3
2
Beschreibung
4
5
6
7
8
9
1
l
ll
12
11
10
4-3 S/5 Light Monitor
(1) Batterie-Packs (2 Stück) (2) Recorder (Option) (3) Datenkarten-(DataCard) Einschubfach (Option) (4) Griff mit Schienenhaken (5) Alarmanzeige (6) Funktionstasten (7) Stellrad (ComWheel) (8) Strom EIN/STANDBY (9) Externer Netz 230 V~ Indikator (10) Externer Netzadapter oder Kfz-Adapter für
Transportfahrzeuge (11) Batteriemodul (Option) (12) Batterieladestatus-LEDs
21
Product name

Rückseite

5
4
3
2
1
7
8
6
4-4 Rückseite
(1) Staubfilter (2) Anschluß für spez. Anforderungen, X3
(z.B. Schwesternruf) (3) Anschluß für Netzadapter, X1 (4) Druckeranschluß (seriell), X2 (5) Befestigungsplatte (6) Externer VGA-Anschluß, X7 (7) Anschluß für Netzwerkstandort-ID-Stecker, X6 (8) Netzwerkanschluß, X5
22
Loading...
+ 133 hidden pages